All language subtitles for Went.Up.The.Hill.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:25,922 --> 00:00:28,649 [wind softly howling] 4 00:01:28,950 --> 00:01:32,368 [an eerie foghorn sounds in the distance] 5 00:01:37,097 --> 00:01:42,171 [foghorn becomes an eerie wailing] 6 00:01:52,940 --> 00:01:54,976 [wailing stops] [gasping] 7 00:02:08,093 --> 00:02:11,165 [gentle music] 8 00:02:25,766 --> 00:02:28,872 [pensive music] 9 00:04:18,844 --> 00:04:22,434 [slow dramatic music] 10 00:04:39,900 --> 00:04:42,972 [woman] Tonight is so formal, 11 00:04:43,110 --> 00:04:47,908 I suppose it, it is somewhat of a quiet comfort 12 00:04:48,046 --> 00:04:51,498 for all of us, I think, 13 00:04:52,602 --> 00:04:55,225 to be able to be here together, 14 00:04:55,364 --> 00:04:58,988 in the walls of Elizabeth's own creation. 15 00:05:02,405 --> 00:05:06,823 Knowing her as I did through her work, she was, 16 00:05:08,446 --> 00:05:12,760 most proud of what she built here, 17 00:05:12,898 --> 00:05:14,935 her home. 18 00:05:16,419 --> 00:05:20,112 And while she may not be here now, 19 00:05:20,250 --> 00:05:24,254 she is survived by her two greatest loves. 20 00:05:24,393 --> 00:05:29,846 Her work and you, Jill - 21 00:05:29,984 --> 00:05:32,539 her wife. 22 00:05:32,677 --> 00:05:34,403 I must say, I do take some of the credit 23 00:05:34,541 --> 00:05:36,370 for you two ending up together. 24 00:05:36,508 --> 00:05:38,752 [crowd quietly chuckling] 25 00:05:38,890 --> 00:05:40,063 [woman] And now, 26 00:05:40,201 --> 00:05:42,549 the National Gallery has been in touch with me. 27 00:05:42,687 --> 00:05:44,067 They wish to hold a retrospective 28 00:05:44,205 --> 00:05:45,275 of all Elizabeth's-- 29 00:05:45,414 --> 00:05:47,381 How did you know her? 30 00:05:49,349 --> 00:05:50,695 [woman] So, we have... 31 00:05:50,833 --> 00:05:54,526 You can speak. It's not a chuch. 32 00:05:54,664 --> 00:05:56,942 [young man] I didn't. 33 00:05:58,599 --> 00:06:01,050 I, I didn't know her. 34 00:06:03,915 --> 00:06:06,158 Jill invited me. 35 00:06:19,793 --> 00:06:23,003 -[Jill] I didn't call him. -[Helen] Well then who did? 36 00:06:23,141 --> 00:06:25,108 [Helen] No one here even knew he existed. 37 00:06:25,246 --> 00:06:26,524 [Jill] I don't know, I didn't call him. 38 00:06:26,662 --> 00:06:27,835 I don't even know who he is. 39 00:06:27,973 --> 00:06:29,768 [Helen] Did she not tell you about... 40 00:06:29,906 --> 00:06:33,185 -[Jill] About what? -[Helen] About him. About him. 41 00:06:37,362 --> 00:06:40,192 Ah, I'm sorry, I think there's been a mistake. 42 00:06:42,022 --> 00:06:47,268 Jill called me a couple of days ago and told me that... 43 00:06:47,407 --> 00:06:49,581 Well that Elizabeth had, um... 44 00:06:49,719 --> 00:06:51,963 ..and that I could come if I needed, so... 45 00:06:52,101 --> 00:06:56,623 [Helen] I don't know what you need, but you shouldn't be here. 46 00:06:56,761 --> 00:07:00,523 Jill? It's Jack. 47 00:07:00,661 --> 00:07:02,007 [Jack] You called me and told me-- 48 00:07:02,145 --> 00:07:03,699 [man] Everything okay here? 49 00:07:03,837 --> 00:07:06,495 Yes, yeah, he's just leaving. 50 00:07:06,633 --> 00:07:10,015 [Jack] I'm not leaving, I was ah... 51 00:07:10,153 --> 00:07:12,155 -I was invited. -She asked you to leave, mate! 52 00:07:12,293 --> 00:07:15,020 Be respectful. They're her family. 53 00:07:16,574 --> 00:07:19,093 I'm her son. 54 00:07:28,689 --> 00:07:31,243 I want him to stay. 55 00:07:38,147 --> 00:07:39,459 Fine. 56 00:07:42,013 --> 00:07:45,395 [footsteps echoing] 57 00:07:51,540 --> 00:07:52,368 [door slamming] 58 00:07:52,506 --> 00:07:53,749 [Jill] I'm sorry about that, 59 00:07:53,887 --> 00:07:56,303 I think it's better if everyone leaves, thank you. 60 00:08:08,280 --> 00:08:11,456 [door opening and closing] 61 00:08:16,288 --> 00:08:19,050 [footsteps echoing] 62 00:08:20,569 --> 00:08:22,743 [Jill] I'm sorry about that. 63 00:08:22,881 --> 00:08:24,745 About her. 64 00:08:26,920 --> 00:08:28,749 Who is she? 65 00:08:30,199 --> 00:08:32,442 Elizabeth's sister. 66 00:08:37,171 --> 00:08:39,829 You don't remember inviting me? 67 00:08:50,633 --> 00:08:52,704 Where are you staying? 68 00:08:54,361 --> 00:08:57,260 [Jack] I can stay in town, it's not a problem. 69 00:08:57,398 --> 00:08:58,607 [softly exclaiming] 70 00:08:58,745 --> 00:09:01,851 No, you should stay here, of course. 71 00:09:03,957 --> 00:09:05,579 Did she know where I was? 72 00:09:06,960 --> 00:09:08,720 All this time? 73 00:09:14,795 --> 00:09:16,659 [Jack] Why didn't you call me... 74 00:09:16,797 --> 00:09:18,868 ..before she passed? 75 00:09:19,938 --> 00:09:21,837 It was sudden. 76 00:09:23,321 --> 00:09:25,495 She was very ill. 77 00:09:25,634 --> 00:09:29,051 There's a room down the hallway, you can stay. 78 00:09:29,189 --> 00:09:31,778 [Jill] Excuse me. 79 00:09:31,916 --> 00:09:34,919 [footsteps echoing] 80 00:09:37,369 --> 00:09:39,613 [Jack sighing] 81 00:09:44,584 --> 00:09:48,933 [suspenseful music] 82 00:09:59,460 --> 00:10:01,739 [man on voicemail] Your stuff's gone. 83 00:10:05,708 --> 00:10:08,366 I really wanted to be there for it. 84 00:10:08,504 --> 00:10:10,540 For you. 85 00:10:12,370 --> 00:10:14,441 I guess I thought we'd made it far enough... 86 00:10:14,579 --> 00:10:15,787 [gasping] 87 00:10:15,925 --> 00:10:17,824 ..no... 88 00:10:17,962 --> 00:10:20,827 ..that we were past this but... 89 00:10:23,036 --> 00:10:26,487 I can't just wait around for you to let me back in again. 90 00:10:29,663 --> 00:10:31,941 Look after yourself. 91 00:10:37,982 --> 00:10:39,984 I love you. 92 00:10:40,985 --> 00:10:42,780 [voicemail ends] 93 00:10:46,507 --> 00:10:48,475 [door opening] 94 00:10:51,927 --> 00:10:53,480 [Jack] Here... 95 00:10:53,618 --> 00:10:54,446 Let me help. 96 00:10:54,584 --> 00:10:56,725 [Jill] Oh no, thanks... 97 00:11:05,526 --> 00:11:07,736 [Jack] You sleep in here? 98 00:11:08,564 --> 00:11:09,841 Yes. 99 00:11:09,979 --> 00:11:11,671 While she's still here. 100 00:11:19,368 --> 00:11:21,370 Sorry... 101 00:11:21,508 --> 00:11:23,234 You just look... 102 00:11:23,372 --> 00:11:25,477 You look so much like her. 103 00:11:27,894 --> 00:11:31,173 I don't remember her at all. 104 00:11:31,311 --> 00:11:33,831 Didn't your family tell you anything? 105 00:11:33,969 --> 00:11:35,556 [Jack] Nothing. 106 00:11:36,281 --> 00:11:38,283 No one ever... 107 00:11:38,421 --> 00:11:41,183 ..took me in... 108 00:11:41,321 --> 00:11:43,081 ..for long enough, at least. 109 00:11:46,153 --> 00:11:48,742 I'm sorry, I thought she, ah... 110 00:11:50,261 --> 00:11:52,366 ..you knew that. 111 00:11:55,473 --> 00:11:59,442 I'm very tired, I think we need to rest. 112 00:12:01,824 --> 00:12:03,515 Right. 113 00:12:03,653 --> 00:12:05,483 [Jill] Goodnight. 114 00:12:15,976 --> 00:12:18,323 [sighing] 115 00:12:21,844 --> 00:12:25,192 [wind howling] 116 00:12:28,437 --> 00:12:31,474 [rumbling] 117 00:12:32,993 --> 00:12:35,927 [suspenseful music] 118 00:12:37,066 --> 00:12:38,999 [creaking] 119 00:12:39,137 --> 00:12:40,967 [cracking sounds] 120 00:12:41,105 --> 00:12:43,210 [breathing deeply] 121 00:12:47,076 --> 00:12:49,216 [moaning sounds] 122 00:12:55,602 --> 00:12:59,537 [eerie wailing and moaning sounds] 123 00:13:07,303 --> 00:13:10,410 [wailing continues] 124 00:13:13,516 --> 00:13:18,107 [mournful wailing] 125 00:13:31,500 --> 00:13:34,123 [wailing continues] 126 00:13:35,573 --> 00:13:37,989 [Jill moaning] 127 00:13:39,439 --> 00:13:41,441 [Jack] Jill! 128 00:13:46,860 --> 00:13:48,068 You okay? 129 00:13:48,206 --> 00:13:50,139 [Jill] She is okay. 130 00:13:53,556 --> 00:13:55,351 Who is? 131 00:13:55,489 --> 00:13:57,595 [Jill] Jill. 132 00:14:03,118 --> 00:14:06,604 [Jill quietly moaning] 133 00:14:11,402 --> 00:14:13,473 What is this? 134 00:14:16,165 --> 00:14:18,961 You are holding me here, Jack. 135 00:14:24,001 --> 00:14:27,521 [house creaking and groaning] 136 00:14:31,629 --> 00:14:34,218 [whispering] Who are you? 137 00:14:35,564 --> 00:14:37,877 [Jill] Your mother. 138 00:14:40,327 --> 00:14:42,295 Stop it! 139 00:14:44,814 --> 00:14:46,782 What is this? 140 00:14:51,269 --> 00:14:53,478 They took you from me. 141 00:15:11,738 --> 00:15:12,946 [knocking on door] 142 00:15:13,084 --> 00:15:15,086 [gasping] 143 00:15:16,812 --> 00:15:18,503 It's okay. 144 00:15:19,470 --> 00:15:21,610 [knocking continues] 145 00:15:25,648 --> 00:15:29,721 [low piano music playing in background] 146 00:15:49,362 --> 00:15:51,778 [woman] Last time I saw her... 147 00:15:51,916 --> 00:15:54,298 ..she wasn't well... 148 00:15:55,920 --> 00:15:58,371 [man] Yeah, that's a tragedy. 149 00:15:58,509 --> 00:16:01,029 Predictable. 150 00:16:01,167 --> 00:16:05,033 [woman] Everything okay after yesterday, with Helen? 151 00:16:05,757 --> 00:16:08,174 Yeah. 152 00:16:08,312 --> 00:16:10,935 [woman] I was surprised that she came. 153 00:16:12,557 --> 00:16:15,043 They never spoke. 154 00:16:20,048 --> 00:16:21,290 I'm sorry. 155 00:16:21,428 --> 00:16:24,155 [woman] Oh... 156 00:16:24,293 --> 00:16:26,813 Get you something more to drink? 157 00:16:26,951 --> 00:16:29,989 -No thank you, it's fine. -[woman] Okay. Okay. 158 00:16:52,252 --> 00:16:56,049 [gentle choral music] 159 00:17:12,169 --> 00:17:14,240 [footsteps] 160 00:17:14,378 --> 00:17:15,758 [woman] We're staying in town tonight, 161 00:17:15,896 --> 00:17:17,243 if you don't want to be alone. 162 00:17:17,381 --> 00:17:19,555 Oh, ah... 163 00:17:20,384 --> 00:17:22,386 I'm... 164 00:17:22,524 --> 00:17:25,113 I'm okay, thank you. 165 00:17:25,251 --> 00:17:26,769 [woman] Okay. 166 00:17:31,119 --> 00:17:33,742 [whispering] I'm not alone. 167 00:17:36,469 --> 00:17:37,677 [man whispering] It's so sad. 168 00:17:37,815 --> 00:17:40,818 I heard they found her in the lake. 169 00:17:42,371 --> 00:17:44,684 [woman] It's awful. 170 00:17:45,754 --> 00:17:48,653 [footsteps] 171 00:18:04,738 --> 00:18:06,533 -[Jill] Last night-- -[Jack] I'm sorry. 172 00:18:06,671 --> 00:18:10,123 -[Jill] No, I-- -[Jack] About this morning, I... 173 00:18:10,261 --> 00:18:13,540 I have no idea how I ended up that way. 174 00:18:17,682 --> 00:18:19,374 [Jill] No! 175 00:18:26,588 --> 00:18:28,210 She drowned. 176 00:18:32,387 --> 00:18:36,287 We couldn't find her body under the ice. 177 00:18:36,425 --> 00:18:41,672 And then, when we found her, she had rocks in her pocket. 178 00:18:46,504 --> 00:18:48,023 Did she leave a note? 179 00:18:48,161 --> 00:18:50,267 [Jill] She didn't need to. 180 00:18:57,826 --> 00:19:02,141 I've been having trouble sleeping, too. 181 00:19:03,176 --> 00:19:05,282 I wake up in different places. 182 00:19:05,420 --> 00:19:09,078 I find my things in different places, 183 00:19:09,217 --> 00:19:12,151 as if someone's there. 184 00:19:14,808 --> 00:19:15,913 She's not gone-- 185 00:19:16,051 --> 00:19:18,122 Jill! Stop! Please. 186 00:19:18,950 --> 00:19:21,229 She called you. 187 00:19:21,367 --> 00:19:24,577 [Jill] That's why I didn't know yesterday. 188 00:19:24,715 --> 00:19:28,063 She spoke to me too last night, through you. 189 00:19:32,309 --> 00:19:34,656 [Jill] She has more to tell you, 190 00:19:35,553 --> 00:19:36,968 tonight. 191 00:19:41,456 --> 00:19:44,113 [pensive music] 192 00:19:55,504 --> 00:19:57,644 [knocking] 193 00:20:16,249 --> 00:20:18,493 [sighing] 194 00:20:28,951 --> 00:20:32,645 [cracking sounds] 195 00:20:50,801 --> 00:20:54,736 [wonderous music] 196 00:21:26,595 --> 00:21:29,667 It doesn't feel like you. 197 00:21:40,920 --> 00:21:43,854 What are we doing? 198 00:21:43,992 --> 00:21:47,375 [Jack] I need him to be together like this. 199 00:21:49,066 --> 00:21:52,311 [Jill] How? He doesn't even know you. 200 00:21:52,449 --> 00:21:54,520 He needs to. 201 00:21:57,005 --> 00:21:59,352 You want him to know who you are? 202 00:21:59,490 --> 00:22:01,561 Is that what you want? 203 00:22:02,976 --> 00:22:05,047 I don't want to lose you. 204 00:22:05,185 --> 00:22:07,843 [Jill] You left me. 205 00:22:07,981 --> 00:22:09,707 We were together. 206 00:22:09,845 --> 00:22:12,469 Why? 207 00:22:12,607 --> 00:22:14,747 [Jack] I thought it would stop. 208 00:22:14,885 --> 00:22:18,198 -Did it stop? -[Jack] No. 209 00:22:18,337 --> 00:22:20,408 Nothing changed. 210 00:22:20,546 --> 00:22:24,860 The pain just... followed. 211 00:22:24,998 --> 00:22:28,001 [Jill] Hmm. 212 00:22:28,139 --> 00:22:31,315 Where are you, when you are not here? 213 00:22:34,663 --> 00:22:36,320 Alone. 214 00:22:39,288 --> 00:22:40,980 Me too. 215 00:22:46,365 --> 00:22:51,922 Tomorrow they come and take your body to cremate it. 216 00:22:53,026 --> 00:22:55,097 What will happen then? 217 00:22:56,064 --> 00:22:58,273 I have his... 218 00:23:05,970 --> 00:23:09,388 -[Jill] And if he leaves? -He won't. 219 00:23:17,016 --> 00:23:20,709 [gentle music rising] 220 00:23:20,847 --> 00:23:23,022 [Jill] What if... 221 00:23:29,408 --> 00:23:31,513 I can't... 222 00:23:54,812 --> 00:23:57,401 [cracking sounds] 223 00:24:15,764 --> 00:24:17,939 [Jill sighing] 224 00:24:26,706 --> 00:24:28,259 You can't speak. 225 00:24:28,397 --> 00:24:30,089 [Jill grunting] 226 00:24:31,366 --> 00:24:33,713 [Jill groaning] 227 00:24:35,094 --> 00:24:36,751 [Jack] Why not? 228 00:24:36,889 --> 00:24:38,684 Ask. 229 00:24:41,583 --> 00:24:45,725 You, took your own life. 230 00:24:46,623 --> 00:24:48,176 Why? 231 00:24:49,453 --> 00:24:52,042 Pain! 232 00:24:52,180 --> 00:24:54,320 -[Jack] From what? -From me. 233 00:24:57,012 --> 00:24:59,532 Is that why I was taken? 234 00:24:59,670 --> 00:25:00,947 You couldn't take care of me? 235 00:25:01,085 --> 00:25:03,916 -I could. -Then why didn't you? 236 00:25:04,054 --> 00:25:07,367 [Jill] My sister, Helen. 237 00:25:07,506 --> 00:25:09,749 What does she have to do with it? 238 00:25:09,887 --> 00:25:13,270 She made them take you away from me. 239 00:25:14,720 --> 00:25:16,480 Why? 240 00:25:16,618 --> 00:25:18,620 [Jill] She said I was unfit. 241 00:25:18,758 --> 00:25:20,277 That I was dangerous. 242 00:25:20,415 --> 00:25:22,624 That I couldn't look after you. 243 00:25:25,282 --> 00:25:26,110 Is that true? 244 00:25:26,248 --> 00:25:28,285 No, that's a lie! 245 00:25:28,423 --> 00:25:30,390 [Jack] Why would she lie? 246 00:25:31,875 --> 00:25:34,394 To get rid of the problem? 247 00:25:39,986 --> 00:25:41,850 Me... 248 00:26:01,767 --> 00:26:04,286 Why didn't you get me back? 249 00:26:06,012 --> 00:26:08,670 Because I couldn't face you. 250 00:26:21,131 --> 00:26:23,789 [door opening] 251 00:26:42,324 --> 00:26:46,432 [gentle choral music] 252 00:27:01,447 --> 00:27:07,660 [choral music rising] 253 00:27:50,185 --> 00:27:53,223 [Jack] These, are mine. 254 00:28:21,838 --> 00:28:24,875 You said I was holding you here. 255 00:28:27,429 --> 00:28:30,087 What happens if I let you go? 256 00:28:33,504 --> 00:28:35,472 I am gone. 257 00:28:39,614 --> 00:28:44,136 [deep breaths echoing] 258 00:29:02,913 --> 00:29:04,915 I'm sorry. 259 00:29:08,850 --> 00:29:10,818 It's okay. 260 00:29:14,753 --> 00:29:16,340 You saw? 261 00:29:23,831 --> 00:29:25,039 You? 262 00:29:27,006 --> 00:29:28,905 [Jack] Hmm. 263 00:29:31,977 --> 00:29:34,082 How is this real? 264 00:29:47,475 --> 00:29:49,649 You know, it's strange... 265 00:29:50,616 --> 00:29:52,169 ..when... 266 00:29:53,653 --> 00:29:56,277 ..she is, um... 267 00:29:57,209 --> 00:29:59,004 ..me... 268 00:30:00,212 --> 00:30:02,662 ..I have no memory. 269 00:30:05,493 --> 00:30:08,530 Like you've been sleeping the whole night? 270 00:30:11,671 --> 00:30:13,190 Yeah. 271 00:30:15,572 --> 00:30:17,574 It's not us. 272 00:30:19,472 --> 00:30:23,131 When she's here, it's her. 273 00:30:25,306 --> 00:30:26,686 Okay? 274 00:30:35,523 --> 00:30:38,733 [gentle piano music] 275 00:31:21,569 --> 00:31:24,330 [machinery whirring] 276 00:32:20,835 --> 00:32:22,906 You okay? 277 00:32:28,463 --> 00:32:30,949 [Jack] Come here, let me sit with you. 278 00:32:31,087 --> 00:32:32,985 -[Jill] Uh-uh. -[Jack] Please. 279 00:33:01,738 --> 00:33:06,087 When I was with her last night, I remembered something. 280 00:33:06,225 --> 00:33:08,331 It was just a moment, but... 281 00:33:11,851 --> 00:33:13,715 Me and her. 282 00:33:20,999 --> 00:33:24,036 You didn't know about me before I arrived? 283 00:33:25,313 --> 00:33:27,039 No. 284 00:33:27,177 --> 00:33:29,179 [Jack] Only Helen knew? 285 00:33:30,594 --> 00:33:32,424 Helen's family. 286 00:33:33,356 --> 00:33:36,393 [Jack] And yours? 287 00:33:36,531 --> 00:33:39,155 Your family, I mean. They were... 288 00:33:40,397 --> 00:33:41,674 None of them were here at the funeral. 289 00:33:41,812 --> 00:33:44,539 My family's not here. 290 00:33:44,677 --> 00:33:47,784 And my family's not in my life anymore. 291 00:33:53,548 --> 00:33:55,067 Will you go back? 292 00:33:55,205 --> 00:33:57,035 No. 293 00:34:05,595 --> 00:34:07,562 Sure. 294 00:34:07,700 --> 00:34:10,324 [rain falling] 295 00:34:16,295 --> 00:34:18,021 What about you? 296 00:34:18,642 --> 00:34:20,196 Me? 297 00:34:21,438 --> 00:34:23,854 You came here alone? 298 00:34:23,992 --> 00:34:27,030 It's just me, really. 299 00:34:27,168 --> 00:34:28,997 And no one back home? 300 00:34:33,657 --> 00:34:36,384 -A boyfriend. -Hmm. 301 00:34:36,522 --> 00:34:39,111 -Ben. -Mm. 302 00:34:39,249 --> 00:34:41,251 Runs in the family, huh? 303 00:34:41,389 --> 00:34:43,288 [both chuckling] 304 00:34:44,668 --> 00:34:49,121 [gentle choral music] 305 00:35:12,696 --> 00:35:16,838 [deep rumbling] 306 00:35:19,738 --> 00:35:22,568 [cracking sounds] 307 00:35:40,138 --> 00:35:43,693 [wind quietly howling] 308 00:36:09,960 --> 00:36:12,894 [eerie moaning] 309 00:36:20,523 --> 00:36:23,905 [Jack moaning] 310 00:36:51,347 --> 00:36:53,556 I miss you. 311 00:37:07,432 --> 00:37:09,434 He laughs like you. 312 00:37:12,920 --> 00:37:15,302 Only not as loud. 313 00:37:22,412 --> 00:37:24,449 This can't last. 314 00:37:25,622 --> 00:37:28,107 He's going to leave. 315 00:37:28,246 --> 00:37:31,594 He has a life, Liz, and a partner. 316 00:37:33,975 --> 00:37:36,150 But I can't lose you twice. 317 00:37:36,288 --> 00:37:38,877 -What if he leaves!? -He'll stay. 318 00:37:39,015 --> 00:37:41,051 For how long? 319 00:37:42,674 --> 00:37:45,953 -Until you're ready. -Ready for what? 320 00:37:46,954 --> 00:37:49,025 To come to her. 321 00:37:54,306 --> 00:37:56,412 No I, I can't. 322 00:38:49,327 --> 00:38:52,019 [wind howling] 323 00:39:17,009 --> 00:39:20,634 [choral music rising] 324 00:41:16,681 --> 00:41:19,131 [moaning] 325 00:41:32,490 --> 00:41:34,871 [sharp inhale] 326 00:41:52,199 --> 00:41:57,929 [no audio] [wind howling] 327 00:42:16,016 --> 00:42:18,915 [heavy breathing] 328 00:42:19,847 --> 00:42:22,885 [wind howling] 329 00:42:23,748 --> 00:42:27,752 [dramatic music] 330 00:42:56,539 --> 00:43:02,062 [gentle music] 331 00:43:49,868 --> 00:43:52,146 [knocking on door] 332 00:43:56,703 --> 00:43:58,532 [Helen] What happened? Who did this to you? 333 00:43:58,670 --> 00:44:01,017 [Jack] No one. I fell. 334 00:44:01,155 --> 00:44:03,261 What has she told you? 335 00:44:04,193 --> 00:44:05,781 Why are you here? 336 00:44:08,404 --> 00:44:09,543 [Helen] I'm here for my sister. 337 00:44:09,681 --> 00:44:11,683 Yeah well, it's a bit late. 338 00:44:11,821 --> 00:44:14,479 I'm here for the sister that I want to remember. 339 00:44:16,101 --> 00:44:18,000 I want to be there when you scatter the ashes. 340 00:44:18,138 --> 00:44:20,002 So will you tell that to Jill. 341 00:44:20,140 --> 00:44:21,382 [banging on door] 342 00:44:21,520 --> 00:44:24,040 [Helen] I'm staying at the lodge. 343 00:44:24,178 --> 00:44:25,732 [knocking on door] 344 00:44:25,870 --> 00:44:28,010 [Helen] Fuck! 345 00:44:47,823 --> 00:44:49,687 I'm sorry. 346 00:44:52,862 --> 00:44:56,141 [breathing heavily] 347 00:44:59,386 --> 00:45:01,837 I'm not staying for you. 348 00:45:11,605 --> 00:45:13,780 The next time we do this... 349 00:45:15,367 --> 00:45:17,576 ..you tell me everything. 350 00:45:19,130 --> 00:45:21,201 Everything? 351 00:45:21,339 --> 00:45:22,961 That happens... 352 00:45:23,755 --> 00:45:25,274 ..when you... 353 00:45:26,654 --> 00:45:28,622 ..when she's me. 354 00:45:32,350 --> 00:45:34,835 She didn't see me last night. 355 00:45:36,734 --> 00:45:38,528 You know why? 356 00:45:44,258 --> 00:45:46,295 You can ask her. 357 00:45:47,917 --> 00:45:49,539 Tonight? 358 00:45:49,677 --> 00:45:52,266 Now. 359 00:45:52,404 --> 00:45:55,442 All we have to do is fall asleep, no? 360 00:46:01,620 --> 00:46:03,208 How long? 361 00:46:03,346 --> 00:46:05,210 Not long. 362 00:46:12,873 --> 00:46:14,772 [door closing] 363 00:46:32,203 --> 00:46:34,377 [cracking sounds] 364 00:46:35,206 --> 00:46:37,173 [door opening] 365 00:46:56,641 --> 00:46:58,574 [Jack] Last night... 366 00:47:01,749 --> 00:47:03,821 What happened? 367 00:47:05,132 --> 00:47:06,858 Jill needed her wife. 368 00:47:06,996 --> 00:47:09,723 Just like you need your mother. 369 00:47:11,932 --> 00:47:14,762 I don't want that. 370 00:47:14,901 --> 00:47:17,662 I don't want that stuff to happen with me. 371 00:47:35,473 --> 00:47:37,993 [water running] 372 00:47:50,660 --> 00:47:54,837 [gentle choral music] 373 00:48:35,774 --> 00:48:40,400 [Jack breathing deeply] 374 00:49:04,631 --> 00:49:07,703 [underwater echoing] 375 00:49:07,841 --> 00:49:10,775 [child crying] 376 00:49:14,261 --> 00:49:17,851 [child screaming] 377 00:49:21,475 --> 00:49:23,891 [coughing] 378 00:49:49,572 --> 00:49:52,506 [gentle music] 379 00:50:23,330 --> 00:50:26,023 I saw her again today. 380 00:50:29,854 --> 00:50:31,338 Helen. 381 00:50:31,856 --> 00:50:33,478 Hmm. 382 00:50:34,824 --> 00:50:36,205 What's wrong? 383 00:50:36,343 --> 00:50:38,069 Mum? 384 00:50:45,421 --> 00:50:47,458 [cracking sounds] 385 00:50:52,152 --> 00:50:53,740 What's wrong? 386 00:50:53,878 --> 00:50:55,500 Helen is here. 387 00:50:55,638 --> 00:50:57,606 She came to the funeral. What's wrong with that? 388 00:50:57,744 --> 00:51:00,298 Jack! He will leave. 389 00:51:00,436 --> 00:51:01,817 You will lose me. 390 00:51:01,955 --> 00:51:03,060 What does Helen have to do-- 391 00:51:03,198 --> 00:51:04,164 [gasping] 392 00:51:04,302 --> 00:51:06,511 [Jack] Come to me. 393 00:51:38,164 --> 00:51:41,063 [wind howling] 394 00:51:51,556 --> 00:51:55,250 [mournful choral music] 395 00:52:04,397 --> 00:52:07,710 [Jill whimpering] 396 00:52:11,093 --> 00:52:14,510 [Jill howling and moaning] 397 00:53:00,625 --> 00:53:02,903 Jack, um... 398 00:53:04,733 --> 00:53:06,976 You can come in. 399 00:53:11,291 --> 00:53:13,535 Is everything all right? 400 00:53:32,968 --> 00:53:35,729 Ah, oh, the kids. Curtis's kids. 401 00:53:35,867 --> 00:53:37,904 Yeah, they're out. 402 00:53:43,496 --> 00:53:45,981 Jack, why are you here? 403 00:53:58,200 --> 00:53:59,891 This is why... 404 00:54:02,239 --> 00:54:03,274 You shouldn't be here-- 405 00:54:03,412 --> 00:54:04,965 Was it you? 406 00:54:07,244 --> 00:54:08,969 Me? 407 00:54:10,005 --> 00:54:12,663 Who had them take me from her? 408 00:54:13,974 --> 00:54:15,907 Yes. 409 00:54:21,810 --> 00:54:24,191 A call had been made... 410 00:54:26,435 --> 00:54:28,644 ..from your daycare. 411 00:54:32,199 --> 00:54:35,513 There was concern about you... 412 00:54:36,514 --> 00:54:38,930 ..your behaviour, 413 00:54:40,346 --> 00:54:41,726 and... 414 00:54:42,762 --> 00:54:44,729 ..and your body. 415 00:54:46,248 --> 00:54:48,768 There was bruising found. 416 00:54:51,564 --> 00:54:54,981 So I went to check on, on you and her, 417 00:54:55,119 --> 00:55:00,366 and when I pulled up, I could already hear you... 418 00:55:01,746 --> 00:55:03,990 ..crying, um... 419 00:55:06,544 --> 00:55:10,134 Never in my life heard a child cry like that. 420 00:55:21,973 --> 00:55:23,906 So I made the call. 421 00:55:24,907 --> 00:55:27,289 I let them take you. 422 00:55:28,152 --> 00:55:31,086 She, she needed help. 423 00:55:31,224 --> 00:55:34,883 But you, you, you, you needed... 424 00:55:37,368 --> 00:55:40,233 You deserved better than us. 425 00:55:40,371 --> 00:55:42,718 Our family, we... 426 00:55:49,035 --> 00:55:52,935 I can tell you, these things, they don't just stop. 427 00:55:55,282 --> 00:55:56,594 And I wouldn't change it. 428 00:55:56,732 --> 00:55:58,631 What I did. 429 00:56:00,633 --> 00:56:02,186 You were young enough that there was a chance 430 00:56:02,324 --> 00:56:05,672 that you'd, you'd remember nothing. 431 00:56:07,122 --> 00:56:09,331 And I took it. 432 00:56:12,265 --> 00:56:16,718 Whatever you thought that you, you would find here. 433 00:56:19,410 --> 00:56:21,619 It doesn't exist. 434 00:56:41,984 --> 00:56:43,917 Did she fight... 435 00:56:44,849 --> 00:56:46,886 ..to keep me? 436 00:56:52,616 --> 00:56:54,514 No. 437 00:57:07,803 --> 00:57:11,186 [pensive music] 438 00:57:21,265 --> 00:57:23,612 [Ben on phone] Why wouldn't it be true? 439 00:57:26,857 --> 00:57:29,135 [Jack] I remember... 440 00:57:29,273 --> 00:57:31,586 [Ben] You, your Mum? 441 00:57:33,450 --> 00:57:35,244 Yeah. 442 00:57:38,247 --> 00:57:40,353 [Ben sighing] 443 00:57:42,700 --> 00:57:45,392 [Ben] What did you find out, Jack? 444 00:57:48,016 --> 00:57:49,362 Jack please, just talk to me. 445 00:57:49,500 --> 00:57:51,191 I'm trying. 446 00:57:53,642 --> 00:57:56,024 [Ben] Why are you calling? 447 00:57:59,372 --> 00:58:02,237 -To tell you. -[Ben] Tell me, tell me what? 448 00:58:06,344 --> 00:58:10,107 -[Ben] You left again-- -I know. I know. 449 00:58:10,245 --> 00:58:12,212 And I'm sorry. 450 00:58:14,663 --> 00:58:16,631 I just, ah... 451 00:58:16,769 --> 00:58:19,530 I needed to do this alone. 452 00:58:20,807 --> 00:58:22,982 [Ben exclaiming] 453 00:58:23,879 --> 00:58:26,399 [phone disconnects] 454 00:58:56,774 --> 00:58:59,846 [Jack] If I ask you a question, you have to answer it, right? 455 00:59:02,331 --> 00:59:04,886 [Jill] Yes. 456 00:59:05,024 --> 00:59:07,682 [Jack] Do you have to tell the truth? 457 00:59:08,959 --> 00:59:11,858 Yes. 458 00:59:11,996 --> 00:59:14,930 -Did you ever want me? -[Jill] Yes. 459 00:59:15,068 --> 00:59:17,450 Then why didn't you fight to keep me? 460 00:59:17,588 --> 00:59:19,348 [Jill] Helen. 461 00:59:19,486 --> 00:59:20,971 [sharp exhale] 462 00:59:21,109 --> 00:59:24,043 She made the call, I know that. 463 00:59:24,181 --> 00:59:27,529 But they don't take kids on a call alone. 464 00:59:27,667 --> 00:59:29,945 So... 465 00:59:30,083 --> 00:59:32,396 What did they see when they came? 466 00:59:32,534 --> 00:59:33,673 [Jill] I was sick. 467 00:59:33,811 --> 00:59:37,435 I've heard that from you, from Jill, from Helen. 468 00:59:38,678 --> 00:59:40,611 I just want to know what they saw. 469 00:59:40,749 --> 00:59:43,131 I want to know what you did to me. 470 00:59:47,204 --> 00:59:49,275 Just say it. 471 00:59:50,276 --> 00:59:52,830 Just tell me the truth. 472 00:59:58,111 --> 01:00:00,562 [exhaling] 473 01:00:00,700 --> 01:00:02,875 What did you do to me? 474 01:00:04,221 --> 01:00:05,740 I did my best. 475 01:00:07,707 --> 01:00:09,951 Just like you did to Jill. 476 01:00:10,089 --> 01:00:11,021 I loved Jill. 477 01:00:11,159 --> 01:00:13,782 -Then why did you leave? -I haven't. 478 01:00:17,683 --> 01:00:20,720 Is this what you do to people you love, huh? 479 01:00:24,759 --> 01:00:27,382 -[Jack] I'm leaving! -[Jill screaming] 480 01:00:33,250 --> 01:00:35,252 I can't... 481 01:00:36,011 --> 01:00:38,186 Yes. Why? 482 01:00:38,324 --> 01:00:40,429 He's letting me go. 483 01:00:40,567 --> 01:00:42,259 [Jack whispering] Come to me. 484 01:00:42,397 --> 01:00:45,814 [Jill] No, don't make me. 485 01:00:45,952 --> 01:00:48,368 [Jill] I can't, Liz. 486 01:00:50,716 --> 01:00:52,821 I love you. 487 01:00:55,617 --> 01:00:58,378 [Jill] I'm sorry. 488 01:00:58,516 --> 01:01:00,898 Please... 489 01:01:01,036 --> 01:01:03,176 Please... 490 01:01:07,180 --> 01:01:09,735 [breathing heavily] 491 01:01:16,603 --> 01:01:19,123 [Jill] What? 492 01:01:19,261 --> 01:01:21,229 [Jill] What now? 493 01:01:25,543 --> 01:01:28,270 [door opening and closing] 494 01:01:33,482 --> 01:01:36,658 [breathing heavily] 495 01:01:50,120 --> 01:01:53,537 [urgent music] 496 01:01:54,883 --> 01:01:56,057 [Jack] Jill? 497 01:01:56,195 --> 01:01:58,784 [banging on door] 498 01:01:58,922 --> 01:02:00,302 Jill! 499 01:02:01,614 --> 01:02:03,340 -[banging] -[Jack] Jill! 500 01:02:12,452 --> 01:02:16,008 [urgent music continues] [wind howling] 501 01:02:24,016 --> 01:02:26,087 [Jack] Stop! 502 01:02:27,088 --> 01:02:29,746 [ice cracking] 503 01:02:44,864 --> 01:02:48,074 [Jack] Stop! You'll lose her! 504 01:02:51,146 --> 01:02:55,564 [Jack] If you kill her, you're still trapped here. 505 01:02:59,361 --> 01:03:01,294 I haven't let you go. 506 01:03:04,263 --> 01:03:06,265 [whispering] I can't. 507 01:03:11,580 --> 01:03:14,652 [thudding] [ice cracking] 508 01:03:17,966 --> 01:03:20,175 [wind blowing] 509 01:03:22,453 --> 01:03:24,524 [Jill moaning] 510 01:03:46,339 --> 01:03:48,376 [Jill] No! 511 01:03:49,964 --> 01:03:51,655 [Jill] No! 512 01:03:51,793 --> 01:03:54,382 He's your son! 513 01:03:54,520 --> 01:03:57,212 [Jill] Who are you? 514 01:04:00,319 --> 01:04:02,804 [thudding] 515 01:04:29,589 --> 01:04:34,560 [mournful choral music] 516 01:04:53,027 --> 01:04:55,892 [urgent music rising] 517 01:04:58,998 --> 01:05:00,827 Jack! 518 01:05:09,526 --> 01:05:12,736 [ice cracking] 519 01:05:16,533 --> 01:05:18,811 [both gasping] 520 01:05:20,606 --> 01:05:22,815 [Jill] She left us to die. 521 01:05:40,798 --> 01:05:43,249 [whimpering and moaning] 522 01:05:43,387 --> 01:05:46,425 We need to stay awake. We can't fall asleep. 523 01:05:46,563 --> 01:05:48,737 [Jill] Yeah, yeah... 524 01:05:50,601 --> 01:05:53,501 [distant knocking] 525 01:05:56,055 --> 01:05:58,471 [Jack] We can't let her back in. 526 01:06:03,821 --> 01:06:06,307 [distant knocking] 527 01:06:12,554 --> 01:06:14,315 [knocking] 528 01:06:15,730 --> 01:06:17,904 [wind howling] 529 01:06:18,043 --> 01:06:20,390 [louder knocking] 530 01:06:24,325 --> 01:06:26,810 [knocking] 531 01:06:34,335 --> 01:06:36,302 [Helen] Jill?! 532 01:06:37,441 --> 01:06:39,478 [knocking] 533 01:06:42,860 --> 01:06:45,415 [Helen] I have her ashes. 534 01:06:47,072 --> 01:06:49,557 Leave them at the door, please. 535 01:06:52,146 --> 01:06:57,634 [Helen] Well I, I, I wanted to be there when you scatter them. 536 01:06:59,049 --> 01:07:01,155 Today's not good. 537 01:07:03,295 --> 01:07:06,091 [Helen] Well I, I'll, I will come back tomorrow then. 538 01:07:07,644 --> 01:07:09,680 I want to be alone. 539 01:07:13,132 --> 01:07:16,584 [Helen] Does that mean he's gone? Jack. 540 01:07:16,722 --> 01:07:18,586 Did, did he go? 541 01:07:26,180 --> 01:07:27,733 Yeah, he's gone. 542 01:07:27,871 --> 01:07:30,011 Oh... 543 01:07:54,691 --> 01:07:58,522 [suspenseful music] 544 01:08:45,500 --> 01:08:47,330 Thanks. 545 01:09:00,412 --> 01:09:03,518 [music rising] 546 01:09:10,249 --> 01:09:11,595 [woman exclaiming] 547 01:09:11,733 --> 01:09:14,495 [woman] Jack, I'm here. 548 01:09:17,222 --> 01:09:19,293 [dramatic music] 549 01:09:20,984 --> 01:09:25,195 [loud crashing sounds] [young boy crying] 550 01:09:30,200 --> 01:09:35,101 [young boy screaming] [thudding] 551 01:09:36,862 --> 01:09:39,209 [breathing heavily] 552 01:10:15,176 --> 01:10:16,764 [Jill] It's going to sting. 553 01:10:16,902 --> 01:10:19,111 But it helps. 554 01:10:25,807 --> 01:10:27,775 [Jack wincing] 555 01:10:47,173 --> 01:10:49,141 I let her. 556 01:10:51,419 --> 01:10:55,975 If I let her hurt me, she wouldn't hurt herself. 557 01:10:57,736 --> 01:11:00,359 I was trying to save her. 558 01:11:00,497 --> 01:11:03,362 It wasn't always this way. 559 01:11:09,575 --> 01:11:12,060 Now I see what... 560 01:11:12,198 --> 01:11:14,511 ..she's capable of. 561 01:11:28,249 --> 01:11:33,047 Is that why she didn't raise you? 562 01:11:33,185 --> 01:11:35,291 She hurt you? 563 01:11:40,848 --> 01:11:42,919 I'm sorry. 564 01:11:44,541 --> 01:11:46,474 I really am. 565 01:11:49,512 --> 01:11:51,548 Now we know. 566 01:11:53,757 --> 01:11:55,414 [Jack] Do we? 567 01:11:59,176 --> 01:12:03,111 Because the her that I remember from when I was younger, she... 568 01:12:09,704 --> 01:12:12,638 She held me and she wanted me. 569 01:12:14,226 --> 01:12:18,161 But there is love in her too, Jack. 570 01:12:20,025 --> 01:12:22,752 That's who I was trying to save. 571 01:12:40,873 --> 01:12:43,669 That's who we've been holding onto. 572 01:12:47,363 --> 01:12:50,089 [gentle choral music] 573 01:14:07,753 --> 01:14:12,758 [VO Jill speaking foreign language] 574 01:14:22,975 --> 01:14:25,461 [VO continues] 575 01:14:57,216 --> 01:15:01,531 [speaking to man on phone in foreign language] 576 01:15:04,189 --> 01:15:07,503 [continues speaking] 577 01:15:13,854 --> 01:15:16,408 [dial tone] 578 01:15:19,584 --> 01:15:20,861 [voice message] Hey it's Ben. 579 01:15:20,999 --> 01:15:23,070 Leave me a message and I'll get back to you. 580 01:15:23,208 --> 01:15:25,003 [beeping] 581 01:15:29,801 --> 01:15:33,183 [Jill speaking to man on phone in foreign language] 582 01:15:36,911 --> 01:15:39,327 [sighing] 583 01:15:56,310 --> 01:15:59,175 [fire crackling] 584 01:16:49,190 --> 01:16:51,365 [Jack] I'm sorry. 585 01:16:56,784 --> 01:17:01,133 If... you wake up and she's... 586 01:17:01,271 --> 01:17:03,342 Just run. 587 01:17:04,550 --> 01:17:07,312 She'll just switch. 588 01:17:10,522 --> 01:17:13,214 We either wake up as us... 589 01:17:16,493 --> 01:17:19,013 ..or she's in control. 590 01:17:41,208 --> 01:17:44,660 [creaking and rumbling] 591 01:18:04,438 --> 01:18:06,958 [gentle music rising] 592 01:18:59,838 --> 01:19:02,220 [gasping] 593 01:19:17,235 --> 01:19:19,340 She's gone? 594 01:19:21,998 --> 01:19:24,173 [Jill] Is she? 595 01:19:25,174 --> 01:19:27,348 Yeah. 596 01:19:32,698 --> 01:19:35,529 [sighing] 597 01:21:19,426 --> 01:21:21,635 [door opening] 598 01:21:31,679 --> 01:21:34,268 I have no idea where I'm going? 599 01:21:35,442 --> 01:21:37,858 Home, maybe. 600 01:21:38,790 --> 01:21:40,654 You? 601 01:21:42,518 --> 01:21:46,039 Can I, take you to the airport, or... 602 01:21:46,177 --> 01:21:48,179 [Jack] No. 603 01:21:48,317 --> 01:21:50,906 There's no flights today. 604 01:21:52,700 --> 01:21:54,599 Oh... 605 01:22:04,471 --> 01:22:06,162 Well if... 606 01:22:07,301 --> 01:22:09,441 ..if you do, tell me. 607 01:22:49,861 --> 01:22:54,383 [gentle music rising] 608 01:23:01,942 --> 01:23:03,081 What happened? 609 01:23:03,219 --> 01:23:05,566 [Jack] I hit it. Packing. 610 01:23:16,163 --> 01:23:17,854 Is that okay? 611 01:23:19,097 --> 01:23:21,306 I think I just need to rest. 612 01:23:24,413 --> 01:23:26,863 I didn't mean to rush you. 613 01:23:39,255 --> 01:23:41,292 Jack? 614 01:23:58,240 --> 01:24:01,864 [suspenseful music rising] 615 01:24:15,257 --> 01:24:18,156 [rumbling] 616 01:25:16,801 --> 01:25:19,424 Say something. 617 01:25:29,848 --> 01:25:31,367 Say something. 618 01:25:31,505 --> 01:25:32,886 [Jill screaming] 619 01:25:33,024 --> 01:25:35,164 [wind howling] 620 01:25:40,376 --> 01:25:43,690 [foreboding music] 621 01:26:30,944 --> 01:26:33,947 [music rising] 622 01:26:39,815 --> 01:26:42,335 [ice cracking] 623 01:26:43,336 --> 01:26:46,339 [Jill moaning] 624 01:26:47,892 --> 01:26:50,757 [echoing vibrations] 625 01:26:57,557 --> 01:26:59,421 [ice cracking] 626 01:27:04,667 --> 01:27:07,256 [thudding] 627 01:27:08,947 --> 01:27:11,847 [breathing deeply] 628 01:27:25,343 --> 01:27:28,104 [groaning] 629 01:27:33,144 --> 01:27:35,250 You can't switch. 630 01:27:37,562 --> 01:27:39,357 You can't switch! 631 01:27:40,185 --> 01:27:41,670 I've let go of you. 632 01:27:43,637 --> 01:27:45,501 [screaming] 633 01:27:47,192 --> 01:27:49,367 [Jill] I've let go of you! 634 01:27:55,718 --> 01:27:58,411 [both gasping and groaning] 635 01:28:03,278 --> 01:28:05,107 Why won't you leave us? 636 01:28:05,245 --> 01:28:06,902 Leave! 637 01:28:07,040 --> 01:28:09,249 Leave! Leave us! 638 01:28:09,387 --> 01:28:11,769 [Jill screaming] No! Leave! 639 01:28:19,190 --> 01:28:22,331 [pensive music] 640 01:28:29,234 --> 01:28:32,410 [Jill crying] 641 01:28:35,586 --> 01:28:37,312 [Jill] Sorry. 642 01:28:37,967 --> 01:28:39,659 Sorry. 643 01:28:39,797 --> 01:28:41,661 Sorry. 644 01:28:41,799 --> 01:28:43,145 I'm sorry. 645 01:28:43,283 --> 01:28:45,561 Sorry. 646 01:28:45,699 --> 01:28:47,736 You have, you have to let her go! 647 01:28:47,874 --> 01:28:50,428 You have to let her go! 648 01:28:51,912 --> 01:28:53,397 I'm sorry. 649 01:28:55,191 --> 01:28:57,918 [dramatic music] 650 01:29:06,617 --> 01:29:09,620 [solemn music] 651 01:29:11,760 --> 01:29:14,797 [young Jack crying] 652 01:29:25,532 --> 01:29:29,467 [young Jack screaming] 653 01:29:30,710 --> 01:29:32,574 [young Jack] Mum! 654 01:29:32,712 --> 01:29:34,921 Mum! 655 01:29:46,381 --> 01:29:50,143 [banging] [wailing] 656 01:29:51,213 --> 01:29:53,905 [Helen] Elizabeth! 657 01:29:54,043 --> 01:29:57,115 What have you done? What have you done? 658 01:29:58,185 --> 01:30:00,464 [young Jack screaming] 659 01:30:06,366 --> 01:30:09,438 [solemn dramatic music] 660 01:30:33,117 --> 01:30:37,190 [solemn uplifting music] 661 01:30:49,029 --> 01:30:51,066 [Jill groaning] 662 01:30:57,590 --> 01:30:59,971 [coughing] 663 01:31:02,422 --> 01:31:04,976 [Helen] Come... 664 01:31:05,114 --> 01:31:09,084 Oh, I'm here. I'm here, Jack. 665 01:31:09,222 --> 01:31:12,432 I'm here. 666 01:31:12,570 --> 01:31:14,710 [coughing] 667 01:31:19,025 --> 01:31:22,131 Jack, I'm here. 668 01:31:25,169 --> 01:31:26,998 [Jill] Jack, I'm here. 669 01:31:27,136 --> 01:31:28,931 I'm here. 670 01:31:33,936 --> 01:31:37,837 [Helen breathing deeply] 671 01:31:51,195 --> 01:31:54,405 [rumbling] 672 01:32:03,034 --> 01:32:05,036 [gasping] 673 01:32:07,522 --> 01:32:10,145 [ragged breathing] 674 01:32:17,497 --> 01:32:19,188 It's... it's me. 675 01:32:22,088 --> 01:32:23,883 It's me... 676 01:32:32,063 --> 01:32:34,756 [Jack] Come on... It's alright. 677 01:32:37,068 --> 01:32:39,899 [both breathing heavily] 678 01:32:40,037 --> 01:32:42,487 It's me, it's me... 679 01:32:47,492 --> 01:32:49,322 It's me... 680 01:32:56,260 --> 01:32:57,951 [Jack] Come on... 681 01:32:59,574 --> 01:33:04,786 [uplifting music] 682 01:33:47,035 --> 01:33:51,626 [music crescendos] 683 01:34:19,895 --> 01:34:24,279 ["Went Up The Hill" by Vicky Krieps playing] 684 01:34:29,042 --> 01:34:35,808 ♪ I live without you now I call without your name ♪ 685 01:34:35,946 --> 01:34:43,194 ♪ I breathe without you now and Breathings all the same ♪ 686 01:34:43,332 --> 01:34:48,441 ♪ I walk without your fears ♪ 687 01:34:48,579 --> 01:34:55,966 ♪ Without your weight I fall to sleep ♪ 688 01:34:56,104 --> 01:35:03,249 ♪ And a lake lies heavy In its waters ♪ 689 01:35:03,387 --> 01:35:10,221 ♪ And a lake lies heavy And still ♪ 690 01:35:10,359 --> 01:35:17,781 ♪ While my mind goes Fishing out for answers ♪ 691 01:35:17,919 --> 01:35:24,373 ♪ My feet walk heavy On the hills ♪ 692 01:35:24,511 --> 01:35:31,656 ♪ Oh my feet walk heavy On the hills ♪ 693 01:35:31,795 --> 01:35:35,177 ♪ And I'll never ever ever Ever see you again ♪ 694 01:35:35,315 --> 01:35:38,629 ♪ And I'll never ever ever Ever miss you ♪ 695 01:35:38,767 --> 01:35:41,943 ♪ And I'll never ever ever Ever mess you up ♪ 696 01:35:42,081 --> 01:35:45,809 ♪ And I'll never ever Leave you ♪ 697 01:35:45,947 --> 01:35:52,954 ♪ And I'll never know Your face when it's old ♪ 698 01:35:53,092 --> 01:35:59,684 ♪ And I'll never save you baby From the cold ♪ 699 01:35:59,823 --> 01:36:06,968 ♪ And I'll never know Your face when it's old ♪ 700 01:36:07,106 --> 01:36:13,008 ♪ And I'll never save you From the cold ♪ 701 01:36:42,037 --> 01:36:48,733 ♪ And the lake lies heavy In its waters ♪ 702 01:36:48,872 --> 01:36:56,086 ♪ And the lake lies heavy And still ♪ 703 01:36:56,224 --> 01:37:02,989 ♪ While my mind goes Fishing out for answers ♪ 704 01:37:03,127 --> 01:37:10,169 ♪ Oh my feet walk heavy On the hills ♪ 705 01:37:10,307 --> 01:37:17,555 ♪ Oh my feet walk heavy On the hills ♪ 706 01:37:17,693 --> 01:37:20,904 ♪ And I'll never ever ever Ever see you again ♪ 707 01:37:21,042 --> 01:37:24,459 ♪ And I'll never ever ever Ever miss you ♪ 708 01:37:24,597 --> 01:37:27,911 ♪ And I'll never ever ever Ever mess you up ♪ 709 01:37:28,049 --> 01:37:31,846 ♪ And I'll never ever Leave you ♪ 710 01:37:31,984 --> 01:37:38,818 ♪ And I'll never know your face When it's old ♪ 711 01:37:38,956 --> 01:37:45,998 ♪ And I'll never save you baby From the cold ♪ 712 01:37:46,136 --> 01:37:52,901 ♪ And I'll never know your face When it's old ♪ 713 01:37:53,039 --> 01:37:58,700 ♪ And I'll never save myself From the cold ♪ 714 01:38:10,781 --> 01:38:13,818 [gentle music] 41671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.