All language subtitles for [English] Multi SUB Extraordinary Rescue Full Movie [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,440 --> 00:00:35,679 A ang hai Doujin Cultur 2 00:00:37,360 --> 00:00:37,860 Shanghai De 3 00:01:28,320 --> 00:01:28,999 You be careful and 4 00:01:31,120 --> 00:01:31,620 don't worry, 5 00:01:32,200 --> 00:01:33,559 Marcus is very trustworthy . 6 00:01:33,960 --> 00:01:35,919 The money will arrive this afternoon. Please check. 7 00:01:36,560 --> 00:01:37,079 Marcus 8 00:01:43,880 --> 00:01:44,380 hides behind Anzio's gun. 9 00:01:44,800 --> 00:01:47,719 Received 10 00:01:48,440 --> 00:01:48,999 . 11 00:01:53,920 --> 00:01:54,439 Quickly move to the other side of the bridge. 12 00:01:56,480 --> 00:01:57,919 We'll launch a pincer attack. 13 00:02:04,240 --> 00:02:05,919 Zhang Chen is our instructor 14 00:02:06,200 --> 00:02:08,279 and must obey. 15 00:02:23,760 --> 00:02:24,879 Completely conceal yourself, 16 00:02:24,960 --> 00:02:25,999 including your gun. 17 00:02:28,040 --> 00:02:28,999 Excellent ambush point. 18 00:02:29,160 --> 00:02:29,839 Stay here and don't move. 19 00:02:29,880 --> 00:02:30,380 Stabilize. 20 00:02:58,920 --> 00:03:01,959 The target is in the middle, in the back seat of the Rolls-Royce. 21 00:03:05,080 --> 00:03:07,079 The first shot must hit the engine 22 00:03:07,960 --> 00:03:08,519 . Jason, 23 00:03:08,880 --> 00:03:10,999 upon hearing the gunshot, do not reveal your position. 24 00:03:11,880 --> 00:03:12,559 Received 25 00:03:18,960 --> 00:03:20,479 performance time. 26 00:03:39,080 --> 00:03:39,580 Southeast 450 27 00:03:40,320 --> 00:03:40,879 , High 30, 28 00:03:40,960 --> 00:03:41,879 Distance 700. 29 00:03:42,400 --> 00:03:43,559 Action. Move. Move. Move. 30 00:03:54,840 --> 00:03:56,279 Suppressing fire in 31 00:04:06,960 --> 00:04:09,919 the direction covered by the flares is broken. There's a counter-attack detection system. 32 00:04:12,760 --> 00:04:15,959 Marcus, this isn't a drill. 33 00:04:16,040 --> 00:04:17,999 Ceasefire! Ceasefire! 34 00:04:21,360 --> 00:04:21,919 Marcus 35 00:04:21,959 --> 00:04:23,639 , you run a security company, 36 00:04:23,640 --> 00:04:25,279 but you're slaughtering people while 37 00:04:26,000 --> 00:04:27,239 I'm saving lives. 38 00:04:44,720 --> 00:04:45,759 Zhang Chen, open fire 39 00:04:46,040 --> 00:04:46,540 , or I'll be dead. 40 00:05:07,720 --> 00:05:09,039 Jason, open fire! 41 00:06:36,160 --> 00:06:37,319 You guys are great! 42 00:06:37,600 --> 00:06:38,119 Thank you 43 00:06:42,720 --> 00:06:43,959 for the excellent rescue operation 44 00:06:46,000 --> 00:06:48,599 ! Zhang, your tactics were very effective. 45 00:07:04,560 --> 00:07:05,060 What? 46 00:07:07,000 --> 00:07:08,359 I'm worried about you? 47 00:07:11,120 --> 00:07:12,359 You saved my life today too. 48 00:07:13,920 --> 00:07:15,999 Don't worry, the reward is doubled. 49 00:07:16,920 --> 00:07:18,959 I only take training missions, 50 00:07:21,920 --> 00:07:24,119 so your gun is full of training rounds. 51 00:07:24,480 --> 00:07:25,399 But it's 52 00:07:26,040 --> 00:07:28,839 a waste for someone as excellent as you to only be a tactical instructor. 53 00:07:29,120 --> 00:07:30,399 Why not join our security company 54 00:07:30,400 --> 00:07:31,999 and we'll make a fortune together? 55 00:07:32,200 --> 00:07:34,959 A gentleman loves money, but he earns it honestly. 56 00:07:36,560 --> 00:07:40,159 Brother, I sincerely invite you. I'm willing to share 57 00:07:40,960 --> 00:07:42,879 everything I have with you . 58 00:07:50,280 --> 00:07:52,479 "Different strokes for different folks. 59 00:08:34,720 --> 00:08:37,079 Old Zhang, I have good news for you. 60 00:08:37,799 --> 00:08:39,679 From now on, 61 00:08:41,039 --> 00:08:41,839 do 62 00:08:41,960 --> 00:08:43,519 n't cooperate with Marcus 63 00:08:44,880 --> 00:08:46,599 and his group anymore. Why? Because 64 00:08:47,280 --> 00:08:49,479 they're the fastest at making payments, 65 00:08:50,040 --> 00:08:51,319 and they even gave 66 00:08:52,320 --> 00:08:53,919 you extra money. Return it to them. 67 00:08:54,160 --> 00:08:55,159 You know my principle: 68 00:08:55,280 --> 00:08:56,159 I don't take on any work other than training, 69 00:08:58,200 --> 00:08:58,759 let alone murder. 70 00:08:59,240 --> 00:09:00,399 You've been scammed. 71 00:09:01,080 --> 00:09:02,079 I'm telling you, 72 00:09:02,400 --> 00:09:04,879 I really don't intend to return this money. 73 00:09:13,200 --> 00:09:16,719 A proposal has already been submitted to federal parliamentarians 74 00:09:16,720 --> 00:09:18,359 requesting the repatriation of 75 00:09:18,360 --> 00:09:19,279 5,000 women and children. 76 00:09:19,560 --> 00:09:21,279 2. According to a Europol report, F4.0 77 00:09:21,280 --> 00:09:23,119 of the three missing refugees F4.0 78 00:09:23,240 --> 00:09:27,719 represents five percent of the refugee population, 79 00:09:29,040 --> 00:09:31,399 and the various social and political problems they bring F4.0" 80 00:09:31,400 --> 00:09:31,900 7 F4.0 81 00:09:32,360 --> 00:09:33,679 0. Now 3 F4.0 82 00:09:37,600 --> 00:09:39,359 Hello, Editor-in-Chief 83 00:09:45,960 --> 00:09:50,119 , you said I could go to the UNHCR for an interview, 84 00:09:50,120 --> 00:09:51,159 why has it changed again? 85 00:09:53,720 --> 00:09:54,239 Demi, would you like some water? 86 00:09:59,840 --> 00:10:01,719 My profession is to uncover the truth. 87 00:10:01,720 --> 00:10:04,079 I've done all the background investigations, 88 00:10:08,360 --> 00:10:13,439 this time I'm just collecting more in-depth and comprehensive information. 89 00:10:47,440 --> 00:10:48,759 What's going on? 90 00:11:39,880 --> 00:11:41,879 Here, let's take some photos. 91 00:11:42,600 --> 00:11:43,399 Come over here 92 00:11:43,840 --> 00:11:45,079 . Okay, I'm coming. 93 00:11:47,560 --> 00:11:48,399 (The police have blocked the bridge and dispersed the crowd. 94 00:11:50,600 --> 00:11:54,319 (It is understood that the news van that was attacked was...) 95 00:11:54,720 --> 00:11:56,119 If there are no problems, 96 00:11:56,120 --> 00:11:58,759 I'll arrange for someone to take you home first. 97 00:11:58,760 --> 00:12:00,479 You were frightened today 98 00:12:00,920 --> 00:12:04,839 , so come to the police station tomorrow to assist with the investigation. 99 00:12:06,400 --> 00:12:07,319 Inspector Charlie, 100 00:12:08,640 --> 00:12:10,199 this was done by a professional killer, wasn't it? 101 00:12:11,160 --> 00:12:11,919 This is definitely not an accident. 102 00:12:13,840 --> 00:12:14,639 This can't be an accident 103 00:12:14,840 --> 00:12:17,039 . Let's talk about it after you calm down. 104 00:12:19,000 --> 00:12:20,799 You know I'm a reporter 105 00:12:21,640 --> 00:12:22,999 , you can rest assured to tell me the truth. 106 00:12:23,000 --> 00:12:23,360 2. You can rest assured to tell me the truth. F4.0 107 00:12:23,360 --> 00:12:23,840 F4.0 108 00:12:23,840 --> 00:12:25,759 F4.0 We will hold a press conference. 109 00:12:26,240 --> 00:12:30,159 2. No, no, no, this is not an ordinary incident. F4.0 110 00:12:30,800 --> 00:12:33,719 I need to know immediately who is trying to kill us. 111 00:12:38,480 --> 00:12:41,759 The first shot of the .7 caliber armor-piercing 112 00:12:43,640 --> 00:12:45,199 round hit the engine 113 00:12:45,200 --> 00:12:46,519 , causing the car to lose power. 114 00:12:46,760 --> 00:12:48,639 The second shot killed two people 115 00:12:48,680 --> 00:12:50,639 and the third shot hit the center. 116 00:12:50,640 --> 00:12:53,479 The fourth shot hit the tire and fired blindly at you. The fifth shot 117 00:12:53,480 --> 00:12:55,799 is now I'm leaving. Investigate this person for me. 118 00:12:56,880 --> 00:12:57,879 He's just 119 00:13:12,240 --> 00:13:13,399 a piece of paper and a hair. 120 00:13:25,360 --> 00:13:26,759 How am I supposed to investigate him? 121 00:13:27,680 --> 00:13:28,599 And if you can't find him, 122 00:13:29,120 --> 00:13:30,359 think of a way. 123 00:13:30,600 --> 00:13:31,199 Actually, 124 00:13:35,280 --> 00:13:36,719 thinking of a way is possible 125 00:13:36,720 --> 00:13:38,919 , but 126 00:13:40,080 --> 00:13:42,679 it's not good 127 00:13:42,680 --> 00:13:43,719 for us to expose Marcus's background like this. 128 00:13:44,240 --> 00:13:45,199 After all, he's been paid. 129 00:13:47,280 --> 00:13:48,559 You can live in a daze, 130 00:13:49,160 --> 00:13:50,639 but I can't be used by them in a daze 131 00:13:51,600 --> 00:13:52,159 . Go investigate 132 00:13:54,400 --> 00:13:54,900 immediately 133 00:14:21,240 --> 00:14:22,719 . The first shot hit the engine. 134 00:14:23,760 --> 00:14:24,999 How come it's exactly the same as your previous lesson plan? 135 00:14:27,040 --> 00:14:28,159 It can't be your student, can it? 136 00:14:28,600 --> 00:14:30,479 My students are all security guards. 137 00:14:31,280 --> 00:14:32,719 (A citizen spotted this person) 138 00:14:35,200 --> 00:14:36,239 Bro, turn on the power. 139 00:14:42,360 --> 00:14:43,359 Old Zhang, 140 00:14:43,360 --> 00:14:45,199 when did you take a murder case? 141 00:14:48,800 --> 00:14:50,439 Maybe this woman knows 142 00:14:53,400 --> 00:14:55,079 why they're killing so many people. 143 00:14:55,800 --> 00:14:57,279 And get out of here immediately 144 00:15:08,520 --> 00:15:10,399 , in my way! Hurry up 145 00:15:11,840 --> 00:15:12,399 , weren't you just tethered? 146 00:15:12,400 --> 00:15:13,079 How come you're here so fast 147 00:15:13,800 --> 00:15:14,679 ? Stop talking nonsense! 148 00:15:25,480 --> 00:15:26,759 Stop, 149 00:15:36,120 --> 00:15:37,039 stop, stop! 150 00:16:13,760 --> 00:16:14,879 Who would frame you? 151 00:16:16,480 --> 00:16:18,719 Now that you're tethered, you can't leave even if you want to. 152 00:16:21,360 --> 00:16:22,599 The police came too fast, 153 00:16:24,080 --> 00:16:26,759 brother. The key question now is 154 00:16:27,080 --> 00:16:28,439 what do we do 155 00:16:39,680 --> 00:16:42,119 ? Should I make some connections and we 156 00:16:44,040 --> 00:16:45,159 smuggle ourselves out 157 00:16:47,800 --> 00:16:49,399 ? Do you want me to have a criminal record and 158 00:16:49,800 --> 00:16:50,799 become a tethered criminal 159 00:16:54,040 --> 00:16:56,119 ? And what's going on 160 00:16:56,120 --> 00:16:57,319 with that journalist who's being chased? 161 00:16:57,800 --> 00:16:58,799 Is she really being chased 162 00:16:59,480 --> 00:17:00,719 , or is it just to frame me? 163 00:17:02,880 --> 00:17:04,078 I know what you mean. 164 00:17:04,079 --> 00:17:05,078 We have to abide by the local laws. 165 00:17:07,960 --> 00:17:09,639 I was perfectly fine staying at home. 166 00:17:10,040 --> 00:17:11,999 Why did I have to come out with you and cause this commotion? It 167 00:17:12,680 --> 00:17:13,359 's too exciting! 168 00:17:19,360 --> 00:17:20,159 Found 169 00:17:23,200 --> 00:17:23,838 Demi Lewis, 170 00:17:24,480 --> 00:17:25,439 Aiker Times reporter, 171 00:17:25,920 --> 00:17:27,759 16-year-old B. Type 0 blood 172 00:17:28,000 --> 00:17:30,399 rents a place at 426 Manzoni Street. 173 00:17:54,200 --> 00:17:55,599 There are some suspicious people on the street 174 00:18:21,440 --> 00:18:22,319 . Old Zhang, what are you doing? 175 00:18:23,880 --> 00:18:25,759 There are too many people. Be careful. 176 00:20:01,560 --> 00:20:02,759 There's a gunfight on Manzoni Street. 177 00:20:02,760 --> 00:20:03,999 Team 5, please proceed to the scene immediately. 178 00:20:04,000 --> 00:20:05,199 Received. 179 00:20:27,720 --> 00:20:28,959 Your house is not safe. 180 00:20:29,160 --> 00:20:29,839 Leave here. 181 00:20:32,080 --> 00:20:33,799 No, no, no 182 00:20:35,200 --> 00:20:36,799 , don't come any closer. 183 00:20:40,760 --> 00:20:43,279 Why? Why are you trying to kill me? This 184 00:20:45,640 --> 00:20:46,559 is really troublesome 185 00:20:47,400 --> 00:20:48,159 . Leave here immediately. 186 00:20:48,640 --> 00:20:49,839 These people are here to kill you. 187 00:20:53,000 --> 00:20:54,279 No, no, no 188 00:21:12,920 --> 00:21:14,759 , God! Who are you? 189 00:21:16,760 --> 00:21:18,039 Why do you want to know 190 00:21:19,080 --> 00:21:19,999 who you are? What's going on? 191 00:21:20,800 --> 00:21:21,599 Who are you? 192 00:21:22,640 --> 00:21:23,519 Stop! Stop 193 00:21:24,080 --> 00:21:25,079 ! Don't come any closer! 194 00:21:25,880 --> 00:21:27,039 If I wanted to kill you, you 195 00:21:29,760 --> 00:21:30,399 know that, 196 00:21:31,800 --> 00:21:33,919 brother? You wouldn't have tied her up, would 197 00:21:34,360 --> 00:21:35,079 you? Don't speak yet. 198 00:21:40,200 --> 00:21:41,119 Stay there. 199 00:21:41,320 --> 00:21:42,239 I've been framed. 200 00:21:43,040 --> 00:21:43,839 When you got into trouble, 201 00:21:43,960 --> 00:21:45,799 I was in a hotel 50 kilometers away. 202 00:21:47,720 --> 00:21:48,639 Who wants to kill me? 203 00:21:49,400 --> 00:21:51,239 That's exactly what I wanted to ask you. 204 00:21:54,920 --> 00:21:58,879 Was that shooting during the day aimed at me? 205 00:22:00,040 --> 00:22:01,039 What do you think? 206 00:22:03,480 --> 00:22:04,679 There are police nearby. 207 00:22:04,800 --> 00:22:05,399 Abandon the car quickly. 208 00:22:05,400 --> 00:22:06,639 Driving will attract attention. 209 00:22:12,640 --> 00:22:14,319 Wait a minute. 210 00:22:14,800 --> 00:22:16,119 You'd better cooperate, 211 00:22:16,960 --> 00:22:18,279 otherwise I really will kidnap you. 212 00:22:21,520 --> 00:22:22,239 Team 5 has arrived near Manzoni Street. 213 00:22:34,160 --> 00:22:34,999 Where are we going on 214 00:22:35,240 --> 00:22:36,239 the fifth day of the lunar month 215 00:22:36,280 --> 00:22:37,199 ? I led her through the park. 216 00:22:37,240 --> 00:22:38,159 Where are you taking me? 217 00:22:38,160 --> 00:22:39,239 Come and meet me. 218 00:22:39,840 --> 00:22:40,479 Don't speak, 219 00:22:40,840 --> 00:22:42,119 you ancestor! 220 00:22:45,560 --> 00:22:46,439 Think carefully, 221 00:22:47,040 --> 00:22:48,159 who did you offend? 222 00:22:48,360 --> 00:22:49,599 Who wants to kill you? 223 00:22:50,760 --> 00:22:52,159 I've offended many people. 224 00:22:52,400 --> 00:22:53,199 I'm a reporter, I 225 00:22:53,680 --> 00:22:55,119 know my place. 226 00:22:56,920 --> 00:22:57,959 Are you praising me? 227 00:22:59,200 --> 00:23:00,399 I'm mocking you. You 228 00:23:01,040 --> 00:23:02,039 know you've offended people, 229 00:23:02,040 --> 00:23:03,479 yet you're still so fearless. 230 00:23:03,800 --> 00:23:04,959 I'm a reporter, 231 00:23:05,120 --> 00:23:05,879 this is my job. 232 00:23:05,880 --> 00:23:08,119 Let's start with the people you've recently interviewed and 233 00:23:08,400 --> 00:23:09,319 I'll help you recall. 234 00:23:10,480 --> 00:23:11,199 What a hassle! 235 00:23:11,560 --> 00:23:12,060 What, 236 00:23:34,600 --> 00:23:37,159 Lao Zhang, you just brought her here like this? 237 00:23:38,280 --> 00:23:39,879 We don't even know who wants to kill her. 238 00:23:45,360 --> 00:23:46,399 Your girlfriend 239 00:23:50,240 --> 00:23:50,999 's partner... 240 00:23:52,960 --> 00:23:53,559 Yes, what 241 00:24:35,240 --> 00:24:36,479 kind of crappy place is this? 242 00:24:38,320 --> 00:24:39,399 What are we doing here? 243 00:24:55,000 --> 00:24:56,239 These police officers are like persistent ghosts. 244 00:24:57,480 --> 00:24:58,839 I've never seen them before. With such diligence, 245 00:25:00,880 --> 00:25:01,919 you can't escape. 246 00:25:02,320 --> 00:25:03,559 The police will definitely find you, 247 00:25:04,200 --> 00:25:05,959 and might even implicate your 248 00:25:06,880 --> 00:25:08,599 friends. 249 00:25:08,960 --> 00:25:09,639 I didn't plan to run; 250 00:25:10,640 --> 00:25:12,439 if the police find me, I'll die 251 00:25:13,360 --> 00:25:13,999 even faster. 252 00:25:15,120 --> 00:25:15,679 So why 253 00:25:16,720 --> 00:25:17,679 are you being so naive? 254 00:25:18,360 --> 00:25:19,519 He's been framed by witchcraft. 255 00:25:20,520 --> 00:25:21,399 The person who wants to kill you 256 00:25:22,360 --> 00:25:23,799 is very likely the one who framed him. 257 00:25:25,160 --> 00:25:26,279 If he's truly innocent, 258 00:25:26,800 --> 00:25:28,359 then he should cooperate with the police even more. 259 00:25:31,200 --> 00:25:32,639 Do you think those people haven't thought 260 00:25:33,000 --> 00:25:34,559 of the problems you can imagine ? 261 00:25:35,320 --> 00:25:36,679 Now, if he goes to the police, 262 00:25:37,160 --> 00:25:38,399 regardless of whether he killed anyone or not, 263 00:25:38,880 --> 00:25:40,199 he 'll be immediately detained. 264 00:25:41,080 --> 00:25:42,279 And as a foreigner, 265 00:25:42,480 --> 00:25:43,919 he'll face immense trouble 266 00:25:44,000 --> 00:25:45,119 under your legal system. 267 00:25:47,680 --> 00:25:48,919 I can help you, 268 00:25:51,040 --> 00:25:52,519 but you should help yourself. 269 00:25:53,000 --> 00:25:54,599 I've seen your recent news reports 270 00:25:54,960 --> 00:25:55,460 ; they 271 00:25:55,520 --> 00:25:57,359 're all about how difficult things are. "It's all about refugees 272 00:26:01,280 --> 00:26:03,279 ! God, God! 273 00:26:04,440 --> 00:26:07,199 All my investigative data on the missing 274 00:26:07,200 --> 00:26:08,999 refugees is on my home computer, 275 00:26:11,720 --> 00:26:12,839 and it's all gone! 276 00:26:13,720 --> 00:26:14,559 The missing refugees 277 00:26:16,080 --> 00:26:16,719 are all your 278 00:26:17,200 --> 00:26:18,839 fault! That's the culmination of nearly six months of my hard work! 279 00:26:20,080 --> 00:26:22,119 I'm going to the UNHCR tomorrow! 280 00:26:22,160 --> 00:26:22,879 Don't say anything yet! 281 00:26:25,040 --> 00:26:26,279 Investigating human trafficking organizations 282 00:26:29,240 --> 00:26:30,319 is like finding a needle in a haystack! 283 00:26:31,000 --> 00:26:33,279 Besides, the refugee issue is an international problem, 284 00:26:33,640 --> 00:26:35,959 involving an extremely powerful web of interests that 285 00:26:36,600 --> 00:26:38,479 can't be untangled in a short time. 286 00:26:45,400 --> 00:26:46,039 You're 287 00:26:46,560 --> 00:26:47,639 a woman, 288 00:26:47,880 --> 00:26:50,039 why don't you report on food or travel? 289 00:26:50,160 --> 00:26:50,660 Why do 290 00:26:51,320 --> 00:26:52,319 you have to investigate refugees 291 00:26:52,760 --> 00:26:53,959 ? I'm a journalist, 292 00:26:54,560 --> 00:26:56,839 my duty is to focus on society and people's livelihoods, 293 00:26:57,040 --> 00:26:58,559 and I should uncover the truth of the news. 294 00:26:59,600 --> 00:27:01,079 So, continue to use your expertise! 295 00:27:01,520 --> 00:27:03,319 The data is destroyed, but we can reinvestigate. 296 00:27:07,760 --> 00:27:08,679 You can come with me 297 00:27:17,960 --> 00:27:19,559 . You can't keep contacting me. 298 00:27:19,600 --> 00:27:21,359 I shouldn't be telling you this in private. 299 00:27:22,800 --> 00:27:24,879 I think you should say it out loud. 300 00:27:25,440 --> 00:27:27,559 This involves many people, many children. 301 00:27:28,640 --> 00:27:31,519 I'm sorry, I can't help you. 302 00:27:36,120 --> 00:27:36,999 Why 303 00:27:37,120 --> 00:27:38,719 can't I go with you to investigate? 304 00:27:39,280 --> 00:27:41,399 You're not being hunted down or targeted. You 305 00:27:41,640 --> 00:27:42,679 can't be exposed now. 306 00:27:43,760 --> 00:27:44,399 Be good, 307 00:27:45,800 --> 00:27:46,439 brother! 308 00:27:46,640 --> 00:27:48,559 How long will this investigation take? 309 00:27:51,000 --> 00:27:52,359 Demi, having a lead is better than us searching for a needle in 310 00:27:52,360 --> 00:27:54,039 a 311 00:27:54,560 --> 00:27:55,159 haystack. Be good 312 00:28:33,640 --> 00:28:35,079 , leave my house immediately! 313 00:28:37,200 --> 00:28:39,279 This involves many people, many children. 314 00:28:40,000 --> 00:28:42,679 I don't want to see you again! Get out 315 00:28:56,240 --> 00:28:57,199 ! Okay? 316 00:29:00,800 --> 00:29:02,159 Here's a new phone. You 317 00:29:03,080 --> 00:29:04,959 can restore the old data from the cloud 318 00:29:05,360 --> 00:29:06,679 to the new phone. 319 00:29:09,720 --> 00:29:10,399 Thank you 320 00:29:40,720 --> 00:29:43,839 for your work with the refugees last year." You volunteered at the shelter, right? 321 00:29:45,120 --> 00:29:47,159 During the year you worked there, 322 00:29:47,440 --> 00:29:49,999 there were several mass disappearances of refugees, 323 00:29:50,080 --> 00:29:52,319 mostly children. 324 00:29:55,200 --> 00:29:56,119 Do you remember the specifics? 325 00:29:57,120 --> 00:29:58,399 I have some photos. 326 00:30:09,240 --> 00:30:10,079 Amina 327 00:30:11,760 --> 00:30:13,519 , I saw her at the UNHCR before. 328 00:30:14,120 --> 00:30:14,839 Have you seen her? 329 00:30:16,160 --> 00:30:20,999 She was having a medical check-up at the Big Bella Medical Center, 330 00:30:21,560 --> 00:30:24,039 then transferred to another hospital, 331 00:30:24,600 --> 00:30:26,999 and I lost contact with her. 332 00:30:27,600 --> 00:30:29,439 Big Bella Medical Center 333 00:30:29,920 --> 00:30:30,439 , yes, 334 00:30:30,920 --> 00:30:31,559 look at this 335 00:30:39,720 --> 00:30:41,639 Big Bella Medical Center 336 00:30:41,880 --> 00:30:44,119 , it's a specialized refugee hospital. 337 00:30:46,680 --> 00:30:50,079 So, many people have been there. 338 00:30:55,040 --> 00:30:55,559 Lie down and 339 00:31:09,760 --> 00:31:12,079 stay here, thousands of cubic meters. Don't move! 340 00:32:04,120 --> 00:32:04,759 Hurry, 341 00:32:08,040 --> 00:32:09,439 hurry , follow me! 342 00:32:11,760 --> 00:32:12,359 Oh God, 343 00:32:18,520 --> 00:32:19,159 stick close to me! 344 00:33:22,320 --> 00:33:23,919 You don't need to help me like this, 345 00:33:24,680 --> 00:33:25,879 I don't have money to pay you. 346 00:33:26,960 --> 00:33:28,559 I'm also doing this for... To help myself, 347 00:33:28,880 --> 00:33:30,559 the truth always needs to be revealed. 348 00:33:35,600 --> 00:33:36,100 Why 349 00:33:36,720 --> 00:33:37,220 does 350 00:33:37,880 --> 00:33:40,839 investigating these things always lead to death? 351 00:33:43,080 --> 00:33:44,719 I don't think the world should be like this. 352 00:33:46,920 --> 00:33:49,079 If even journalists don't have the courage to tell the truth, 353 00:33:49,120 --> 00:33:50,799 then this world is truly terrible. 354 00:33:53,000 --> 00:33:54,359 Without rules, nothing can be accomplished. No 355 00:33:55,080 --> 00:33:56,959 amount of money can buy 356 00:33:57,280 --> 00:33:59,479 justice. Even without money, 357 00:34:00,320 --> 00:34:01,679 you must risk your life to uphold 358 00:34:04,080 --> 00:34:04,599 the rules. 359 00:34:05,280 --> 00:34:05,999 Rules are 360 00:34:08,040 --> 00:34:10,319 about maintaining fairness and protecting the weak 361 00:34:10,520 --> 00:34:11,158 , striving only to 362 00:34:11,560 --> 00:34:12,158 have a clear conscience 363 00:34:32,760 --> 00:34:33,999 . Go, leave this place. 364 00:35:24,520 --> 00:35:25,919 You've been so protective of her, 365 00:35:26,040 --> 00:35:28,639 why haven't I seen you show any tenderness towards me? 366 00:35:29,160 --> 00:35:31,239 I was so gentle when I wiped your drool. 367 00:35:39,600 --> 00:35:40,479 Please enjoy your meal, 368 00:35:40,760 --> 00:35:41,319 thank you. 369 00:35:49,960 --> 00:35:50,879 Go back to your country tomorrow. 370 00:35:51,600 --> 00:35:52,319 Don't get involved in this. 371 00:35:59,840 --> 00:36:01,119 Humans and smugglers are all desperate criminals. 372 00:36:01,480 --> 00:36:02,519 They have a huge influence 373 00:36:03,120 --> 00:36:04,959 and do all sorts of immoral things. 374 00:36:06,920 --> 00:36:10,159 Although I don't agree with the investigation 375 00:36:10,680 --> 00:36:12,959 , I never thought about leaving. 376 00:36:13,920 --> 00:36:14,879 I can 377 00:36:16,080 --> 00:36:17,199 handle it myself. Zhang Chen, 378 00:36:17,800 --> 00:36:18,719 what's wrong with you? They can find out 379 00:36:18,720 --> 00:36:19,759 where we go and where we stay. 380 00:36:20,800 --> 00:36:22,519 You can hide for a day , but you can't hide forever. How 381 00:36:23,040 --> 00:36:24,079 can you handle it alone? 382 00:36:26,240 --> 00:36:27,399 I'm asking you a question. 383 00:36:28,680 --> 00:36:29,639 She's right. If 384 00:36:29,880 --> 00:36:31,639 you're capable, you should leave as soon as possible. 385 00:36:32,600 --> 00:36:33,639 I'll call the police. 386 00:36:35,560 --> 00:36:36,060 Thank you. 387 00:36:36,560 --> 00:36:38,399 Can the police protect you ? Can they 388 00:36:38,880 --> 00:36:40,279 also protect those refugees? 389 00:36:40,800 --> 00:36:42,439 What about those missing people 390 00:36:42,720 --> 00:36:43,239 ? We've 391 00:36:43,240 --> 00:36:45,599 only found some of the missing persons' records. 392 00:36:47,080 --> 00:36:48,199 Think carefully. Can 393 00:36:48,480 --> 00:36:49,759 we find more solid evidence 394 00:36:49,760 --> 00:36:50,999 through other channels 395 00:36:52,560 --> 00:36:53,060 ? Also 396 00:36:53,240 --> 00:36:54,479 , there must be more patient records 397 00:36:54,960 --> 00:36:57,279 at the Big Bella Medical Center 398 00:37:02,640 --> 00:37:03,159 . Yes, 399 00:37:03,560 --> 00:37:06,159 if these two sets of information match, 400 00:37:07,200 --> 00:37:09,159 then we've found their hideout. 401 00:37:09,920 --> 00:37:13,519 But medical records aren't publicly available. 402 00:37:13,840 --> 00:37:14,759 How can we get them ? 403 00:37:17,880 --> 00:37:19,039 We'll get them ourselves. 404 00:37:24,920 --> 00:37:25,879 Good morning, sir. 405 00:37:31,480 --> 00:37:32,519 I'm leaving . What are you doing 406 00:37:33,440 --> 00:37:34,199 here? 407 00:37:34,480 --> 00:37:35,679 This has nothing to do with you 408 00:37:51,840 --> 00:37:52,399 . What are you doing here? 409 00:37:52,920 --> 00:37:54,199 I said it has nothing to do with you. 410 00:37:54,760 --> 00:37:56,039 As long as it concerns your safety, 411 00:37:56,120 --> 00:37:57,279 it's my business. 412 00:37:57,560 --> 00:37:58,759 You need my assistance. No need for 413 00:37:58,880 --> 00:37:59,719 underhanded tactics. Get in the car. 414 00:38:12,080 --> 00:38:12,799 ( 415 00:38:31,720 --> 00:38:35,639 Big Bella Medical Center) 416 00:38:57,760 --> 00:38:58,559 Do you know who they are? If not 417 00:38:58,640 --> 00:38:59,140 , don't 418 00:39:16,800 --> 00:39:18,239 worry, I'm here. 419 00:39:21,720 --> 00:39:24,839 Hey, you're a new doctor. 420 00:39:26,320 --> 00:39:26,959 Follow me. 421 00:39:27,240 --> 00:39:27,959 I'm Demi, the new intern. 422 00:39:31,120 --> 00:39:31,639 I'm Demi, 423 00:39:35,040 --> 00:39:35,540 the new one. 424 00:39:37,240 --> 00:39:39,159 Who are you? 425 00:39:39,240 --> 00:39:40,679 Call me Jasper. 426 00:39:41,840 --> 00:39:43,079 Why are you here? 427 00:39:46,440 --> 00:39:47,759 Demi, just make up some excuse 428 00:39:48,120 --> 00:39:49,159 to get by. 429 00:39:49,720 --> 00:39:51,559 Oh, your beard is really handsome. 430 00:39:55,400 --> 00:39:57,519 I like men older than me. 431 00:40:00,880 --> 00:40:02,639 Do you know this is the archives? 432 00:40:03,440 --> 00:40:04,639 Stay calm and don't talk nonsense. 433 00:40:04,960 --> 00:40:06,599 Of course I know . Do 434 00:40:07,120 --> 00:40:08,159 you have the authority to come here? 435 00:40:09,720 --> 00:40:10,599 Of course I'm sure there's 436 00:40:57,520 --> 00:40:58,399 Amina here. Are you 437 00:41:41,800 --> 00:41:42,319 okay? 438 00:41:43,000 --> 00:41:43,959 Files. 439 00:42:04,480 --> 00:42:04,980 I'm in the rooftop parking lot now. 440 00:43:53,120 --> 00:43:53,639 Hurry up. 441 00:44:57,760 --> 00:44:58,639 Didn't I tell you to go home? 442 00:44:59,040 --> 00:44:59,799 Who told you to come here 443 00:45:00,640 --> 00:45:01,959 ? I like you, okay? 444 00:45:04,840 --> 00:45:05,599 I know 445 00:45:06,240 --> 00:45:07,639 you're thinking about my safety. 446 00:45:11,480 --> 00:45:13,719 You good-for-nothing , you 447 00:45:13,720 --> 00:45:15,079 actually let that woman find me. 448 00:45:22,800 --> 00:45:24,199 Who are they? 449 00:45:24,280 --> 00:45:25,679 Maybe they're the people we're looking for. 450 00:45:26,800 --> 00:45:27,559 Who? 451 00:45:28,320 --> 00:45:28,820 Be careful, 452 00:46:05,280 --> 00:46:05,780 grab them! 453 00:46:08,560 --> 00:46:09,399 Oh God, 454 00:46:18,240 --> 00:46:19,279 stop! Stop! 455 00:46:22,360 --> 00:46:23,839 Don't let them live. 456 00:46:23,840 --> 00:46:24,559 Give me the gun 457 00:46:30,120 --> 00:46:30,799 ! Wait, wait, 458 00:46:30,800 --> 00:46:31,559 stop! 459 00:46:31,560 --> 00:46:32,919 God! God, 460 00:46:45,440 --> 00:46:46,239 blow them up! They're 461 00:46:59,560 --> 00:47:00,599 still not dead! 462 00:47:09,920 --> 00:47:11,359 Give me the gun! 463 00:47:21,400 --> 00:47:22,479 Are you crazy? 464 00:47:22,760 --> 00:47:23,919 If we catch that guy in front, 465 00:47:23,920 --> 00:47:25,239 all the questions will be answered. 466 00:47:25,600 --> 00:47:26,359 You drive 467 00:47:28,240 --> 00:47:28,560 ! Oh God 468 00:47:28,560 --> 00:47:29,279 ! Are you out of 469 00:47:31,960 --> 00:47:32,599 your mind? Oh my god, 470 00:47:32,880 --> 00:47:34,439 men with adrenaline rushing are terrifying. 471 00:48:03,520 --> 00:48:04,759 Get out of the car! 472 00:48:09,320 --> 00:48:10,359 Stay in the car and don't move 473 00:48:10,680 --> 00:48:11,180 ! Okay 474 00:48:26,480 --> 00:48:26,999 ! God! 475 00:49:30,840 --> 00:49:33,479 AYI-10213 476 00:49:35,800 --> 00:49:37,479 , put down your weapons and 477 00:49:49,040 --> 00:49:49,999 give me the files. This file 478 00:50:13,080 --> 00:50:14,159 is right here. Get in the car immediately. 479 00:50:14,160 --> 00:50:16,479 No matter what happens, don't get out. 480 00:50:16,480 --> 00:50:17,479 Once we exchange fire 481 00:50:17,480 --> 00:50:18,799 , you leave immediately. ATV-0 482 00:50:19,240 --> 00:50:19,740 ATV-0057 483 00:50:26,080 --> 00:50:26,919 Demi left on 484 00:50:48,960 --> 00:50:50,679 the fifth day of the lunar month. Who are they? 485 00:50:51,080 --> 00:50:52,199 They seem to have ill intentions 486 00:50:53,080 --> 00:50:53,759 . So 487 00:50:53,760 --> 00:50:56,679 , you've orchestrated everything that's happened to me these past few days. 488 00:50:59,360 --> 00:51:01,959 You're still so unfriendly 489 00:51:02,440 --> 00:51:04,119 , but I'm grateful for your consideration. 490 00:51:06,080 --> 00:51:09,039 Discretion is the better part of valor 491 00:51:09,520 --> 00:51:10,359 . Do you think Mr. Marcus 492 00:51:10,360 --> 00:51:10,860 would let me take this person away? 493 00:51:13,120 --> 00:51:14,399 In that case, I'd have no choice but to shoot you. 494 00:51:15,200 --> 00:51:15,879 So, 495 00:51:16,840 --> 00:51:17,399 what's the situation now? 496 00:51:19,080 --> 00:51:21,039 The security company is killing people again. 497 00:51:23,760 --> 00:51:24,319 They always need to expand their business, right? 498 00:51:26,240 --> 00:51:26,919 I know this is a misunderstanding 499 00:51:28,400 --> 00:51:30,639 , which is why I wanted to talk to you. 500 00:51:32,040 --> 00:51:36,719 Was my being ensnared by the police also a misunderstanding? 501 00:51:36,720 --> 00:51:39,519 Using my training methods to kill people 502 00:51:40,880 --> 00:51:42,959 , you're so excellent 503 00:51:42,960 --> 00:51:44,599 , your business spans the globe, 504 00:51:44,600 --> 00:51:46,039 it's not surprising, is it? 505 00:51:47,040 --> 00:51:49,519 Wen, you can only blame yourself for being too careless. 506 00:51:51,920 --> 00:51:54,839 His boss hired me to kill you, 507 00:51:55,400 --> 00:51:58,039 but as long as... If you withdraw from this now, 508 00:51:58,480 --> 00:52:00,479 and it never happened, 509 00:52:02,160 --> 00:52:03,079 I'd be happy to step in and clear up the misunderstanding. 510 00:52:05,960 --> 00:52:06,799 That would be wonderful 511 00:52:07,120 --> 00:52:08,439 , but would the other party agree? 512 00:52:11,440 --> 00:52:12,679 I'm willing to do everything in my power. 513 00:52:12,880 --> 00:52:13,639 And your friend, 514 00:52:15,000 --> 00:52:15,999 if you continue investigating 515 00:52:16,760 --> 00:52:18,919 , destroy all the data or hand it over to me 516 00:52:20,640 --> 00:52:22,719 , you can go back to your comfortable life. 517 00:52:24,680 --> 00:52:28,759 No, you can't make decisions for your boss 518 00:52:30,400 --> 00:52:32,119 ; you're just a hired assassin. 519 00:52:32,160 --> 00:52:34,159 You've overstepped your bounds. 520 00:52:36,240 --> 00:52:36,740 Marcus 521 00:52:36,960 --> 00:52:37,759 is right . 522 00:52:39,320 --> 00:52:40,199 Are you too naive 523 00:52:40,200 --> 00:52:42,759 , or do you think I'm naive 524 00:53:09,520 --> 00:53:11,839 ? Is this enough sincerity? 525 00:53:11,840 --> 00:53:14,239 You've cut off my only lead. 526 00:53:14,640 --> 00:53:16,039 You can ask me. 527 00:53:16,040 --> 00:53:19,199 I don't usually use others' help 528 00:53:24,240 --> 00:53:29,039 , but I won't refuse someone's kindness. 529 00:53:30,800 --> 00:53:33,479 I'll handle all the trouble you're facing, 530 00:53:33,760 --> 00:53:35,759 as long as you're willing to accept. My invitation 531 00:53:37,280 --> 00:53:38,839 will compensate you for your losses. 532 00:53:40,240 --> 00:53:41,679 Okay, I can. 533 00:53:42,720 --> 00:53:43,679 Then what about your friend 534 00:53:43,680 --> 00:53:45,199 ? No, we're not friends. 535 00:53:45,720 --> 00:53:47,039 I can't make decisions about her 536 00:53:48,080 --> 00:53:51,519 , but I'll convey her message 537 00:53:51,800 --> 00:53:55,519 . Okay, I'll wait for your good news. 538 00:53:55,680 --> 00:53:56,719 But you need to 539 00:54:25,240 --> 00:54:28,039 destroy all the materials as soon as possible, or hand them over to me 540 00:54:28,280 --> 00:54:30,759 so you can go back to your comfortable life. 541 00:54:30,760 --> 00:54:32,319 No, you can't make decisions for your boss. 542 00:54:32,320 --> 00:54:33,839 Who was that person just now? 543 00:54:34,240 --> 00:54:36,199 What does he have to do with the refugees 544 00:54:36,840 --> 00:54:39,039 ? Demi, don't be so stubborn. No, 545 00:54:41,040 --> 00:54:42,239 we can't handle this. 546 00:54:42,560 --> 00:54:44,559 You can't ask him where the children are, right? 547 00:54:44,800 --> 00:54:46,879 Who killed Jacqueline? We don't know, right? 548 00:54:46,880 --> 00:54:47,759 Even if he asked, 549 00:54:47,760 --> 00:54:48,719 they wouldn't tell. Okay, 550 00:54:48,720 --> 00:54:50,119 so this is what you call morality. 551 00:54:52,160 --> 00:54:53,919 Okay, okay, 552 00:54:54,600 --> 00:54:55,839 you stick to your principles. Morally 553 00:54:56,040 --> 00:54:57,039 , I'll be my journalist, 554 00:54:57,040 --> 00:54:58,079 and we won't interfere with each other. 555 00:55:05,280 --> 00:55:07,159 He's always wanted me to work for him, 556 00:55:07,160 --> 00:55:08,399 that's a fact 557 00:55:08,520 --> 00:55:10,759 , but I can't join his company. 558 00:55:14,560 --> 00:55:15,999 Is that clear enough? 559 00:55:17,800 --> 00:55:19,359 This is an exchange of interests. 560 00:55:19,520 --> 00:55:20,839 We're already in the mud, 561 00:55:20,840 --> 00:55:22,879 and having barely climbed out of the swamp, 562 00:55:22,880 --> 00:55:24,319 we have to seize the opportunity. 563 00:55:25,240 --> 00:55:26,599 I won't abandon Amina, 564 00:55:26,600 --> 00:55:28,359 not even her body. I'll find 565 00:55:28,360 --> 00:55:29,319 Demi. Calm down, okay? 566 00:55:29,320 --> 00:55:30,919 Why calm down ? 567 00:55:32,200 --> 00:55:34,599 I certainly won't make a deal with the devil. 568 00:55:57,240 --> 00:55:57,879 Get on the bus first, 569 00:55:57,880 --> 00:55:58,879 don't touch me. 570 00:56:14,400 --> 00:56:15,799 Passengers 571 00:56:16,280 --> 00:56:18,319 , welcome aboard Auman Airlines. 572 00:56:18,720 --> 00:56:20,719 We have a one-hour flight. 573 00:56:20,720 --> 00:56:23,839 We wish you a pleasant journey and a good flight. Thank you for 574 00:56:23,840 --> 00:56:24,839 your ride. 575 00:56:52,880 --> 00:56:55,279 You let a girl walk alone, 576 00:56:55,280 --> 00:56:56,959 doing such a dangerous thing 577 00:56:57,760 --> 00:56:59,079 . You're a disgrace to men 578 00:56:59,080 --> 00:57:00,079 . V. 579 00:57:01,880 --> 00:57:03,319 She's safer separated from us 580 00:57:03,840 --> 00:57:05,879 . Marcus is targeting me. 581 00:57:07,400 --> 00:57:08,399 You're making excuses for yourself, aren't you? 582 00:57:09,360 --> 00:57:10,319 Shameful. 583 00:57:12,200 --> 00:57:14,879 When did your relationship become so good? 584 00:57:16,400 --> 00:57:17,799 You made me investigate every single hair on your face, 585 00:57:17,800 --> 00:57:19,039 and I found it! 586 00:57:20,000 --> 00:57:21,359 I don't have time to deal with him right now . 587 00:57:22,600 --> 00:57:23,199 Brother, are you stupid? 588 00:57:24,200 --> 00:57:25,679 He's connected to Marcus. 589 00:57:25,880 --> 00:57:28,359 Are you sure? Don't you want to see his identity? 590 00:57:34,920 --> 00:57:35,879 This is the person you and Marcus 591 00:57:35,880 --> 00:57:37,039 saved, right? 592 00:57:37,040 --> 00:57:37,839 His name is Yuri, 593 00:57:38,320 --> 00:57:40,279 the head of Free Nation, 594 00:57:40,280 --> 00:57:41,919 the largest human trafficking organization in Europe. 595 00:57:43,320 --> 00:57:44,399 His relationship with Marcus 596 00:57:44,880 --> 00:57:46,999 is definitely more than just business. 597 00:57:48,960 --> 00:57:51,319 Don't forget, you're someone I hired. 598 00:57:52,000 --> 00:57:54,319 I tell you who to kill, and you have to kill them. 599 00:57:55,600 --> 00:57:56,799 How dare 600 00:57:57,240 --> 00:57:58,399 you! You 601 00:57:58,400 --> 00:58:01,079 dare to act on your own and release her 602 00:58:02,200 --> 00:58:03,399 ? I was too reckless. 603 00:58:04,800 --> 00:58:06,759 You better remember this mistake. 604 00:58:06,760 --> 00:58:08,599 And Jack's death 605 00:58:08,600 --> 00:58:10,839 was because of me... The best dog in the hospital. 606 00:58:11,960 --> 00:58:12,879 I 'm so sorry, 607 00:58:12,880 --> 00:58:13,999 I'll take responsibility for the compensation. 608 00:58:14,760 --> 00:58:16,959 Come on, let's take a picture together 609 00:58:16,960 --> 00:58:20,279 to celebrate our successful cooperation. 610 00:58:27,840 --> 00:58:28,639 Come on, 611 00:58:35,960 --> 00:58:37,199 happy cooperation! 612 00:59:25,000 --> 00:59:28,319 Hurry up, don't delay. 613 00:59:45,240 --> 00:59:46,279 Marcus, 614 00:59:48,120 --> 00:59:50,319 I knew I wasn't wrong about your ambition. 615 00:59:51,080 --> 00:59:51,959 Oh, Billy, 616 00:59:51,960 --> 00:59:53,959 I forgot you were going to trade here. 617 00:59:54,520 --> 00:59:57,039 It's okay, it's the same as trading with you. Come 618 01:00:00,080 --> 01:00:00,580 on , 619 01:00:18,280 --> 01:00:21,919 these eyes are so beautiful. 620 01:00:24,120 --> 01:00:25,239 Is the matching done? 621 01:00:41,240 --> 01:00:41,879 But 622 01:00:46,960 --> 01:00:49,359 my client is getting impatient waiting for them. 623 01:00:49,360 --> 01:00:49,879 You know, 624 01:00:49,880 --> 01:00:53,239 a suitable pair of eyes isn't so easy to find. 625 01:01:11,080 --> 01:01:14,279 Hehehe. Hey, I said it's a transaction. 626 01:01:15,440 --> 01:01:17,679 Marcus, how dare you? How dare you 627 01:01:18,600 --> 01:01:20,239 ? No, it's me, Yuri. 628 01:01:20,240 --> 01:01:21,959 I just don't want anyone to know 629 01:01:21,960 --> 01:01:23,079 what happened today. 630 01:01:23,080 --> 01:01:25,119 It's all your fault for coming early. 631 01:01:33,960 --> 01:01:36,519 People aren't worth anything 632 01:01:37,120 --> 01:01:39,519 , they're only valuable as parts. 633 01:01:53,280 --> 01:01:55,079 Demi was investigating a missing refugee case. 634 01:01:55,680 --> 01:01:56,839 Yuri wanted to kill her, 635 01:01:57,680 --> 01:01:58,999 so he found Marcus. 636 01:01:59,440 --> 01:02:01,119 Marcus used my methods to kill someone 637 01:02:01,280 --> 01:02:03,439 and then framed me by 638 01:02:04,360 --> 01:02:06,079 calling the police, trying to corner me 639 01:02:07,840 --> 01:02:09,919 . He betrayed his promise, making you a murderer 640 01:02:10,160 --> 01:02:11,119 and dragging you down 641 01:02:11,480 --> 01:02:13,039 with him so he could use 642 01:02:15,000 --> 01:02:16,119 you. He 's truly ruthless 643 01:02:16,120 --> 01:02:17,399 in his pursuit of you 644 01:02:17,680 --> 01:02:18,959 , even using his own employer. 645 01:02:18,960 --> 01:02:21,119 He's neither trustworthy nor ethical. 646 01:02:21,440 --> 01:02:23,199 I can't be complicit with him. 647 01:02:25,000 --> 01:02:26,439 Lao Zhang, come here. 648 01:02:29,200 --> 01:02:31,639 Based on the missing persons' 649 01:02:31,800 --> 01:02:33,519 routes and characteristics that Demi compiled 650 01:02:33,760 --> 01:02:35,039 , 651 01:02:35,280 --> 01:02:36,399 I 652 01:02:36,640 --> 01:02:39,359 've found a lot of information about human trafficking on the dark web 653 01:02:42,320 --> 01:02:43,759 . These people who buy Middle Eastern children 654 01:02:43,840 --> 01:02:44,559 are all connected 655 01:02:44,560 --> 01:02:46,439 to an organization called Free Nation 656 01:02:58,440 --> 01:02:58,959 . Lao Zhang, are you really sure? 657 01:03:07,000 --> 01:03:08,399 Stop pretending you don't know! We 658 01:03:10,200 --> 01:03:11,799 already know... Who's behind this? 659 01:03:12,320 --> 01:03:13,799 No matter how you look at it, 660 01:03:14,040 --> 01:03:15,319 we're no match for them 661 01:03:17,360 --> 01:03:18,319 . Are you really 662 01:03:19,640 --> 01:03:21,359 going to go against them? 663 01:03:23,760 --> 01:03:24,639 If you don't, 664 01:03:24,640 --> 01:03:26,359 you'll be betraying your morals. 665 01:03:27,160 --> 01:03:28,799 Anyway, we're all involved. 666 01:03:42,360 --> 01:03:42,959 Hi, ma'am, I'm off work 667 01:03:43,720 --> 01:03:44,479 now, come back tomorrow. 668 01:03:46,440 --> 01:03:46,940 No, no, no, I'm a reporter, I have authorization 669 01:03:48,560 --> 01:03:49,879 , I'm just checking some information 670 01:03:50,680 --> 01:03:51,239 . Sorry. 671 01:04:09,640 --> 01:04:10,140 Hi Demi Lewis, 672 01:04:13,760 --> 01:04:14,839 Sheriff Charlie, 673 01:04:15,640 --> 01:04:16,439 why are you here in 674 01:04:18,960 --> 01:04:21,039 Freedom? This human trafficking organization 675 01:04:21,040 --> 01:04:21,540 has transferred and trafficked nearly 10,000 refugees in three years, 676 01:04:27,480 --> 01:04:30,439 including nearly 100 cases of human organ trafficking 677 01:04:30,440 --> 01:04:34,439 through the Great Bella Medical Center. 678 01:04:35,800 --> 01:04:37,159 All the evidence is here 679 01:04:41,080 --> 01:04:42,199 , and recently another group of women and children 680 01:04:45,400 --> 01:04:48,279 are about to be traded. 681 01:04:52,280 --> 01:04:56,119 You have to save them, 682 01:04:58,320 --> 01:04:59,799 Demi Lewis. Louis, 683 01:05:00,640 --> 01:05:05,639 first of all, on behalf of those refugees 684 01:05:05,640 --> 01:05:07,719 and our government, thank you 685 01:05:07,720 --> 01:05:10,679 for your persistence. 686 01:05:11,240 --> 01:05:13,319 The police station will immediately investigate this matter thoroughly 687 01:05:13,320 --> 01:05:18,319 and detain all relevant personnel as soon as possible. 688 01:05:21,560 --> 01:05:27,559 I will continue to follow up and report on this matter. 689 01:05:29,000 --> 01:05:31,959 Please help me. 690 01:05:31,960 --> 01:05:35,359 Of course, all of this is thanks to you. 691 01:05:58,280 --> 01:05:59,599 Hey Marcus, 692 01:06:01,840 --> 01:06:03,079 the evidence is in. 693 01:06:05,920 --> 01:06:07,719 Marcus, remember, 694 01:06:08,600 --> 01:06:09,759 this is what you owe me. 695 01:07:16,720 --> 01:07:17,799 You're crazy! You 696 01:07:20,520 --> 01:07:21,319 gave all the evidence to the police, did 697 01:07:22,400 --> 01:07:23,119 n't you see 698 01:07:24,280 --> 01:07:24,839 it all? And what happened? 699 01:07:25,400 --> 01:07:26,279 The police are lying, 700 01:07:27,280 --> 01:07:30,039 you idiot! I told you to stop investigating, but you wouldn't listen. 701 01:07:30,400 --> 01:07:31,519 You were investigating yourself. 702 01:07:32,440 --> 01:07:34,359 You didn't trust me, you didn't believe me, you 703 01:07:36,000 --> 01:07:37,679 were fighting for your own survival. 704 01:07:38,000 --> 01:07:39,639 Don't you understand such a simple principle? 705 01:07:40,320 --> 01:07:41,959 Westerners are so narrow-minded. 706 01:07:43,400 --> 01:07:44,519 Don't use languages ​​I don't understand to insult me 707 01:07:45,880 --> 01:07:46,479 . Oh, you still know I'm cursing you! 708 01:07:53,520 --> 01:07:54,119 Hurry up and leave on 709 01:07:54,120 --> 01:07:54,620 the fifth 710 01:07:56,280 --> 01:07:56,879 day of the Lunar New Year! 711 01:08:03,640 --> 01:08:05,399 I'm not as useless as he says. 712 01:08:05,840 --> 01:08:06,519 The documents I gave the police are just photocopies; 713 01:08:07,640 --> 01:08:09,039 the originals will be sent to the newspaper in a couple of 714 01:08:09,680 --> 01:08:11,119 days . I only tested them 715 01:08:11,120 --> 01:08:12,279 because I suspected them. 716 01:08:13,080 --> 01:08:13,839 Smart kid, 717 01:08:14,880 --> 01:08:15,959 Lao Zhang, look 718 01:08:16,760 --> 01:08:17,679 how thoughtful he is! 719 01:08:18,080 --> 01:08:19,159 This guy is just stubborn. 720 01:08:19,480 --> 01:08:20,719 You two are really birds 721 01:08:21,480 --> 01:08:22,039 of a feather 722 01:08:29,040 --> 01:08:31,119 . By the way, the electronic documents are all here. In 723 01:08:32,520 --> 01:08:33,398 a few days, I'll write a report. 724 01:08:33,600 --> 01:08:34,559 I must get everything out 725 01:08:34,560 --> 01:08:35,879 in one go; 726 01:08:36,200 --> 01:08:36,839 I can't let anyone 727 01:08:36,840 --> 01:08:37,398 have a chance to cover things up 728 01:08:39,880 --> 01:08:42,599 . The most intolerable thing is police collusion. 729 01:08:42,960 --> 01:08:43,799 True evil 730 01:08:43,800 --> 01:08:44,599 and greed 731 01:08:45,120 --> 01:08:46,599 can corrupt a good 732 01:08:46,880 --> 01:08:47,679 conscience 733 01:08:47,680 --> 01:08:49,439 and turn a bad person into a good one. 734 01:08:49,960 --> 01:08:52,479 Morality is the standard by which good and evil are measured. I'll give Interpol a copy 735 01:08:53,560 --> 01:08:54,079 of this information 736 01:08:54,480 --> 01:08:56,318 . Demi, come out 737 01:09:23,480 --> 01:09:25,398 and see what bulletproof vest you're 738 01:09:28,120 --> 01:09:29,679 looking for. Just 739 01:09:30,240 --> 01:09:31,999 this one . Protect Demi. Go into the woods right now 740 01:09:32,200 --> 01:09:32,839 . Go, grab me 741 01:10:01,600 --> 01:10:02,279 and lie 742 01:10:24,920 --> 01:10:27,119 down. Demi, go, hide behind me. 743 01:11:05,960 --> 01:11:08,039 Day 5, Day 5, Day 5, 744 01:11:14,760 --> 01:11:15,879 Locator 745 01:11:17,320 --> 01:11:17,999 Day 5, Day 5 746 01:11:26,320 --> 01:11:29,119 , Day 5, Day 5. No 747 01:11:31,240 --> 01:11:32,879 , no, that's not 748 01:11:38,880 --> 01:11:40,639 good. I'm giving up. 749 01:11:40,840 --> 01:11:42,679 No, no, Day 5, no 750 01:13:05,440 --> 01:13:08,599 locator, locator. Demi, 751 01:13:31,880 --> 01:13:33,319 you're protecting her so much 752 01:13:33,320 --> 01:13:36,799 , why don't you show me any tenderness? What 753 01:13:37,040 --> 01:13:37,719 are you doing? 754 01:13:38,080 --> 01:13:39,279 I said it has nothing to do with you. 755 01:13:45,480 --> 01:13:48,039 Didn't I tell you to go home? Who told you to come? 756 01:13:49,480 --> 01:13:50,799 I like you, okay? 757 01:14:10,480 --> 01:14:11,879 There's an old Chinese saying: " 758 01:14:12,640 --> 01:14:14,559 Without rules, there can be no order." 759 01:14:15,560 --> 01:14:17,799 Bad things can't be done for money. 760 01:14:18,520 --> 01:14:20,959 Even if you have no money, 761 01:14:21,640 --> 01:14:23,199 you have to risk your life to do it. 762 01:15:05,800 --> 01:15:08,959 Observe the environment for easy escape. 763 01:15:10,200 --> 01:15:11,239 Smart girl, 764 01:15:19,080 --> 01:15:19,759 I'm not feeling well 765 01:15:22,200 --> 01:15:24,759 . Calm down. But you didn't provoke 766 01:15:25,000 --> 01:15:25,759 anyone after falling into their hands. No cursing, 767 01:15:25,760 --> 01:15:27,199 no anger, 768 01:15:27,880 --> 01:15:29,279 avoiding provoking the enemy. 769 01:15:30,040 --> 01:15:31,159 You're very smart. 770 01:15:32,160 --> 01:15:34,399 It's a pity you're such a good reporter. 771 01:15:36,400 --> 01:15:39,359 Why didn't you kill me? 772 01:15:39,920 --> 01:15:42,199 No wonder Zhang was willing to work with you. 773 01:15:42,880 --> 01:15:44,239 You can still analyze the situation in this situation— 774 01:15:44,520 --> 01:15:45,239 impressive, 775 01:15:45,240 --> 01:15:46,759 especially for a young girl like you. 776 01:15:47,000 --> 01:15:48,039 What do you want to do? 777 01:15:49,040 --> 01:15:50,399 Don't worry, 778 01:15:50,400 --> 01:15:52,599 the mastermind you're investigating 779 01:15:53,040 --> 01:15:54,359 has already been killed by me, 780 01:15:54,920 --> 01:15:56,439 so the deal is invalid. 781 01:15:57,480 --> 01:16:00,919 Now in this free country, I'm in charge. 782 01:16:02,240 --> 01:16:03,559 I've given stubborn people like Zhang 783 01:16:03,920 --> 01:16:05,639 too many chances , but he didn't know how to cherish them. 784 01:16:05,960 --> 01:16:06,799 It's 785 01:16:07,760 --> 01:16:08,559 a real pity. 786 01:16:09,200 --> 01:16:10,759 We need to take action against him. 787 01:16:13,360 --> 01:16:15,839 Hmm, fear is a good start. 788 01:16:18,320 --> 01:16:20,079 If you're truly smart 789 01:16:21,160 --> 01:16:22,319 , you should know the benefits of cooperating with me. 790 01:16:32,240 --> 01:16:32,959 What can I do 791 01:16:34,560 --> 01:16:35,359 between us 792 01:16:36,120 --> 01:16:39,279 ? Your expertise is new. (Upload the 793 01:16:58,040 --> 01:17:01,639 information to the police website. 794 01:17:33,280 --> 01:17:34,439 Write a report 795 01:17:34,440 --> 01:17:35,639 according to your previous plan 796 01:17:36,640 --> 01:17:39,399 . This is an important moment in your journalistic career. 797 01:17:41,600 --> 01:17:44,479 A journalist's duty is to be truthful. 798 01:17:49,280 --> 01:17:51,199 It is a fact that the free country is trafficking refugees. 799 01:17:51,480 --> 01:17:52,599 All 800 01:17:53,480 --> 01:17:56,159 you have to do is not mention the police. 801 01:17:57,520 --> 01:18:00,439 Appropriate concealment is very important. 802 01:18:02,960 --> 01:18:05,639 The civilians do not need to know so much. 803 01:18:13,400 --> 01:18:15,679 I can provide whatever information you need. 804 01:18:16,960 --> 01:18:17,460 Boss, 805 01:18:18,720 --> 01:18:20,239 this is the accountant of the free country. 806 01:18:20,720 --> 01:18:21,279 He will help you 807 01:18:23,600 --> 01:18:27,079 expose the crimes of the free country 808 01:18:28,560 --> 01:18:30,359 and hand them over to the government. 809 01:18:31,240 --> 01:18:38,799 The real funds and resources 810 01:18:40,720 --> 01:18:41,519 are all in your hands. 811 01:18:43,520 --> 01:18:46,279 You can also take this opportunity to divert public attention. 812 01:18:47,400 --> 01:18:47,959 You are really good. 813 01:18:53,800 --> 01:18:55,399 You are really smart. 814 01:18:57,920 --> 01:18:59,599 If I disagree, 815 01:19:00,960 --> 01:19:02,359 I can find someone else. 816 01:19:03,280 --> 01:19:05,199 The only problem is that 817 01:19:05,560 --> 01:19:06,519 we don't have as comprehensive information as you. 818 01:19:08,760 --> 01:19:10,599 But I still have time 819 01:19:11,760 --> 01:19:12,679 . What benefits do I 820 01:19:13,640 --> 01:19:14,799 get to save my life? 821 01:19:16,120 --> 01:19:17,279 What do you think 822 01:19:18,000 --> 01:19:20,079 ? Not enough. 823 01:19:22,440 --> 01:19:27,359 Writing news 824 01:19:27,360 --> 01:19:33,199 requires not only evidence, but also visible facts 825 01:19:34,480 --> 01:19:35,319 to make people believe, feel moved, and empathize. 826 01:19:38,240 --> 01:19:42,679 This way, what you want to hide will be safer 827 01:19:45,640 --> 01:19:46,479 . 828 01:20:03,640 --> 01:20:05,399 These children who are about to be transported 829 01:20:05,400 --> 01:20:07,159 can all be handed over to the police 830 01:20:08,080 --> 01:20:09,239 . You saved them. 831 01:20:10,160 --> 01:20:11,559 The police got the credit. 832 01:20:15,080 --> 01:20:16,679 I want to see this report before dawn. 833 01:20:17,520 --> 01:20:21,759 If there is an opportunity, I hope we can cooperate more. 834 01:21:56,280 --> 01:21:57,519 You are very beautiful. 835 01:21:57,800 --> 01:21:58,399 I like you. 836 01:22:00,640 --> 01:22:02,599 There is no internet here. 837 01:22:02,600 --> 01:22:04,319 Don't do anything stupid. 838 01:22:04,840 --> 01:22:05,959 Hurry up and write the news. 839 01:22:05,960 --> 01:22:07,239 We will all be happy. 840 01:22:07,760 --> 01:22:09,119 You should change jobs. 841 01:22:09,120 --> 01:22:10,479 This is not a good thing. 842 01:22:10,920 --> 01:22:12,239 Do you know why Mr. Marcus 843 01:22:12,240 --> 01:22:14,159 told you not to write about the police?) 844 01:22:14,920 --> 01:22:16,399 That's the best protective umbrella 845 01:22:17,360 --> 01:22:20,799 , an immense wealth that can't be discarded. 846 01:22:23,920 --> 01:22:24,999 You will definitely be judged. 847 01:22:25,840 --> 01:22:28,159 God won't forgive you, 848 01:22:28,960 --> 01:22:31,199 those refugees. They aren't God's children 849 01:22:32,200 --> 01:22:34,839 , but He will punish you wicked people. 850 01:22:35,360 --> 01:22:36,919 Shut up and get to work. 851 01:23:59,040 --> 01:23:59,520 What happened? 852 01:23:59,520 --> 01:24:00,759 Sit down and keep working. 853 01:25:14,920 --> 01:25:16,279 I knew you were okay. 854 01:25:16,800 --> 01:25:17,639 I knew you 855 01:25:17,640 --> 01:25:18,559 'd leave here immediately . 856 01:25:21,480 --> 01:25:21,999 Don't kill me! 857 01:25:23,480 --> 01:25:26,039 Stand up! 858 01:25:28,680 --> 01:25:30,479 Don't kill me! 859 01:25:31,400 --> 01:25:31,900 Hurry up! 860 01:25:32,640 --> 01:25:34,479 There's evidence of collusion between the police and human traffickers here. 861 01:25:34,760 --> 01:25:35,439 We need to take it with us, 862 01:25:36,120 --> 01:25:37,359 and I've already written half of the report. We 863 01:25:37,440 --> 01:25:38,039 can't lose it. 864 01:25:47,480 --> 01:25:49,839 God won't punish you, but I 865 01:25:50,840 --> 01:25:52,199 will. Don't do murder anymore. 866 01:25:52,400 --> 01:25:53,759 Just be a good reporter. 867 01:25:53,880 --> 01:25:55,799 No, no, don't kill me! 868 01:26:39,080 --> 01:26:39,580 Lie down 869 01:27:15,840 --> 01:27:16,559 and stay here. 870 01:27:16,680 --> 01:27:17,759 Call the police immediately. 871 01:28:18,760 --> 01:28:19,399 Zhang Chen 872 01:28:20,000 --> 01:28:20,839 , you win. 873 01:28:22,480 --> 01:28:25,159 I won't let you off next time. 874 01:28:26,120 --> 01:28:26,719 Bye-bye, 875 01:28:35,600 --> 01:28:37,399 kids, come out! 876 01:28:38,640 --> 01:28:39,559 You're safe! 877 01:28:39,920 --> 01:28:41,159 Come out! 878 01:29:50,320 --> 01:29:51,319 What are you doing here? I 879 01:29:52,000 --> 01:29:52,879 just happened to be passing 880 01:29:54,960 --> 01:29:55,999 by. Where are you going? 881 01:29:57,920 --> 01:29:58,999 I'm taking Chu Wu home and 882 01:29:59,880 --> 01:30:01,159 stopped by to say goodbye. 883 01:30:01,640 --> 01:30:02,120 I'll take you home; 884 01:30:02,120 --> 01:30:02,620 you don't need to. 885 01:30:04,120 --> 01:30:04,620 Take care of yourself in the future. 886 01:30:06,640 --> 01:30:08,439 Don't rush forward so recklessly. 887 01:31:31,120 --> 01:31:31,639 Zhang Chen56726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.