All language subtitles for [HorribleSubs] One Piece - 931 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,420 --> 00:00:15,550 One Dream One Wish 2 00:00:11,420 --> 00:00:15,550 One Dream One Wish 3 00:00:15,590 --> 00:00:20,470 If you want to make it come true, Over The Top 4 00:00:15,590 --> 00:00:20,470 kanaetai nara Over The Top 5 00:00:25,600 --> 00:00:28,150 ONE PIECE - LAND OF WANO ARC 6 00:00:36,410 --> 00:00:40,040 Setting out into the unknown world 7 00:00:36,410 --> 00:00:40,040 mitakoto mo nai sekai mezashi 8 00:00:41,120 --> 00:00:45,210 Weathering rough wind and waves 9 00:00:41,120 --> 00:00:45,210 araburu namikaze koete 10 00:00:45,250 --> 00:00:49,920 I have to keep going because I want to get there first 11 00:00:45,250 --> 00:00:49,920 tsukisusumanakya dame sa ichibannori shitain da 12 00:00:49,960 --> 00:00:56,180 Worry later since it's all sink or swim anyway 13 00:00:49,960 --> 00:00:56,180 shinpai toka atomawashi douse shoubu ichika bachika 14 00:00:58,300 --> 00:01:02,720 When your opponent looks daunting 15 00:00:58,300 --> 00:01:02,720 aite ga dekaku mietara 16 00:01:02,770 --> 00:01:07,810 It's a sign that your heart is shrinking 17 00:01:02,770 --> 00:01:07,810 kokoro ga chijinderu shouko 18 00:01:08,270 --> 00:01:10,360 Running away is not a choice 19 00:01:08,270 --> 00:01:10,360 nigeru nante choisu wa nai 20 00:01:10,400 --> 00:01:12,480 Take one step closer 21 00:01:10,400 --> 00:01:12,480 ippo soba e chikadukun da 22 00:01:12,530 --> 00:01:14,950 Being called insolent's a compliment, right? 23 00:01:12,530 --> 00:01:14,950 namaiki tte homekotoba? 24 00:01:14,990 --> 00:01:19,320 When things become tough, that's when you should laugh 25 00:01:14,990 --> 00:01:19,320 kitsui toki hodo warattoke 26 00:01:20,870 --> 00:01:25,290 If you want to look for a new tomorrow 27 00:01:20,870 --> 00:01:25,290 atarashii ashita sagashi ni ikitai no nara 28 00:01:25,330 --> 00:01:30,540 Polish your unique confidence 29 00:01:25,330 --> 00:01:30,540 tobikkiri no jishin wo migaite 30 00:01:30,590 --> 00:01:35,090 Until your footsteps 31 00:01:30,590 --> 00:01:35,090 tabi wo shita ashiato ga 32 00:01:35,130 --> 00:01:38,760 Yes! Become a map 33 00:01:35,130 --> 00:01:38,760 sou! chizu ni kawaru made 34 00:01:38,800 --> 00:01:43,310 A new horizon, look, how far you've come 35 00:01:38,800 --> 00:01:43,310 atarashii Horizon hora susunde kita bun 36 00:01:43,350 --> 00:01:48,350 It's brighter and the level of difficulty rises 37 00:01:43,350 --> 00:01:48,350 mabushisa to nanido ga joushou 38 00:01:48,730 --> 00:01:53,070 Live in your dream and raise a hurricane 39 00:01:48,730 --> 00:01:53,070 yumeutsutsu de okose Hurricane 40 00:01:53,110 --> 00:01:57,900 Now! Stir up the rankings 41 00:01:53,110 --> 00:01:57,900 saa! chaato kakimidase 42 00:01:57,950 --> 00:02:02,200 One Dream One Wish 43 00:01:57,950 --> 00:02:02,200 One Dream One Wish 44 00:02:02,240 --> 00:02:06,710 Dreams don't run away... Knock everything out 45 00:02:02,240 --> 00:02:06,710 yume wa nigenai... zenbu Knock out 46 00:02:07,080 --> 00:02:09,080 Over The Top 47 00:02:07,080 --> 00:02:09,080 Over The Top 48 00:02:15,010 --> 00:02:17,590 Nin, nin, nin... 49 00:02:18,180 --> 00:02:20,720 This is a ninja's true worth! 50 00:02:20,860 --> 00:02:24,080 I got the keys! 51 00:02:25,200 --> 00:02:30,080 Having obtained the key to Luffy's cuffs, Raizo raced to meet him. 52 00:02:36,800 --> 00:02:41,430 Meanwhile, Luffy and Old Man Hyo who dodged the attack of the guards... 53 00:02:41,760 --> 00:02:46,430 ...were trying to break out of the Excavation Labor Camp. 54 00:02:46,640 --> 00:02:48,430 Thanks for waiting! 55 00:02:48,480 --> 00:02:50,890 You pieces of crap! 56 00:02:51,060 --> 00:02:52,560 Climb on my back! 57 00:02:52,730 --> 00:02:54,150 Oh, okay. 58 00:02:56,570 --> 00:02:58,240 And number one! 59 00:02:58,440 --> 00:03:01,400 Straw Hat Luffy is on the run. 60 00:03:01,400 --> 00:03:05,530 Whaaat?! 61 00:03:08,000 --> 00:03:14,130 "Climb up! Luffy's Desperate Escape!" 62 00:03:33,150 --> 00:03:34,230 Damn! 63 00:03:34,230 --> 00:03:36,000 That was close! 64 00:03:36,000 --> 00:03:38,750 It's impossible, straw hat man! 65 00:03:38,750 --> 00:03:44,070 You'll never know until you try! 66 00:03:58,920 --> 00:04:01,050 Hey, come on! 67 00:04:01,510 --> 00:04:05,010 You pieces of crap! 68 00:04:05,760 --> 00:04:09,350 Catch him already! 69 00:04:28,950 --> 00:04:31,620 We're almost there! 70 00:04:34,420 --> 00:04:38,090 Maybe, he can... 71 00:04:39,960 --> 00:04:43,510 Does he really think he can get out of here?! 72 00:04:43,510 --> 00:04:47,010 Come on! Get back here! 73 00:05:19,880 --> 00:05:23,730 I'm sorry, old man. We fell quite far down... 74 00:05:23,730 --> 00:05:26,630 No, don't be sorry! 75 00:05:26,630 --> 00:05:28,530 He's not dead yet! 76 00:05:28,530 --> 00:05:31,010 Guys, get out of my way! 77 00:05:31,560 --> 00:05:33,100 Babanuki-sama! 78 00:05:34,060 --> 00:05:36,140 I'll take care of them! 79 00:05:37,190 --> 00:05:40,230 Elephant's Marchoo! 80 00:06:03,710 --> 00:06:05,670 Luffy-dono! 81 00:06:08,680 --> 00:06:10,650 I have good news! 82 00:06:10,650 --> 00:06:13,060 The key to your cuffs... 83 00:06:13,810 --> 00:06:16,730 Look! I got it! 84 00:06:19,140 --> 00:06:20,310 Luffy-dono? 85 00:06:22,190 --> 00:06:24,780 Isn't he here? 86 00:06:35,080 --> 00:06:37,230 Are you okay, old man? 87 00:06:37,230 --> 00:06:39,580 Y-Yes, I think so... 88 00:06:58,560 --> 00:07:03,230 I'll make you understand that escape from Udon is impossible! 89 00:07:15,490 --> 00:07:16,490 Go! 90 00:07:30,340 --> 00:07:31,970 Go to hell! 91 00:07:38,720 --> 00:07:42,270 You can't get away from me this time! 92 00:07:51,280 --> 00:07:53,080 How annoying! 93 00:07:53,080 --> 00:07:54,870 Leave them to me! 94 00:07:58,240 --> 00:08:00,330 It's him again! 95 00:08:00,790 --> 00:08:03,830 Elephant's Marchoo! 96 00:08:17,010 --> 00:08:17,850 Old man! 97 00:08:29,570 --> 00:08:31,860 Give up now! 98 00:08:32,780 --> 00:08:35,280 Damn! I feel weak! 99 00:08:43,160 --> 00:08:47,290 Tsk. You gave us so much trouble... 100 00:08:50,380 --> 00:08:53,220 I got something to tell you two! 101 00:08:54,490 --> 00:08:58,450 EBISU TOWN 102 00:09:00,220 --> 00:09:02,810 No, don't worry at all! 103 00:09:02,810 --> 00:09:06,190 You can use the empty house all you want! 104 00:09:06,310 --> 00:09:09,980 If you're Zorojuro-san's friends, feel free! 105 00:09:11,400 --> 00:09:12,420 Thanks. 106 00:09:12,420 --> 00:09:16,870 No, no, you see, people are dying of hunger one after another. 107 00:09:16,870 --> 00:09:19,030 So there are a bunch of empty houses! 108 00:09:19,740 --> 00:09:21,640 You really don't have to worry! 109 00:09:21,640 --> 00:09:23,350 What's so funny? 110 00:09:23,350 --> 00:09:25,620 He laughs a lot. 111 00:09:28,790 --> 00:09:32,380 All you can do is laugh when you're this hungry! 112 00:09:34,130 --> 00:09:38,110 Anyway, you just missed meeting Zorojuro-san! 113 00:09:38,110 --> 00:09:40,200 Where did he go? 114 00:09:40,200 --> 00:09:44,560 Well, he suddenly rushed out of here! 115 00:09:44,560 --> 00:09:47,740 He said his sword got stolen! 116 00:09:47,740 --> 00:09:50,440 I don't know how far he's gone... 117 00:09:50,440 --> 00:09:54,250 It's highly likely that he got lost and can't find the way back. 118 00:09:54,250 --> 00:09:55,740 As always... 119 00:09:56,070 --> 00:10:00,200 By the way, why isn't Blackleg-ya with us? 120 00:10:01,120 --> 00:10:03,370 Yeah, I haven't seen him for a while... 121 00:10:04,330 --> 00:10:05,540 That fool! 122 00:10:05,790 --> 00:10:08,090 The ability to become invisible... 123 00:10:08,090 --> 00:10:11,170 I guess I have to try it there... 124 00:10:12,840 --> 00:10:13,840 By the way... 125 00:10:15,420 --> 00:10:17,300 is there a bathhouse? 126 00:10:20,930 --> 00:10:23,020 Don't tell me... 127 00:10:23,020 --> 00:10:24,850 ...he's already gone to... 128 00:10:24,850 --> 00:10:25,850 BATH 129 00:10:25,850 --> 00:10:26,770 BATHHOUSE 130 00:10:27,080 --> 00:10:30,230 A BATHHOUSE, FLOWER CAPITAL 131 00:10:32,650 --> 00:10:35,570 It's so relaxing! 132 00:10:41,410 --> 00:10:44,170 So this is how a bath is in the Land of Wano. 133 00:10:44,170 --> 00:10:46,830 But isn't it a little too hot? 134 00:10:46,830 --> 00:10:48,630 Well, we think it's cool... 135 00:10:48,630 --> 00:10:53,250 ...to endure it and say something like, "Today's bath is a bit too chilly, isn't it?" 136 00:10:55,170 --> 00:10:57,900 I can't relate to that... 137 00:10:57,900 --> 00:11:00,500 Say, Shinobu-chan. 138 00:11:00,500 --> 00:11:02,850 I've been thinking... 139 00:11:02,850 --> 00:11:05,930 What's that low entrance way? 140 00:11:06,770 --> 00:11:09,820 Oh, that's called a Pomegranate Gate. 141 00:11:09,820 --> 00:11:14,900 They put the wooden piece low so that the bath won't get too cool and the steam won't escape. 142 00:11:15,270 --> 00:11:18,630 Oh, I see. Thank you for your explanation. 143 00:11:18,630 --> 00:11:23,780 By the way, Orobi, do you get hot easily? Don't you wanna bathe in the hot water? 144 00:11:23,780 --> 00:11:26,960 I'm not comfortable soaking in a tub in a public bathhouse. 145 00:11:26,960 --> 00:11:28,640 If anything happens... 146 00:11:28,640 --> 00:11:31,750 You're as cautious as a ninja! 147 00:11:31,750 --> 00:11:37,770 Magic users such as me and Orobi get weaker when we soak in water. 148 00:11:37,770 --> 00:11:40,630 But don't worry! No enemies will come. 149 00:11:41,380 --> 00:11:43,810 The enemies aren't here but... 150 00:11:43,810 --> 00:11:46,470 Look at that. Should I charge them? 151 00:11:55,020 --> 00:11:56,770 I can't believe... 152 00:11:59,650 --> 00:12:01,490 ...it's a mixed bath! 153 00:12:01,900 --> 00:12:04,530 Yes, it is. 154 00:12:04,530 --> 00:12:08,870 Aren't you familiar with a mixed bath like this? 155 00:12:09,450 --> 00:12:11,620 Well, I know... 156 00:12:12,540 --> 00:12:16,180 ...that those men can't take their eyes off of me, 157 00:12:16,180 --> 00:12:18,210 but it can't be helped! 158 00:12:18,210 --> 00:12:21,800 Young men are all... 159 00:12:26,680 --> 00:12:29,230 --Hey, move! --Old woman, you're in the way! 160 00:12:29,230 --> 00:12:30,720 Get out of the way! 161 00:12:31,390 --> 00:12:34,730 Move! Move! Move! 162 00:12:34,730 --> 00:12:35,940 Ninpo! 163 00:12:34,790 --> 00:12:35,940 NINPO 164 00:12:35,940 --> 00:12:37,650 Ball-Crusher! 165 00:12:35,940 --> 00:12:37,650 BALL-CRUSHER 166 00:12:44,570 --> 00:12:46,660 That hurts! 167 00:13:05,680 --> 00:13:08,390 Let's move on to the washing area. 168 00:13:10,310 --> 00:13:14,100 When you get warmed up enough, you ask Sansuke to wash your back. 169 00:13:14,100 --> 00:13:16,810 Who's Sansuke? 170 00:13:21,610 --> 00:13:23,410 He's Sansuke. 171 00:13:23,410 --> 00:13:27,240 That's what we call the person who washes our backs at a bathhouse. 172 00:13:27,240 --> 00:13:29,050 Why an octopus? 173 00:13:29,050 --> 00:13:33,260 Well, he has eight limbs. He's suited to the job. 174 00:13:33,260 --> 00:13:35,000 That's not the point. 175 00:13:36,460 --> 00:13:37,420 All right. 176 00:13:37,420 --> 00:13:39,270 Grab one of these. 177 00:13:39,270 --> 00:13:40,340 Oh, okay. 178 00:13:40,340 --> 00:13:45,260 Kyoshiro is scary. I don't know what he's thinking. 179 00:13:45,260 --> 00:13:47,320 Of course you don't. He's a yakuza. 180 00:13:47,320 --> 00:13:50,100 What're you talkin' about, you idiot?! 181 00:13:50,100 --> 00:13:53,650 The Land of Wano's yakuza are supposed to be the commoners' allies. 182 00:13:53,650 --> 00:13:57,650 Young people may not know it, but there used to be... 183 00:13:57,650 --> 00:14:01,650 ...a great yakuza boss named Hyogoro the Flower. 184 00:14:02,820 --> 00:14:05,990 Is that the person Kanjuro was talking about? 185 00:14:06,860 --> 00:14:11,370 20 years ago, the greatest yakuza boss in the Land of Wano was... 186 00:14:12,330 --> 00:14:15,870 ...Hyogoro the Flower. 187 00:14:16,790 --> 00:14:20,470 That's true. If Boss Hyogoro the Flower were here, 188 00:14:20,470 --> 00:14:23,260 he could've united the samurai at once. 189 00:14:23,260 --> 00:14:28,140 To be honest, I don't think we can recruit 5,000 troops in a week like this. 190 00:14:28,140 --> 00:14:30,400 Maybe 500, at most. 191 00:14:30,400 --> 00:14:33,820 Hmm... Is he that great? 192 00:14:33,820 --> 00:14:35,270 Yeah! 193 00:14:37,690 --> 00:14:41,700 He was the most influential man behind the scenes in the Land of Wano 20 years ago, 194 00:14:41,700 --> 00:14:45,950 and the great boss who had complete control over the Flower Capital underworld. 195 00:14:45,950 --> 00:14:49,460 He was also trusted by the bosses of the other five regions, 196 00:14:49,460 --> 00:14:51,210 and nice even to commoners. 197 00:14:51,210 --> 00:14:55,660 He was a real chivalrous yakuza who had both power and magnetism. 198 00:14:56,410 --> 00:15:00,540 Oden-sama had respect for him, too, since he was young... 199 00:15:00,540 --> 00:15:03,270 Then, if we can find him... 200 00:15:03,270 --> 00:15:06,760 It's been over 20 years. 201 00:15:06,760 --> 00:15:10,010 Rumor has it that... 202 00:15:12,050 --> 00:15:15,930 ...he refused to be subordinate to the Kurozumi Clan and was killed by Orochi! 203 00:15:18,020 --> 00:15:21,200 In contrast, Fukurokuju who leads the Oniwabanshu 204 00:15:21,200 --> 00:15:25,360 that supported the Kozuki Clan with Boss Hyogoro the Flower... 205 00:15:25,360 --> 00:15:29,030 ...chose to serve Orochi. 206 00:15:29,030 --> 00:15:34,210 I worked for him at that time, but I couldn't take it so I ran. 207 00:15:34,210 --> 00:15:37,040 So I became their enemy! 208 00:15:37,540 --> 00:15:38,950 I see... 209 00:15:39,290 --> 00:15:40,920 You're... 210 00:15:40,920 --> 00:15:42,060 ...Hanzo?! 211 00:15:42,060 --> 00:15:45,760 So you're alive! You man-seducing... 212 00:15:45,760 --> 00:15:47,840 ...sexy kunoichi. 213 00:15:48,170 --> 00:15:52,400 That's why he knew you! Shinobu-chan, you're so cool! 214 00:15:52,400 --> 00:15:53,720 I kind of am! 215 00:15:57,140 --> 00:15:58,680 I miss him... 216 00:15:59,140 --> 00:16:01,280 Boss Hyogoro... 217 00:16:01,280 --> 00:16:03,770 He's become a part of history now... 218 00:16:12,110 --> 00:16:15,450 Stop making me repeat myself... 219 00:16:15,450 --> 00:16:21,810 I said if you join our pirate group, Kaido-san will pardon you for everything! 220 00:16:21,810 --> 00:16:24,420 Shut up! I refuse! 221 00:16:25,500 --> 00:16:28,960 Talk about bad timing! 222 00:16:29,340 --> 00:16:30,930 Luffy-dono! 223 00:16:30,930 --> 00:16:32,570 I have the key! 224 00:16:32,570 --> 00:16:35,270 It brings back memories, doesn't it, Hyogoro?! 225 00:16:35,270 --> 00:16:40,520 You were approached quite feverishly by Kaido-san and Orochi back then. 226 00:16:40,520 --> 00:16:46,020 The legendary yakuza became such a malnourished old man, 227 00:16:46,020 --> 00:16:49,070 and he will die a miserable death! 228 00:16:50,990 --> 00:16:53,510 What? Did he say Hyogoro?! 229 00:16:53,510 --> 00:16:56,370 No way! That small Old Man Hyo?! 230 00:16:57,030 --> 00:16:58,790 I don't care about myself, 231 00:16:58,790 --> 00:17:02,540 but have mercy on this young man! 232 00:17:02,540 --> 00:17:04,120 I'm begging you! 233 00:17:04,420 --> 00:17:05,370 Please! 234 00:17:10,090 --> 00:17:12,340 What should I do? 235 00:17:13,670 --> 00:17:15,310 Okay, I got an idea! 236 00:17:15,310 --> 00:17:18,640 I came up with something exciting! 237 00:17:19,100 --> 00:17:20,470 Luffy-dono... 238 00:17:20,470 --> 00:17:25,520 I cannot believe it... You really look exactly like you did back in those days. 239 00:17:25,520 --> 00:17:26,850 Who is it?! 240 00:17:26,850 --> 00:17:29,480 Is anyone there?! 241 00:17:30,520 --> 00:17:33,070 It is me, Raizo... 242 00:17:34,610 --> 00:17:37,660 Is Momonosuke-sama alive? 243 00:17:38,240 --> 00:17:41,370 Don't tell me you are... 244 00:17:41,370 --> 00:17:43,200 ...Kawamatsu?! 245 00:17:50,090 --> 00:17:51,120 K... 246 00:17:51,120 --> 00:17:52,430 K... 247 00:17:52,430 --> 00:17:54,550 Kawamatsu?! 248 00:17:54,800 --> 00:17:57,050 Is it... 249 00:17:57,050 --> 00:17:58,550 ...really you?! 250 00:18:02,010 --> 00:18:04,020 You are alive! 251 00:18:05,140 --> 00:18:10,060 Yeah... I am glad that I was able to put up with all that rotten fish for 13 years. 252 00:18:12,520 --> 00:18:15,300 Let me see your face, Kawamatsu! 253 00:18:15,300 --> 00:18:18,170 I can't. I am chained! 254 00:18:18,170 --> 00:18:19,700 What?! 255 00:18:22,580 --> 00:18:24,560 When will the fight be? 256 00:18:24,560 --> 00:18:27,560 Nine days from now, on the night of the Fire Festival! 257 00:18:27,560 --> 00:18:33,130 Chopping Kaido's head off during the festival to pay tribute to him is a great idea! 258 00:18:33,130 --> 00:18:37,170 I am sorry, Raizo, but could you get me out of here first?! 259 00:18:37,170 --> 00:18:40,550 Of course I will! I will get to it right away! 260 00:18:40,550 --> 00:18:42,880 In order to set you free, 261 00:18:42,880 --> 00:18:45,890 I guess I need the key to the cage and the key to the cuffs. 262 00:18:45,890 --> 00:18:48,890 Yeah, I do not know if they will open since they are rusted. 263 00:18:49,810 --> 00:18:51,960 There's someone at the forbidden cell! 264 00:18:51,960 --> 00:18:53,080 Who is that?! 265 00:18:53,080 --> 00:18:54,730 That's the guy! 266 00:18:54,730 --> 00:18:56,030 Solitaire-sama! 267 00:18:56,030 --> 00:18:59,240 We found the key thief from the Executive Tower! 268 00:19:00,410 --> 00:19:02,200 Don't let him escape! 269 00:19:03,200 --> 00:19:04,410 Oh, no! 270 00:19:05,700 --> 00:19:07,750 Smoke Escape Jutsu! 271 00:19:09,750 --> 00:19:12,080 --He disappeared! --He must be a ninja! 272 00:19:12,080 --> 00:19:13,670 Find him! 273 00:19:22,720 --> 00:19:28,100 Now, leave the key thief to the others and... 274 00:19:28,480 --> 00:19:31,100 ...bring the thing here! 275 00:19:44,280 --> 00:19:45,750 All right. 276 00:19:45,750 --> 00:19:48,680 We'll execute the fools! 277 00:19:48,680 --> 00:19:50,020 Yes, sir! 278 00:19:50,020 --> 00:19:52,250 Hey! Come this way! 279 00:19:53,040 --> 00:19:55,960 Here we go! 280 00:20:17,230 --> 00:20:20,250 It's Queen-sama's Special Device Performance! 281 00:20:20,250 --> 00:20:24,370 The Sumo Inferno! 282 00:20:28,040 --> 00:20:31,880 Queen! Queen! Queen! 283 00:20:31,880 --> 00:20:33,710 Queen! 284 00:20:33,710 --> 00:20:35,420 Sumo? 285 00:20:36,920 --> 00:20:37,840 What the...?! 286 00:20:40,840 --> 00:20:45,310 This collar is the same as the ones I just put on you guys! 287 00:20:45,310 --> 00:20:48,150 Imagine this stone pillar is you! 288 00:20:48,150 --> 00:20:52,520 If you leave the ring with that thing on... 289 00:20:58,770 --> 00:21:00,860 How scary! 290 00:21:00,860 --> 00:21:08,250 If you leave the ring, the sharp blades will be ejected as you saw, 291 00:21:08,250 --> 00:21:11,830 and your head will get cut off in an instant! 292 00:21:11,830 --> 00:21:15,480 Damn! It's just like the Celestial Dragons' collar! 293 00:21:15,480 --> 00:21:20,670 Of course, it's not designed to be taken off by force so it's no use! 294 00:21:22,050 --> 00:21:23,630 I can't remove it! 295 00:21:23,630 --> 00:21:28,600 You'll be fine as long as you keep winning sumo matches! 296 00:21:28,600 --> 00:21:31,070 But stepping out of the ring means instant death! 297 00:21:31,070 --> 00:21:36,310 You guys are a tag team! If both of you fall out of the ring, the execution is complete! 298 00:21:36,310 --> 00:21:40,870 But if you ever change your mind and wanna join our group, 299 00:21:40,870 --> 00:21:43,720 only Straw Hat will be released! 300 00:21:43,720 --> 00:21:48,750 On this side, we'll use weapons, fight in numbers, and have no collars! 301 00:21:48,750 --> 00:21:51,590 We'll deploy as many people as we want. 302 00:21:51,590 --> 00:21:55,050 So I'll do you one favor! 303 00:21:55,050 --> 00:21:58,000 I'll remove your Sea Prism Stone cuffs! 304 00:22:01,670 --> 00:22:04,020 What? Whaaat?! 305 00:22:04,020 --> 00:22:07,010 I went through a lot of trouble! 306 00:22:07,590 --> 00:22:11,470 Then, this is not the key for Luffy-dono's cuffs! 307 00:22:13,390 --> 00:22:15,030 Yay! 308 00:22:15,030 --> 00:22:18,110 You're a really nice person! 309 00:22:18,110 --> 00:22:21,070 This means you're letting us out! 310 00:22:21,070 --> 00:22:24,200 Aren't you forgetting about the collar? 311 00:22:24,200 --> 00:22:26,990 I put something worse on you! 312 00:22:28,450 --> 00:22:29,910 Oh, yeah! 313 00:22:29,910 --> 00:22:31,500 Wait a minute! 314 00:22:31,500 --> 00:22:35,670 If we fight as a tag team, I'll give Straw Hat-san trouble! 315 00:22:35,670 --> 00:22:38,330 Could you at least execute us separately?! 316 00:22:38,330 --> 00:22:40,000 Hey, Balloon! 317 00:22:40,880 --> 00:22:41,880 Balloon?! 318 00:22:43,550 --> 00:22:45,360 Straw Hat-san! 319 00:22:45,360 --> 00:22:48,140 If I kick your ass... 320 00:22:48,140 --> 00:22:50,550 will you let us out of here?! 321 00:22:54,140 --> 00:22:55,770 What did you say?! 322 00:23:18,330 --> 00:23:22,460 The worst-ever deathmatch, the Sumo Inferno! 323 00:23:23,050 --> 00:23:27,010 Its deadly rules force its unarmed challengers to fight Kaido's armed troops 324 00:23:27,010 --> 00:23:29,380 who come attacking fiercely from every direction! 325 00:23:29,930 --> 00:23:36,310 In this hellish situation, Luffy launches an offensive to survive! 326 00:23:36,310 --> 00:23:41,450 On the next episode of One Piece! "Dead or Alive! Queen's Sumo Inferno!" 327 00:23:41,450 --> 00:23:45,360 I'm gonna become the King of the Pirates! 328 00:23:45,250 --> 00:23:47,250 ... 329 00:23:47,250 --> 00:23:49,250 22410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.