Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:25,922 --> 00:00:28,649
[wind softly howling]
4
00:01:28,950 --> 00:01:32,368
[an eerie foghorn
sounds in the distance]
5
00:01:37,097 --> 00:01:42,171
[foghorn becomes
an eerie wailing]
6
00:01:52,940 --> 00:01:54,976
[wailing stops]
[gasping]
7
00:02:08,093 --> 00:02:11,165
[gentle music]
8
00:02:25,766 --> 00:02:28,872
[pensive music]
9
00:04:18,844 --> 00:04:22,434
[slow dramatic music]
10
00:04:39,900 --> 00:04:42,972
[woman] Tonight is so formal,
11
00:04:43,110 --> 00:04:47,908
I suppose it, it is
somewhat of a quiet comfort
12
00:04:48,046 --> 00:04:51,498
for all of us, I think,
13
00:04:52,602 --> 00:04:55,225
to be able to be here together,
14
00:04:55,364 --> 00:04:58,988
in the walls of
Elizabeth's own creation.
15
00:05:02,405 --> 00:05:06,823
Knowing her as I did
through her work, she was,
16
00:05:08,446 --> 00:05:12,760
most proud of what
she built here,
17
00:05:12,898 --> 00:05:14,935
her home.
18
00:05:16,419 --> 00:05:20,112
And while she may not
be here now,
19
00:05:20,250 --> 00:05:24,254
she is survived by her
two greatest loves.
20
00:05:24,393 --> 00:05:29,846
Her work and you, Jill -
21
00:05:29,984 --> 00:05:32,539
her wife.
22
00:05:32,677 --> 00:05:34,403
I must say, I do take
some of the credit
23
00:05:34,541 --> 00:05:36,370
for you two
ending up together.
24
00:05:36,508 --> 00:05:38,752
[crowd quietly chuckling]
25
00:05:38,890 --> 00:05:40,063
[woman] And now,
26
00:05:40,201 --> 00:05:42,549
the National Gallery
has been in touch with me.
27
00:05:42,687 --> 00:05:44,067
They wish to hold
a retrospective
28
00:05:44,205 --> 00:05:45,275
of all Elizabeth's--
29
00:05:45,414 --> 00:05:47,381
How did you know her?
30
00:05:49,349 --> 00:05:50,695
[woman] So, we have...
31
00:05:50,833 --> 00:05:54,526
You can speak. It's not a chuch.
32
00:05:54,664 --> 00:05:56,942
[young man] I didn't.
33
00:05:58,599 --> 00:06:01,050
I, I didn't know her.
34
00:06:03,915 --> 00:06:06,158
Jill invited me.
35
00:06:19,793 --> 00:06:23,003
-[Jill] I didn't call him.
-[Helen] Well then who did?
36
00:06:23,141 --> 00:06:25,108
[Helen] No one here
even knew he existed.
37
00:06:25,246 --> 00:06:26,524
[Jill] I don't know,
I didn't call him.
38
00:06:26,662 --> 00:06:27,835
I don't even know who he is.
39
00:06:27,973 --> 00:06:29,768
[Helen] Did she not
tell you about...
40
00:06:29,906 --> 00:06:33,185
-[Jill] About what?
-[Helen] About him. About him.
41
00:06:37,362 --> 00:06:40,192
Ah, I'm sorry, I think there's
been a mistake.
42
00:06:42,022 --> 00:06:47,268
Jill called me a couple
of days ago and told me that...
43
00:06:47,407 --> 00:06:49,581
Well that Elizabeth had, um...
44
00:06:49,719 --> 00:06:51,963
..and that I could come
if I needed, so...
45
00:06:52,101 --> 00:06:56,623
[Helen] I don't know what you
need, but you shouldn't be here.
46
00:06:56,761 --> 00:07:00,523
Jill? It's Jack.
47
00:07:00,661 --> 00:07:02,007
[Jack] You called me
and told me--
48
00:07:02,145 --> 00:07:03,699
[man] Everything okay here?
49
00:07:03,837 --> 00:07:06,495
Yes, yeah, he's just leaving.
50
00:07:06,633 --> 00:07:10,015
[Jack] I'm not leaving,
I was ah...
51
00:07:10,153 --> 00:07:12,155
-I was invited.
-She asked you to leave, mate!
52
00:07:12,293 --> 00:07:15,020
Be respectful.
They're her family.
53
00:07:16,574 --> 00:07:19,093
I'm her son.
54
00:07:28,689 --> 00:07:31,243
I want him to stay.
55
00:07:38,147 --> 00:07:39,459
Fine.
56
00:07:42,013 --> 00:07:45,395
[footsteps echoing]
57
00:07:51,540 --> 00:07:52,368
[door slamming]
58
00:07:52,506 --> 00:07:53,749
[Jill] I'm sorry about that,
59
00:07:53,887 --> 00:07:56,303
I think it's better if everyone
leaves, thank you.
60
00:08:08,280 --> 00:08:11,456
[door opening and closing]
61
00:08:16,288 --> 00:08:19,050
[footsteps echoing]
62
00:08:20,569 --> 00:08:22,743
[Jill] I'm sorry about that.
63
00:08:22,881 --> 00:08:24,745
About her.
64
00:08:26,920 --> 00:08:28,749
Who is she?
65
00:08:30,199 --> 00:08:32,442
Elizabeth's sister.
66
00:08:37,171 --> 00:08:39,829
You don't remember inviting me?
67
00:08:50,633 --> 00:08:52,704
Where are you staying?
68
00:08:54,361 --> 00:08:57,260
[Jack] I can stay in town,
it's not a problem.
69
00:08:57,398 --> 00:08:58,607
[softly exclaiming]
70
00:08:58,745 --> 00:09:01,851
No, you should stay here,
of course.
71
00:09:03,957 --> 00:09:05,579
Did she know where I was?
72
00:09:06,960 --> 00:09:08,720
All this time?
73
00:09:14,795 --> 00:09:16,659
[Jack] Why didn't you call me...
74
00:09:16,797 --> 00:09:18,868
..before she passed?
75
00:09:19,938 --> 00:09:21,837
It was sudden.
76
00:09:23,321 --> 00:09:25,495
She was very ill.
77
00:09:25,634 --> 00:09:29,051
There's a room down the hallway,
you can stay.
78
00:09:29,189 --> 00:09:31,778
[Jill] Excuse me.
79
00:09:31,916 --> 00:09:34,919
[footsteps echoing]
80
00:09:37,369 --> 00:09:39,613
[Jack sighing]
81
00:09:44,584 --> 00:09:48,933
[suspenseful music]
82
00:09:59,460 --> 00:10:01,739
[man on voicemail]
Your stuff's gone.
83
00:10:05,708 --> 00:10:08,366
I really wanted
to be there for it.
84
00:10:08,504 --> 00:10:10,540
For you.
85
00:10:12,370 --> 00:10:14,441
I guess I thought we'd
made it far enough...
86
00:10:14,579 --> 00:10:15,787
[gasping]
87
00:10:15,925 --> 00:10:17,824
..no...
88
00:10:17,962 --> 00:10:20,827
..that we were past this but...
89
00:10:23,036 --> 00:10:26,487
I can't just wait around for
you to let me back in again.
90
00:10:29,663 --> 00:10:31,941
Look after yourself.
91
00:10:37,982 --> 00:10:39,984
I love you.
92
00:10:40,985 --> 00:10:42,780
[voicemail ends]
93
00:10:46,507 --> 00:10:48,475
[door opening]
94
00:10:51,927 --> 00:10:53,480
[Jack] Here...
95
00:10:53,618 --> 00:10:54,446
Let me help.
96
00:10:54,584 --> 00:10:56,725
[Jill] Oh no, thanks...
97
00:11:05,526 --> 00:11:07,736
[Jack] You sleep in here?
98
00:11:08,564 --> 00:11:09,841
Yes.
99
00:11:09,979 --> 00:11:11,671
While she's still here.
100
00:11:19,368 --> 00:11:21,370
Sorry...
101
00:11:21,508 --> 00:11:23,234
You just look...
102
00:11:23,372 --> 00:11:25,477
You look so much like her.
103
00:11:27,894 --> 00:11:31,173
I don't remember her at all.
104
00:11:31,311 --> 00:11:33,831
Didn't your family
tell you anything?
105
00:11:33,969 --> 00:11:35,556
[Jack] Nothing.
106
00:11:36,281 --> 00:11:38,283
No one ever...
107
00:11:38,421 --> 00:11:41,183
..took me in...
108
00:11:41,321 --> 00:11:43,081
..for long enough, at least.
109
00:11:46,153 --> 00:11:48,742
I'm sorry, I thought she, ah...
110
00:11:50,261 --> 00:11:52,366
..you knew that.
111
00:11:55,473 --> 00:11:59,442
I'm very tired, I think
we need to rest.
112
00:12:01,824 --> 00:12:03,515
Right.
113
00:12:03,653 --> 00:12:05,483
[Jill] Goodnight.
114
00:12:15,976 --> 00:12:18,323
[sighing]
115
00:12:21,844 --> 00:12:25,192
[wind howling]
116
00:12:28,437 --> 00:12:31,474
[rumbling]
117
00:12:32,993 --> 00:12:35,927
[suspenseful music]
118
00:12:37,066 --> 00:12:38,999
[creaking]
119
00:12:39,137 --> 00:12:40,967
[cracking sounds]
120
00:12:41,105 --> 00:12:43,210
[breathing deeply]
121
00:12:47,076 --> 00:12:49,216
[moaning sounds]
122
00:12:55,602 --> 00:12:59,537
[eerie wailing and
moaning sounds]
123
00:13:07,303 --> 00:13:10,410
[wailing continues]
124
00:13:13,516 --> 00:13:18,107
[mournful wailing]
125
00:13:31,500 --> 00:13:34,123
[wailing continues]
126
00:13:35,573 --> 00:13:37,989
[Jill moaning]
127
00:13:39,439 --> 00:13:41,441
[Jack] Jill!
128
00:13:46,860 --> 00:13:48,068
You okay?
129
00:13:48,206 --> 00:13:50,139
[Jill] She is okay.
130
00:13:53,556 --> 00:13:55,351
Who is?
131
00:13:55,489 --> 00:13:57,595
[Jill] Jill.
132
00:14:03,118 --> 00:14:06,604
[Jill quietly moaning]
133
00:14:11,402 --> 00:14:13,473
What is this?
134
00:14:16,165 --> 00:14:18,961
You are holding me here, Jack.
135
00:14:24,001 --> 00:14:27,521
[house creaking and groaning]
136
00:14:31,629 --> 00:14:34,218
[whispering] Who are you?
137
00:14:35,564 --> 00:14:37,877
[Jill] Your mother.
138
00:14:40,327 --> 00:14:42,295
Stop it!
139
00:14:44,814 --> 00:14:46,782
What is this?
140
00:14:51,269 --> 00:14:53,478
They took you from me.
141
00:15:11,738 --> 00:15:12,946
[knocking on door]
142
00:15:13,084 --> 00:15:15,086
[gasping]
143
00:15:16,812 --> 00:15:18,503
It's okay.
144
00:15:19,470 --> 00:15:21,610
[knocking continues]
145
00:15:25,648 --> 00:15:29,721
[low piano music
playing in background]
146
00:15:49,362 --> 00:15:51,778
[woman] Last time I saw her...
147
00:15:51,916 --> 00:15:54,298
..she wasn't well...
148
00:15:55,920 --> 00:15:58,371
[man] Yeah, that's a tragedy.
149
00:15:58,509 --> 00:16:01,029
Predictable.
150
00:16:01,167 --> 00:16:05,033
[woman] Everything okay
after yesterday, with Helen?
151
00:16:05,757 --> 00:16:08,174
Yeah.
152
00:16:08,312 --> 00:16:10,935
[woman]
I was surprised that she came.
153
00:16:12,557 --> 00:16:15,043
They never spoke.
154
00:16:20,048 --> 00:16:21,290
I'm sorry.
155
00:16:21,428 --> 00:16:24,155
[woman] Oh...
156
00:16:24,293 --> 00:16:26,813
Get you something
more to drink?
157
00:16:26,951 --> 00:16:29,989
-No thank you, it's fine.
-[woman] Okay. Okay.
158
00:16:52,252 --> 00:16:56,049
[gentle choral music]
159
00:17:12,169 --> 00:17:14,240
[footsteps]
160
00:17:14,378 --> 00:17:15,758
[woman] We're staying
in town tonight,
161
00:17:15,896 --> 00:17:17,243
if you don't want to be alone.
162
00:17:17,381 --> 00:17:19,555
Oh, ah...
163
00:17:20,384 --> 00:17:22,386
I'm...
164
00:17:22,524 --> 00:17:25,113
I'm okay, thank you.
165
00:17:25,251 --> 00:17:26,769
[woman] Okay.
166
00:17:31,119 --> 00:17:33,742
[whispering] I'm not alone.
167
00:17:36,469 --> 00:17:37,677
[man whispering] It's so sad.
168
00:17:37,815 --> 00:17:40,818
I heard they found her
in the lake.
169
00:17:42,371 --> 00:17:44,684
[woman] It's awful.
170
00:17:45,754 --> 00:17:48,653
[footsteps]
171
00:18:04,738 --> 00:18:06,533
-[Jill] Last night--
-[Jack] I'm sorry.
172
00:18:06,671 --> 00:18:10,123
-[Jill] No, I--
-[Jack] About this morning, I...
173
00:18:10,261 --> 00:18:13,540
I have no idea how
I ended up that way.
174
00:18:17,682 --> 00:18:19,374
[Jill] No!
175
00:18:26,588 --> 00:18:28,210
She drowned.
176
00:18:32,387 --> 00:18:36,287
We couldn't find her body
under the ice.
177
00:18:36,425 --> 00:18:41,672
And then, when we found her,
she had rocks in her pocket.
178
00:18:46,504 --> 00:18:48,023
Did she leave a note?
179
00:18:48,161 --> 00:18:50,267
[Jill] She didn't need to.
180
00:18:57,826 --> 00:19:02,141
I've been having
trouble sleeping, too.
181
00:19:03,176 --> 00:19:05,282
I wake up in different places.
182
00:19:05,420 --> 00:19:09,078
I find my things
in different places,
183
00:19:09,217 --> 00:19:12,151
as if someone's there.
184
00:19:14,808 --> 00:19:15,913
She's not gone--
185
00:19:16,051 --> 00:19:18,122
Jill! Stop!
Please.
186
00:19:18,950 --> 00:19:21,229
She called you.
187
00:19:21,367 --> 00:19:24,577
[Jill] That's why I
didn't know yesterday.
188
00:19:24,715 --> 00:19:28,063
She spoke to me too
last night, through you.
189
00:19:32,309 --> 00:19:34,656
[Jill] She has more
to tell you,
190
00:19:35,553 --> 00:19:36,968
tonight.
191
00:19:41,456 --> 00:19:44,113
[pensive music]
192
00:19:55,504 --> 00:19:57,644
[knocking]
193
00:20:16,249 --> 00:20:18,493
[sighing]
194
00:20:28,951 --> 00:20:32,645
[cracking sounds]
195
00:20:50,801 --> 00:20:54,736
[wonderous music]
196
00:21:26,595 --> 00:21:29,667
It doesn't feel like you.
197
00:21:40,920 --> 00:21:43,854
What are we doing?
198
00:21:43,992 --> 00:21:47,375
[Jack] I need him to be
together like this.
199
00:21:49,066 --> 00:21:52,311
[Jill] How?
He doesn't even know you.
200
00:21:52,449 --> 00:21:54,520
He needs to.
201
00:21:57,005 --> 00:21:59,352
You want him
to know who you are?
202
00:21:59,490 --> 00:22:01,561
Is that what you want?
203
00:22:02,976 --> 00:22:05,047
I don't want to lose you.
204
00:22:05,185 --> 00:22:07,843
[Jill] You left me.
205
00:22:07,981 --> 00:22:09,707
We were together.
206
00:22:09,845 --> 00:22:12,469
Why?
207
00:22:12,607 --> 00:22:14,747
[Jack] I thought it would stop.
208
00:22:14,885 --> 00:22:18,198
-Did it stop?
-[Jack] No.
209
00:22:18,337 --> 00:22:20,408
Nothing changed.
210
00:22:20,546 --> 00:22:24,860
The pain just... followed.
211
00:22:24,998 --> 00:22:28,001
[Jill] Hmm.
212
00:22:28,139 --> 00:22:31,315
Where are you,
when you are not here?
213
00:22:34,663 --> 00:22:36,320
Alone.
214
00:22:39,288 --> 00:22:40,980
Me too.
215
00:22:46,365 --> 00:22:51,922
Tomorrow they come and
take your body to cremate it.
216
00:22:53,026 --> 00:22:55,097
What will happen then?
217
00:22:56,064 --> 00:22:58,273
I have his...
218
00:23:05,970 --> 00:23:09,388
-[Jill] And if he leaves?
-He won't.
219
00:23:17,016 --> 00:23:20,709
[gentle music rising]
220
00:23:20,847 --> 00:23:23,022
[Jill] What if...
221
00:23:29,408 --> 00:23:31,513
I can't...
222
00:23:54,812 --> 00:23:57,401
[cracking sounds]
223
00:24:15,764 --> 00:24:17,939
[Jill sighing]
224
00:24:26,706 --> 00:24:28,259
You can't speak.
225
00:24:28,397 --> 00:24:30,089
[Jill grunting]
226
00:24:31,366 --> 00:24:33,713
[Jill groaning]
227
00:24:35,094 --> 00:24:36,751
[Jack] Why not?
228
00:24:36,889 --> 00:24:38,684
Ask.
229
00:24:41,583 --> 00:24:45,725
You, took your own life.
230
00:24:46,623 --> 00:24:48,176
Why?
231
00:24:49,453 --> 00:24:52,042
Pain!
232
00:24:52,180 --> 00:24:54,320
-[Jack] From what?
-From me.
233
00:24:57,012 --> 00:24:59,532
Is that why I was taken?
234
00:24:59,670 --> 00:25:00,947
You couldn't take care of me?
235
00:25:01,085 --> 00:25:03,916
-I could.
-Then why didn't you?
236
00:25:04,054 --> 00:25:07,367
[Jill] My sister, Helen.
237
00:25:07,506 --> 00:25:09,749
What does she have
to do with it?
238
00:25:09,887 --> 00:25:13,270
She made them
take you away from me.
239
00:25:14,720 --> 00:25:16,480
Why?
240
00:25:16,618 --> 00:25:18,620
[Jill] She said I was unfit.
241
00:25:18,758 --> 00:25:20,277
That I was dangerous.
242
00:25:20,415 --> 00:25:22,624
That I couldn't look after you.
243
00:25:25,282 --> 00:25:26,110
Is that true?
244
00:25:26,248 --> 00:25:28,285
No, that's a lie!
245
00:25:28,423 --> 00:25:30,390
[Jack] Why would she lie?
246
00:25:31,875 --> 00:25:34,394
To get rid of the problem?
247
00:25:39,986 --> 00:25:41,850
Me...
248
00:26:01,767 --> 00:26:04,286
Why didn't you get me back?
249
00:26:06,012 --> 00:26:08,670
Because I couldn't face you.
250
00:26:21,131 --> 00:26:23,789
[door opening]
251
00:26:42,324 --> 00:26:46,432
[gentle choral music]
252
00:27:01,447 --> 00:27:07,660
[choral music rising]
253
00:27:50,185 --> 00:27:53,223
[Jack] These, are mine.
254
00:28:21,838 --> 00:28:24,875
You said I was
holding you here.
255
00:28:27,429 --> 00:28:30,087
What happens if I let you go?
256
00:28:33,504 --> 00:28:35,472
I am gone.
257
00:28:39,614 --> 00:28:44,136
[deep breaths echoing]
258
00:29:02,913 --> 00:29:04,915
I'm sorry.
259
00:29:08,850 --> 00:29:10,818
It's okay.
260
00:29:14,753 --> 00:29:16,340
You saw?
261
00:29:23,831 --> 00:29:25,039
You?
262
00:29:27,006 --> 00:29:28,905
[Jack] Hmm.
263
00:29:31,977 --> 00:29:34,082
How is this real?
264
00:29:47,475 --> 00:29:49,649
You know, it's strange...
265
00:29:50,616 --> 00:29:52,169
..when...
266
00:29:53,653 --> 00:29:56,277
..she is, um...
267
00:29:57,209 --> 00:29:59,004
..me...
268
00:30:00,212 --> 00:30:02,662
..I have no memory.
269
00:30:05,493 --> 00:30:08,530
Like you've been
sleeping the whole night?
270
00:30:11,671 --> 00:30:13,190
Yeah.
271
00:30:15,572 --> 00:30:17,574
It's not us.
272
00:30:19,472 --> 00:30:23,131
When she's here, it's her.
273
00:30:25,306 --> 00:30:26,686
Okay?
274
00:30:35,523 --> 00:30:38,733
[gentle piano music]
275
00:31:21,569 --> 00:31:24,330
[machinery whirring]
276
00:32:20,835 --> 00:32:22,906
You okay?
277
00:32:28,463 --> 00:32:30,949
[Jack] Come here,
let me sit with you.
278
00:32:31,087 --> 00:32:32,985
-[Jill] Uh-uh.
-[Jack] Please.
279
00:33:01,738 --> 00:33:06,087
When I was with her last night,
I remembered something.
280
00:33:06,225 --> 00:33:08,331
It was just a moment, but...
281
00:33:11,851 --> 00:33:13,715
Me and her.
282
00:33:20,999 --> 00:33:24,036
You didn't know about me
before I arrived?
283
00:33:25,313 --> 00:33:27,039
No.
284
00:33:27,177 --> 00:33:29,179
[Jack] Only Helen knew?
285
00:33:30,594 --> 00:33:32,424
Helen's family.
286
00:33:33,356 --> 00:33:36,393
[Jack] And yours?
287
00:33:36,531 --> 00:33:39,155
Your family, I mean.
They were...
288
00:33:40,397 --> 00:33:41,674
None of them were here
at the funeral.
289
00:33:41,812 --> 00:33:44,539
My family's not here.
290
00:33:44,677 --> 00:33:47,784
And my family's not
in my life anymore.
291
00:33:53,548 --> 00:33:55,067
Will you go back?
292
00:33:55,205 --> 00:33:57,035
No.
293
00:34:05,595 --> 00:34:07,562
Sure.
294
00:34:07,700 --> 00:34:10,324
[rain falling]
295
00:34:16,295 --> 00:34:18,021
What about you?
296
00:34:18,642 --> 00:34:20,196
Me?
297
00:34:21,438 --> 00:34:23,854
You came here alone?
298
00:34:23,992 --> 00:34:27,030
It's just me, really.
299
00:34:27,168 --> 00:34:28,997
And no one back home?
300
00:34:33,657 --> 00:34:36,384
-A boyfriend.
-Hmm.
301
00:34:36,522 --> 00:34:39,111
-Ben.
-Mm.
302
00:34:39,249 --> 00:34:41,251
Runs in the family, huh?
303
00:34:41,389 --> 00:34:43,288
[both chuckling]
304
00:34:44,668 --> 00:34:49,121
[gentle choral music]
305
00:35:12,696 --> 00:35:16,838
[deep rumbling]
306
00:35:19,738 --> 00:35:22,568
[cracking sounds]
307
00:35:40,138 --> 00:35:43,693
[wind quietly howling]
308
00:36:09,960 --> 00:36:12,894
[eerie moaning]
309
00:36:20,523 --> 00:36:23,905
[Jack moaning]
310
00:36:51,347 --> 00:36:53,556
I miss you.
311
00:37:07,432 --> 00:37:09,434
He laughs like you.
312
00:37:12,920 --> 00:37:15,302
Only not as loud.
313
00:37:22,412 --> 00:37:24,449
This can't last.
314
00:37:25,622 --> 00:37:28,107
He's going to leave.
315
00:37:28,246 --> 00:37:31,594
He has a life, Liz,
and a partner.
316
00:37:33,975 --> 00:37:36,150
But I can't lose you twice.
317
00:37:36,288 --> 00:37:38,877
-What if he leaves!?
-He'll stay.
318
00:37:39,015 --> 00:37:41,051
For how long?
319
00:37:42,674 --> 00:37:45,953
-Until you're ready.
-Ready for what?
320
00:37:46,954 --> 00:37:49,025
To come to her.
321
00:37:54,306 --> 00:37:56,412
No I, I can't.
322
00:38:49,327 --> 00:38:52,019
[wind howling]
323
00:39:17,009 --> 00:39:20,634
[choral music rising]
324
00:41:16,681 --> 00:41:19,131
[moaning]
325
00:41:32,490 --> 00:41:34,871
[sharp inhale]
326
00:41:52,199 --> 00:41:57,929
[no audio]
[wind howling]
327
00:42:16,016 --> 00:42:18,915
[heavy breathing]
328
00:42:19,847 --> 00:42:22,885
[wind howling]
329
00:42:23,748 --> 00:42:27,752
[dramatic music]
330
00:42:56,539 --> 00:43:02,062
[gentle music]
331
00:43:49,868 --> 00:43:52,146
[knocking on door]
332
00:43:56,703 --> 00:43:58,532
[Helen] What happened?
Who did this to you?
333
00:43:58,670 --> 00:44:01,017
[Jack] No one. I fell.
334
00:44:01,155 --> 00:44:03,261
What has she told you?
335
00:44:04,193 --> 00:44:05,781
Why are you here?
336
00:44:08,404 --> 00:44:09,543
[Helen] I'm here for my sister.
337
00:44:09,681 --> 00:44:11,683
Yeah well, it's a bit late.
338
00:44:11,821 --> 00:44:14,479
I'm here for the sister that
I want to remember.
339
00:44:16,101 --> 00:44:18,000
I want to be there when
you scatter the ashes.
340
00:44:18,138 --> 00:44:20,002
So will you tell that to Jill.
341
00:44:20,140 --> 00:44:21,382
[banging on door]
342
00:44:21,520 --> 00:44:24,040
[Helen] I'm staying at
the lodge.
343
00:44:24,178 --> 00:44:25,732
[knocking on door]
344
00:44:25,870 --> 00:44:28,010
[Helen] Fuck!
345
00:44:47,823 --> 00:44:49,687
I'm sorry.
346
00:44:52,862 --> 00:44:56,141
[breathing heavily]
347
00:44:59,386 --> 00:45:01,837
I'm not staying for you.
348
00:45:11,605 --> 00:45:13,780
The next time we do this...
349
00:45:15,367 --> 00:45:17,576
..you tell me everything.
350
00:45:19,130 --> 00:45:21,201
Everything?
351
00:45:21,339 --> 00:45:22,961
That happens...
352
00:45:23,755 --> 00:45:25,274
..when you...
353
00:45:26,654 --> 00:45:28,622
..when she's me.
354
00:45:32,350 --> 00:45:34,835
She didn't see me last night.
355
00:45:36,734 --> 00:45:38,528
You know why?
356
00:45:44,258 --> 00:45:46,295
You can ask her.
357
00:45:47,917 --> 00:45:49,539
Tonight?
358
00:45:49,677 --> 00:45:52,266
Now.
359
00:45:52,404 --> 00:45:55,442
All we have to do
is fall asleep, no?
360
00:46:01,620 --> 00:46:03,208
How long?
361
00:46:03,346 --> 00:46:05,210
Not long.
362
00:46:12,873 --> 00:46:14,772
[door closing]
363
00:46:32,203 --> 00:46:34,377
[cracking sounds]
364
00:46:35,206 --> 00:46:37,173
[door opening]
365
00:46:56,641 --> 00:46:58,574
[Jack] Last night...
366
00:47:01,749 --> 00:47:03,821
What happened?
367
00:47:05,132 --> 00:47:06,858
Jill needed her wife.
368
00:47:06,996 --> 00:47:09,723
Just like you need
your mother.
369
00:47:11,932 --> 00:47:14,762
I don't want that.
370
00:47:14,901 --> 00:47:17,662
I don't want that stuff
to happen with me.
371
00:47:35,473 --> 00:47:37,993
[water running]
372
00:47:50,660 --> 00:47:54,837
[gentle choral music]
373
00:48:35,774 --> 00:48:40,400
[Jack breathing deeply]
374
00:49:04,631 --> 00:49:07,703
[underwater echoing]
375
00:49:07,841 --> 00:49:10,775
[child crying]
376
00:49:14,261 --> 00:49:17,851
[child screaming]
377
00:49:21,475 --> 00:49:23,891
[coughing]
378
00:49:49,572 --> 00:49:52,506
[gentle music]
379
00:50:23,330 --> 00:50:26,023
I saw her again today.
380
00:50:29,854 --> 00:50:31,338
Helen.
381
00:50:31,856 --> 00:50:33,478
Hmm.
382
00:50:34,824 --> 00:50:36,205
What's wrong?
383
00:50:36,343 --> 00:50:38,069
Mum?
384
00:50:45,421 --> 00:50:47,458
[cracking sounds]
385
00:50:52,152 --> 00:50:53,740
What's wrong?
386
00:50:53,878 --> 00:50:55,500
Helen is here.
387
00:50:55,638 --> 00:50:57,606
She came to the funeral.
What's wrong with that?
388
00:50:57,744 --> 00:51:00,298
Jack! He will leave.
389
00:51:00,436 --> 00:51:01,817
You will lose me.
390
00:51:01,955 --> 00:51:03,060
What does Helen
have to do--
391
00:51:03,198 --> 00:51:04,164
[gasping]
392
00:51:04,302 --> 00:51:06,511
[Jack] Come to me.
393
00:51:38,164 --> 00:51:41,063
[wind howling]
394
00:51:51,556 --> 00:51:55,250
[mournful choral music]
395
00:52:04,397 --> 00:52:07,710
[Jill whimpering]
396
00:52:11,093 --> 00:52:14,510
[Jill howling and moaning]
397
00:53:00,625 --> 00:53:02,903
Jack, um...
398
00:53:04,733 --> 00:53:06,976
You can come in.
399
00:53:11,291 --> 00:53:13,535
Is everything all right?
400
00:53:32,968 --> 00:53:35,729
Ah, oh, the kids.
Curtis's kids.
401
00:53:35,867 --> 00:53:37,904
Yeah, they're out.
402
00:53:43,496 --> 00:53:45,981
Jack, why are you here?
403
00:53:58,200 --> 00:53:59,891
This is why...
404
00:54:02,239 --> 00:54:03,274
You shouldn't be here--
405
00:54:03,412 --> 00:54:04,965
Was it you?
406
00:54:07,244 --> 00:54:08,969
Me?
407
00:54:10,005 --> 00:54:12,663
Who had them take me from her?
408
00:54:13,974 --> 00:54:15,907
Yes.
409
00:54:21,810 --> 00:54:24,191
A call had been made...
410
00:54:26,435 --> 00:54:28,644
..from your daycare.
411
00:54:32,199 --> 00:54:35,513
There was concern about you...
412
00:54:36,514 --> 00:54:38,930
..your behaviour,
413
00:54:40,346 --> 00:54:41,726
and...
414
00:54:42,762 --> 00:54:44,729
..and your body.
415
00:54:46,248 --> 00:54:48,768
There was bruising found.
416
00:54:51,564 --> 00:54:54,981
So I went to check on,
on you and her,
417
00:54:55,119 --> 00:55:00,366
and when I pulled up,
I could already hear you...
418
00:55:01,746 --> 00:55:03,990
..crying, um...
419
00:55:06,544 --> 00:55:10,134
Never in my life heard
a child cry like that.
420
00:55:21,973 --> 00:55:23,906
So I made the call.
421
00:55:24,907 --> 00:55:27,289
I let them take you.
422
00:55:28,152 --> 00:55:31,086
She, she needed help.
423
00:55:31,224 --> 00:55:34,883
But you, you, you,
you needed...
424
00:55:37,368 --> 00:55:40,233
You deserved better than us.
425
00:55:40,371 --> 00:55:42,718
Our family, we...
426
00:55:49,035 --> 00:55:52,935
I can tell you, these things,
they don't just stop.
427
00:55:55,282 --> 00:55:56,594
And I wouldn't change it.
428
00:55:56,732 --> 00:55:58,631
What I did.
429
00:56:00,633 --> 00:56:02,186
You were young enough
that there was a chance
430
00:56:02,324 --> 00:56:05,672
that you'd,
you'd remember nothing.
431
00:56:07,122 --> 00:56:09,331
And I took it.
432
00:56:12,265 --> 00:56:16,718
Whatever you thought
that you, you would find here.
433
00:56:19,410 --> 00:56:21,619
It doesn't exist.
434
00:56:41,984 --> 00:56:43,917
Did she fight...
435
00:56:44,849 --> 00:56:46,886
..to keep me?
436
00:56:52,616 --> 00:56:54,514
No.
437
00:57:07,803 --> 00:57:11,186
[pensive music]
438
00:57:21,265 --> 00:57:23,612
[Ben on phone]
Why wouldn't it be true?
439
00:57:26,857 --> 00:57:29,135
[Jack] I remember...
440
00:57:29,273 --> 00:57:31,586
[Ben]
You, your Mum?
441
00:57:33,450 --> 00:57:35,244
Yeah.
442
00:57:38,247 --> 00:57:40,353
[Ben sighing]
443
00:57:42,700 --> 00:57:45,392
[Ben]
What did you find out,
Jack?
444
00:57:48,016 --> 00:57:49,362
Jack please, just talk to me.
445
00:57:49,500 --> 00:57:51,191
I'm trying.
446
00:57:53,642 --> 00:57:56,024
[Ben]
Why are you calling?
447
00:57:59,372 --> 00:58:02,237
-To tell you.
-[Ben]
Tell me, tell me what?
448
00:58:06,344 --> 00:58:10,107
-[Ben]
You left again--
-I know. I know.
449
00:58:10,245 --> 00:58:12,212
And I'm sorry.
450
00:58:14,663 --> 00:58:16,631
I just, ah...
451
00:58:16,769 --> 00:58:19,530
I needed to do this alone.
452
00:58:20,807 --> 00:58:22,982
[Ben exclaiming]
453
00:58:23,879 --> 00:58:26,399
[phone disconnects]
454
00:58:56,774 --> 00:58:59,846
[Jack] If I ask you a question,
you have to answer it, right?
455
00:59:02,331 --> 00:59:04,886
[Jill] Yes.
456
00:59:05,024 --> 00:59:07,682
[Jack] Do you have to
tell the truth?
457
00:59:08,959 --> 00:59:11,858
Yes.
458
00:59:11,996 --> 00:59:14,930
-Did you ever want me?
-[Jill] Yes.
459
00:59:15,068 --> 00:59:17,450
Then why didn't you
fight to keep me?
460
00:59:17,588 --> 00:59:19,348
[Jill] Helen.
461
00:59:19,486 --> 00:59:20,971
[sharp exhale]
462
00:59:21,109 --> 00:59:24,043
She made the call, I know that.
463
00:59:24,181 --> 00:59:27,529
But they don't take kids
on a call alone.
464
00:59:27,667 --> 00:59:29,945
So...
465
00:59:30,083 --> 00:59:32,396
What did they see
when they came?
466
00:59:32,534 --> 00:59:33,673
[Jill] I was sick.
467
00:59:33,811 --> 00:59:37,435
I've heard that from you,
from Jill, from Helen.
468
00:59:38,678 --> 00:59:40,611
I just want to know
what they saw.
469
00:59:40,749 --> 00:59:43,131
I want to know what
you did to me.
470
00:59:47,204 --> 00:59:49,275
Just say it.
471
00:59:50,276 --> 00:59:52,830
Just tell me the truth.
472
00:59:58,111 --> 01:00:00,562
[exhaling]
473
01:00:00,700 --> 01:00:02,875
What did you do to me?
474
01:00:04,221 --> 01:00:05,740
I did my best.
475
01:00:07,707 --> 01:00:09,951
Just like you did to Jill.
476
01:00:10,089 --> 01:00:11,021
I loved Jill.
477
01:00:11,159 --> 01:00:13,782
-Then why did you leave?
-I haven't.
478
01:00:17,683 --> 01:00:20,720
Is this what you do
to people you love, huh?
479
01:00:24,759 --> 01:00:27,382
-[Jack] I'm leaving!
-[Jill screaming]
480
01:00:33,250 --> 01:00:35,252
I can't...
481
01:00:36,011 --> 01:00:38,186
Yes. Why?
482
01:00:38,324 --> 01:00:40,429
He's letting me go.
483
01:00:40,567 --> 01:00:42,259
[Jack whispering] Come to me.
484
01:00:42,397 --> 01:00:45,814
[Jill] No, don't make me.
485
01:00:45,952 --> 01:00:48,368
[Jill] I can't, Liz.
486
01:00:50,716 --> 01:00:52,821
I love you.
487
01:00:55,617 --> 01:00:58,378
[Jill] I'm sorry.
488
01:00:58,516 --> 01:01:00,898
Please...
489
01:01:01,036 --> 01:01:03,176
Please...
490
01:01:07,180 --> 01:01:09,735
[breathing heavily]
491
01:01:16,603 --> 01:01:19,123
[Jill] What?
492
01:01:19,261 --> 01:01:21,229
[Jill] What now?
493
01:01:25,543 --> 01:01:28,270
[door opening and closing]
494
01:01:33,482 --> 01:01:36,658
[breathing heavily]
495
01:01:50,120 --> 01:01:53,537
[urgent music]
496
01:01:54,883 --> 01:01:56,057
[Jack] Jill?
497
01:01:56,195 --> 01:01:58,784
[banging on door]
498
01:01:58,922 --> 01:02:00,302
Jill!
499
01:02:01,614 --> 01:02:03,340
-[banging]
-[Jack] Jill!
500
01:02:12,452 --> 01:02:16,008
[urgent music continues]
[wind howling]
501
01:02:24,016 --> 01:02:26,087
[Jack] Stop!
502
01:02:27,088 --> 01:02:29,746
[ice cracking]
503
01:02:44,864 --> 01:02:48,074
[Jack] Stop! You'll lose her!
504
01:02:51,146 --> 01:02:55,564
[Jack] If you kill her,
you're still trapped here.
505
01:02:59,361 --> 01:03:01,294
I haven't let you go.
506
01:03:04,263 --> 01:03:06,265
[whispering] I can't.
507
01:03:11,580 --> 01:03:14,652
[thudding]
[ice cracking]
508
01:03:17,966 --> 01:03:20,175
[wind blowing]
509
01:03:22,453 --> 01:03:24,524
[Jill moaning]
510
01:03:46,339 --> 01:03:48,376
[Jill] No!
511
01:03:49,964 --> 01:03:51,655
[Jill] No!
512
01:03:51,793 --> 01:03:54,382
He's your son!
513
01:03:54,520 --> 01:03:57,212
[Jill] Who are you?
514
01:04:00,319 --> 01:04:02,804
[thudding]
515
01:04:29,589 --> 01:04:34,560
[mournful choral music]
516
01:04:53,027 --> 01:04:55,892
[urgent music rising]
517
01:04:58,998 --> 01:05:00,827
Jack!
518
01:05:09,526 --> 01:05:12,736
[ice cracking]
519
01:05:16,533 --> 01:05:18,811
[both gasping]
520
01:05:20,606 --> 01:05:22,815
[Jill] She left us to die.
521
01:05:40,798 --> 01:05:43,249
[whimpering and moaning]
522
01:05:43,387 --> 01:05:46,425
We need to stay awake.
We can't fall asleep.
523
01:05:46,563 --> 01:05:48,737
[Jill] Yeah, yeah...
524
01:05:50,601 --> 01:05:53,501
[distant knocking]
525
01:05:56,055 --> 01:05:58,471
[Jack] We can't let her back in.
526
01:06:03,821 --> 01:06:06,307
[distant knocking]
527
01:06:12,554 --> 01:06:14,315
[knocking]
528
01:06:15,730 --> 01:06:17,904
[wind howling]
529
01:06:18,043 --> 01:06:20,390
[louder knocking]
530
01:06:24,325 --> 01:06:26,810
[knocking]
531
01:06:34,335 --> 01:06:36,302
[Helen] Jill?!
532
01:06:37,441 --> 01:06:39,478
[knocking]
533
01:06:42,860 --> 01:06:45,415
[Helen] I have her ashes.
534
01:06:47,072 --> 01:06:49,557
Leave them at the door, please.
535
01:06:52,146 --> 01:06:57,634
[Helen] Well I, I, I wanted to
be there when you scatter them.
536
01:06:59,049 --> 01:07:01,155
Today's not good.
537
01:07:03,295 --> 01:07:06,091
[Helen] Well I, I'll, I will
come back tomorrow then.
538
01:07:07,644 --> 01:07:09,680
I want to be alone.
539
01:07:13,132 --> 01:07:16,584
[Helen] Does that mean
he's gone? Jack.
540
01:07:16,722 --> 01:07:18,586
Did, did he go?
541
01:07:26,180 --> 01:07:27,733
Yeah, he's gone.
542
01:07:27,871 --> 01:07:30,011
Oh...
543
01:07:54,691 --> 01:07:58,522
[suspenseful music]
544
01:08:45,500 --> 01:08:47,330
Thanks.
545
01:09:00,412 --> 01:09:03,518
[music rising]
546
01:09:10,249 --> 01:09:11,595
[woman exclaiming]
547
01:09:11,733 --> 01:09:14,495
[woman] Jack, I'm here.
548
01:09:17,222 --> 01:09:19,293
[dramatic music]
549
01:09:20,984 --> 01:09:25,195
[loud crashing sounds]
[young boy crying]
550
01:09:30,200 --> 01:09:35,101
[young boy screaming]
[thudding]
551
01:09:36,862 --> 01:09:39,209
[breathing heavily]
552
01:10:15,176 --> 01:10:16,764
[Jill] It's going to sting.
553
01:10:16,902 --> 01:10:19,111
But it helps.
554
01:10:25,807 --> 01:10:27,775
[Jack wincing]
555
01:10:47,173 --> 01:10:49,141
I let her.
556
01:10:51,419 --> 01:10:55,975
If I let her hurt me,
she wouldn't hurt herself.
557
01:10:57,736 --> 01:11:00,359
I was trying to save her.
558
01:11:00,497 --> 01:11:03,362
It wasn't always this way.
559
01:11:09,575 --> 01:11:12,060
Now I see what...
560
01:11:12,198 --> 01:11:14,511
..she's capable of.
561
01:11:28,249 --> 01:11:33,047
Is that why she
didn't raise you?
562
01:11:33,185 --> 01:11:35,291
She hurt you?
563
01:11:40,848 --> 01:11:42,919
I'm sorry.
564
01:11:44,541 --> 01:11:46,474
I really am.
565
01:11:49,512 --> 01:11:51,548
Now we know.
566
01:11:53,757 --> 01:11:55,414
[Jack] Do we?
567
01:11:59,176 --> 01:12:03,111
Because the her that I remember
from when I was younger, she...
568
01:12:09,704 --> 01:12:12,638
She held me and she wanted me.
569
01:12:14,226 --> 01:12:18,161
But there is love in her too,
Jack.
570
01:12:20,025 --> 01:12:22,752
That's who I was trying to save.
571
01:12:40,873 --> 01:12:43,669
That's who we've been
holding onto.
572
01:12:47,363 --> 01:12:50,089
[gentle choral music]
573
01:14:07,753 --> 01:14:12,758
[VO Jill speaking
foreign language]
574
01:14:22,975 --> 01:14:25,461
[VO continues]
575
01:14:57,216 --> 01:15:01,531
[speaking to man on phone
in foreign language]
576
01:15:04,189 --> 01:15:07,503
[continues speaking]
577
01:15:13,854 --> 01:15:16,408
[dial tone]
578
01:15:19,584 --> 01:15:20,861
[voice message]
Hey it's Ben.
579
01:15:20,999 --> 01:15:23,070
Leave me a message
and I'll get back to you.
580
01:15:23,208 --> 01:15:25,003
[beeping]
581
01:15:29,801 --> 01:15:33,183
[Jill speaking to man on phone
in foreign language]
582
01:15:36,911 --> 01:15:39,327
[sighing]
583
01:15:56,310 --> 01:15:59,175
[fire crackling]
584
01:16:49,190 --> 01:16:51,365
[Jack] I'm sorry.
585
01:16:56,784 --> 01:17:01,133
If... you wake up and she's...
586
01:17:01,271 --> 01:17:03,342
Just run.
587
01:17:04,550 --> 01:17:07,312
She'll just switch.
588
01:17:10,522 --> 01:17:13,214
We either wake up as us...
589
01:17:16,493 --> 01:17:19,013
..or she's in control.
590
01:17:41,208 --> 01:17:44,660
[creaking and rumbling]
591
01:18:04,438 --> 01:18:06,958
[gentle music rising]
592
01:18:59,838 --> 01:19:02,220
[gasping]
593
01:19:17,235 --> 01:19:19,340
She's gone?
594
01:19:21,998 --> 01:19:24,173
[Jill] Is she?
595
01:19:25,174 --> 01:19:27,348
Yeah.
596
01:19:32,698 --> 01:19:35,529
[sighing]
597
01:21:19,426 --> 01:21:21,635
[door opening]
598
01:21:31,679 --> 01:21:34,268
I have no idea where I'm going?
599
01:21:35,442 --> 01:21:37,858
Home, maybe.
600
01:21:38,790 --> 01:21:40,654
You?
601
01:21:42,518 --> 01:21:46,039
Can I, take you to the airport,
or...
602
01:21:46,177 --> 01:21:48,179
[Jack] No.
603
01:21:48,317 --> 01:21:50,906
There's no flights today.
604
01:21:52,700 --> 01:21:54,599
Oh...
605
01:22:04,471 --> 01:22:06,162
Well if...
606
01:22:07,301 --> 01:22:09,441
..if you do, tell me.
607
01:22:49,861 --> 01:22:54,383
[gentle music rising]
608
01:23:01,942 --> 01:23:03,081
What happened?
609
01:23:03,219 --> 01:23:05,566
[Jack] I hit it. Packing.
610
01:23:16,163 --> 01:23:17,854
Is that okay?
611
01:23:19,097 --> 01:23:21,306
I think I just need to rest.
612
01:23:24,413 --> 01:23:26,863
I didn't mean to rush you.
613
01:23:39,255 --> 01:23:41,292
Jack?
614
01:23:58,240 --> 01:24:01,864
[suspenseful music rising]
615
01:24:15,257 --> 01:24:18,156
[rumbling]
616
01:25:16,801 --> 01:25:19,424
Say something.
617
01:25:29,848 --> 01:25:31,367
Say something.
618
01:25:31,505 --> 01:25:32,886
[Jill screaming]
619
01:25:33,024 --> 01:25:35,164
[wind howling]
620
01:25:40,376 --> 01:25:43,690
[foreboding music]
621
01:26:30,944 --> 01:26:33,947
[music rising]
622
01:26:39,815 --> 01:26:42,335
[ice cracking]
623
01:26:43,336 --> 01:26:46,339
[Jill moaning]
624
01:26:47,892 --> 01:26:50,757
[echoing vibrations]
625
01:26:57,557 --> 01:26:59,421
[ice cracking]
626
01:27:04,667 --> 01:27:07,256
[thudding]
627
01:27:08,947 --> 01:27:11,847
[breathing deeply]
628
01:27:25,343 --> 01:27:28,104
[groaning]
629
01:27:33,144 --> 01:27:35,250
You can't switch.
630
01:27:37,562 --> 01:27:39,357
You can't switch!
631
01:27:40,185 --> 01:27:41,670
I've let go of you.
632
01:27:43,637 --> 01:27:45,501
[screaming]
633
01:27:47,192 --> 01:27:49,367
[Jill] I've let go of you!
634
01:27:55,718 --> 01:27:58,411
[both gasping and groaning]
635
01:28:03,278 --> 01:28:05,107
Why won't you leave us?
636
01:28:05,245 --> 01:28:06,902
Leave!
637
01:28:07,040 --> 01:28:09,249
Leave! Leave us!
638
01:28:09,387 --> 01:28:11,769
[Jill screaming] No! Leave!
639
01:28:19,190 --> 01:28:22,331
[pensive music]
640
01:28:29,234 --> 01:28:32,410
[Jill crying]
641
01:28:35,586 --> 01:28:37,312
[Jill] Sorry.
642
01:28:37,967 --> 01:28:39,659
Sorry.
643
01:28:39,797 --> 01:28:41,661
Sorry.
644
01:28:41,799 --> 01:28:43,145
I'm sorry.
645
01:28:43,283 --> 01:28:45,561
Sorry.
646
01:28:45,699 --> 01:28:47,736
You have,
you have to let her go!
647
01:28:47,874 --> 01:28:50,428
You have to let her go!
648
01:28:51,912 --> 01:28:53,397
I'm sorry.
649
01:28:55,191 --> 01:28:57,918
[dramatic music]
650
01:29:06,617 --> 01:29:09,620
[solemn music]
651
01:29:11,760 --> 01:29:14,797
[young Jack crying]
652
01:29:25,532 --> 01:29:29,467
[young Jack screaming]
653
01:29:30,710 --> 01:29:32,574
[young Jack] Mum!
654
01:29:32,712 --> 01:29:34,921
Mum!
655
01:29:46,381 --> 01:29:50,143
[banging]
[wailing]
656
01:29:51,213 --> 01:29:53,905
[Helen] Elizabeth!
657
01:29:54,043 --> 01:29:57,115
What have you done?
What have you done?
658
01:29:58,185 --> 01:30:00,464
[young Jack screaming]
659
01:30:06,366 --> 01:30:09,438
[solemn dramatic music]
660
01:30:33,117 --> 01:30:37,190
[solemn uplifting music]
661
01:30:49,029 --> 01:30:51,066
[Jill groaning]
662
01:30:57,590 --> 01:30:59,971
[coughing]
663
01:31:02,422 --> 01:31:04,976
[Helen] Come...
664
01:31:05,114 --> 01:31:09,084
Oh, I'm here.
I'm here, Jack.
665
01:31:09,222 --> 01:31:12,432
I'm here.
666
01:31:12,570 --> 01:31:14,710
[coughing]
667
01:31:19,025 --> 01:31:22,131
Jack, I'm here.
668
01:31:25,169 --> 01:31:26,998
[Jill] Jack, I'm here.
669
01:31:27,136 --> 01:31:28,931
I'm here.
670
01:31:33,936 --> 01:31:37,837
[Helen breathing deeply]
671
01:31:51,195 --> 01:31:54,405
[rumbling]
672
01:32:03,034 --> 01:32:05,036
[gasping]
673
01:32:07,522 --> 01:32:10,145
[ragged breathing]
674
01:32:17,497 --> 01:32:19,188
It's... it's me.
675
01:32:22,088 --> 01:32:23,883
It's me...
676
01:32:32,063 --> 01:32:34,756
[Jack] Come on...
It's alright.
677
01:32:37,068 --> 01:32:39,899
[both breathing heavily]
678
01:32:40,037 --> 01:32:42,487
It's me, it's me...
679
01:32:47,492 --> 01:32:49,322
It's me...
680
01:32:56,260 --> 01:32:57,951
[Jack] Come on...
681
01:32:59,574 --> 01:33:04,786
[uplifting music]
682
01:33:47,035 --> 01:33:51,626
[music crescendos]
683
01:34:19,895 --> 01:34:24,279
["Went Up The Hill" by
Vicky Krieps playing]
684
01:34:29,042 --> 01:34:35,808
♪ I live without you now
I call without your name ♪
685
01:34:35,946 --> 01:34:43,194
♪ I breathe without you now and
Breathings all the same ♪
686
01:34:43,332 --> 01:34:48,441
♪ I walk without your fears ♪
687
01:34:48,579 --> 01:34:55,966
♪ Without your weight
I fall to sleep ♪
688
01:34:56,104 --> 01:35:03,249
♪ And a lake lies heavy
In its waters ♪
689
01:35:03,387 --> 01:35:10,221
♪ And a lake lies heavy
And still ♪
690
01:35:10,359 --> 01:35:17,781
♪ While my mind goes
Fishing out for answers ♪
691
01:35:17,919 --> 01:35:24,373
♪ My feet walk heavy
On the hills ♪
692
01:35:24,511 --> 01:35:31,656
♪ Oh my feet walk heavy
On the hills ♪
693
01:35:31,795 --> 01:35:35,177
♪ And I'll never ever ever
Ever see you again ♪
694
01:35:35,315 --> 01:35:38,629
♪ And I'll never ever ever
Ever miss you ♪
695
01:35:38,767 --> 01:35:41,943
♪ And I'll never ever ever
Ever mess you up ♪
696
01:35:42,081 --> 01:35:45,809
♪ And I'll never ever
Leave you ♪
697
01:35:45,947 --> 01:35:52,954
♪ And I'll never know
Your face when it's old ♪
698
01:35:53,092 --> 01:35:59,684
♪ And I'll never save you baby
From the cold ♪
699
01:35:59,823 --> 01:36:06,968
♪ And I'll never know
Your face when it's old ♪
700
01:36:07,106 --> 01:36:13,008
♪ And I'll never save you
From the cold ♪
701
01:36:42,037 --> 01:36:48,733
♪ And the lake lies heavy
In its waters ♪
702
01:36:48,872 --> 01:36:56,086
♪ And the lake lies heavy
And still ♪
703
01:36:56,224 --> 01:37:02,989
♪ While my mind goes
Fishing out for answers ♪
704
01:37:03,127 --> 01:37:10,169
♪ Oh my feet walk heavy
On the hills ♪
705
01:37:10,307 --> 01:37:17,555
♪ Oh my feet walk heavy
On the hills ♪
706
01:37:17,693 --> 01:37:20,904
♪ And I'll never ever ever
Ever see you again ♪
707
01:37:21,042 --> 01:37:24,459
♪ And I'll never ever ever
Ever miss you ♪
708
01:37:24,597 --> 01:37:27,911
♪ And I'll never ever ever
Ever mess you up ♪
709
01:37:28,049 --> 01:37:31,846
♪ And I'll never ever
Leave you ♪
710
01:37:31,984 --> 01:37:38,818
♪ And I'll never know your face
When it's old ♪
711
01:37:38,956 --> 01:37:45,998
♪ And I'll never save you baby
From the cold ♪
712
01:37:46,136 --> 01:37:52,901
♪ And I'll never know your face
When it's old ♪
713
01:37:53,039 --> 01:37:58,700
♪ And I'll never save myself
From the cold ♪
714
01:38:10,781 --> 01:38:13,818
[gentle music]
41671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.