All language subtitles for [HorribleSubs] One Piece - 934 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,490 --> 00:00:15,610 One Dream One Wish 2 00:00:15,660 --> 00:00:20,540 kanaetai nara Over The Top 3 00:00:15,660 --> 00:00:20,540 If you want to make it come true, Over The Top 4 00:00:25,670 --> 00:00:28,210 ONE PIECE - LAND OF WANO ARC 5 00:00:36,470 --> 00:00:40,100 mitakoto mo nai sekai mezashi 6 00:00:36,470 --> 00:00:40,100 Setting out into the unknown world 7 00:00:41,180 --> 00:00:45,270 araburu namikaze koete 8 00:00:41,180 --> 00:00:45,270 Weathering rough wind and waves 9 00:00:45,310 --> 00:00:49,980 tsukisusumanakya dame sa ichibannori shitain da 10 00:00:45,310 --> 00:00:49,980 I have to keep going because I want to get there first 11 00:00:50,020 --> 00:00:56,240 shinpai toka atomawashi douse shoubu ichika bachika 12 00:00:50,020 --> 00:00:56,240 Worry later since it's all sink or swim anyway 13 00:00:58,370 --> 00:01:02,790 aite ga dekaku mietara 14 00:00:58,370 --> 00:01:02,790 When your opponent looks daunting 15 00:01:02,830 --> 00:01:07,880 kokoro ga chijinderu shouko 16 00:01:02,830 --> 00:01:07,880 It's a sign that your heart is shrinking 17 00:01:08,330 --> 00:01:10,420 nigeru nante choisu wa nai 18 00:01:08,330 --> 00:01:10,420 Running away is not a choice 19 00:01:10,460 --> 00:01:12,550 ippo soba e chikadukun da 20 00:01:10,460 --> 00:01:12,550 Take one step closer 21 00:01:12,590 --> 00:01:15,050 namaiki tte homekotoba? 22 00:01:12,590 --> 00:01:15,050 Being called insolent's a compliment, right? 23 00:01:15,050 --> 00:01:19,390 kitsui toki hodo warattoke 24 00:01:15,050 --> 00:01:19,390 When things become tough, that's when you should laugh 25 00:01:20,930 --> 00:01:25,350 atarashii ashita sagashi ni ikitai no nara 26 00:01:20,930 --> 00:01:25,350 If you want to look for a new tomorrow 27 00:01:25,390 --> 00:01:30,610 tobikkiri no jishin wo migaite 28 00:01:25,390 --> 00:01:30,610 Polish your unique confidence 29 00:01:30,650 --> 00:01:35,150 tabi wo shita ashiato ga 30 00:01:30,650 --> 00:01:35,150 Until your footsteps 31 00:01:35,190 --> 00:01:38,820 sou! chizu ni kawaru made 32 00:01:35,190 --> 00:01:38,820 Yes! Become a map 33 00:01:38,860 --> 00:01:43,370 atarashii Horizon hora susunde kita bun 34 00:01:38,860 --> 00:01:43,370 A new horizon, look, how far you've come 35 00:01:43,410 --> 00:01:48,420 mabushisa to nanido ga joushou 36 00:01:43,410 --> 00:01:48,420 It's brighter and the level of difficulty rises 37 00:01:48,790 --> 00:01:53,130 yumeutsutsu de okose Hurricane 38 00:01:48,790 --> 00:01:53,130 Live in your dream and raise a hurricane 39 00:01:53,170 --> 00:01:57,970 saa! chaato kakimidase 40 00:01:53,170 --> 00:01:57,970 Now! Stir up the rankings 41 00:01:58,010 --> 00:02:02,260 One Dream One Wish 42 00:02:02,300 --> 00:02:06,770 yume wa nigenai... zenbu Knock out 43 00:02:02,300 --> 00:02:06,770 Dreams don't run away... Knock everything out 44 00:02:07,140 --> 00:02:09,140 Over The Top 45 00:02:21,620 --> 00:02:27,250 The first Haki he showed me was a very high level one. 46 00:02:27,710 --> 00:02:30,120 Help! 47 00:03:35,900 --> 00:03:38,480 Now you're getting serious. 48 00:04:07,010 --> 00:04:12,100 "A Big Turnover! The Three-Sword Style Overcomes Danger!" 49 00:04:52,060 --> 00:04:55,810 Feels like I'm missing something... 50 00:05:12,700 --> 00:05:16,670 EXCAVATION LABOR CAMP, UDON 51 00:05:18,380 --> 00:05:19,460 No, no! 52 00:05:20,420 --> 00:05:22,920 This isn't good practice at all! 53 00:05:24,090 --> 00:05:25,510 Practice? 54 00:05:26,930 --> 00:05:28,810 Hey, Balloon! 55 00:05:28,810 --> 00:05:31,180 They're not good enough! 56 00:05:32,390 --> 00:05:34,680 Don't you have someone stronger? 57 00:05:34,930 --> 00:05:36,890 You can fight me if you want! 58 00:05:41,190 --> 00:05:44,990 That bastard... He's pushing his luck! 59 00:05:51,370 --> 00:05:57,330 I think you still don't understand the situation you're in. 60 00:06:02,670 --> 00:06:05,520 Hell hasn't been unleashed yet. 61 00:06:05,520 --> 00:06:07,720 Straw Hat! 62 00:06:08,680 --> 00:06:10,940 I'm hungry-bear! 63 00:06:10,940 --> 00:06:17,140 If I defeat Straw Hat, can I get the prisoners' dumplings all to myself-bear? 64 00:06:17,310 --> 00:06:19,650 BEAR-MAN - A GIFTER BEAR SMILE FRUIT 65 00:06:19,650 --> 00:06:22,430 Yes, you can. Rock the place up! 66 00:06:22,430 --> 00:06:24,870 That's my Queen-bear! 67 00:06:24,870 --> 00:06:27,760 I became 100 times more motivated-bear! 68 00:06:27,760 --> 00:06:28,900 What?! 69 00:06:29,240 --> 00:06:31,650 You're so greedy! 70 00:06:31,650 --> 00:06:34,330 I won't let you have the dumplings! 71 00:06:34,330 --> 00:06:37,580 This time, it's a bear Gifter... 72 00:06:39,080 --> 00:06:42,040 He's quite pretty... 73 00:06:42,540 --> 00:06:44,710 Let's go-bear! 74 00:06:50,340 --> 00:06:51,260 Bear! 75 00:06:57,430 --> 00:06:59,570 Those punches... 76 00:06:59,570 --> 00:07:01,810 ...aren't working at all-bear! 77 00:07:04,980 --> 00:07:06,320 Straw hat man! 78 00:07:06,610 --> 00:07:09,980 Outside he looks pretty, but he's still a bear! 79 00:07:09,980 --> 00:07:15,130 They say that bears' claws are powerful enough to sever human bodies! 80 00:07:15,130 --> 00:07:16,990 Be careful! 81 00:07:19,160 --> 00:07:20,660 Your body's... 82 00:07:21,330 --> 00:07:22,670 ...tough. 83 00:07:23,170 --> 00:07:25,210 So what-bear? 84 00:07:25,590 --> 00:07:27,300 This is more like it... 85 00:07:28,050 --> 00:07:31,800 Because Kaido's body is even tougher! 86 00:07:32,340 --> 00:07:33,720 Shut up! 87 00:07:33,720 --> 00:07:35,470 Bear! 88 00:07:38,520 --> 00:07:40,650 Without laying a finger... 89 00:07:40,650 --> 00:07:42,600 Send him flying! 90 00:07:58,120 --> 00:08:03,250 Damn, when I try to use force, I can't help hitting them! 91 00:08:03,670 --> 00:08:07,220 What have you been... 92 00:08:07,220 --> 00:08:09,650 ...up to? 93 00:08:09,650 --> 00:08:11,010 Forget it. 94 00:08:11,800 --> 00:08:12,930 Let's move on! 95 00:08:13,470 --> 00:08:14,800 Next! 96 00:08:16,930 --> 00:08:19,260 Oh, Dogstorm! 97 00:08:19,600 --> 00:08:21,580 Where have you been? 98 00:08:21,580 --> 00:08:23,850 What's the matter, Kin'emon? 99 00:08:24,400 --> 00:08:26,940 We have a huge problem! 100 00:08:24,940 --> 00:08:28,360 AN ABANDONED VILLAGE, KURI KIN'EMON AND MINK MUSKETEERS 101 00:08:28,820 --> 00:08:32,990 They found out about the flyer with the symbol and the moon tattoo?! 102 00:08:32,990 --> 00:08:36,250 Yes, and now it's a big mess! 103 00:08:36,250 --> 00:08:38,830 What should we do, Duke-sama?! 104 00:08:39,370 --> 00:08:42,510 We were handing them out covertly... 105 00:08:42,510 --> 00:08:45,800 I do not know how it leaked... 106 00:08:45,800 --> 00:08:51,760 We wrote it in the coded symbol in case it fell into unintended hands. 107 00:08:52,050 --> 00:08:59,430 But they somehow know the link between the ankle tattoo and this flyer. 108 00:09:00,890 --> 00:09:02,680 Now in the capital, 109 00:09:03,180 --> 00:09:08,110 I heard our allies are getting caught by Kaido and Orochi's underlings. 110 00:09:09,650 --> 00:09:12,070 You're under arrest! You're under arrest! 111 00:09:14,400 --> 00:09:17,530 Stop resisting, you rebel! 112 00:09:18,320 --> 00:09:21,040 I found the flyer! 113 00:09:22,580 --> 00:09:24,410 Easy! 114 00:09:25,290 --> 00:09:27,750 He's got the moon tattoo, too! 115 00:09:28,420 --> 00:09:32,050 Those who have the mark on their ankles are rebels! 116 00:09:32,670 --> 00:09:35,380 If anyone sees it, let us know! 117 00:09:40,300 --> 00:09:45,270 Rumors spread quickly... Everyone in the capital already knows about it. 118 00:09:45,600 --> 00:09:50,160 We shouldn't take our time patrolling bathhouses now. 119 00:09:50,160 --> 00:09:52,140 You're lucky. 120 00:09:52,140 --> 00:09:54,110 What do you mean by that? 121 00:09:54,400 --> 00:09:57,700 You're Germa. Cut the crap! 122 00:10:03,290 --> 00:10:06,160 Go to hell, Germa 66! 123 00:10:08,080 --> 00:10:09,290 Soba Mask! 124 00:10:11,420 --> 00:10:14,000 Is it Stealth Black's transmission device?! 125 00:10:14,880 --> 00:10:16,880 Hang on tight! 126 00:10:25,310 --> 00:10:27,750 Only Stealth Black could've done it! 127 00:10:27,750 --> 00:10:29,600 I'll take him down next time! 128 00:10:30,150 --> 00:10:33,570 It wasn't just my fault. You also let them get away. 129 00:10:41,410 --> 00:10:43,330 Oh? Oh, boy! 130 00:10:44,540 --> 00:10:46,030 This is...! 131 00:10:46,030 --> 00:10:50,000 On the night of the Fire Festival... Habu Port... 132 00:10:50,290 --> 00:10:54,630 And the Reversed Crescent Moon, the symbol of rebellion! 133 00:11:17,990 --> 00:11:20,950 Komurasaki-dayu! 134 00:11:33,880 --> 00:11:35,880 Boss Kyoshiro... 135 00:11:36,750 --> 00:11:40,100 Komurasaki's wake has been canceled. 136 00:11:40,100 --> 00:11:45,550 If so many upset people like them pour in, there might be an accident... 137 00:11:41,220 --> 00:11:46,890 A BROTHEL, FLOWER CAPITAL 138 00:11:46,890 --> 00:11:51,600 I think the funeral tomorrow will be even more crowded... 139 00:11:52,270 --> 00:11:55,520 --May she rest in peace! --Komurasaki-dayu! 140 00:11:55,520 --> 00:11:58,440 --Komurasaki! --Komurasaki-sama! 141 00:11:58,820 --> 00:12:03,570 Quite a lot of people hold a grudge against you, 142 00:12:03,950 --> 00:12:06,160 so please be careful. 143 00:12:06,870 --> 00:12:09,500 They don't know what they're talking about... 144 00:12:15,500 --> 00:12:19,210 Kyoshiro! 145 00:12:17,420 --> 00:12:20,380 KYOSHIRO SLASHED KOMURASAKI TO DEATH 146 00:12:43,490 --> 00:12:47,120 There was no other way... 147 00:12:47,530 --> 00:12:51,080 The one who'll suffer the biggest loss... 148 00:12:51,410 --> 00:12:52,910 ...is me. 149 00:12:53,540 --> 00:12:55,210 Certainly. 150 00:13:01,210 --> 00:13:05,270 Orochi-sama is frustrated. 151 00:13:05,270 --> 00:13:09,100 I guess that it's because of this. 152 00:13:28,120 --> 00:13:32,290 Komurasaki! 153 00:13:38,920 --> 00:13:43,940 Orochi-sama... has not come out of his room... 154 00:13:43,940 --> 00:13:50,520 It cannot be helped. His love interest, Komurasaki, was killed in front of him. 155 00:13:50,520 --> 00:13:53,020 On top of that, there is this. 156 00:13:53,850 --> 00:13:58,600 This symbol points to a rebellion against Orochi-sama and Kaido-sama. 157 00:13:59,440 --> 00:14:01,620 The fire suggests the Fire Festival. 158 00:14:01,620 --> 00:14:03,940 The two birds indicate twilight. 159 00:14:04,400 --> 00:14:09,950 The habu snake implies Habu Port, the rendezvous point. 160 00:14:10,280 --> 00:14:15,910 That means some people will raid Onigashima on the night of the Fire Festival? 161 00:14:15,910 --> 00:14:21,540 But we found out beforehand, so all we need to do is find the rebels and keep them under control. 162 00:14:21,840 --> 00:14:27,970 And we will teach them the hard way who reigns over the Land of Wano. 163 00:14:44,980 --> 00:14:46,650 Stop, you two! 164 00:14:47,030 --> 00:14:50,360 Nothing will be solved by arguing! 165 00:14:50,820 --> 00:14:55,080 EBISU TOWN 166 00:14:51,450 --> 00:14:53,880 We're friends! 167 00:14:53,880 --> 00:14:55,080 Let's talk! 168 00:14:55,740 --> 00:14:58,660 I don't have anything to talk to you about! 169 00:14:59,580 --> 00:15:02,340 Hey, what's up, kids? 170 00:15:02,340 --> 00:15:04,650 It seems like you're having fun! 171 00:15:04,650 --> 00:15:06,480 They're fighting! 172 00:15:06,480 --> 00:15:09,690 Fighting? That's not good... 173 00:15:09,690 --> 00:15:13,240 Here, you can have this, so go someplace else. 174 00:15:13,240 --> 00:15:16,600 --Yay! --Thank you, Yasu-san! 175 00:15:17,770 --> 00:15:20,270 I'm not gonna give up on my crew! 176 00:15:21,100 --> 00:15:22,770 I'll go save them! 177 00:15:22,770 --> 00:15:27,360 Are you out of your mind? It'll be like you're turning yourself in! 178 00:15:29,320 --> 00:15:34,370 Our allies who wanna take down Orochi are getting caught one after another... 179 00:15:34,950 --> 00:15:38,250 ...ever since your crew messed up! 180 00:15:38,870 --> 00:15:40,120 What do you mean?! 181 00:15:40,460 --> 00:15:42,710 That little bear and the others... 182 00:15:42,710 --> 00:15:45,960 ...definitely told them about our plan! 183 00:15:47,090 --> 00:15:52,470 Bepo and the others would rather die than talk! Don't underestimate them! 184 00:15:53,680 --> 00:15:57,390 Wait! That's exactly what the enemies want, Tra-guy! 185 00:15:57,390 --> 00:16:01,270 You can't tell me what to do, Blackleg-ya! 186 00:16:01,520 --> 00:16:04,480 Both of you, simmer down. 187 00:16:05,060 --> 00:16:08,820 You're the one who needs to cool your head! 188 00:16:09,610 --> 00:16:11,330 You've got to... 189 00:16:11,330 --> 00:16:13,800 You've got to trust your friends! 190 00:16:13,800 --> 00:16:16,660 You're the most untrustworthy person I know! 191 00:16:16,990 --> 00:16:19,600 Happy punch! 192 00:16:19,600 --> 00:16:20,580 What?! 193 00:16:23,500 --> 00:16:26,040 What the... He's the guy from yesterday. 194 00:16:26,040 --> 00:16:28,300 Soba Mask! 195 00:16:29,460 --> 00:16:30,930 Nami-sa... 196 00:16:30,930 --> 00:16:36,220 The shape of Nami-san's body was like a magnificent mighty river flowing... 197 00:16:38,680 --> 00:16:40,870 Sanji! Why is he here?! 198 00:16:40,870 --> 00:16:43,520 What is he wearing?! You've got to be kidding! 199 00:16:47,820 --> 00:16:50,320 I didn't see anything at all... 200 00:16:50,320 --> 00:16:54,320 How did you get punched to end up looking like that? 201 00:16:55,700 --> 00:16:56,990 Are you trying to run?! 202 00:16:57,370 --> 00:17:00,660 You must eliminate those who got caught! 203 00:17:00,910 --> 00:17:02,450 To silence them! 204 00:17:02,450 --> 00:17:03,830 What did you say?! 205 00:17:03,830 --> 00:17:06,560 That's what we do in the ninja world! 206 00:17:06,560 --> 00:17:08,880 You're scary, Shinobu! 207 00:17:14,930 --> 00:17:18,010 We're not doing this for fun! 208 00:17:23,850 --> 00:17:25,600 For two decades... 209 00:17:28,860 --> 00:17:33,250 For 20 years, we've been waiting for this! 210 00:17:33,250 --> 00:17:38,280 If we fail now, there won't be another chance! 211 00:17:47,790 --> 00:17:50,340 Stop it, Shinobu! 212 00:17:51,630 --> 00:17:53,460 Kan-sama... 213 00:17:55,090 --> 00:17:58,060 Things do not always go the way you want! 214 00:17:58,060 --> 00:18:00,270 I can relate to your frustration! 215 00:18:00,270 --> 00:18:06,030 But without help from these people who miraculously have the same purpose as us, 216 00:18:06,030 --> 00:18:10,400 we cannot fulfill Oden-sama's wish! 217 00:18:20,870 --> 00:18:23,160 Excuse me, thank you! 218 00:18:23,410 --> 00:18:26,960 I heard your voice outside! 219 00:18:27,790 --> 00:18:30,020 You all have good voices! 220 00:18:30,020 --> 00:18:32,440 Hey, who are you?! 221 00:18:32,440 --> 00:18:33,630 Oh? 222 00:18:34,460 --> 00:18:38,340 Whoa! You're so beautiful! Are you a goddess?! 223 00:18:39,390 --> 00:18:40,560 Stop it! 224 00:18:40,560 --> 00:18:42,780 Would you like to come in? 225 00:18:42,780 --> 00:18:45,660 Oh, thank you. 226 00:18:45,660 --> 00:18:46,560 Hey! 227 00:18:49,230 --> 00:18:50,410 Don't tell me... 228 00:18:50,410 --> 00:18:53,110 ...you're Shinobu-chan?! 229 00:18:55,440 --> 00:18:57,400 Kanjuro-kun! 230 00:18:57,990 --> 00:19:02,130 Oh, I see, I see! 231 00:19:02,130 --> 00:19:06,630 Then this is the real thing! 232 00:19:06,630 --> 00:19:10,340 This is what everyone's talking about in the capital! 233 00:19:10,340 --> 00:19:13,800 I got excited! 234 00:19:13,800 --> 00:19:17,720 Will the decisive battle start soon?! 235 00:20:10,270 --> 00:20:11,560 Unguarded! 236 00:20:43,630 --> 00:20:45,390 I can't pull it out! 237 00:20:56,020 --> 00:20:59,190 I'll make use of this for now... 238 00:21:11,750 --> 00:21:13,410 Three... 239 00:21:14,160 --> 00:21:16,210 ...swords?! 240 00:21:21,590 --> 00:21:23,970 Three-Sword Style! 241 00:21:26,550 --> 00:21:28,890 Purgatory... 242 00:21:36,980 --> 00:21:39,400 ...Onigiri! 243 00:22:13,770 --> 00:22:16,690 How strong... 244 00:22:26,070 --> 00:22:29,820 Damn... Not before the decisive battle! 245 00:23:04,860 --> 00:23:08,030 S-Samurai-sama! 246 00:23:18,620 --> 00:23:23,290 Luffy tries to elevate his ability to use the Color of Arms as tough enemies keep assail him! 247 00:23:23,390 --> 00:23:27,470 With this deadly training, he pushes himself ahead to take down Kaido! 248 00:23:27,470 --> 00:23:32,220 And Zoro is taught a stunning truth by the woman he saved, 249 00:23:32,220 --> 00:23:35,930 and gets to the core of the incident 20 years ago! 250 00:23:36,350 --> 00:23:37,680 On the next episode of One Piece! 251 00:23:37,680 --> 00:23:41,370 "Zoro, Stunned! The Shocking Identity of the Mysterious Woman!" 252 00:23:41,370 --> 00:23:44,440 I'm gonna become the King of the Pirates! 16904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.