Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,308 --> 00:00:06,515
Sincronizare pentru varianta "Dr.Quinn.Medicine.Woman.SO2.DVDRip.XviD-LOL" - athos73
2
00:00:14,847 --> 00:00:16,622
Ne vedem dup� �coal�.
3
00:00:31,661 --> 00:00:33,785
- Ce se �nt�mpl�?
- Stai, Brian!
4
00:00:35,910 --> 00:00:38,825
�n concluzie,
dac� nu ai o slujb�,
5
00:00:39,200 --> 00:00:41,022
nu prime�ti nimic pe datorie
din magazinul meu.
6
00:00:41,513 --> 00:00:43,719
- Cum o s� ne hr�nim familiile?
- Du-te �napoi la lucru.
7
00:00:44,012 --> 00:00:45,427
Nu sunt sp�rg�tor de grev�,
dle Bray.
8
00:00:45,678 --> 00:00:47,469
Tu ai vrut s� intri �n grev�.
9
00:00:47,762 --> 00:00:49,635
Am semnat cu ei
pentru patru dolari pe zi.
10
00:00:49,886 --> 00:00:52,217
Acum, ne spun c� trebuie
s� muncim pentru trei dolari.
11
00:00:52,885 --> 00:00:54,426
Sunt vremuri grele, b�ie�i.
12
00:00:54,677 --> 00:00:56,758
Pre�ul argintului nu a sc�zut.
Nu-i a�a, dle Stone?
13
00:00:57,051 --> 00:01:00,340
Nu, dar au crescut cheltuielile
de exploatare.
14
00:01:00,633 --> 00:01:02,299
Care ar fi aceste costuri,
domnule?
15
00:01:02,550 --> 00:01:04,548
Cu siguran�� nu cheltuie�te
banii pe c�priori.
16
00:01:04,840 --> 00:01:06,547
Am avut deja dou� surp�ri,
luna asta.
17
00:01:06,840 --> 00:01:11,088
Lucrul se desf�oar� �n condi�ii
de siguran��. Nu vreau s� m� cert azi.
18
00:01:11,880 --> 00:01:14,170
Am venit aici pentru c� vreau oameni
ap�i care vor s� munceasc�.
19
00:01:14,837 --> 00:01:17,336
Nimeni nu trece de pichetul de grev�.
20
00:01:20,086 --> 00:01:21,751
�nceta�i
21
00:01:25,669 --> 00:01:27,792
Brian, d�-te la o parte!
22
00:01:29,459 --> 00:01:31,666
Ascunde�i-v�!
23
00:01:33,375 --> 00:01:36,539
- Dinamit�!
- Sully! Fere�te-te!
24
00:01:36,790 --> 00:01:40,414
- Sully, fii atent!
- Nu!
25
00:01:41,789 --> 00:01:43,871
- Sully!
- Fugi!
26
00:01:44,122 --> 00:01:45,913
Nu se �nt�mpl� nimic.
27
00:01:52,995 --> 00:01:55,160
- Sully, te sim�i bine?
- O s�-mi fie bine.
28
00:01:55,411 --> 00:01:57,701
- Era s� sari �n aer.
- Asta nu conteaz�.
29
00:01:58,035 --> 00:02:01,034
Toat� lumea s� mearg� acas�. Pleca�i
de aici �nainte s� fie omor�t cineva.
30
00:02:01,326 --> 00:02:03,908
- Duce�i-v�!
- Mai bine te ducem la clinic�.
31
00:02:34,106 --> 00:02:36,581
EPISODUL 30.
32
00:03:16,724 --> 00:03:20,639
Categoric, nu. Vreau s� spun
c� nu cred c� e o idee prea bun�.
33
00:03:21,723 --> 00:03:25,250
- Pot �ncepe poim�ine.
- Te rog, Matthew. Prefer s� n-o faci.
34
00:03:25,889 --> 00:03:28,804
�n patru s�pt�m�ni pot s� str�ng
suficien�i bani ca s�-mi termin ferma.
35
00:03:29,888 --> 00:03:32,885
Dac� mai a�tept, mai trece un an p�n�
c�nd eu �i Ingrid avem casa noastr�.
36
00:03:33,137 --> 00:03:36,801
- Dar ai deja o slujb�.
- Nu mai am. Mi-am dat demisia.
37
00:03:37,136 --> 00:03:39,467
- Nu po�i s� pleci pur �i simplu.
- S� aduc� pe altcineva.
38
00:03:39,760 --> 00:03:42,736
Slujba asta din minerit o s�-mi aduc�
de dou� ori mai mul�i bani.
39
00:03:42,936 --> 00:03:44,341
Nu te deranjeaz�
c� e�ti sp�rg�tor de grev�?
40
00:03:45,384 --> 00:03:49,632
Nu-mi pas� de problema sindicatelor.
Vreau doar s� muncesc cinstit.
41
00:03:49,883 --> 00:03:52,089
�i oamenii care picheteaz�, la fel.
42
00:03:53,881 --> 00:03:55,922
Scuz�-m�! Am treab�.
43
00:04:02,380 --> 00:04:04,170
N-am crezut niciodat� c� Matthew
va lua altuia locul de munc�,
44
00:04:04,421 --> 00:04:06,086
trec�nd de pichetul de grev�.
45
00:04:14,335 --> 00:04:15,875
Dac� nu accept slujba din minerit,
46
00:04:16,835 --> 00:04:18,916
nu termin de construit
casa noastr� p�n� la prim�var�.
47
00:04:19,209 --> 00:04:21,040
Putem s� �mprumut�m bani
de la dr. Mike.
48
00:04:21,500 --> 00:04:26,581
- Nu. Nici tu s� nu-i ceri.
- Nu i-am cerut, ea s-a oferit.
49
00:04:27,082 --> 00:04:29,163
- O s� m� descurc singur.
- Nu �n�eleg de ce faci asta.
50
00:04:29,414 --> 00:04:32,038
Poate c� femeile nu �n�eleg.
51
00:04:35,163 --> 00:04:39,411
Matthew, �n�eleg...
52
00:04:45,619 --> 00:04:47,867
�nceta�i!
53
00:04:55,158 --> 00:04:57,406
Ce-o s� faci
dac� o s� te ia la b�taie?
54
00:05:00,324 --> 00:05:03,613
Grevi�tii?
�mi pot purta de grij�.
55
00:05:05,405 --> 00:05:08,571
�mi promi�i c� vei lucra
doar p�n� vom avea bani
56
00:05:08,822 --> 00:05:10,778
ca s� ne putem termina casa?
57
00:05:12,154 --> 00:05:13,694
Promit.
58
00:05:15,820 --> 00:05:17,818
Ingrid, am ve�ti bune.
59
00:05:18,902 --> 00:05:20,567
- Scuze, eu nu...
- Jon...
60
00:05:21,610 --> 00:05:25,233
Uite! Am o slujb�.
Pot s� lucrez �n min�.
61
00:05:25,900 --> 00:05:27,565
Matthew...
62
00:05:33,148 --> 00:05:35,230
Trebuie s� te �ntorci peste o s�pt�m�n�
ca s�-�i scot copcile.
63
00:05:36,273 --> 00:05:43,103
- Nu vorbe�te engleza.
- Vino peste �apte zile. �apte.
64
00:05:44,438 --> 00:05:48,435
Da, �apte zile.
�n�eleg. Mul�umesc.
65
00:05:51,103 --> 00:05:55,184
- Mai sunt �i al�ii, dle Stone?
- Nu, el e ultimul pe ziua de azi.
66
00:05:55,684 --> 00:05:57,599
La c��i s� m� a�tept
pentru m�ine?
67
00:05:58,518 --> 00:06:02,432
Nimeni nu-�i dore�te greva, dr.Quinn.
Toat� lumea are ceva de pierdut.
68
00:06:03,224 --> 00:06:05,806
- Atunci, de ce nu-i pui cap�t?
- Nu depinde de mine, doamn�.
69
00:06:06,807 --> 00:06:08,639
Depinde de cei din pichetul de grev�.
70
00:06:10,056 --> 00:06:12,763
Dup� p�rerea mea,
ceea ce cer ei e rezonabil �i corect.
71
00:06:15,013 --> 00:06:17,261
�eful meu nu crede asta.
72
00:06:21,845 --> 00:06:23,468
- Nu ar trebui s� fumezi.
- �tiu.
73
00:06:24,469 --> 00:06:26,467
Cel�lalt doctor mi-a spus
c� asta �mi �nr�ut��e�te situa�ia.
74
00:06:27,052 --> 00:06:30,467
- Care situa�ie?
- A zis c� se nume�te sili...
75
00:06:30,717 --> 00:06:33,299
Silicoz�.
Tuberculoza minerilor.
76
00:06:35,175 --> 00:06:37,173
O s� r�m�n lefter dac� te pl�tesc
pentru fiecare om �n parte.
77
00:06:37,508 --> 00:06:39,089
Ce-ai zice dac� am face
o �n�elegere?
78
00:06:40,173 --> 00:06:44,047
Vei fi doctorul companiei
�i eu te voi pl�ti s�pt�m�nal.
79
00:06:48,589 --> 00:06:52,128
- Nu m� prea placi, nu-i a�a?
- Nu, dle Stone.
80
00:06:54,794 --> 00:06:56,710
Nu trebuie s� m� placi
ca s� ai grij� de oamenii mei.
81
00:06:57,586 --> 00:06:59,751
Nu e datoria ta de doctor
s� faci asta?
82
00:07:06,334 --> 00:07:07,999
M�ine voi fi acolo.
83
00:07:58,862 --> 00:08:00,652
- Matthew...
- Sully.
84
00:08:04,819 --> 00:08:10,692
Te deranjeaz� dac� vorbim?
Nu. Mi-ar prinde bine compania cuiva.
85
00:08:11,193 --> 00:08:12,691
Mul�umesc.
86
00:08:14,358 --> 00:08:19,856
Nu mul�i oameni �tiu c� era
c�t pe ce s� mor �ntr-o surpare.
87
00:08:26,522 --> 00:08:32,603
Era �n vara lui '59.
Eram cam de v�rsta ta.
88
00:08:34,978 --> 00:08:37,144
Lucram �ntr-o min� de argint
l�ng� Cripple Creek.
89
00:08:38,353 --> 00:08:40,559
De abia ne �ncepuser�m tura
c�nd s-a �nt�mplat
90
00:08:43,559 --> 00:08:48,182
Ne-au scos de acolo, dar nu credeam
c� o s� dureze 22 de zile.
91
00:08:53,474 --> 00:08:58,304
Aerul a devenit nociv foarte repede.
�obolanii ne-au m�ncat m�ncarea.
92
00:08:58,973 --> 00:09:01,637
Nu puteam dormi pentru c� se t�rau
pe noi �i ne mu�cau.
93
00:09:03,971 --> 00:09:06,262
Mina era plin� cu ap�. Dup� c�teva zile
�n care por�i haine ude,
94
00:09:06,512 --> 00:09:14,010
pielea devine moale �i se rupe
de fiecare dat� c�nd te mi�ti.
95
00:09:16,218 --> 00:09:22,424
Dup� o vreme,
zaci �i te g�nde�ti la moarte.
96
00:09:27,924 --> 00:09:29,547
C�nd s-a consumat
�i ultima lum�nare,
97
00:09:33,505 --> 00:09:35,546
nici nu-�i po�i imagina
c�t de �ntuneric s-a f�cut.
98
00:09:39,545 --> 00:09:45,376
- Dar ai sc�pat, nu-i a�a?
- Da.
99
00:09:50,418 --> 00:09:56,582
Nu voi p��i nimic, Sully.
�i-ai pierdut vremea venind aici.
100
00:09:56,833 --> 00:10:01,914
- Nu m� po�i face s� m� r�zg�ndesc.
- Mi-am dat seama de asta.
101
00:10:03,790 --> 00:10:10,745
- Atunci, de ce ai venit?
- Ca s�-�i dau asta.
102
00:10:14,495 --> 00:10:16,493
O s� ai nevoie de ea
ca s� te protejeze de praf.
103
00:10:48,945 --> 00:10:52,484
Dle Bray, de ce n-o pot gusta
mai �nt�i?
104
00:10:52,944 --> 00:10:56,609
Deoarece clien�ii nu cump�r�
bomboane degustate.
105
00:10:56,860 --> 00:10:58,816
Sunt din zah�r.
��i vor pl�cea.
106
00:11:01,400 --> 00:11:02,649
Dr. Mike, mai dori�i ceva?
107
00:11:02,983 --> 00:11:05,107
- Asta e tot.
- Bun� ziua, Grace!
108
00:11:05,399 --> 00:11:08,105
- Cu ce te pot servi?
- Cu nimic, mul�umesc
109
00:11:09,024 --> 00:11:12,938
De fapt, am adus bani
ca s�-�i pl�tesc datoria.
110
00:11:13,397 --> 00:11:18,770
�mi �nchid contul.
Mul�i dintre clien�ii mei sunt mineri.
111
00:11:19,021 --> 00:11:21,019
Nu ar fi corect din partea mea
s� mai cump�r de la tine.
112
00:11:21,270 --> 00:11:25,768
�mi voi lua proviziile
din Soda Springs p�n� se termin� greva.
113
00:11:26,102 --> 00:11:31,850
A�a deci? Din Soda Springs?
Acum �tiu de partea cui e�ti.
114
00:11:32,476 --> 00:11:35,266
Cred c� acum �ti�i, domnule.
115
00:11:35,975 --> 00:11:39,182
Ascult� ce spun...
Sindicatele vor ruina �ara asta.
116
00:11:39,724 --> 00:11:41,764
Cum pot ruina �ara
dac� cer un salariu corect
117
00:11:42,015 --> 00:11:43,680
�i munc� �n condi�ii de siguran��?
118
00:11:44,014 --> 00:11:46,138
Dr. Mike, e Matthew.
119
00:11:49,263 --> 00:11:51,969
- N-o s� p��easc� nimic, nu?
- Sper c� nu.
120
00:11:52,220 --> 00:11:53,970
- Matthew!
- Brian...
121
00:11:55,054 --> 00:11:58,343
- Nu I-am putut convinge s� renun�e.
- O zi bun�!
122
00:11:59,344 --> 00:12:03,592
Poftim! Face trei dolari �i opt cen�i.
Vrei s�-i trecem �n contul t�u?
123
00:12:06,092 --> 00:12:08,799
- Da.
- Le iau eu.
124
00:12:10,924 --> 00:12:12,589
�eful minei a chemat mili�ia.
125
00:12:13,382 --> 00:12:15,298
Ar fi bine dac� am merge acolo
�n diminea�a asta.
126
00:12:16,173 --> 00:12:18,338
Am c��iva pacien�i de v�zut.
Putem vedea cum stau lucrurile
127
00:12:18,797 --> 00:12:20,296
- V� duce�i la mine?
- Da.
128
00:12:20,547 --> 00:12:22,463
- Pot merge cu voi?
- Hai!
129
00:12:35,543 --> 00:12:41,166
�n regul�. Semnezi aici, ��i iei
uneltele �i treci �n spatele cortului.
130
00:13:02,995 --> 00:13:06,202
�ntoarce�i-v� de unde a�i venit!
N-avem nevoie de voi.
131
00:13:06,453 --> 00:13:08,284
Pleca�i de aici!
132
00:13:10,534 --> 00:13:12,575
Nu intr� aici...
133
00:13:16,866 --> 00:13:19,199
A�i auzit?
Nimeni nu intra aici.
134
00:13:19,699 --> 00:13:21,531
- 'Nea�a, doamn�!
- 'Nea�a!
135
00:13:28,989 --> 00:13:31,778
- Dle Stone...
- Bun� diminea�a!
136
00:13:38,986 --> 00:13:41,235
Ai noroc dac� vezi o femeie dr�gu��
c�nd mergi la lucru.
137
00:13:42,319 --> 00:13:44,692
- Ce am f�cut
- Le-ai z�mbit �i tu.
138
00:13:45,442 --> 00:13:47,566
Asta �nseamn�
c� vor avea noroc toat� s�pt�m�na.
139
00:13:48,651 --> 00:13:50,607
- Ce cau�i aici?
- M� asigur c� nimeni nu va fi r�nit.
140
00:13:50,900 --> 00:13:53,356
Sp�rg�torii de grev�
nu sunt bine-veni�i aici.
141
00:13:53,607 --> 00:13:55,481
Poate c� a�a e,
dar aici e nevoie de mine.
142
00:13:56,773 --> 00:13:58,730
Elibereaz� zona de acolo.
143
00:13:59,189 --> 00:14:01,021
De ce nu �ncetezi cu asta,
�nainte ca cineva s� fie �mpu�cat?
144
00:14:01,605 --> 00:14:02,896
De ce nu faci tu asta?
145
00:14:03,189 --> 00:14:05,353
Du-te acolo �i spune-le b�ie�ilor
s�-�i bage min�ile �n cap.
146
00:14:05,646 --> 00:14:07,603
Dle Stone, am venit
s�-i v�d pe angaja�ii dv.
147
00:14:08,312 --> 00:14:10,727
Tocmai s-a terminat tura.
Oamenii trebuie s� vin�.
148
00:14:10,978 --> 00:14:13,435
Instaleaz�-te �n cortul mare.
149
00:14:14,269 --> 00:14:17,642
Lua�i-v� echipamentul.
Veni�i aici �i alinia�i-v�!
150
00:14:19,268 --> 00:14:21,308
Cum po�i face asta?
Ai fost �i tu miner c�ndva.
151
00:14:21,642 --> 00:14:25,224
Nu pricepi
c� eu sunt ultima lor �ans�?
152
00:14:26,516 --> 00:14:29,056
Compania va sparge greva,
oricare ar fi consecin�ele.
153
00:14:29,973 --> 00:14:33,388
Eu am grij� ca oamenii �ia
s� p�streze ceea ce au deja.
154
00:14:37,138 --> 00:14:40,137
�n regul�. S� mergem!
Alinia�i-v�! C�te doi.
155
00:14:55,717 --> 00:14:58,090
S� mergem la munc�.
156
00:15:11,463 --> 00:15:14,419
Domnilor, �mi sta�i �n cale.
157
00:15:14,670 --> 00:15:17,127
- Nelson, r�m�i pe pozi�ie!
- Da, domnule.
158
00:15:19,586 --> 00:15:21,584
S� ne retragem!
159
00:15:24,002 --> 00:15:26,291
�napoi!
160
00:15:32,458 --> 00:15:38,789
Sunte�i ni�te sp�rg�tori de grev�
nenoroci�i! Uita�i-v� la voi!
161
00:15:46,829 --> 00:15:50,452
Dou� degete rupte, infec�ii la fiecare
ran�, patru cazuri de dizenterie.
162
00:15:50,703 --> 00:15:52,993
O s� apar� o epidemie dac� nu
�mbun�t��esc condi�iile de igien�.
163
00:15:53,911 --> 00:15:56,076
Nu �tiu c�t mai pot rezista.
164
00:15:57,326 --> 00:15:59,658
E greu s� sus�ii o cauz� dreapt�
c�nd copiii t�i sunt fl�m�nzi.
165
00:16:00,284 --> 00:16:01,408
Noi nu-i putem ajuta?
166
00:16:01,659 --> 00:16:04,990
Dup� ce public articolul �n gazet�,
mul�i vor fi dornici s� ajute.
167
00:16:05,783 --> 00:16:09,822
Tocmai am aflat c� ultimul inginer
nu a fost concediat. �i-a dat demisia
168
00:16:10,073 --> 00:16:12,071
fiindc� nu i-a convenit ca proprietarii
aleg drumul cel mai scurt.
169
00:16:12,322 --> 00:16:15,987
- A zis ca e periculos.
- �ntoarce-te �n ora�!
170
00:16:16,530 --> 00:16:18,070
O s� stau pu�in aici�
ca s� v�d cum merg lucrurile.
171
00:16:19,071 --> 00:16:21,945
- Dorothy, vrei s� te duc �napoi?
- Nu, mul�umesc. Mai stau �i eu.
172
00:16:26,735 --> 00:16:28,984
B�rba�ii aia mi-au spus
ca �i tu ai fost miner c�ndva.
173
00:16:30,485 --> 00:16:34,024
- A�a e.
- Ce crezi despre opera�iunea asta?
174
00:16:36,067 --> 00:16:39,856
Din c�te am auzit, nu a� cobor�
�n min�, oric�t mi-ai da.
175
00:16:41,690 --> 00:16:43,356
Pot s� te citez?
176
00:17:03,226 --> 00:17:05,350
Semneaz�-te. Dac� nu �tii s� scrii,
f� un semn.
177
00:17:05,768 --> 00:17:08,557
- �tiu s� scriu.
- 10 ore.
178
00:17:09,683 --> 00:17:12,848
- 2 dolari cash �i bani scriptici.
- Cum adic� scriptici?
179
00:17:13,807 --> 00:17:16,264
�i folose�ti ca pe bani, la magazinul
companiei, cel al dlui Bray.
180
00:17:17,889 --> 00:17:19,888
A� prefera s� primesc bani.
�i pot folosi peste tot.
181
00:17:20,389 --> 00:17:22,679
La slujba asta prime�ti o parte cash,
o parte scriptic, pentru o zi de munc�.
182
00:17:22,972 --> 00:17:25,179
Dac� nu-�i convine,
nu veni �i m�ine.
183
00:17:25,472 --> 00:17:27,178
O mul�ime de oameni a�teapt�
s�-�i ia locul.
184
00:17:27,762 --> 00:17:30,219
- Nu, o s� m� �ntorc.
- Urm�torul!
185
00:17:30,761 --> 00:17:33,885
Bine, haide! Urm�torul!
Semneaz� aici, �n registru.
186
00:17:35,385 --> 00:17:39,091
Asta e. Hai, vino!
Aici, da...
187
00:17:46,841 --> 00:17:49,423
- E timpul s� trece�i la culcare.
- Ai zis c�-I putem a�tepta.
188
00:17:50,090 --> 00:17:51,755
�tiu, dar se face t�rziu.
189
00:17:56,464 --> 00:18:00,253
- Matthew, ai g�sit argint?
- Matthew?
190
00:18:01,421 --> 00:18:06,710
Sigur, dar nu am putut p�stra deloc.
Te caut� �n buzunare �nainte s� ie�i.
191
00:18:08,252 --> 00:18:10,168
Scoate-�i cizmele! Sunt murdare.
192
00:18:15,042 --> 00:18:18,332
- �i-am p�strat cina.
- Mul�umesc.
193
00:18:20,082 --> 00:18:22,372
- Ai v�zut mineri spiridu�i?
- Ce sunt �ia?
194
00:18:22,831 --> 00:18:24,706
Sully zice s� sunt ni�te omule�i
care tr�iesc �n min�
195
00:18:25,248 --> 00:18:27,371
�i care te avertizeaz�
c�nd se �nt�mpl� lucruri rele.
196
00:18:27,955 --> 00:18:30,454
N-am v�zut omule�i,
ci o mul�ime de �obolani.
197
00:18:30,830 --> 00:18:32,329
�obolani?
198
00:18:32,996 --> 00:18:34,994
Colleen, Brian, e timpul
s� trece�i la culcare.
199
00:18:35,245 --> 00:18:36,369
Dar vreau s� mai aud
ce zice despre �obolani.
200
00:18:36,620 --> 00:18:39,077
O s�-�i spun� diminea��. Matthew
trebuie s� m�n�nce �i s� doamn�.
201
00:18:40,661 --> 00:18:42,742
- Noapte bun�, Matthew!
- Noapte bun�!
202
00:18:46,951 --> 00:18:48,449
De ce nu te speli?
203
00:19:18,485 --> 00:19:21,150
- Te-ai lovit?
- Nu.
204
00:19:24,525 --> 00:19:26,481
Rocile sunt ascu�ite.
Am uzat m�nu�ile.
205
00:19:26,774 --> 00:19:29,023
- Las�-m� s�-�i dau cu alifie.
- Nu e cine �tie ce.
206
00:19:29,274 --> 00:19:32,397
Dac� se infecteaz�
nu mai po�i munci deloc. la loc.
207
00:19:36,897 --> 00:19:43,020
Dac� nu e�ti atent, po�i face
ceva grav: grip�, tetanos sau tifos.
208
00:19:45,311 --> 00:19:48,559
Matthew, vreau s�-mi promi�i
c� n-o s� ri�ti,
209
00:19:49,977 --> 00:19:54,516
fiindc� eu n-o s�...
Noi n-o s�...
210
00:20:41,714 --> 00:20:44,254
Asta e tot, dle Bray. Mi-am terminat
salariul de pe s�pt�m�na asta.
211
00:20:44,547 --> 00:20:46,212
Gumele astea sunt pentru Brian.
212
00:20:46,837 --> 00:20:48,503
Apropo, am verificat programul
de transport.
213
00:20:48,879 --> 00:20:50,836
Cheresteaua pe care ai comandat-o
ajunge peste dou� s�pt�m�ni.
214
00:20:51,337 --> 00:20:54,876
- Mai dore�ti �i altceva?
- Da.
215
00:21:07,874 --> 00:21:09,498
Asta.
216
00:21:10,416 --> 00:21:16,246
- Cost� prea mult.
- Nu, vreau s-o ai. O cump�r�m!
217
00:21:18,372 --> 00:21:21,911
- E frumoas�.
- Tu e�ti frumoas�.
218
00:21:22,412 --> 00:21:24,120
Poftim!
219
00:21:27,911 --> 00:21:30,242
E�ti sigur c� e corect�
socoteala asta? Cred c� ai gre�it.
220
00:21:30,660 --> 00:21:33,450
Pl�te�ti scriptic.
Nu valoreaz� la fel de mult.
221
00:21:34,201 --> 00:21:35,366
Ce vrei s� spui?
222
00:21:35,659 --> 00:21:37,865
Dac� e scriptic,
un dolar �nseamn� 90 de cen�i.
223
00:21:38,324 --> 00:21:42,624
Restul e oprit c� dob�nd�
224
00:21:42,824 --> 00:21:45,530
Pe ceilal�i nu-i taxezi
c�nd le dai pe datorie. Nu e corect.
225
00:21:46,032 --> 00:21:48,696
- Nu-mi trebuie.
- Vreau s-o ai.
226
00:21:48,947 --> 00:21:51,404
- Matthew, eu...
- O lu�m.
227
00:21:53,530 --> 00:21:56,236
Ingrid...
M� �ntorc imediat.
228
00:22:35,040 --> 00:22:36,622
Brian?
229
00:22:38,789 --> 00:22:40,537
Nu m� simt prea bine.
230
00:22:47,037 --> 00:22:49,993
Cred c� �tiu de ce.
��i aduc ceva.
231
00:22:51,994 --> 00:22:55,409
Mam�, disear�, putem lua
o pl�cint� de la Grace?
232
00:22:57,326 --> 00:22:59,533
Cum te po�i g�ndi la asta,
c�nd �i-e r�u?
233
00:23:01,700 --> 00:23:04,115
Mai t�rziu n-o s�-mi mai fie r�u.
234
00:23:07,282 --> 00:23:11,321
- Acum, Grace nu face pl�cinte.
- Cum a�a?
235
00:23:12,573 --> 00:23:14,779
Nu cump�r� mirodenii �i zah�r
de la dl Bray.
236
00:23:15,572 --> 00:23:16,987
De ce nu?
237
00:23:17,404 --> 00:23:20,111
A�a �i arat� dlui Bray ca nu e de acord
cu ceea ce face.
238
00:23:26,360 --> 00:23:31,316
�i noi de ce mai cump�r�m de la el?
�i Matthew spune c� nu e corect.
239
00:23:33,192 --> 00:23:34,733
Tu ce p�rere ai?
240
00:23:50,688 --> 00:23:53,686
- Care e problema?
- I-a intrat ceva �n ochi.
241
00:23:54,145 --> 00:23:56,227
Se vede. E acolo.
242
00:24:03,685 --> 00:24:05,350
Foarte bine, Colleen.
243
00:24:05,976 --> 00:24:08,182
Are o buc��ic� de o�el,
l�ng� canalul lacrimal.
244
00:24:13,557 --> 00:24:15,972
- Ce e �la?
- Un magnet. la-I!
245
00:24:17,472 --> 00:24:21,221
Eu �i �in ochiul deschis, tu te ui�i
prin lup� �i extragi buc��ica.
246
00:24:22,888 --> 00:24:24,678
E �n regul�. Haide!
247
00:24:35,135 --> 00:24:38,466
Jon, o s� avem nevoie de un alt burghiu
ca s� s�p�m mai mult.
248
00:24:38,842 --> 00:24:41,299
Du-te s� vezi dac� putem lua unul
de la b�ie�ii de la urm�torul nivel.
249
00:24:44,133 --> 00:24:45,464
Nu! Jon!
250
00:24:53,839 --> 00:24:58,795
- E foarte bine, Colleen.
- Gata... Asta e.
251
00:24:59,879 --> 00:25:01,919
Surpare!
Surpare!
252
00:25:04,045 --> 00:25:06,293
Sully!
253
00:25:19,207 --> 00:25:21,941
- Ce s-a �nt�mplat?
- Au cedat ni�te grinzi.
254
00:25:22,373 --> 00:25:24,955
E o surpare destul de grav�.
Va trebui s� intr�m prin sud.
255
00:25:25,997 --> 00:25:27,579
Dac� moare vreun om acolo,
tu e�ti r�spunz�tor.
256
00:25:27,788 --> 00:25:30,329
Au murit deja cinci. Cu c�t a�tept�m
mai mult, cu at�t vor muri mai mul�i.
257
00:25:30,622 --> 00:25:33,203
Mam�, Sully, trebuie s� face�i ceva.
Matthew e acolo.
258
00:25:33,495 --> 00:25:36,327
Colleen, ascult�-m�!
Am nevoie de ajutorul t�u.
259
00:25:36,619 --> 00:25:38,702
la calul meu �i du-te �n ora�
ca s�-mi aduci provizii de medicamente.
260
00:25:38,953 --> 00:25:41,659
Bandaje, atele.
la tot ce po�i.
261
00:25:41,952 --> 00:25:43,700
Spune-i lui Jack s�-�i dea
�i bandajele pe care le are el.
262
00:25:44,034 --> 00:25:45,658
Spune-le celor din ora�
c� avem nevoie de ajutorul lor.
263
00:25:46,076 --> 00:25:50,282
Colleen, spune-i lui Brian
c� Matthew va fi bine. Du-te!
264
00:25:51,241 --> 00:25:53,698
Ascult�-m�! Nu vreau s� fac� nimeni
nimic p�n� nu zic eu.
265
00:25:53,949 --> 00:25:55,947
- Conrad...
- �i-am zis c� asta se va �nt�mpla.
266
00:25:56,198 --> 00:25:58,155
Sunt mineri acolo. Trebuie s�-i salv�m.
Adun�-�i oamenii cu unelte cu tot!
267
00:25:58,447 --> 00:25:59,947
- S� mergem!
- Nu mi�c� nimeni!
268
00:26:00,197 --> 00:26:02,571
Oamenii �ia sunt sp�rg�tori de grev�.
Merit� ceea ce au primit.
269
00:26:02,821 --> 00:26:04,653
- Fiul meu e acolo.
- �mi pare r�u, doamn�, dar tot...
270
00:26:04,904 --> 00:26:07,403
Atunci, o s� sap cu m�inile goale
ca s�-I scot de acolo, dac� trebuie.
271
00:26:07,654 --> 00:26:10,610
Oamenii pe care-i sco�i din v�g�una �ia
vor fi �nc�nta�i s� �i se al�ture.
272
00:26:15,319 --> 00:26:16,984
M� duc s� iau harta tunelurilor.
273
00:26:37,688 --> 00:26:39,561
- Bun�, Brian!
- Bun�, dle Bray!
274
00:26:40,145 --> 00:26:43,144
- Am venit s� iau gazeta.
- Aproape c� am terminat.
275
00:26:43,812 --> 00:26:47,059
Avem altfel de bomboane,
primite din Pennsylvania.
276
00:26:48,143 --> 00:26:49,433
Nu, mul�umesc.
277
00:26:49,685 --> 00:26:51,892
De trei zile n-ai mai venit
s� cumperi bomboane.
278
00:26:52,268 --> 00:26:55,182
�tiu. De asta sper s� redeveni�i
corect c�t de cur�nd.
279
00:26:57,933 --> 00:26:59,390
Despre ce vorbe�ti?
280
00:26:59,641 --> 00:27:01,472
Mama a zis c�, dac� n-ar mai cump�ra
nimeni de la tine,
281
00:27:01,723 --> 00:27:03,597
�n cur�nd ai �ncepe s� fii iar corect.
282
00:27:03,848 --> 00:27:06,305
�i Grace ar putea s� cumpere zah�r
ca s� fac� pl�cinte.
283
00:27:08,055 --> 00:27:10,262
- Ajutor, v� rog!
- E Colleen!
284
00:27:10,679 --> 00:27:15,761
S� m� ajute cineva! Ajutor!
285
00:27:18,052 --> 00:27:19,635
- Ce s-a �nt�mplat?
- S-a surpat mina.
286
00:27:20,053 --> 00:27:21,967
Dr. Mike m-a trimis dup� ajutoare.
Are nevoie de provizii.
287
00:27:24,551 --> 00:27:26,633
Mama mi-a spus
s�-�i zic c� Matthew va fi bine.
288
00:27:28,842 --> 00:27:30,965
- Ce mai a�tept�m?
- �mi iau c�ru�a.
289
00:27:49,962 --> 00:27:53,792
- Mi-am pierdut fratele.
- �mi pare r�u.
290
00:27:59,376 --> 00:28:00,916
Du-te �n cort!
291
00:28:05,666 --> 00:28:06,873
Jon!
292
00:28:08,623 --> 00:28:10,914
- Jon, unde e Matthew?
- Nu �tiu.
293
00:28:11,456 --> 00:28:13,205
Matthew?
294
00:28:15,455 --> 00:28:17,912
Colleen, cloroform, repede!
295
00:28:31,993 --> 00:28:33,741
Matthew...
296
00:28:35,783 --> 00:28:37,573
Ce se �nt�mpl�?
De ce nu mai s�pa�i?
297
00:28:37,991 --> 00:28:40,115
Nu mai s�p�m.
El era dl Charles Lemieux.
298
00:28:40,366 --> 00:28:42,489
E unul dintre proprietari.
Nu mai vrea s� intr�m acolo,
299
00:28:42,823 --> 00:28:44,988
p�n� nu punem mai multe grinzi aici
ca s� consolid�m tunelul.
300
00:28:45,239 --> 00:28:48,779
- C�t va dura asta?
- Cel pu�in o zi. Poate dou�.
301
00:28:49,072 --> 00:28:51,653
- Dar fiul meu e �nc� acolo.
- �mi pare r�u, dr. Quinn.
302
00:28:52,154 --> 00:28:53,945
V� dau cuv�ntul c� o s� s�p�m
p�n� o s�-I g�sim.
303
00:28:54,196 --> 00:28:56,735
Peste dou� zile?
A putea s� moar� �nainte s�-I g�si�i.
304
00:28:57,028 --> 00:28:58,526
E prea riscant acum.
Ave�i �ncredere �n mine.
305
00:28:58,777 --> 00:29:02,276
Fiul meu a avut �ncredere �n tine.
B�rba�ii �tia, la fel. Tu i-ai omor�t.
306
00:29:02,569 --> 00:29:04,483
N-am omor�t pe nimeni, dr. Quinn.
Muntele �la i-a omor�t.
307
00:29:04,734 --> 00:29:06,483
�tii ce vreau s� spun.
308
00:29:06,734 --> 00:29:11,523
- N-am f�cut dec�t s� respect ordinele.
- Sigur c� da, dle Stone.
309
00:29:20,938 --> 00:29:22,771
Tu �ncepi pe aici, eu intru aici.
310
00:29:23,563 --> 00:29:25,603
Nu conteaz� cine ajunge primul la el,
at�ta timp c�t �I g�sim.
311
00:29:27,270 --> 00:29:29,436
- Baft�!
- Baft�, Conrad!
312
00:29:32,519 --> 00:29:34,018
Sully?
313
00:29:34,852 --> 00:29:37,726
Sully, compania minier�
va opri s�parea.
314
00:29:38,851 --> 00:29:40,516
Pot s� fac� ce vor.
M� duc dup� el.
315
00:29:40,767 --> 00:29:43,057
- Vin cu tine.
- E prea periculos.
316
00:29:43,892 --> 00:29:48,639
- Nu-mi pas�. Vin �i eu.
- Ascult�! Nu po�i veni �mbr�cat� a�a.
317
00:29:49,140 --> 00:29:50,556
Hai!
318
00:29:54,930 --> 00:29:57,053
la astea! Gr�be�te-te!
319
00:30:02,054 --> 00:30:05,844
Din c�te a zis Jon, Matthew e blocat
�n galeria de vest.
320
00:30:07,344 --> 00:30:09,176
Dac� am intra pe orificiul de aerisire,
am putea ajunge la el.
321
00:30:09,552 --> 00:30:11,508
- Sully?
- Ce e?
322
00:30:12,510 --> 00:30:16,091
- Ai fost prins �ntr-o surpare?
- O dat�.
323
00:30:16,966 --> 00:30:18,631
Dar ai ie�it.
324
00:30:18,924 --> 00:30:22,548
Am ie�it fiindc� afar� erau oameni
c�rora le pas� dac� tr�iesc sau mor.
325
00:30:30,255 --> 00:30:31,670
Uite-i!
326
00:30:38,586 --> 00:30:40,084
- Intri?
- Da.
327
00:30:40,377 --> 00:30:42,793
- Ne prinde bine o m�n� de ajutor.
- Sigur.
328
00:30:43,169 --> 00:30:46,583
Mie nu. Poart� ghinion
dac� o femeie intr� �n min�.
329
00:30:47,125 --> 00:30:49,999
Jake, totul e dat peste cap.
O femeie ne poate purta noroc.
330
00:30:50,500 --> 00:30:52,582
- Eu o s� vin.
- Mul�umesc, Horace.
331
00:30:57,124 --> 00:30:58,705
Pro�tilor!
332
00:31:04,913 --> 00:31:09,077
- Vreau s�-I v�d pe dl Lemieux.
- Nu po�i.
333
00:31:09,495 --> 00:31:11,661
- C�nd o s�-mi primesc banii?
- Loren...
334
00:31:11,911 --> 00:31:13,826
Cum po�i s� te g�nde�ti la bani
�ntr-un asemenea moment?
335
00:31:14,119 --> 00:31:17,158
Pot s� m� g�ndesc fiindc� �eful lui
�mi datoreaz� peste 200 de dolari.
336
00:31:17,660 --> 00:31:21,116
N-am dec�t h�rtiile lui.
Dac� nu se mai deschide mina?
337
00:31:21,492 --> 00:31:23,532
Mina se va deschide, dle Bray.
338
00:31:24,199 --> 00:31:26,115
Dar s-ar putea s� nu mai vrem
s� facem afaceri cu dumneata,
339
00:31:26,366 --> 00:31:28,823
dac� gazeta mai tip�re�te
articole ca �sta.
340
00:31:30,656 --> 00:31:33,405
Dorothy, acum ce ai mai f�cut?
341
00:31:34,239 --> 00:31:36,695
Termin� de citit
�i-�i dai singur seama.
342
00:31:38,238 --> 00:31:41,653
M�ine tip�resc o edi�ie suplimentar�.
Ai vrea s� spui ceva?
343
00:31:43,112 --> 00:31:45,152
- Nu.
- Eu, da.
344
00:31:45,777 --> 00:31:48,651
Nu mai vreau s� fac afaceri cu tine.
345
00:31:54,776 --> 00:31:57,274
Loren, faci ceea ce trebuie.
346
00:31:57,525 --> 00:32:00,148
O s� am grij� ca tot ora�ul
s� afle asta.
347
00:32:00,565 --> 00:32:04,022
- Nu scrie niciun articol despre mine!
- Nu scriu.
348
00:32:04,981 --> 00:32:10,937
- Doar o s� pomenesc asta �n ziar.
- Nu vreau s� apar �n niciun ziar.
349
00:32:11,355 --> 00:32:13,270
- Matthew o s� fie bine. �tiu asta.
- Mam�...
350
00:32:13,521 --> 00:32:15,312
Ne ducem s�-I c�ut�m.
351
00:32:19,186 --> 00:32:21,851
- Haide!
- Suntem gata.
352
00:32:24,768 --> 00:32:26,475
S� ne d�m m�inile �i s� ne rug�m!
353
00:32:30,850 --> 00:32:33,098
Doamne sfinte,
vegheaz� asupra noastr�...
354
00:32:42,097 --> 00:32:43,845
Dr. Mike!
355
00:32:48,137 --> 00:32:49,552
- Tr�ie�te!
- Bine.
356
00:32:49,803 --> 00:32:51,428
Vreau ca tu �i Horace
s�-I scoate�i de aici.
357
00:32:51,720 --> 00:32:56,051
- Cum r�m�ne cu Matthew?
- �I iau eu. Duce�i-v�!
358
00:32:56,302 --> 00:32:58,550
- Du-te cu ei, dr. Mike!
- Nu. Duce�i-v�!
359
00:32:58,802 --> 00:33:01,216
Mai pute�i salva o via��
dac� pleca�i acum.
360
00:33:23,920 --> 00:33:24,835
Sully?
361
00:33:28,211 --> 00:33:30,001
- Ajutor!
- Matthew?
362
00:33:41,748 --> 00:33:43,498
Pe aici.
363
00:33:49,622 --> 00:33:51,579
- Matthew!
- Mam�?
364
00:33:52,580 --> 00:33:56,620
- Matthew!
- Aici.
365
00:33:58,703 --> 00:34:00,243
Mam�!
366
00:34:00,786 --> 00:34:03,325
Mam�, aici! Sunt aici!
367
00:34:06,784 --> 00:34:10,949
- Mam�!
- Matthew!
368
00:34:14,574 --> 00:34:19,072
- Jon? Unde e Jon? Era cu mine.
- E afar�. E cu Ingrid.
369
00:34:19,990 --> 00:34:26,237
- O s� te scoatem �i pe tine.
- Sunt prins aici. Am piciorul prins.
370
00:34:28,904 --> 00:34:31,235
S-ar putea s� fie rupt.
371
00:34:32,820 --> 00:34:34,235
Trebuie s� facem ceva repede.
372
00:34:34,486 --> 00:34:37,317
Tunelul se umple cu ap�.
Dac� nu-I scoatem, o s� se �nece.
373
00:37:16,612 --> 00:37:19,319
Uite! Matthew!
L-au scos pe Matthew!
374
00:37:20,195 --> 00:37:22,776
- L-au scos pe Matthew!
- Matthew?
375
00:37:23,777 --> 00:37:25,858
- Unde e fratele meu?
- Unde e Matthew?
376
00:37:31,192 --> 00:37:33,649
- Nu-�i face griji, Brian.
- Ne �ntoarcem dup� el.
377
00:37:35,024 --> 00:37:39,064
Cu c�t �I caut� mai mul�i,
cu at�t cresc �ansele de a-I g�si.
378
00:37:39,523 --> 00:37:41,022
- M� duc �i eu.
- �i eu.
379
00:37:41,856 --> 00:37:44,521
- Bine. M� duc �i eu.
- Bine. Lua�i unelte.
380
00:37:44,855 --> 00:37:47,520
Ne �nt�Inim la intrare,
peste 5 minute.
381
00:37:57,144 --> 00:37:58,892
Matthew?
382
00:38:06,600 --> 00:38:13,180
Sully, ce faci?
Trebuie s� facem asta acum.
383
00:38:26,053 --> 00:38:29,468
- Mam�?
- Matthew, �mi pare r�u.
384
00:38:30,177 --> 00:38:32,259
- Nu mai putem a�tepta.
- Nu.
385
00:38:32,510 --> 00:38:34,383
Am crezut c� se vor �ntoarce deja
cu ajutoare, dar nu e a�a.
386
00:38:34,884 --> 00:38:37,674
- Nu exist� alt� variant�.
- Stai!
387
00:38:38,884 --> 00:38:43,922
Am g�sit ni�te pulbere exploziv�.
O s� arunc �n aer st�nca de pe el.
388
00:38:44,298 --> 00:38:47,130
- Ce o s� faci?
- Pun pulbere �n fisura asta.
389
00:38:47,756 --> 00:38:49,796
- Ar trebui s� se despice bolovanul.
- E�ti nebun?
390
00:38:50,172 --> 00:38:52,462
M� ocup�m de exploziv. �tiu ce fac.
O s� folosesc at�t c�t trebuie.
391
00:38:52,879 --> 00:38:55,128
lau lemnele astea ca s�-I protejeze
de explozie.
392
00:38:55,463 --> 00:38:58,044
- O s� mearg�. �tiu asta.
- �i dac� nu merge?
393
00:38:59,003 --> 00:39:00,836
Va merge.
394
00:39:13,124 --> 00:39:18,289
- Tunelul poate fi �nchis.
- Poate nu. Nu ne putem opri acum.
395
00:39:44,117 --> 00:39:45,666
Matthew...
396
00:39:48,255 --> 00:39:50,135
E �n regul�, dr Mike.
397
00:39:50,698 --> 00:39:52,448
Ai �ncredere �n Sully.
O s� mearg�.
398
00:39:53,990 --> 00:39:57,820
- Te iubesc.
- �i eu, pe tine
399
00:39:59,613 --> 00:40:02,820
Sunt gata. Dr. Mike, ia asta
�i du-te acolo.
400
00:40:32,271 --> 00:40:33,353
- Te sim�i bine?
- Da.
401
00:40:33,604 --> 00:40:35,728
M� duc s�-I iau. Stai aici.
402
00:40:43,519 --> 00:40:45,226
Du-te!
403
00:40:53,683 --> 00:40:55,889
La st�nga! Mai repede!
404
00:41:18,802 --> 00:41:20,467
Hank!
405
00:41:32,048 --> 00:41:34,839
- Sully?
- Hai!
406
00:41:40,047 --> 00:41:42,587
- Ascult�!
- Ajutor, v� rog!
407
00:41:43,296 --> 00:41:47,627
- S� ne ajute cineva! V� rog!
- Ajutor!
408
00:41:48,461 --> 00:41:52,584
- Leag� asta la cel�lalt cap�t.
- Bine.
409
00:41:53,418 --> 00:41:57,208
Leag-o acolo.
�mi mai trebuie vreo dou�.
410
00:41:57,459 --> 00:42:00,248
- Ai auzit asta?
- Ajutor!
411
00:42:00,499 --> 00:42:02,415
E dr. Mike!
412
00:42:02,708 --> 00:42:04,623
- Mam�?
- Mam�?
413
00:42:04,874 --> 00:42:08,121
Mam�, tu e�ti? E�ti teaf�r�?
L-ai g�sit pe Matthew?
414
00:42:08,456 --> 00:42:10,455
- Mam�?
- Mam�?
415
00:42:16,371 --> 00:42:18,744
Matthew, o s� reu�im.
416
00:42:21,453 --> 00:42:23,077
Haide!
417
00:42:29,825 --> 00:42:34,657
Bine. Scoate-I! Haide!
418
00:42:40,407 --> 00:42:44,362
Gata, dr. Mike. U�urel!
D�-mi m�na! Ai grij� la cap!
419
00:42:46,905 --> 00:42:48,862
E mama, Brian!
420
00:42:51,987 --> 00:42:54,319
Tunelul se pr�bu�e�te.
421
00:43:01,735 --> 00:43:03,441
Fugi�i!
422
00:43:05,858 --> 00:43:07,940
Matthew!
423
00:43:09,358 --> 00:43:11,356
Mam�!
424
00:43:15,731 --> 00:43:17,396
- Sully!
- Sully!
425
00:43:23,271 --> 00:43:25,144
Matthew!
426
00:43:47,494 --> 00:43:49,284
O s� se fac� bine.
427
00:43:50,952 --> 00:43:52,908
Dumnezeu s� v� binecuv�nteze,
doamn�.
428
00:43:56,325 --> 00:43:59,448
- Cum te sim�i?
- Foarte norocos.
429
00:44:03,198 --> 00:44:06,655
- El cum e?
- O s�-�i revin�.
430
00:44:09,197 --> 00:44:11,445
C�nd redeschidem mina,
ai postul asigurat.
431
00:44:11,697 --> 00:44:17,277
Nu vreau slujba ta, dle Stone.
�tiu de ce pichetau oamenii �ia.
432
00:44:19,570 --> 00:44:22,859
Nu-�i face griji. Sunt mul�i al�ii
doritori s� le ocupe locurile.
433
00:44:24,068 --> 00:44:28,483
A�a e, dle Stone. Mereu vor fi
oameni dispera�i dispu�i s� munceasc�.
434
00:44:29,567 --> 00:44:34,981
Dar nu aici, nu azi,
nu �n ora�ul nostru.
37296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.