All language subtitles for [HorribleSubs] One Piece - 942 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,110 --> 00:00:13,950 Open the borderless map 2 00:00:11,110 --> 00:00:13,950 mugendai no chizu hiroge 3 00:00:13,990 --> 00:00:16,910 Towards the place that has no end 4 00:00:13,990 --> 00:00:16,910 hateshinai ano basho e 5 00:00:16,950 --> 00:00:21,500 Let's sail on, raise high the sails 6 00:00:16,950 --> 00:00:21,500 Let's sail on takaku ho wo agete 7 00:00:21,540 --> 00:00:24,250 Catch the wind 8 00:00:21,540 --> 00:00:24,250 kaze ni nore 9 00:00:29,880 --> 00:00:33,760 Don't give up, if I'm determined 10 00:00:29,880 --> 00:00:33,760 Don't give up kakugo kimetano nara 11 00:00:33,800 --> 00:00:37,010 I'll never turn back 12 00:00:33,800 --> 00:00:37,010 hikikaeshi wa shinai sa 13 00:00:37,050 --> 00:00:40,310 Laugh on through troubled waters 14 00:00:37,050 --> 00:00:40,310 waraitobase aranami 15 00:00:40,560 --> 00:00:45,100 Shout it out, to save your spirit from breaking 16 00:00:40,560 --> 00:00:45,100 Shout it out kokoro kudakenai youni 17 00:00:45,140 --> 00:00:47,560 Your friends are there for you 18 00:00:45,140 --> 00:00:47,560 nakama ga irun da 19 00:00:47,600 --> 00:00:53,990 Hey, you don't ever need to act tough 20 00:00:47,600 --> 00:00:53,990 hora tsuyogari nante iranai itsudatte 21 00:00:54,030 --> 00:00:58,070 yami ga hikisakou toshitemo 22 00:00:54,030 --> 00:00:58,070 Even when the darkness tries to tear you apart 23 00:00:58,120 --> 00:00:59,370 hora Brave it out 24 00:00:58,120 --> 00:00:59,370 Come on, brave it out 25 00:00:59,410 --> 00:01:00,870 daijoubu sa 26 00:00:59,410 --> 00:01:00,870 It's going to be all right 27 00:01:00,910 --> 00:01:04,580 uchiyaburu saikyo no kizuna 28 00:01:00,910 --> 00:01:04,580 Strong bonds will break through 29 00:01:04,620 --> 00:01:07,330 mugendai no chizu hiroge 30 00:01:04,620 --> 00:01:07,330 Open the borderless map 31 00:01:07,370 --> 00:01:10,540 hateshinai ano basho e 32 00:01:07,370 --> 00:01:10,540 Towards the place that has no end 33 00:01:10,590 --> 00:01:16,050 fumidase yuuki no ippo 34 00:01:10,590 --> 00:01:16,050 Have the courage to take a step forward 35 00:01:16,090 --> 00:01:18,550 mugendai no chizu hiroge 36 00:01:16,090 --> 00:01:18,550 Open the borderless map 37 00:01:18,590 --> 00:01:21,510 chikai atsumeta hata 38 00:01:18,590 --> 00:01:21,510 The flag that called forth oaths 39 00:01:21,560 --> 00:01:24,220 tatakai tsudukete iku 40 00:01:21,560 --> 00:01:24,220 Keep fighting on 41 00:01:24,270 --> 00:01:28,980 "jibunjishin" tsuranuke 42 00:01:24,270 --> 00:01:28,980 Stay true to yourself 43 00:01:29,020 --> 00:01:33,320 tsukami toru Dreamin' on 44 00:01:29,020 --> 00:01:33,320 Seize it, dreamin' on 45 00:01:33,730 --> 00:01:38,700 makerarenai nige ya shinai 46 00:01:33,730 --> 00:01:38,700 I can't lose, I'll never run away 47 00:01:39,370 --> 00:01:42,200 deai wakare koe ikou 48 00:01:39,370 --> 00:01:42,200 Transcend meetings and partings and keep going 49 00:01:42,240 --> 00:01:46,540 zenbu takaramono 50 00:01:42,240 --> 00:01:46,540 They're all treasures 51 00:01:46,960 --> 00:01:49,750 mugendai no chizu hiroge 52 00:01:46,960 --> 00:01:49,750 Open the borderless map 53 00:01:49,790 --> 00:01:52,880 hateshinai ano basho e 54 00:01:49,790 --> 00:01:52,880 Towards the place that has no end 55 00:01:52,920 --> 00:01:57,590 fumidase yuuki no ippo 56 00:01:52,920 --> 00:01:57,590 Have the courage to take a step forward 57 00:01:57,630 --> 00:02:01,760 ko wo agete 58 00:01:57,630 --> 00:02:01,760 Raise your fist 59 00:02:14,360 --> 00:02:16,600 That is right, everyone! 60 00:02:16,600 --> 00:02:23,660 Shimotsuki Yasuie, Hakumai's former Daimyo that you loved has died! 61 00:02:23,660 --> 00:02:27,930 Send him off with the sound of your laughter! 62 00:02:27,930 --> 00:02:30,540 Daddy!! 63 00:02:30,540 --> 00:02:32,420 Daddy! Daddy! 64 00:02:44,220 --> 00:02:48,020 There you are, you damn brat! 65 00:02:48,020 --> 00:02:50,890 If you... If you... 66 00:02:50,890 --> 00:02:53,110 If you... 67 00:02:53,900 --> 00:02:57,290 ...did not laugh like an idiot at that time, 68 00:02:57,290 --> 00:03:01,570 Komurasaki would not have had to die! 69 00:03:01,570 --> 00:03:03,990 You little shit! 70 00:03:03,990 --> 00:03:06,660 I will execute you! 71 00:03:06,660 --> 00:03:10,910 Go to hell! You little shit! 72 00:03:10,910 --> 00:03:13,290 Otoko, run! 73 00:03:13,290 --> 00:03:17,210 Disappear from my sight! 74 00:03:40,740 --> 00:03:46,950 "The Straw Hats Step In! An Uproarious Deadly Battle at the Execution Ground!" 75 00:04:24,910 --> 00:04:26,280 Th-They are... 76 00:04:27,120 --> 00:04:31,500 ...Zorojuro the magistrate killer and Sangoro the soba cook! 77 00:04:40,000 --> 00:04:43,570 Those fools... I knew they couldn't hold back! 78 00:04:43,570 --> 00:04:46,030 This is gonna be trouble. 79 00:04:46,030 --> 00:04:48,570 But we can't really blame them! 80 00:04:48,570 --> 00:04:51,480 Yeah, they did a good job saving Otoko! 81 00:05:04,610 --> 00:05:06,610 Zoro! Sanji! 82 00:05:06,610 --> 00:05:11,050 How dare you interfere with her execution! 83 00:05:11,050 --> 00:05:15,120 More friends of the rat have appeared! 84 00:05:15,120 --> 00:05:21,420 Yasuie's daughter... That accursed brat is a serious criminal! 85 00:05:21,420 --> 00:05:27,800 Hey, samurai! Go ahead and kill everyone who interferes with the execution! 86 00:05:28,510 --> 00:05:29,970 Yes, sir! 87 00:05:37,480 --> 00:05:41,170 Hey, aren't they pointing their guns this way?! 88 00:05:41,170 --> 00:05:42,190 Oh, no! 89 00:05:45,990 --> 00:05:48,540 Run, you idiots! 90 00:05:48,540 --> 00:05:49,530 Get them! 91 00:06:05,760 --> 00:06:08,590 I'm sorry, but I have no time for you. 92 00:06:09,300 --> 00:06:10,860 Neither do I! 93 00:06:10,860 --> 00:06:13,470 Well then, go away, Browgoro! 94 00:06:14,060 --> 00:06:15,270 "Browgoro"? 95 00:06:15,270 --> 00:06:17,030 It's Sangoro! 96 00:06:17,030 --> 00:06:19,770 You go away, Mossjuro! 97 00:06:19,770 --> 00:06:21,610 "Mossjuro"?! 98 00:06:21,610 --> 00:06:24,130 Your head looks like a moss ball! 99 00:06:24,130 --> 00:06:25,370 What?! 100 00:06:25,370 --> 00:06:28,050 Do you want me to chop you up before Orochi?! 101 00:06:28,050 --> 00:06:32,130 Shut up! Then I'll kick you to death before Kaido! 102 00:06:32,130 --> 00:06:33,830 What did you say?! 103 00:06:34,410 --> 00:06:36,160 Daddy! 104 00:06:36,950 --> 00:06:39,870 Otoko... Thank goodness she is okay! 105 00:06:40,290 --> 00:06:43,310 Is he... Zorojuro-san's friend? 106 00:06:43,310 --> 00:06:44,800 Yes, he is. 107 00:06:45,210 --> 00:06:49,570 He's our friend, too. His name's Sangoro the soba cook. 108 00:06:49,570 --> 00:06:52,970 Sangoro-san... the soba cook? 109 00:06:52,970 --> 00:06:58,230 The Straw Hat Pirates' Roronoa Zoro, and the other one is... 110 00:06:58,850 --> 00:07:00,950 ...Vinsmoke Sanji... 111 00:07:00,950 --> 00:07:04,540 So the Straw Hats are really here in the Land of Wano... 112 00:07:04,540 --> 00:07:08,300 I can't believe that they showed their faces so brazenly. 113 00:07:08,300 --> 00:07:09,240 Hey! 114 00:07:09,240 --> 00:07:12,170 Do you have a problem with the way we appeared?! 115 00:07:12,170 --> 00:07:14,910 Yeah, do you?! And... 116 00:07:15,330 --> 00:07:19,160 ...don't ever call me Vinsmoke, okay?! 117 00:07:19,830 --> 00:07:23,000 Well then, I'll just finish you off! 118 00:07:28,510 --> 00:07:29,380 Shoot! 119 00:07:35,550 --> 00:07:37,730 That damn ronin... 120 00:07:37,730 --> 00:07:39,100 Next! Get ready! 121 00:07:43,810 --> 00:07:45,360 Shoot! 122 00:07:50,240 --> 00:07:52,660 Take Otoko and run already! 123 00:07:52,660 --> 00:07:54,450 No, not yet! 124 00:07:55,370 --> 00:07:56,830 He needs to be... 125 00:07:57,910 --> 00:08:00,790 That rat is behaving impertinently... 126 00:08:02,920 --> 00:08:04,560 Take care of her! 127 00:08:04,560 --> 00:08:06,630 What?! H-Hey! 128 00:08:07,590 --> 00:08:09,000 Is he going to attack?! 129 00:08:09,000 --> 00:08:11,020 Fight him! Fight him! 130 00:08:11,020 --> 00:08:14,180 That ronin is going to attack me! 131 00:08:15,220 --> 00:08:17,220 Run, Browgoro! 132 00:08:20,220 --> 00:08:24,230 How could that lowly bastard be so rude?! 133 00:08:25,400 --> 00:08:28,480 I gotta cut you myself! 134 00:08:28,480 --> 00:08:31,630 Hey, Moss! Don't rush into a fight on your own! 135 00:08:31,630 --> 00:08:33,110 Prepare to fire! 136 00:08:33,650 --> 00:08:34,570 Oh, damn! 137 00:08:34,570 --> 00:08:36,200 Shoot! 138 00:08:38,490 --> 00:08:40,240 Hey! Stop, you idiot! 139 00:08:40,240 --> 00:08:43,460 Tonoyasu sacrificed himself for what?! 140 00:08:47,290 --> 00:08:49,630 Whoa, wait a minute, mister! 141 00:08:49,630 --> 00:08:55,600 As they say, there are evens and odds in this world. Both good and evil come in turn. 142 00:08:55,600 --> 00:08:58,690 Let's put an end to this here! 143 00:08:58,690 --> 00:08:59,510 Okay?! 144 00:09:00,890 --> 00:09:04,520 In this country, we call everyone's smiling face... 145 00:09:04,520 --> 00:09:08,520 ..."Ebisu gao," mister! 146 00:09:08,520 --> 00:09:11,490 That's why this place is called Ebisu Town! 147 00:09:11,490 --> 00:09:15,030 Poverty won't get us down! 148 00:09:15,780 --> 00:09:17,410 Yasu... 149 00:09:21,160 --> 00:09:25,960 Could it be that he is Akazaya's soldier?! 150 00:09:25,960 --> 00:09:29,460 Come on, you samurai! Protect me! 151 00:09:30,960 --> 00:09:33,510 720-Pound Phoenix! 152 00:09:46,640 --> 00:09:49,290 Who is that man?! 153 00:09:49,290 --> 00:09:51,080 Boss Kyoshiro... 154 00:09:51,080 --> 00:09:54,000 He repelled Zoro's sword attack?! 155 00:09:54,000 --> 00:09:57,550 I think he was the one who cut Komurasaki... 156 00:09:57,550 --> 00:09:59,220 It's Boss Kyoshiro. 157 00:09:59,220 --> 00:10:05,040 So, he is the boss of the hoodlums who caused that trouble at my soba shop?! 158 00:10:10,880 --> 00:10:13,760 Lord, you are too careless. 159 00:10:13,760 --> 00:10:17,530 You should not come to the execution ground with such poor security. 160 00:10:17,530 --> 00:10:20,310 Yeah, you are right... 161 00:10:20,310 --> 00:10:22,970 And that ronin... 162 00:10:23,430 --> 00:10:26,140 He was really going to kill me! 163 00:10:28,810 --> 00:10:32,030 Hey, Moss! What are you thinking?! 164 00:10:32,030 --> 00:10:34,020 Chill out! 165 00:10:37,240 --> 00:10:39,910 X. DRAKE DRAGON-DRAGON FRUIT, ALLOSAURUS MODEL 166 00:10:43,030 --> 00:10:45,450 A surprise attack from one so big?! 167 00:10:45,450 --> 00:10:46,540 Take this! 168 00:10:53,790 --> 00:10:55,920 Prepare to fire! 169 00:10:59,550 --> 00:11:03,220 Well, well. This is going to be a scene of bloodshed. 170 00:11:03,220 --> 00:11:06,950 What should we do? Are we gonna stand here and just watch? 171 00:11:06,950 --> 00:11:10,480 When it comes to this, we gotta fight, too! 172 00:11:10,810 --> 00:11:15,170 Wait a minute! That will ruin the whole plan! 173 00:11:15,170 --> 00:11:20,490 And if we get involved with this, we can no longer stay in the capital! 174 00:11:20,490 --> 00:11:25,660 Even so, we can't let them expose Yasuie-sama's body to public view! 175 00:11:25,660 --> 00:11:28,540 We must take it away somehow! 176 00:11:29,080 --> 00:11:31,390 You are right, but... 177 00:11:31,390 --> 00:11:35,520 Let's split up. Where should we meet? 178 00:11:35,520 --> 00:11:37,270 I'll help fight, too! 179 00:11:37,270 --> 00:11:42,890 No, wait! Now is not the right time for Oden-sama's allies to show themselves. 180 00:11:42,890 --> 00:11:48,120 That's right. Shinobu-chan and Kanjuro, head out discreetly. 181 00:11:48,120 --> 00:11:49,280 But... 182 00:11:49,280 --> 00:11:54,520 It's our crewmembers who created this mess, so we'll take care of it! 183 00:11:56,150 --> 00:11:57,490 Thank you! 184 00:11:57,490 --> 00:12:01,490 Let's go, Shinobu! Leave it to Onami-dono! 185 00:12:08,620 --> 00:12:10,620 Take Shogun-sama to the castle! 186 00:12:13,040 --> 00:12:15,090 You know what to do! Kill them! 187 00:12:15,090 --> 00:12:19,000 Kill every single person who rebels against me! 188 00:12:20,550 --> 00:12:21,760 I won't let him go! 189 00:12:23,720 --> 00:12:24,510 Shoot! 190 00:12:24,890 --> 00:12:25,700 Do it! 191 00:12:25,700 --> 00:12:27,510 All right! 192 00:12:33,270 --> 00:12:34,600 Bulletproof?! 193 00:12:34,600 --> 00:12:36,980 What's up with that carpenter?! 194 00:12:38,980 --> 00:12:41,940 Strong Right! 195 00:12:45,360 --> 00:12:46,410 Who are they?! 196 00:12:46,410 --> 00:12:49,470 Who in the world are they?! 197 00:12:49,470 --> 00:12:51,080 Oh, there he is! 198 00:12:52,580 --> 00:12:55,300 No! He stole Yasuie-sama's body! 199 00:12:55,300 --> 00:12:57,810 What's going on here?! 200 00:12:57,810 --> 00:13:01,800 Don't worry! I won't let them desecrate his body! 201 00:13:02,720 --> 00:13:03,970 Oh, no! 202 00:13:06,390 --> 00:13:07,050 Is that?! 203 00:13:07,970 --> 00:13:12,850 Oh! Usohachi! Thanks! You saved me! 204 00:13:15,140 --> 00:13:17,560 On top of that ladder! Aim! 205 00:13:20,270 --> 00:13:25,530 Whoa-whoa! A sniper getting sniped is too much irony! 206 00:13:25,990 --> 00:13:27,490 Mil Fleurs! 207 00:13:27,490 --> 00:13:30,370 Gigantesco Mano Spank! 208 00:13:33,540 --> 00:13:35,120 Thanks, Orobi! 209 00:13:35,120 --> 00:13:38,260 Another one appeared! 210 00:13:38,260 --> 00:13:39,680 She was... 211 00:13:39,680 --> 00:13:43,960 ...the geisha from that time... I knew she was a magic user. 212 00:13:43,960 --> 00:13:47,340 The enemies are strong. Surround them! 213 00:13:49,350 --> 00:13:50,180 Onami! 214 00:13:50,180 --> 00:13:51,560 Leave them to me! 215 00:13:51,560 --> 00:13:54,390 Thunderbolt Tempo! 216 00:13:58,350 --> 00:13:59,770 Outta my way! 217 00:14:06,530 --> 00:14:08,570 I think not! 218 00:14:08,910 --> 00:14:10,740 In that case... 219 00:14:13,120 --> 00:14:14,660 I'll cut you! 220 00:14:31,640 --> 00:14:32,890 Outta my way! 221 00:14:39,730 --> 00:14:41,690 I think not! 222 00:14:42,110 --> 00:14:43,860 In that case... 223 00:14:45,820 --> 00:14:46,690 I'll cut you! 224 00:14:58,250 --> 00:15:01,830 I am the Shogun's dog. 225 00:15:03,790 --> 00:15:06,570 Zorojuro-san... Kyoshiro... 226 00:15:06,570 --> 00:15:09,320 You need to get out of the capital! 227 00:15:09,320 --> 00:15:11,300 But what about Toko?! 228 00:15:11,640 --> 00:15:16,810 She'll be fine because she's with the strong man named Sangoro! 229 00:15:16,810 --> 00:15:20,520 Poele A Frire Spectre! 230 00:15:24,020 --> 00:15:27,150 Let's wrap this up and get out of here! 231 00:15:27,150 --> 00:15:28,450 Okay! 232 00:15:28,450 --> 00:15:31,030 Special Attack Atlas Comet! 233 00:15:32,200 --> 00:15:35,080 Mil Fleurs, Gigantesco Mano! 234 00:15:37,200 --> 00:15:39,500 Weapons Left! 235 00:15:41,250 --> 00:15:43,210 Tornado Tempo! 236 00:15:55,850 --> 00:15:58,560 All soldiers! Fight them! Fight them! 237 00:15:58,560 --> 00:16:02,020 Rebels are rioting in Rasetsu Town! 238 00:16:02,020 --> 00:16:06,120 According to the Shogun's command, it does not matter if they're dead or alive! 239 00:16:06,120 --> 00:16:08,360 Feel free to kill them! 240 00:16:08,360 --> 00:16:10,690 Go, guys! 241 00:16:10,690 --> 00:16:12,840 Kick their asses! 242 00:16:12,840 --> 00:16:15,180 --Way to go! --Hey, straw hat man. 243 00:16:15,180 --> 00:16:19,390 Are those your crew that the Light-Scroll Snail is showing? 244 00:16:19,390 --> 00:16:23,080 What? I think I've been told to keep it a secret... 245 00:16:23,080 --> 00:16:26,170 Well, who cares... 246 00:16:27,540 --> 00:16:28,380 Go! 247 00:16:28,380 --> 00:16:32,230 --There! Do it, do it! Take them down! --This is no good... 248 00:16:32,230 --> 00:16:34,400 Zorojuro! You can do it! 249 00:16:34,400 --> 00:16:36,260 Hey, Straw Hat! 250 00:16:36,260 --> 00:16:39,320 That green-head is your friend? 251 00:16:39,320 --> 00:16:44,310 That's Zorojuro, the serious criminal who killed a magistrate, right? 252 00:16:44,310 --> 00:16:47,000 Like I said, I don't know him! 253 00:16:47,000 --> 00:16:49,070 It's too obvious! 254 00:16:50,990 --> 00:16:54,990 How interesting! Of all people, he's trying to kill Orochi! 255 00:16:54,990 --> 00:16:58,090 That scum deserves to be chopped up! 256 00:16:58,090 --> 00:16:59,450 Do it! 257 00:16:59,450 --> 00:17:04,620 But he's up against Kyoshiro who is quite tough. 258 00:17:06,460 --> 00:17:11,110 What, Babanuki? It's getting exciting now. I'm sure this can wait. 259 00:17:11,110 --> 00:17:16,140 But a criminal has just arrived from the Flower Capital... 260 00:17:16,140 --> 00:17:19,910 From the Flower Capital? Who came now?! 261 00:17:19,910 --> 00:17:22,350 The criminal will arrive soon. 262 00:17:22,350 --> 00:17:24,480 Through that gate. 263 00:17:29,900 --> 00:17:33,570 HITOKIRI 264 00:17:33,740 --> 00:17:35,200 SERIOUS CRIMINAL 265 00:17:41,410 --> 00:17:43,140 Who's that? 266 00:17:43,140 --> 00:17:48,250 He's a useless piece of garbage who couldn't fulfill a mission assigned by the Shogun at the Flower Capital. 267 00:17:48,250 --> 00:17:53,260 We have a message from Orochi-sama saying you can punish him as you like! 268 00:17:58,470 --> 00:18:01,620 We brought Hitokiri Kamazo! 269 00:18:01,620 --> 00:18:05,790 So you're Kamazo... I've heard so much about you. 270 00:18:05,790 --> 00:18:07,770 And there's one more! 271 00:18:15,610 --> 00:18:17,580 Okay, stop! 272 00:18:17,580 --> 00:18:18,830 I have a report! 273 00:18:18,830 --> 00:18:24,710 While we were escorting Kamazo here, we caught another crook! 274 00:18:24,710 --> 00:18:27,670 The escapee, Captain Kid! 275 00:18:28,080 --> 00:18:29,040 Jaggy! 276 00:18:31,420 --> 00:18:35,900 Didn't you know?! All jailbreakers are to be executed immediately! 277 00:18:35,900 --> 00:18:37,970 Yes, death penalty! 278 00:18:37,970 --> 00:18:41,140 You came back so quickly! 279 00:18:41,140 --> 00:18:44,200 By the way, how did you catch him? 280 00:18:44,200 --> 00:18:46,600 Well, it was so easy! 281 00:18:46,980 --> 00:18:51,320 This fool came towards us yelling something, 282 00:18:51,320 --> 00:18:57,240 so I shot him a couple of times, but he didn't even try to run and here we are! 283 00:18:57,240 --> 00:19:02,440 Maybe he forgot that he has some Sea Prism Stone cuffs on! 284 00:19:02,440 --> 00:19:07,160 Kid! You're so dumb! 285 00:19:15,960 --> 00:19:20,630 He took the trouble of escaping, so why did he surrender himself?! 286 00:19:27,020 --> 00:19:28,310 Hey, stop! 287 00:19:30,730 --> 00:19:32,600 I said stop! 288 00:19:34,690 --> 00:19:40,570 I remember how you didn't like the way you laugh... 289 00:19:40,570 --> 00:19:45,460 You even stopped laughing out loud at some point... 290 00:19:45,460 --> 00:19:51,500 Everyone who mocked your laugh would be nearly beaten to death by you! 291 00:19:54,840 --> 00:19:58,080 Please... stop... 292 00:19:58,080 --> 00:20:02,760 You started wearing a mask to hide your face at some point... 293 00:20:03,140 --> 00:20:05,860 That's the person I knew... 294 00:20:05,860 --> 00:20:08,020 What happened to you?! 295 00:20:08,390 --> 00:20:11,740 After we got separated, what did Kaido do to you?! 296 00:20:11,740 --> 00:20:16,230 Or did Orochi do something to you?! Where's everyone else?! 297 00:20:17,150 --> 00:20:18,480 Answer me! 298 00:20:21,240 --> 00:20:24,620 Hey, answer... Please! 299 00:20:24,990 --> 00:20:26,910 Killer! 300 00:20:29,950 --> 00:20:31,830 What?! That's him?! 301 00:20:34,040 --> 00:20:37,340 Straw hat man, do you know him? 302 00:20:38,420 --> 00:20:39,510 Yeah... 303 00:20:43,220 --> 00:20:48,720 Alright, Straw Hat... I'm glad I got a chance to meet you. 304 00:20:51,140 --> 00:20:54,020 But next time we meet, I won't show any mercy. 305 00:20:54,020 --> 00:20:56,520 Hmm, okay. 306 00:20:56,900 --> 00:20:58,080 But... 307 00:20:58,080 --> 00:21:00,860 ...I'm going to find the One Piece! 308 00:21:12,660 --> 00:21:16,310 Hey, Kid! What're you just standing there for?! 309 00:21:16,310 --> 00:21:17,960 You know, Killer... 310 00:21:18,340 --> 00:21:23,640 On our journey up to this point, we've been laughed at and ridiculed 311 00:21:23,640 --> 00:21:26,180 whenever we mentioned getting our hands on the One Piece. 312 00:21:26,590 --> 00:21:32,310 And each time that happened, I slaughtered everyone who laughed. 313 00:21:32,730 --> 00:21:39,120 But what lies ahead is a sea of death for those who don't got the guts to mention it. 314 00:21:39,120 --> 00:21:42,030 Let's meet again in the New World! 315 00:21:43,900 --> 00:21:46,700 Let's go, men! 316 00:21:52,580 --> 00:21:55,660 Is that the masked guy who was with Jaggy?! 317 00:21:55,660 --> 00:21:59,120 Jaggy must've tried to save him... 318 00:21:59,120 --> 00:22:01,130 How cruel... 319 00:22:01,130 --> 00:22:08,690 He was forced to eat the Smile fruit and was given a mask of laughter that he can never take off... 320 00:22:08,690 --> 00:22:11,510 Damn Orochi... How could he do such a thing... 321 00:22:19,860 --> 00:22:23,030 What did they do to change you completely?! 322 00:22:31,660 --> 00:22:36,580 Who did this to my buddy?! 323 00:22:37,540 --> 00:22:40,750 Where's my crew?! 324 00:22:40,750 --> 00:22:43,630 Dammit! 325 00:22:50,760 --> 00:22:52,600 Hey, balloon. 326 00:22:53,560 --> 00:22:55,100 Straw hat man? 327 00:22:55,100 --> 00:22:57,350 Hey, balloon! 328 00:22:58,560 --> 00:23:02,020 What do you want, Straw Hat?! Why are you yelling? 329 00:23:03,020 --> 00:23:06,780 Come on, let's just start the sumo matches! 330 00:23:07,610 --> 00:23:09,150 Come on! 331 00:23:18,710 --> 00:23:23,350 If Luffy dies, Kid and Killer will be freed from torture! 332 00:23:23,350 --> 00:23:27,880 Queen, who toys with people's lives, resumes the Sumo Inferno! 333 00:23:28,380 --> 00:23:32,470 Bearing responsibility for their fate, Luffy is as determined as ever and gives it all he has! 334 00:23:32,470 --> 00:23:36,120 He finally faces off against Queen! 335 00:23:36,120 --> 00:23:41,360 On the next episode of One Piece! "Luffy's Determination! Win Through the Sumo Inferno!" 336 00:23:41,360 --> 00:23:45,360 I'm gonna become the King of the Pirates! 22260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.