All language subtitles for Une.Vraie.Jeune.Fille.1976.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:10,685 --> 00:01:12,664 My name is Alice. 4 00:01:16,177 --> 00:01:17,634 Alice Bonnard... 5 00:01:17,879 --> 00:01:20,094 like my father and mother. 6 00:01:22,189 --> 00:01:23,231 I hate people. 7 00:01:25,317 --> 00:01:26,810 They oppress me. 8 00:01:29,523 --> 00:01:32,058 All year, I was away at school. 9 00:01:33,033 --> 00:01:35,604 I only came home for end-of-term holidays 10 00:01:38,142 --> 00:01:40,192 Summer holidays were the worst. 11 00:01:41,514 --> 00:01:43,493 They were endless. 12 00:02:03,932 --> 00:02:06,989 ♪ I'm a little girl. 13 00:02:07,304 --> 00:02:10,705 ♪ I don't know, no, I don't know. 14 00:02:10,849 --> 00:02:14,486 ♪ How big a girl I am 15 00:02:14,637 --> 00:02:17,339 ♪ Only you can tell... 16 00:02:17,627 --> 00:02:21,264 ♪ Please, please, tell me 17 00:02:21,415 --> 00:02:24,330 ♪ Tell me now 18 00:02:24,824 --> 00:02:28,252 ♪ Please, please, tell me 19 00:02:28,401 --> 00:02:31,387 ♪ What you like about me... ♪ 20 00:02:58,362 --> 00:03:00,472 Are you glad to be back? 21 00:03:10,979 --> 00:03:12,152 Listen to this. 22 00:03:20,154 --> 00:03:22,583 I'd do anything for that woman. 23 00:04:23,794 --> 00:04:27,053 We can't have him parking it there. 24 00:04:46,386 --> 00:04:48,223 Dad! Mum! 25 00:04:50,694 --> 00:04:51,797 My little girl! 26 00:05:03,938 --> 00:05:05,881 Do you have to jostle people? 27 00:05:06,024 --> 00:05:07,611 I just arrived! 28 00:05:07,797 --> 00:05:10,190 That's true, but, all the same, 29 00:05:10,821 --> 00:05:13,143 you can't help but notice 30 00:05:13,218 --> 00:05:14,841 when things start badly. 31 00:05:33,726 --> 00:05:35,776 You could try talking to us. 32 00:06:03,304 --> 00:06:04,346 Thank you. 33 00:09:14,849 --> 00:09:16,863 He's not doing much work. 34 00:09:17,178 --> 00:09:18,873 He mostly pretends. 35 00:09:19,564 --> 00:09:21,472 Something new happened today. 36 00:09:22,426 --> 00:09:25,483 Alice came home and kissed me. 37 00:09:27,848 --> 00:09:29,162 That's good. 38 00:09:35,182 --> 00:09:37,505 A ventilator belt needs changing. 39 00:09:46,860 --> 00:09:50,118 If only I could find those bloody pliers... 40 00:09:53,221 --> 00:09:56,135 Martial must have left them lying about. 41 00:10:00,415 --> 00:10:02,394 It's going to be a hot summer. 42 00:10:03,369 --> 00:10:06,841 That's something women never worry about. 43 00:11:26,438 --> 00:11:27,931 The Tour de France... 44 00:11:28,073 --> 00:11:29,980 It's over and done now. 45 00:11:30,123 --> 00:11:33,002 Jacques Anquetil has won his fourth Tour. 46 00:11:33,147 --> 00:11:35,505 I hate seeing lipstick on glasses. 47 00:11:36,240 --> 00:11:37,484 Find another wife. 48 00:11:56,468 --> 00:11:58,269 I was getting worried. 49 00:12:04,498 --> 00:12:06,405 ♪ Back then, my friends 50 00:12:07,605 --> 00:12:09,192 ♪ Used to bitch and moan 51 00:12:10,788 --> 00:12:12,767 ♪ Because I'd found 52 00:12:13,882 --> 00:12:16,027 ♪ A girl and settled down 53 00:12:16,384 --> 00:12:17,877 ♪ But nowadays, 54 00:12:18,018 --> 00:12:21,977 ♪ That's all in the past 55 00:12:22,954 --> 00:12:25,454 ♪ My sweet baby 56 00:12:25,768 --> 00:12:28,268 ♪ Has upped and gone 57 00:12:28,410 --> 00:12:30,981 ♪ Too bad, too bad 58 00:12:31,296 --> 00:12:34,661 ♪ I was living on a volcano 59 00:12:35,535 --> 00:12:38,035 ♪ My sweet baby 60 00:12:38,212 --> 00:12:41,021 ♪ Has gone and left 61 00:12:45,511 --> 00:12:47,834 ♪ I couldn't care less 62 00:12:48,882 --> 00:12:50,683 ♪ Now, honey child 63 00:12:52,080 --> 00:12:53,846 ♪ It would cost a fortune 64 00:12:55,138 --> 00:12:56,939 ♪ To make me stop 65 00:12:58,024 --> 00:13:00,098 ♪ Being a single man 66 00:13:01,499 --> 00:13:03,441 ♪ Out in my Triumph 67 00:13:04,697 --> 00:13:06,676 ♪ On Sunday night 68 00:13:07,130 --> 00:13:09,453 ♪ I pick up more girls 69 00:13:09,528 --> 00:13:12,929 ♪ Than I can possibly want 70 00:13:13,664 --> 00:13:16,331 ♪ My sweet baby 71 00:13:16,653 --> 00:13:19,248 ♪ Has upped and gone 72 00:13:19,399 --> 00:13:21,969 ♪ Too bad, too bad 73 00:13:22,284 --> 00:13:25,685 ♪ I was living on a volcano 74 00:13:26,559 --> 00:13:29,059 ♪ My sweet baby 75 00:13:29,339 --> 00:13:32,077 ♪ Has gone and left 76 00:13:36,951 --> 00:13:38,965 ♪ I couldn't care less 77 00:13:40,427 --> 00:13:42,122 ♪ Out in my Triumph 78 00:13:43,381 --> 00:13:45,111 ♪ On Sunday night 79 00:13:46,405 --> 00:13:48,514 ♪ I pick up more girls 80 00:13:49,637 --> 00:13:51,652 ♪ Than I can possibly want 81 00:13:52,869 --> 00:13:54,919 ♪ None of them will ever 82 00:13:55,998 --> 00:13:58,391 ♪ Trap me again 83 00:13:59,056 --> 00:14:00,999 ♪ No feeling 84 00:14:01,141 --> 00:14:04,400 ♪ Is worth the price of freedom 85 00:14:05,312 --> 00:14:07,777 ♪ My sweet baby 86 00:14:08,302 --> 00:14:10,766 ♪ Has upped and gone 87 00:14:10,943 --> 00:14:13,681 ♪ Too bad, too bad 88 00:14:13,828 --> 00:14:17,158 ♪ I was living on a volcano 89 00:14:18,138 --> 00:14:20,674 ♪ My sweet baby 90 00:14:21,127 --> 00:14:23,450 ♪ Has gone and left 91 00:14:28,496 --> 00:14:30,367 ♪ I couldn't care less ♪ 92 00:14:35,482 --> 00:14:37,662 ...as the midday angelus rang, 93 00:14:37,810 --> 00:14:40,867 the priest shared Bishop Maillet's last moments... 94 00:14:44,518 --> 00:14:46,106 I kissed my father. 95 00:14:48,724 --> 00:14:50,181 I kissed my mother. 96 00:14:57,205 --> 00:14:59,184 I brought your things in. 97 00:15:23,203 --> 00:15:25,253 The summer holidays had started. 98 00:15:25,740 --> 00:15:28,311 A feeling of oppression moved in. 99 00:15:35,889 --> 00:15:37,939 I went over to the mirror. 100 00:15:43,188 --> 00:15:45,890 I undressed myself hideously. 101 00:15:59,246 --> 00:16:00,632 My panties... 102 00:16:01,331 --> 00:16:04,246 I only like seeing myself in small bits. 103 00:16:06,580 --> 00:16:08,167 The other panties. 104 00:16:08,491 --> 00:16:09,664 There... 105 00:16:35,740 --> 00:16:37,328 The bra. 106 00:16:40,155 --> 00:16:42,441 I'm well-developed for my age. 107 00:16:58,814 --> 00:17:00,864 I backed over to my bed. 108 00:17:19,636 --> 00:17:21,224 Put your things away! 109 00:17:28,850 --> 00:17:30,686 I sat up cautiously 110 00:17:30,969 --> 00:17:33,363 liberated by the vomit's warmth, 111 00:17:33,507 --> 00:17:35,830 by the sweetish smell it gave off. 112 00:17:36,565 --> 00:17:38,508 Disgust makes me lucid. 113 00:17:39,277 --> 00:17:43,200 It was at that very moment that I decided to write my diary... 114 00:17:44,108 --> 00:17:47,225 because I couldn't sleep. 115 00:17:47,653 --> 00:17:51,990 That would have meant giving in, it would have meant obeying. 116 00:18:25,677 --> 00:18:29,872 I write in red ink with the pen I had for my communion. 117 00:18:36,868 --> 00:18:41,241 I remembered other futile vigils 118 00:18:41,387 --> 00:18:45,132 where the challenge was to stay awake as long as possible 119 00:18:45,314 --> 00:18:47,494 until the night belonged to us. 120 00:18:55,853 --> 00:18:57,867 The first hours didn't count. 121 00:19:12,779 --> 00:19:15,137 The supervisors 122 00:19:15,285 --> 00:19:17,714 could always catch us unawares. 123 00:19:23,679 --> 00:19:25,231 In the quiet moments, 124 00:19:25,563 --> 00:19:29,035 I'd slip my hand between my legs, like that, 125 00:19:29,108 --> 00:19:30,352 for no reason... 126 00:19:48,885 --> 00:19:51,907 To make a trail with my name. 127 00:19:55,280 --> 00:19:56,524 Alice. 128 00:20:13,493 --> 00:20:15,473 Much later, I would get up. 129 00:20:31,706 --> 00:20:33,815 Martine wasn't sleeping either. 130 00:20:34,903 --> 00:20:37,332 I hoped she wouldn't catch me. 131 00:20:42,237 --> 00:20:46,361 In the toilets, I could stay awake for hours on end. 132 00:20:48,910 --> 00:20:51,967 The light was harsh, I felt cold. 133 00:21:15,048 --> 00:21:18,484 The toilet had left its mark on my backside. 134 00:21:19,497 --> 00:21:22,755 Usually, I would get up and bolt the door 135 00:21:23,111 --> 00:21:25,161 just when Martine came in. 136 00:21:28,012 --> 00:21:29,540 What are you doing? 137 00:21:31,349 --> 00:21:32,486 What are you doing? 138 00:21:34,859 --> 00:21:37,810 It's Martine. What are you doing? 139 00:22:00,510 --> 00:22:01,789 What are you doing? 140 00:22:03,568 --> 00:22:05,227 What are you doing? 141 00:22:24,701 --> 00:22:26,288 What are you doing? 142 00:22:37,908 --> 00:22:39,744 What are you doing? 143 00:23:12,005 --> 00:23:14,328 I woke late, with a start 144 00:23:14,473 --> 00:23:17,494 because I had to steal the report card. 145 00:23:32,025 --> 00:23:35,141 For appearances' sake, I left a postcard from Martine. 146 00:23:45,718 --> 00:23:47,105 Too hard. 147 00:24:01,603 --> 00:24:03,439 You've got a postcard. 148 00:24:05,253 --> 00:24:06,710 I know, I saw. 149 00:24:21,831 --> 00:24:23,182 She can waste time. 150 00:24:23,326 --> 00:24:26,418 HAVING A GREAT TIME. LOTS OF LOVE. MARTINE 151 00:24:27,775 --> 00:24:29,303 Who's this Martine? 152 00:24:30,138 --> 00:24:31,975 She wants to be a pilot. 153 00:24:33,440 --> 00:24:34,542 Pretentious thing. 154 00:24:36,221 --> 00:24:37,572 Martine was free. 155 00:24:38,758 --> 00:24:40,488 While I followed my mother. 156 00:24:41,886 --> 00:24:44,801 Don't come back for lunch before 12 sharp! 157 00:25:07,085 --> 00:25:08,127 Come on... 158 00:25:09,053 --> 00:25:10,226 Come on now... 159 00:25:56,057 --> 00:25:57,644 It was broken. 160 00:26:38,322 --> 00:26:41,343 I won't come back if you don't pay me. 161 00:26:44,717 --> 00:26:46,412 What can I say, Martial? 162 00:26:47,706 --> 00:26:50,621 If you don't come to work, you don't come. 163 00:26:51,043 --> 00:26:52,738 That's all I can say. 164 00:27:44,152 --> 00:27:46,166 Stop laughing! 165 00:27:47,801 --> 00:27:48,938 Nice, isn't he? 166 00:27:49,191 --> 00:27:50,922 Yes, great. 167 00:27:56,421 --> 00:27:59,573 Spread it all over. Hurry! 168 00:28:02,955 --> 00:28:04,448 Yeah! 169 00:28:06,535 --> 00:28:08,407 - Can't you say yes? - No. 170 00:28:08,794 --> 00:28:10,702 - You're impolite. - Yeah. 171 00:28:10,844 --> 00:28:12,467 Come on in! 172 00:28:15,155 --> 00:28:17,478 No, my costume's slipping off. 173 00:28:32,951 --> 00:28:35,202 That's cold water! 174 00:28:43,447 --> 00:28:45,389 Even that won't liven you up. 175 00:28:46,853 --> 00:28:49,839 Have I tanned? I can't see for myself. 176 00:28:52,657 --> 00:28:55,086 Trust you to choose a whore's costume! 177 00:29:07,464 --> 00:29:08,957 Well, my boy, 178 00:29:09,028 --> 00:29:11,422 I'm all for trusting young people. 179 00:29:12,879 --> 00:29:14,372 Ah, my daughter. 180 00:29:15,562 --> 00:29:17,434 See, I'm close to the young. 181 00:29:27,032 --> 00:29:28,240 My daughter. 182 00:29:34,053 --> 00:29:35,297 Hello. 183 00:29:43,437 --> 00:29:45,688 This armchair is so comfortable. 184 00:29:46,496 --> 00:29:48,569 They did good work back then. 185 00:29:52,822 --> 00:29:54,764 Look how tanned I am. 186 00:29:55,567 --> 00:29:57,890 - Not in front of your father. - He's my dad! 187 00:29:58,035 --> 00:30:00,358 Exactly. I can see my women naked. 188 00:30:00,503 --> 00:30:02,553 In any case, it won't bother me. 189 00:30:02,762 --> 00:30:04,563 That's overdoing it. 190 00:30:04,709 --> 00:30:08,489 What's all the fuss for? You're all made the same. 191 00:30:08,984 --> 00:30:11,722 The vote of no confidence has led 192 00:30:12,147 --> 00:30:13,948 to the government's resignation 193 00:30:14,093 --> 00:30:17,151 and parliament's dissolution by General de Gaulle. 194 00:30:17,867 --> 00:30:20,332 The country will decide the outcome, 195 00:30:20,440 --> 00:30:23,249 the Fifth Republic's gravest crisis so far... 196 00:30:24,514 --> 00:30:26,801 When do we get your report card? 197 00:30:27,912 --> 00:30:29,440 I don't send it. 198 00:30:30,728 --> 00:30:32,221 I know that. 199 00:30:32,535 --> 00:30:35,486 At least that doesn't lie about your worth. 200 00:30:36,358 --> 00:30:37,780 I'm very good. 201 00:30:38,826 --> 00:30:40,449 Less than last year. 202 00:30:40,599 --> 00:30:42,021 I'm very good anyway. 203 00:30:43,762 --> 00:30:45,113 You're slipping. 204 00:30:45,708 --> 00:30:48,208 Carry on and you'll end up in the gutter. 205 00:30:48,350 --> 00:30:51,336 Shut up, for God's sake, I'm listening! 206 00:30:51,478 --> 00:30:55,329 You're always on her side. Look at her, she's hopeless. 207 00:30:55,787 --> 00:30:59,188 I want her to know the meaning of real values 208 00:30:59,541 --> 00:31:02,456 and decide on her own future. Right, Alice? 209 00:31:02,600 --> 00:31:04,365 My sunburn! 210 00:31:12,958 --> 00:31:16,324 That evening, I altered my report card, 211 00:31:16,503 --> 00:31:18,577 then turned to look at my dog. 212 00:31:18,727 --> 00:31:21,393 I decided to see what I'd be like 213 00:31:21,542 --> 00:31:24,564 if I was a whore, as my mother said. 214 00:32:50,138 --> 00:32:52,461 I stared at myself until I cried. 215 00:32:52,780 --> 00:32:58,151 I can't accept the proximity of my face and my vagina. 216 00:32:59,835 --> 00:33:01,387 And then it passes. 217 00:33:02,685 --> 00:33:04,901 You kill time, like mosquitoes. 218 00:33:27,988 --> 00:33:30,488 Sometimes, mother and I get on well. 219 00:33:32,715 --> 00:33:35,832 Did you and dad meet in Bordeaux? 220 00:33:36,574 --> 00:33:37,747 Yes. 221 00:33:38,867 --> 00:33:41,367 Who decided you'd get married? 222 00:33:41,578 --> 00:33:43,864 I don't know, both of us. 223 00:33:44,219 --> 00:33:45,950 We agreed. 224 00:33:49,677 --> 00:33:51,372 We were in love. 225 00:33:56,003 --> 00:33:58,017 I bet you I can do it. 226 00:33:59,686 --> 00:34:01,760 She had even got my bike down. 227 00:34:12,338 --> 00:34:15,633 I went straight to the sawmill to see Jim. 228 00:34:42,889 --> 00:34:44,726 They'd known me as a child. 229 00:34:44,940 --> 00:34:48,412 Their solicitude humiliated me. Yet I sought it out 230 00:34:48,589 --> 00:34:50,568 as a way of seeing Jim. 231 00:35:02,423 --> 00:35:04,437 Hello, Mr Labatide. 232 00:35:35,581 --> 00:35:38,567 ...as if you needed a reason to complain... 233 00:35:39,126 --> 00:35:41,068 Are you resting? 234 00:35:42,185 --> 00:35:44,614 - For a month. - You're not bored? 235 00:35:47,399 --> 00:35:48,927 That's good. 236 00:35:49,066 --> 00:35:52,989 But you mustn't let that stifle your will to work. 237 00:36:27,542 --> 00:36:29,414 It's good to see you. 238 00:36:29,872 --> 00:36:32,574 - Have you come to help us? - No. 239 00:36:33,868 --> 00:36:35,219 You're right. 240 00:36:52,950 --> 00:36:55,758 I wouldn't work if I didn't have to. 241 00:36:55,939 --> 00:36:58,084 There again, as they say... 242 00:36:59,866 --> 00:37:01,181 you mustn't complain. 243 00:37:55,930 --> 00:37:58,253 I have to load the boar's trap. 244 00:38:00,240 --> 00:38:02,148 They almost got it yesterday. 245 00:38:02,707 --> 00:38:04,686 I'll bag one in the end. 246 00:38:05,349 --> 00:38:07,043 They're ruining the corn. 247 00:38:51,332 --> 00:38:53,133 I didn't want to see Jim. 248 00:38:53,348 --> 00:38:55,706 Aupom became the goal of my outings. 249 00:39:02,511 --> 00:39:04,039 It was the same. 250 00:39:04,193 --> 00:39:06,444 People looked at me reprovingly. 251 00:39:16,357 --> 00:39:18,573 So I returned to the sawmill. 252 00:40:18,677 --> 00:40:22,351 I could see he wasn't interested in me. I was too young. 253 00:40:40,122 --> 00:40:43,214 I hated him. And since I hated him, 254 00:40:43,458 --> 00:40:45,116 I could stay to the end. 255 00:40:45,265 --> 00:40:47,967 I didn't dream of sleeping with him. Ever. 256 00:40:48,115 --> 00:40:50,189 I'd never give myself to a man. 257 00:43:37,242 --> 00:43:40,300 You see, if you become a teacher, 258 00:43:40,371 --> 00:43:43,772 you'll have the same holidays as now. 259 00:43:43,847 --> 00:43:44,984 Yes. 260 00:43:48,956 --> 00:43:51,527 You're built like a woman. 261 00:43:51,598 --> 00:43:53,612 No one will suspect. 262 00:43:53,683 --> 00:43:54,891 Yes. 263 00:43:56,359 --> 00:43:57,911 We agree then. 264 00:43:58,966 --> 00:44:00,838 That's good, honey. 265 00:44:00,912 --> 00:44:02,891 That's good. 266 00:44:02,963 --> 00:44:04,005 Yes. 267 00:44:07,655 --> 00:44:10,499 All the girls give themselves these days. 268 00:44:11,269 --> 00:44:14,256 They give their asses, and nothing's left. 269 00:44:15,772 --> 00:44:20,233 There was another boy like Jim whom I watched on the sly. 270 00:45:42,577 --> 00:45:45,006 - Want anything? - No thanks. 271 00:45:59,503 --> 00:46:00,854 Scared? 272 00:46:10,938 --> 00:46:12,561 I don't see why. 273 00:46:20,961 --> 00:46:23,025 I looked at what he'd seen. 274 00:46:23,257 --> 00:46:25,236 Hairs were curling out of my panties. 275 00:46:25,797 --> 00:46:27,289 I wished he'd die. 276 00:47:07,140 --> 00:47:09,190 At least Jim didn't look at me. 277 00:47:09,260 --> 00:47:13,490 He could see me watching but never tried to speak to me. 278 00:49:00,968 --> 00:49:04,476 He never tried to speak because he didn't need me. 279 00:50:16,322 --> 00:50:17,909 Hello, miss. 280 00:50:17,990 --> 00:50:19,578 You're pretty. 281 00:50:20,146 --> 00:50:21,674 How about a dance? 282 00:50:22,822 --> 00:50:23,863 No. 283 00:50:34,503 --> 00:50:38,558 I found Jim's pay slip in my father's office. 284 00:50:38,706 --> 00:50:41,763 His real name was Pierre-Evariste Renard. 285 00:50:41,834 --> 00:50:43,386 He made the minimum wage. 286 00:50:50,731 --> 00:50:52,911 Sorry, but I have to work. 287 00:51:07,658 --> 00:51:08,831 Leave it. 288 00:51:29,799 --> 00:51:32,228 I returned to my lonely outings. 289 00:51:41,129 --> 00:51:42,965 I never understood why there were 290 00:51:43,040 --> 00:51:45,150 so many dead dogs on the beach. 291 00:52:46,611 --> 00:52:50,771 I kept my skirt on so that no one would catch me unawares. 292 00:52:53,771 --> 00:52:56,164 I made up other stories. 293 00:52:56,238 --> 00:52:58,253 I liked the way that I was. 294 00:53:47,366 --> 00:53:49,061 Salt makes you thirsty. 295 00:54:08,707 --> 00:54:09,809 How about... 296 00:54:11,001 --> 00:54:12,174 No... 297 00:54:14,129 --> 00:54:15,443 How about dancing? 298 00:54:50,346 --> 00:54:52,881 You know, you look older than you are. 299 00:55:06,022 --> 00:55:10,154 I tried to look older to hang out at the fair, too. 300 00:55:18,499 --> 00:55:19,540 Alice! 301 00:55:21,557 --> 00:55:22,694 Are you there? 302 00:55:30,659 --> 00:55:32,282 What are you doing? 303 00:55:43,454 --> 00:55:44,591 Nothing. 304 00:55:55,793 --> 00:55:57,701 I'm not going with you! 305 00:55:57,775 --> 00:55:59,576 A quick kiss then. 306 00:57:01,762 --> 00:57:04,535 - Know what's in this case? - No. 307 00:57:04,839 --> 00:57:07,541 Look! You like it, don't you? 308 00:57:08,522 --> 00:57:09,694 Bastard! 309 00:57:09,984 --> 00:57:11,607 Yes, you like it. 310 00:57:11,633 --> 00:57:13,090 It's a big one. 311 00:57:26,560 --> 00:57:30,352 - You like it, don't you? - No! 312 00:57:31,911 --> 00:57:34,056 You've never seen such a big one. 313 00:57:36,866 --> 00:57:38,039 Bastard! 314 00:57:38,187 --> 00:57:40,546 Asshole! 315 00:57:41,211 --> 00:57:43,676 Get lost, you bastard! 316 00:57:45,159 --> 00:57:48,128 - Bastard! - OK... 317 00:57:48,823 --> 00:57:50,624 You dumb bastard! 318 00:57:51,707 --> 00:57:53,022 Asshole! 319 00:57:56,921 --> 00:57:58,378 Pervert! 320 00:58:00,397 --> 00:58:01,463 Bastard! 321 00:58:07,453 --> 00:58:08,626 Bastard! 322 00:58:19,722 --> 00:58:21,108 You're back late. 323 00:58:21,181 --> 00:58:24,404 Too bad, he almost got a second one in then. 324 00:58:26,534 --> 00:58:28,122 Good tackle... 325 00:58:29,697 --> 00:58:31,083 Maybe... no. 326 00:58:31,157 --> 00:58:33,515 He probably could have scored but... 327 00:58:35,744 --> 00:58:39,324 he wasn't lively enough. 328 00:58:40,124 --> 00:58:42,624 The corner's been played quickly. 329 00:58:45,735 --> 00:58:47,086 Another corner... 330 00:58:47,909 --> 00:58:51,239 Two more to mark up for France. 331 00:59:21,485 --> 00:59:24,922 My sex left a sticky smear on the stone. 332 01:00:45,388 --> 01:00:49,168 Sticky like the chicken's thighs, the guts and innards. 333 01:01:01,968 --> 01:01:03,663 You like this, too. 334 01:01:16,516 --> 01:01:17,860 Stupid, aren't they? 335 01:01:17,886 --> 01:01:21,951 Chickens are the one animal I feel no pity for. 336 01:01:38,448 --> 01:01:41,018 - Is that OK? Can we go? - Yes, come on! 337 01:01:59,198 --> 01:02:00,549 A pound? 338 01:02:00,914 --> 01:02:04,624 No more. Will you take that small one out? 339 01:02:11,967 --> 01:02:13,140 That's good. 340 01:02:13,914 --> 01:02:17,280 That's only 15 ounces, Mrs Bonnard. 341 01:02:17,703 --> 01:02:21,305 Don't worry. You know I prefer less than more. 342 01:02:22,499 --> 01:02:24,549 Shopkeepers! 343 01:02:24,688 --> 01:02:28,788 Always trying to make you buy that little bit extra... 344 01:02:29,555 --> 01:02:31,878 Some never know when to stop. 345 01:02:33,169 --> 01:02:35,149 She's a big girl now... 346 01:02:35,429 --> 01:02:38,308 We often see her cycling by. 347 01:02:49,505 --> 01:02:52,728 Your girl's grown, Mrs Bonnard. 348 01:02:54,128 --> 01:02:56,758 You'll have to keep an eye on her. 349 01:02:57,152 --> 01:02:59,332 She's not a little girl anymore. 350 01:03:01,009 --> 01:03:03,924 I've never let her roam the countryside. 351 01:03:24,609 --> 01:03:26,516 Oh, youngsters today! 352 01:03:27,737 --> 01:03:31,316 I never thought she wandered off so far. 353 01:03:32,673 --> 01:03:36,038 She knows I don't want her getting bad habits. 354 01:03:39,694 --> 01:03:41,674 Just before her final year... 355 01:03:42,475 --> 01:03:45,141 She'll come back with a bun in the oven... 356 01:03:51,511 --> 01:03:54,213 Then disaster struck. 357 01:03:59,714 --> 01:04:01,622 I trusted you. 358 01:04:02,668 --> 01:04:05,963 But you've pulled at the tether till it's snapped. 359 01:04:08,021 --> 01:04:09,857 The answer's simple... 360 01:04:10,210 --> 01:04:11,940 No more bicycle outings. 361 01:04:14,973 --> 01:04:16,844 I'll stay in bed. 362 01:04:19,560 --> 01:04:21,575 You're dangerous for yourself. 363 01:04:23,418 --> 01:04:25,219 You'll understand one day. 364 01:04:26,893 --> 01:04:29,986 I should have kept you in after your first period. 365 01:04:42,604 --> 01:04:44,262 Has someone fondled you? 366 01:04:51,746 --> 01:04:53,274 Are you listening? 367 01:04:54,874 --> 01:04:56,853 I'm cleaning my ears. 368 01:05:00,748 --> 01:05:02,335 I had nothing to do. 369 01:05:20,559 --> 01:05:24,197 I buggered myself with the bottle of oil for tanning. 370 01:05:37,833 --> 01:05:39,669 But it did nothing for me. 371 01:05:50,356 --> 01:05:54,506 I went back to the sawmill on foot. I got there too late. 372 01:05:54,759 --> 01:05:56,038 He was shaking it. 373 01:07:29,405 --> 01:07:32,356 Cluck, cluck, I'm a chicken too! 374 01:11:33,303 --> 01:11:37,462 I watched his cock flopping like a dead fish. 375 01:11:52,200 --> 01:11:53,337 Get lost! 376 01:11:59,499 --> 01:12:00,778 Get lost! 377 01:12:12,151 --> 01:12:16,559 When I was 17, I was at the war instead of having fun. 378 01:12:19,866 --> 01:12:23,576 I didn't drive around in a Triumph kissing the girls. 379 01:12:27,582 --> 01:12:30,177 There'd be no juvenile delinquency with me. 380 01:12:41,485 --> 01:12:43,428 I know what's wrong with him. 381 01:12:45,517 --> 01:12:48,575 He's jealous of young people because he can't... 382 01:12:48,714 --> 01:12:50,894 he can't do anything. 383 01:12:51,426 --> 01:12:54,305 What do you believe? 384 01:12:55,735 --> 01:12:57,880 Now he roams all around, 385 01:12:58,759 --> 01:13:01,947 showing off, he's scared of young people. 386 01:13:13,844 --> 01:13:15,752 There's no talking to him. 387 01:13:18,050 --> 01:13:19,578 But him... 388 01:13:21,699 --> 01:13:25,301 he likes to keep control of things. 389 01:13:27,052 --> 01:13:28,260 As for me, 390 01:13:29,137 --> 01:13:31,388 he knows he can't fool me. 391 01:13:37,687 --> 01:13:41,124 I know you're on his side. You're just like each other. 392 01:13:41,267 --> 01:13:42,267 Shut up! 393 01:13:42,310 --> 01:13:45,048 I'll show you, I can kick up a fuss too. 394 01:13:45,194 --> 01:13:48,489 I'll go naked onto the square, totally naked, 395 01:13:48,809 --> 01:13:51,025 and I'll scream and scream! 396 01:13:53,362 --> 01:13:57,522 I had fled off along the road and I met my father's car. 397 01:14:03,929 --> 01:14:05,552 I told him everything. 398 01:14:08,552 --> 01:14:09,689 Yes, 399 01:14:10,324 --> 01:14:12,231 I know what she's like. 400 01:14:13,243 --> 01:14:15,814 But what can I do about it? 401 01:14:16,580 --> 01:14:18,487 She's worried about money. 402 01:14:24,853 --> 01:14:26,346 I'll drop you here. 403 01:14:28,988 --> 01:14:30,126 Have a good time. 404 01:14:33,889 --> 01:14:34,931 He left me. 405 01:14:35,801 --> 01:14:37,815 At the sawmill itself. 406 01:14:40,180 --> 01:14:41,875 Because it suited him. 407 01:15:55,325 --> 01:15:57,339 Not inside, outside! 408 01:16:40,231 --> 01:16:41,759 You're saving me. 409 01:16:42,281 --> 01:16:43,833 You're saving me. 410 01:16:44,923 --> 01:16:46,617 We're doing nothing wrong. 411 01:16:48,294 --> 01:16:50,581 You'd marry me if you were free? 412 01:16:50,762 --> 01:16:53,819 Yes. You know that. 413 01:17:11,686 --> 01:17:13,381 When I was expecting Alice, 414 01:17:13,528 --> 01:17:16,301 were you already cheating on me then? 415 01:17:16,448 --> 01:17:17,489 Yes. 416 01:17:17,594 --> 01:17:19,217 I guessed. 417 01:17:19,298 --> 01:17:21,584 But I tried to ignore it. 418 01:17:22,704 --> 01:17:25,548 - You've always cheated on me. - Not really. 419 01:17:25,692 --> 01:17:29,294 You have. During all that time, I refused to accept it. 420 01:17:29,690 --> 01:17:30,934 Out of pride. 421 01:17:31,914 --> 01:17:34,343 But I didn't want to be wrong. 422 01:17:36,085 --> 01:17:37,127 Excuse me. 423 01:17:38,171 --> 01:17:40,671 No, stay, we have nothing to hide. 424 01:17:42,828 --> 01:17:44,593 We love each other. 425 01:17:46,374 --> 01:17:48,316 You know, before you, 426 01:17:49,014 --> 01:17:51,124 I had a lot of lovers, it's true. 427 01:17:52,734 --> 01:17:53,978 Marc... 428 01:17:54,263 --> 01:17:55,614 Laurent... 429 01:17:57,043 --> 01:17:58,880 All more elegant than you. 430 01:17:59,268 --> 01:18:01,863 Marc wanted to marry me after the war. 431 01:18:02,605 --> 01:18:05,200 He'd been in the Petain government. 432 01:18:05,593 --> 01:18:07,430 I'd have had to go to Paris. 433 01:18:07,783 --> 01:18:09,928 I dropped it all for you. 434 01:18:11,051 --> 01:18:14,487 You've never been able to take risks. 435 01:18:14,943 --> 01:18:17,053 You've never done anything. 436 01:18:17,585 --> 01:18:18,627 Me? 437 01:18:19,323 --> 01:18:20,674 I slave away all day. 438 01:18:20,817 --> 01:18:23,068 You darn your stockings, you save... 439 01:18:23,876 --> 01:18:25,463 You never earn anything. 440 01:18:27,108 --> 01:18:30,994 If I understand, what you hold against me 441 01:18:31,244 --> 01:18:32,773 is that I cost nothing. 442 01:18:34,547 --> 01:18:35,898 What about this woman? 443 01:18:36,562 --> 01:18:37,913 Is it serious? 444 01:18:39,725 --> 01:18:40,766 Yes. 445 01:18:45,634 --> 01:18:47,684 But I don't think I want to lose you. 446 01:19:02,942 --> 01:19:04,471 Why is it burning? 447 01:19:30,157 --> 01:19:33,700 I made a mark like a sex on my night-shirt. 448 01:19:50,212 --> 01:19:52,357 Symbols don't scare me. 449 01:20:13,847 --> 01:20:15,826 Try in the mouth. 450 01:20:37,168 --> 01:20:40,048 ♪ If ever 451 01:20:40,124 --> 01:20:41,510 ♪ Anyone asks 452 01:20:42,428 --> 01:20:45,793 ♪ What I do with my life 453 01:20:47,909 --> 01:20:49,781 ♪ Tell them that 454 01:20:50,515 --> 01:20:51,973 ♪ All I want 455 01:20:53,489 --> 01:20:55,432 ♪ Is to love you like crazy 456 01:20:59,517 --> 01:21:03,368 ♪ Give me my chance 457 01:21:16,444 --> 01:21:18,980 ♪ My chance in life 458 01:21:27,323 --> 01:21:29,053 ♪ If you think 459 01:21:29,964 --> 01:21:33,057 ♪ That I'm just a lout 460 01:21:35,178 --> 01:21:36,943 ♪ No laws 461 01:21:38,376 --> 01:21:39,798 ♪ Stop me 462 01:21:41,017 --> 01:21:44,240 ♪ I stop at your knees 463 01:21:47,030 --> 01:21:50,916 ♪ Give me my chance ♪ 464 01:22:29,885 --> 01:22:32,669 You'll pay for that! 465 01:22:33,813 --> 01:22:34,855 Yes. 466 01:22:54,041 --> 01:22:55,664 You don't like it here? 467 01:22:55,744 --> 01:22:57,439 I do, I do but... 468 01:23:04,851 --> 01:23:05,953 No. 469 01:24:25,487 --> 01:24:27,110 Stop it. 470 01:24:31,396 --> 01:24:32,437 Understand, 471 01:24:32,925 --> 01:24:36,183 I'll sleep with you but I don't want a baby. 472 01:24:36,783 --> 01:24:39,106 The first time, that would be bad luck. 473 01:24:39,251 --> 01:24:41,016 Exactly! 474 01:24:41,440 --> 01:24:43,727 You don't tease a man like this. 475 01:24:43,874 --> 01:24:46,825 In any case, I don't want to sleep with you. 476 01:24:48,427 --> 01:24:50,678 If that's what you want. 477 01:24:52,215 --> 01:24:54,123 You don't understand. 478 01:24:58,367 --> 01:25:00,867 Understand what? What do you mean? 479 01:25:02,121 --> 01:25:03,851 The pill. 480 01:25:05,771 --> 01:25:06,812 What? 481 01:25:07,022 --> 01:25:10,244 The pill! You can get it in Switzerland. 482 01:25:11,332 --> 01:25:13,275 When will you get it? 483 01:25:13,486 --> 01:25:17,444 I don't know. You can get it in Switzerland. 484 01:25:17,588 --> 01:25:19,804 Just get your hands on it. 485 01:25:21,411 --> 01:25:22,513 Right... 486 01:25:22,975 --> 01:25:24,598 Well... 487 01:25:25,026 --> 01:25:27,940 in the meantime, you can do what you want. 488 01:25:29,961 --> 01:25:32,011 If you don't sleep with me. 489 01:25:32,151 --> 01:25:33,738 What if I can't wait? 490 01:25:34,550 --> 01:25:36,386 I'm still a minor, you know. 491 01:25:58,254 --> 01:26:00,540 I fired the little bastard. 492 01:26:01,278 --> 01:26:03,564 He wanted me to pay overtime. 493 01:26:03,710 --> 01:26:07,217 He's got a car on credit. Thinks he's better than the bosses. 494 01:26:07,777 --> 01:26:09,684 The law's on their side. 495 01:26:09,828 --> 01:26:11,321 The shame of it! 496 01:26:29,500 --> 01:26:31,028 Good, isn't it? 497 01:27:01,963 --> 01:27:05,400 - I'll wash it for you. - As if I care! 498 01:27:07,211 --> 01:27:11,134 Your father doesn't mind giving me his sperm to wash out. 499 01:27:11,416 --> 01:27:13,846 I find it everywhere. Everywhere! 500 01:27:17,222 --> 01:27:19,296 Even in his trouser pockets. 501 01:27:20,176 --> 01:27:22,155 It's always been like that! 502 01:27:43,115 --> 01:27:45,260 - Here you go. - Thanks. 503 01:27:45,479 --> 01:27:46,616 You're welcome. 504 01:27:49,232 --> 01:27:51,306 You know... 505 01:27:51,805 --> 01:27:54,507 You know how to take them? It's a girl's thing. 506 01:27:56,775 --> 01:27:58,197 When was your period? 507 01:27:58,512 --> 01:28:01,984 I'll work it all out. I don't want to talk about it. 508 01:28:05,012 --> 01:28:06,505 When can we do it? 509 01:28:07,028 --> 01:28:11,187 Soon. I'd prefer an evening, it's sadder. 510 01:28:35,077 --> 01:28:36,356 Take this, 511 01:28:36,850 --> 01:28:38,829 you need it the most. 512 01:28:49,481 --> 01:28:52,396 You see, I've built my son up. 513 01:28:54,124 --> 01:28:57,276 You'll need to cook well when you're married. 514 01:29:00,380 --> 01:29:02,110 Where are you going? 515 01:29:03,230 --> 01:29:06,809 Where I want. Look after her and mind your own business. 516 01:29:10,310 --> 01:29:12,111 I'd given Jim my first date. 517 01:29:21,442 --> 01:29:25,293 I like to turn the light off or you'll be awake 518 01:29:25,405 --> 01:29:28,912 till two or three with your bloody writing... 519 01:29:29,228 --> 01:29:30,756 Tomorrow... 520 01:29:43,166 --> 01:29:45,560 He'd come through the cornfield. 521 01:29:51,507 --> 01:29:55,323 We're ruined! Ruined! I can't believe it! 522 01:29:55,504 --> 01:29:57,790 What are we going to do? 523 01:29:57,937 --> 01:30:00,508 How can we pay for this? 524 01:30:10,589 --> 01:30:14,583 My God, we're ruined. How can we pay for this? 525 01:30:14,725 --> 01:30:17,355 What are we going to do? We're ruined! 526 01:30:23,657 --> 01:30:26,643 Shut up, woman! We can't hear ourselves think! 527 01:30:28,890 --> 01:30:30,940 God, what are we going to do? 528 01:30:32,034 --> 01:30:34,179 My God, we're ruined! 529 01:30:34,536 --> 01:30:36,515 What are we going to do? 530 01:30:37,108 --> 01:30:38,660 I should have divorced 20 years ago. 531 01:30:39,055 --> 01:30:41,200 To think I begged him to marry me. 532 01:30:41,226 --> 01:30:43,477 How are we going to pay for this? 34516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.