All language subtitles for Sullivans Crossing S04E06 Falling Through The Cracks 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:05,588 So that's, that's why I never came back. 2 00:00:09,467 --> 00:00:12,761 I can't imagine what you've gone through, Liam. 3 00:00:12,762 --> 00:00:14,931 You didn't know! 4 00:00:17,809 --> 00:00:20,437 I am so sorry. 5 00:00:21,771 --> 00:00:23,690 I just, I need you to know. 6 00:00:26,985 --> 00:00:30,196 You were right, okay? 7 00:00:32,157 --> 00:00:34,367 I never should have taken that assignment. 8 00:00:41,207 --> 00:00:42,750 Sorry, it's Cal, he's at the hospital. 9 00:00:42,751 --> 00:00:44,210 I have to take this. 10 00:00:45,545 --> 00:00:47,212 Yeah, go ahead. 11 00:00:47,213 --> 00:00:49,423 Hello? Hey. 12 00:00:49,424 --> 00:00:51,717 You're not gonna believe this. 13 00:00:51,718 --> 00:00:53,218 Ben and Tracy are gone. 14 00:00:53,219 --> 00:00:55,179 What do you mean, gone? 15 00:00:55,180 --> 00:00:56,890 I mean, they left! 16 00:00:57,015 --> 00:00:59,892 I went back to her room, she wasn't there. 17 00:00:59,893 --> 00:01:02,061 Are you sure? 18 00:01:02,062 --> 00:01:04,730 Well, her things were gone, and so is my truck. 19 00:01:04,731 --> 00:01:06,483 Pretty sure Ben took it. 20 00:01:07,233 --> 00:01:09,152 Why would he do that? 21 00:01:09,653 --> 00:01:11,071 Everything okay? 22 00:01:11,905 --> 00:01:13,656 Ben and Tracy, they're missing. 23 00:01:15,909 --> 00:01:17,159 Is that Liam? 24 00:01:17,160 --> 00:01:21,164 Yeah. Uh, where do you think they're going? 25 00:01:22,332 --> 00:01:23,916 Not sure. 26 00:01:23,917 --> 00:01:26,378 Okay, um, I'm on my way. 27 00:01:26,836 --> 00:01:27,961 What's going on? 28 00:01:27,962 --> 00:01:29,380 I don't know, 29 00:01:29,381 --> 00:01:32,092 but I need to get to the hospital. 30 00:01:33,176 --> 00:01:35,428 Just promise me you won't leave until I get back. 31 00:01:37,806 --> 00:01:39,557 Okay. 32 00:01:50,485 --> 00:01:54,363 ♪ Is this as good as it's gonna get ♪ 33 00:01:54,364 --> 00:01:56,407 ♪ I've given all I can give ♪ 34 00:01:56,408 --> 00:02:00,244 ♪ But the rivers still get wider wider ♪ 35 00:02:00,245 --> 00:02:03,205 ♪ We've been here all along ♪ 36 00:02:03,206 --> 00:02:05,582 ♪ Through the valleys we carry on ♪ 37 00:02:05,583 --> 00:02:09,461 ♪ The journey takes us higher higher ♪ 38 00:02:09,462 --> 00:02:11,714 ♪ This could be a home if we try to build it ♪ 39 00:02:11,715 --> 00:02:13,799 ♪ This could be a life that's one in a million ♪ 40 00:02:13,800 --> 00:02:16,343 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 41 00:02:16,344 --> 00:02:18,929 ♪ Time and time and time again ♪ 42 00:02:18,930 --> 00:02:22,808 ♪ Ooh whoa whoa ooh ♪ 43 00:02:22,809 --> 00:02:25,436 ♪ Whoa whoa ooh Whoa whoa ooh ♪ 44 00:02:25,437 --> 00:02:29,232 ♪ Time and time and time again ♪ 45 00:02:42,579 --> 00:02:43,746 - Hey! - Maggie! 46 00:02:43,747 --> 00:02:44,705 Any news? 47 00:02:44,706 --> 00:02:46,457 I've been calling Ben, he's not picking up. 48 00:02:46,458 --> 00:02:48,834 Why would he do something like this? 49 00:02:48,835 --> 00:02:50,461 Family welfare was here, 50 00:02:50,462 --> 00:02:52,046 discussing the situation with their mother, 51 00:02:52,047 --> 00:02:53,339 and the possibility of foster care. 52 00:02:53,340 --> 00:02:54,840 He must've overheard us talking. 53 00:02:54,841 --> 00:02:56,300 Foster care? 54 00:02:56,301 --> 00:02:59,970 I would never let that happen! But we need to find them, 55 00:02:59,971 --> 00:03:02,098 before anyone notices she's gone. 56 00:03:03,391 --> 00:03:06,226 I can call Tom, put an APB out on your truck. 57 00:03:06,227 --> 00:03:09,563 No, he's a minor. It's Child Endangerment, 58 00:03:09,564 --> 00:03:11,900 Tom would feel obligated to report it. 59 00:03:12,025 --> 00:03:15,277 What about Dr. Carlson and Dr. Rabney? 60 00:03:15,278 --> 00:03:17,446 I should at least tell them. 61 00:03:17,447 --> 00:03:19,740 Then we run the risk of them calling Child Services. 62 00:03:19,741 --> 00:03:22,868 No, but I can talk to them, explain the situation, 63 00:03:22,869 --> 00:03:24,245 buy us some time. 64 00:03:24,871 --> 00:03:29,583 Okay. If you feel you can get them on board, do it, alright? 65 00:03:29,584 --> 00:03:32,461 But we need to move fast, before things get worse for Ben. 66 00:03:32,462 --> 00:03:34,255 Where do you think they're headed? 67 00:03:34,923 --> 00:03:37,674 If I was Ben, I would be heading to the boyfriend's 68 00:03:37,675 --> 00:03:38,885 to find my mother. 69 00:03:39,010 --> 00:03:40,387 Did Ben say where he lives? 70 00:03:40,512 --> 00:03:42,222 I don't even know his name! 71 00:03:42,347 --> 00:03:45,891 Okay, I'll call Quincy and then I'll call the Crossing, 72 00:03:45,892 --> 00:03:47,476 and see if anybody overheard Ben 73 00:03:47,477 --> 00:03:48,894 saying anything that could be helpful. 74 00:03:48,895 --> 00:03:52,147 Alright. I'm gonna call Cooper, maybe he can help. 75 00:03:52,148 --> 00:03:53,400 Okay. 76 00:03:59,906 --> 00:04:03,450 I wanted to get your approval on these specials. 77 00:04:03,451 --> 00:04:05,744 Oh. 78 00:04:05,745 --> 00:04:09,164 Okay. Tortilla, beignets. 79 00:04:09,165 --> 00:04:11,251 Looks great. Thanks. 80 00:04:13,378 --> 00:04:17,548 I meant what I said earlier, about following your lead. 81 00:04:17,549 --> 00:04:19,216 Appreciate that. 82 00:04:19,217 --> 00:04:22,428 So the chicken fricot is cooking, 83 00:04:22,429 --> 00:04:24,722 and the tourtieres are on the go. 84 00:04:24,723 --> 00:04:27,307 And I'm following the recipes, too! 85 00:04:27,308 --> 00:04:28,934 No new additions? 86 00:04:28,935 --> 00:04:32,396 No, ma'am! By the book this time, Scout's Honour! 87 00:04:32,397 --> 00:04:35,399 You sure? Because that doesn't sound like you! 88 00:04:35,400 --> 00:04:39,946 I might be a gourmet chef, but I like comfort food, too. 89 00:04:40,905 --> 00:04:44,450 Yeah, it takes me back to a time when I first started cooking. 90 00:04:44,451 --> 00:04:48,746 Before all the fancy plates and the New York critics. 91 00:04:48,747 --> 00:04:52,875 Me and my mom, working together in the kitchen, 92 00:04:52,876 --> 00:04:56,337 whipping up simple food that made everyone happy. 93 00:04:56,338 --> 00:05:00,382 Exactly. That's what Shandon's has always been about. 94 00:05:00,383 --> 00:05:03,386 Good food, that takes you back to your roots. 95 00:05:05,430 --> 00:05:08,475 So you never actually said why you left New York. 96 00:05:09,726 --> 00:05:12,352 Being a fine dining chef can be pretty intense. 97 00:05:12,353 --> 00:05:13,937 I needed a break. 98 00:05:13,938 --> 00:05:16,441 Was that the only reason? 99 00:05:17,984 --> 00:05:20,235 Yeah, I should probably get back to prepping the vegetables 100 00:05:20,236 --> 00:05:22,405 for that chicken fricot. 101 00:05:26,493 --> 00:05:28,327 Listen, I understand, 102 00:05:28,328 --> 00:05:30,412 but I really don't feel that Tracy's at risk. 103 00:05:30,413 --> 00:05:32,998 Maggie, she's not fully recovered yet. 104 00:05:32,999 --> 00:05:35,584 No, I know that, but she was doing much better, 105 00:05:35,585 --> 00:05:37,544 and Ben has her medication. 106 00:05:37,545 --> 00:05:40,798 He is, he's very responsible, I'm confident he's gonna 107 00:05:40,799 --> 00:05:42,424 make sure that she takes it. 108 00:05:42,425 --> 00:05:45,427 You do realize that it's our responsibility to alert 109 00:05:45,428 --> 00:05:47,471 the authorities, especially if what you're saying 110 00:05:47,472 --> 00:05:49,766 about the mother being gone is true. 111 00:05:50,392 --> 00:05:54,311 Look, Ben is a good kid. 112 00:05:54,312 --> 00:05:57,106 And he's old enough to take care of his sister. 113 00:05:57,107 --> 00:05:59,650 He, he made this mistake because he's scared of losing her 114 00:05:59,651 --> 00:06:01,860 to the system, you can understand that, can't you? 115 00:06:01,861 --> 00:06:04,571 Yeah. I can. 116 00:06:04,572 --> 00:06:08,076 Okay, I'm just asking for a little time to find them. 117 00:06:08,910 --> 00:06:12,996 Okay. I will do my best to stall the hospital 118 00:06:12,997 --> 00:06:14,623 if they call me. 119 00:06:14,624 --> 00:06:16,959 Thank you. 120 00:06:16,960 --> 00:06:20,087 Listen, I can only give you till the end of the day, 121 00:06:20,088 --> 00:06:23,006 if you haven't found them by then, I'll be left with 122 00:06:23,007 --> 00:06:24,968 no choice but to report it. 123 00:06:25,844 --> 00:06:29,138 Yeah, I understand. Okay. 124 00:06:39,899 --> 00:06:41,900 Sullivan's Crossing. 125 00:06:41,901 --> 00:06:43,445 Hey, Edna, it's me. 126 00:06:43,570 --> 00:06:46,030 Hey! How's it going? 127 00:06:46,031 --> 00:06:49,283 Any chance Tracy mentioned any details about her 128 00:06:49,284 --> 00:06:50,577 mother's boyfriend to you? 129 00:06:51,286 --> 00:06:53,412 No. Why? 130 00:06:53,413 --> 00:06:57,000 Uh, you might want to sit down for this. 131 00:07:01,046 --> 00:07:03,797 I didn't think you were actually gonna get around 132 00:07:03,798 --> 00:07:05,049 to telling her. 133 00:07:05,050 --> 00:07:07,051 Yeah well, it was a lot harder than I thought. 134 00:07:07,052 --> 00:07:10,471 So, you finally ready to get back into the field? 135 00:07:10,472 --> 00:07:12,599 I don't know. 136 00:07:13,433 --> 00:07:15,517 Belarus isn't going to wait forever. 137 00:07:15,518 --> 00:07:16,894 The riots are heating up, Liam. 138 00:07:16,895 --> 00:07:18,729 Flights will probably be grounded soon. 139 00:07:18,730 --> 00:07:21,523 Yeah, I've heard that one before, Jack! 140 00:07:21,524 --> 00:07:23,734 This could be a gamechanger for your career. 141 00:07:23,735 --> 00:07:24,860 Come on. 142 00:07:24,861 --> 00:07:27,155 We're talking network panels, foreign desk commentary, 143 00:07:27,280 --> 00:07:29,616 your face on the news, every night. 144 00:07:31,660 --> 00:07:33,620 When do I need to let you know by? 145 00:07:34,454 --> 00:07:36,747 Two days tops or I gotta give it to someone else. 146 00:07:36,748 --> 00:07:39,667 Look, Liam. 147 00:07:39,668 --> 00:07:41,585 You told me you're going to Nova Scotia, 148 00:07:41,586 --> 00:07:44,463 to finalize your divorce, and make things right with Maggie. 149 00:07:44,464 --> 00:07:46,883 - I know, it's just-- - Liam. 150 00:07:48,718 --> 00:07:50,345 I love you like a brother, 151 00:07:50,929 --> 00:07:53,807 I want nothing more than to see you happy. 152 00:07:55,433 --> 00:07:56,642 But you can't keep a torch going 153 00:07:56,643 --> 00:07:58,812 for a woman you haven't seen in years. 154 00:08:00,188 --> 00:08:02,857 She's moved on. And so should you. 155 00:08:02,983 --> 00:08:06,860 I'm trying. Okay? It's not that simple. 156 00:08:06,861 --> 00:08:08,947 I know, mate. 157 00:08:10,073 --> 00:08:13,159 But this is a once in a lifetime opportunity. 158 00:08:14,452 --> 00:08:16,663 Please think about it. 159 00:08:17,914 --> 00:08:19,416 Okay. 160 00:08:41,855 --> 00:08:44,315 Do you know where my auntie's old muffin pan is? 161 00:08:44,316 --> 00:08:46,443 With the other muffin pans. 162 00:08:54,826 --> 00:08:57,537 I can't find it. 163 00:09:00,832 --> 00:09:04,836 Tracy and Ben are gonna be okay. 164 00:09:05,920 --> 00:09:07,714 You and I both know what it's like to be 165 00:09:07,839 --> 00:09:09,716 separated from family, Frank. 166 00:09:10,550 --> 00:09:12,634 That's not gonna happen. 167 00:09:12,635 --> 00:09:16,013 Well, what if Maggie and Cal don't find them? 168 00:09:16,014 --> 00:09:19,642 And what if the hospital gets the police involved? 169 00:09:20,226 --> 00:09:21,561 They're good kids, Edna. 170 00:09:22,479 --> 00:09:25,732 The Creator is gonna watch over them. 171 00:09:28,360 --> 00:09:30,028 I hope so. 172 00:09:34,157 --> 00:09:35,408 I'll make us some tea. 173 00:09:36,201 --> 00:09:40,747 Frank? I don't know what I'd do without you. 174 00:09:54,969 --> 00:09:57,805 Anyone remember any address or name? 175 00:09:57,806 --> 00:09:59,056 No. 176 00:09:59,057 --> 00:10:01,517 Alright, well, Cooper's gonna ride over to their place, 177 00:10:01,518 --> 00:10:03,185 see if maybe they headed home. 178 00:10:03,186 --> 00:10:04,812 Good. Any word on your truck? 179 00:10:04,813 --> 00:10:07,189 Not yet, but he's got his crew out looking. 180 00:10:07,190 --> 00:10:09,400 How'd it go with Quincy? 181 00:10:09,401 --> 00:10:11,277 He gave us till the end of the day. 182 00:10:12,570 --> 00:10:13,904 And then what? 183 00:10:13,905 --> 00:10:15,447 And then he says he's gonna have 184 00:10:15,448 --> 00:10:16,865 to alert the authorities. 185 00:10:16,866 --> 00:10:20,119 Whoa! Whoa, whoa, wait, no, no, no! He can't do that! 186 00:10:20,120 --> 00:10:22,496 He can't do that, we gotta keep these kids together! 187 00:10:22,497 --> 00:10:24,248 No, I know, Cal. 188 00:10:24,249 --> 00:10:27,167 Okay, I'm doing my best. We all are. 189 00:10:27,168 --> 00:10:29,753 Does Quincy even care what'll happen if Social Services 190 00:10:29,754 --> 00:10:31,505 gets involved? Does he? 191 00:10:31,506 --> 00:10:32,923 Of course he does. 192 00:10:32,924 --> 00:10:35,051 Do you? 193 00:10:35,593 --> 00:10:37,302 How can you say that? 194 00:10:37,303 --> 00:10:41,056 We are all just as worried about Ben and Tracy as you! 195 00:10:41,057 --> 00:10:43,809 But you're not really focused on this. 196 00:10:43,810 --> 00:10:44,643 Are you? 197 00:10:44,644 --> 00:10:46,979 What's that supposed to mean? 198 00:10:46,980 --> 00:10:51,109 I just mean, you're a bit distracted right now. 199 00:10:52,360 --> 00:10:53,610 With Liam. 200 00:10:53,611 --> 00:10:55,780 What are you talking about? 201 00:10:56,197 --> 00:10:57,865 You too seem to be spending 202 00:10:57,866 --> 00:11:00,325 an awful lot of time together lately. 203 00:11:01,870 --> 00:11:04,788 I'm, I'm not doing this right now, Cal. 204 00:11:04,789 --> 00:11:06,833 Let's just get back to the outpost. 205 00:11:21,306 --> 00:11:22,890 No sign of them yet. 206 00:11:22,891 --> 00:11:25,894 This is just too much. 207 00:11:26,811 --> 00:11:29,021 I could've helped him. 208 00:11:29,022 --> 00:11:31,399 What was he thinking? - Well, he wasn't. 209 00:11:32,067 --> 00:11:34,152 Wanna try calling him again? 210 00:11:39,032 --> 00:11:40,908 It's going straight to voicemail, 211 00:11:40,909 --> 00:11:43,119 he must have his phone turned off. 212 00:11:45,747 --> 00:11:47,874 Hey. Anything? 213 00:11:48,541 --> 00:11:51,418 If they did go home, they left by the time I got there. 214 00:11:51,419 --> 00:11:53,088 Wish I had better news. 215 00:11:54,047 --> 00:11:56,507 Thanks for keeping it off the radar, Coop. 216 00:11:56,508 --> 00:11:59,134 Yeah, of course. I called one of my buddies at the tower, 217 00:11:59,135 --> 00:12:00,720 he offered to track Ben's phone. 218 00:12:00,845 --> 00:12:02,597 That won't work, he's turned it off. 219 00:12:04,849 --> 00:12:07,768 Well, I can't just sit here doing nothing. 220 00:12:07,769 --> 00:12:09,437 - Let's get some air. - Yeah. 221 00:12:16,778 --> 00:12:18,612 We've gotta do something. 222 00:12:18,613 --> 00:12:20,906 We have no information to go on. 223 00:12:20,907 --> 00:12:23,409 We don't even know the boyfriend's name. 224 00:12:23,410 --> 00:12:25,077 I'm afraid Cal's right. 225 00:12:25,078 --> 00:12:26,620 We don't have much to work with. 226 00:12:26,621 --> 00:12:30,416 What about Liam? 227 00:12:30,417 --> 00:12:33,043 Well, he's a journalist. 228 00:12:33,044 --> 00:12:35,295 They're good at finding information. 229 00:12:35,296 --> 00:12:38,466 Yeah, I don't know, I don't think that's a good idea. 230 00:12:39,634 --> 00:12:41,219 And why is that? 231 00:12:42,137 --> 00:12:45,931 Because the less people that know about this, the better. 232 00:12:45,932 --> 00:12:48,475 Liam is used to dealing with confidential information 233 00:12:48,476 --> 00:12:49,601 all the time. 234 00:12:49,602 --> 00:12:51,354 Yeah. Okay. 235 00:12:52,564 --> 00:12:55,066 I'll head over, see if he'll help. 236 00:12:58,778 --> 00:13:00,612 Something up with this Liam guy? 237 00:13:00,613 --> 00:13:02,614 Her ex-husband. 238 00:13:02,615 --> 00:13:04,616 What's he doing here? 239 00:13:04,617 --> 00:13:06,536 That's my question, too. 240 00:13:19,716 --> 00:13:23,093 - Hey. - Ben and Tracy still missing? 241 00:13:23,094 --> 00:13:26,013 Yeah, so, we think Ben might be looking for his mother 242 00:13:26,014 --> 00:13:28,015 at her boyfriend's house, we don't have an address. 243 00:13:28,016 --> 00:13:29,808 Okay, do you have a name? 244 00:13:29,809 --> 00:13:31,101 No. 245 00:13:31,102 --> 00:13:33,937 Alright, uh, what information do you have? 246 00:13:33,938 --> 00:13:38,442 Not much. Um, we have their home address, 247 00:13:38,443 --> 00:13:40,362 and that their mother's name is Vangie Nelson. 248 00:13:40,487 --> 00:13:44,114 Okay, do you have a middle name, birthdate? 249 00:13:44,115 --> 00:13:45,783 Nope. 250 00:13:45,784 --> 00:13:47,911 That's not a lot of information to go on. 251 00:13:48,036 --> 00:13:50,204 No, I know. I'm sorry. 252 00:13:50,205 --> 00:13:52,456 It's okay, maybe she has an online presence. 253 00:13:52,457 --> 00:13:54,209 Might be something to help us there. 254 00:14:01,591 --> 00:14:05,553 No hits on Vangie. But that could be short for Evangeline. 255 00:14:08,139 --> 00:14:10,433 No hits on Evangeline, either. 256 00:14:11,935 --> 00:14:13,852 There's gotta be something. 257 00:14:13,853 --> 00:14:15,562 These things take time. 258 00:14:15,563 --> 00:14:19,316 Yeah but, we don't have time! We need to find them! 259 00:14:19,317 --> 00:14:22,320 Hey! I'm here. 260 00:14:23,780 --> 00:14:25,448 You don't need to worry. 261 00:14:26,074 --> 00:14:27,742 I'm gonna do everything I can to help. 262 00:14:29,911 --> 00:14:31,745 Thank you. 263 00:14:31,746 --> 00:14:33,498 Yeah. Of course. 264 00:14:37,502 --> 00:14:39,211 Uh, this could take a while. 265 00:14:39,212 --> 00:14:44,800 Um, yeah. I'll uh, I'll have, I'm gonna go check on Sydney. 266 00:14:44,801 --> 00:14:46,593 I'll come get you if I find anything. 267 00:14:46,594 --> 00:14:48,430 Yeah. 268 00:14:55,186 --> 00:14:57,479 Alright. So, if they're travelling on the main roads, 269 00:14:57,480 --> 00:15:00,399 they'd be headed about 50 or 60 kilometres an hour. 270 00:15:00,400 --> 00:15:03,861 That puts us roughly within a 50 kilometre radius 271 00:15:03,862 --> 00:15:05,363 of the hospital. 272 00:15:06,948 --> 00:15:09,409 And if they took the highway? 273 00:15:09,909 --> 00:15:11,619 Then we're out of luck. 274 00:15:15,457 --> 00:15:17,291 They could have gone in any direction. 275 00:15:17,292 --> 00:15:20,836 How are we gonna find them? It's like a needle in a haystack. 276 00:15:22,964 --> 00:15:24,965 Oh, hang on here. 277 00:15:24,966 --> 00:15:26,467 Go for Cooper. 278 00:15:26,468 --> 00:15:28,302 One of our guys found a vehicle that matches 279 00:15:28,303 --> 00:15:30,637 the description, travelling west on 104, 280 00:15:30,638 --> 00:15:32,056 by the gas station. 281 00:15:32,057 --> 00:15:34,600 Copy, thank you! We'll head straight there. 282 00:15:34,601 --> 00:15:37,353 It's your lucky day! One of my guys thinks he's spotted your 283 00:15:37,354 --> 00:15:41,024 vehicle headed west on 104, so that puts us either... 284 00:15:44,152 --> 00:15:45,819 Campbell or McGregor Bay. 285 00:15:45,820 --> 00:15:48,447 That's a start. Let's go! 286 00:16:00,627 --> 00:16:03,254 I still can't believe Ben would do that. 287 00:16:05,256 --> 00:16:07,258 Do you think Tracy's gonna be okay? 288 00:16:08,343 --> 00:16:11,804 She should be, as long as she still takes her medication. 289 00:16:11,805 --> 00:16:14,181 - Good. - Yeah. Just, 290 00:16:14,182 --> 00:16:15,766 hoping Liam can help us figure out 291 00:16:15,767 --> 00:16:17,142 where their mother is. 292 00:16:17,143 --> 00:16:20,479 I'm actually kind of surprised you asked Liam for help. 293 00:16:20,480 --> 00:16:21,523 Why? 294 00:16:22,273 --> 00:16:25,193 Well, I thought you two weren't getting along. 295 00:16:26,236 --> 00:16:28,153 I haven't told you. 296 00:16:28,154 --> 00:16:30,073 Told me what? 297 00:16:31,157 --> 00:16:33,618 Those scars on his back? 298 00:16:35,120 --> 00:16:37,706 He finally told me where he got them. 299 00:16:38,707 --> 00:16:40,208 He was taken hostage. 300 00:16:41,000 --> 00:16:44,086 What? 301 00:16:44,087 --> 00:16:47,256 Turns out he spent years 302 00:16:47,257 --> 00:16:51,386 stuck in some tiny cell overseas. 303 00:16:53,930 --> 00:16:55,765 That's awful! 304 00:16:57,183 --> 00:16:59,477 Yeah, I know! 305 00:17:02,397 --> 00:17:04,982 You know, all this time, 306 00:17:04,983 --> 00:17:07,359 I thought he just left, I was just, 307 00:17:07,360 --> 00:17:09,863 caught up in my own insecurities. 308 00:17:10,947 --> 00:17:14,659 Don't blame yourself, there's no way you could've known! 309 00:17:16,244 --> 00:17:17,829 I can't help but feel guilty. 310 00:17:18,830 --> 00:17:21,040 At least, 311 00:17:21,041 --> 00:17:23,126 you finally know what happened. 312 00:17:24,127 --> 00:17:25,754 You can put all this behind you. 313 00:17:28,757 --> 00:17:30,342 I guess you're right. 314 00:17:33,845 --> 00:17:37,056 Sorry to interrupt. Uh, we're running low on carrots, 315 00:17:37,057 --> 00:17:39,350 I was thinking I could head down to the market before they close. 316 00:17:39,351 --> 00:17:43,687 Actually, I need to grab a few things myself. 317 00:17:43,688 --> 00:17:44,688 Why don't I drive? 318 00:17:44,689 --> 00:17:46,524 Okay! 319 00:17:50,153 --> 00:17:51,821 So that's Amir? 320 00:17:52,697 --> 00:17:53,823 Yeah. 321 00:17:54,866 --> 00:17:56,784 He still giving you a hard time? 322 00:17:56,785 --> 00:18:00,204 Actually, I think he's finally started to come around. 323 00:18:00,205 --> 00:18:01,747 That's good. 324 00:18:01,748 --> 00:18:03,957 Yeah, it would be, but, 325 00:18:03,958 --> 00:18:06,169 I read an article about him online. 326 00:18:07,712 --> 00:18:11,800 Said he had a meltdown, lost his temper with some customers. 327 00:18:12,884 --> 00:18:14,760 Have you asked him about it? 328 00:18:14,761 --> 00:18:16,179 No. 329 00:18:19,057 --> 00:18:20,809 Maybe you should. 330 00:18:21,684 --> 00:18:22,811 I don't know. 331 00:18:25,105 --> 00:18:27,649 Don't make the same mistake I did, Syd. 332 00:18:29,484 --> 00:18:32,320 It's all two sides to every story. 333 00:18:33,071 --> 00:18:34,823 Yeah. 334 00:18:45,333 --> 00:18:47,584 Must've been quite the surprise learning Maggie 335 00:18:47,585 --> 00:18:48,712 was still married. 336 00:18:50,046 --> 00:18:51,589 Yeah, it was. 337 00:18:54,426 --> 00:18:57,469 How long is this Liam guy planning on sticking around? 338 00:18:57,470 --> 00:19:00,264 I don't know. I'm still waiting for him to 339 00:19:00,265 --> 00:19:02,142 sign the divorce papers. 340 00:19:02,892 --> 00:19:05,477 You think he wants to get back together with her? 341 00:19:05,478 --> 00:19:06,646 Doesn't matter, alright? 342 00:19:06,771 --> 00:19:08,940 Maggie's not interested in him, so... 343 00:19:10,317 --> 00:19:11,984 Hastings to Cooper. 344 00:19:13,695 --> 00:19:14,903 Go for Cooper. 345 00:19:14,904 --> 00:19:17,197 Yeah, we're over at McGregor Bay now, 346 00:19:17,198 --> 00:19:18,825 there's still no sign of them. 347 00:19:18,950 --> 00:19:20,576 Alright, keep looking. 348 00:19:20,577 --> 00:19:23,788 We're almost in Campbell. Call you if I find anything. 349 00:19:36,509 --> 00:19:39,261 Maggie! I was just coming to find you. 350 00:19:39,262 --> 00:19:40,596 Any luck? 351 00:19:40,597 --> 00:19:43,307 Sorry, there just isn't enough for me to go on. 352 00:19:43,308 --> 00:19:45,100 Thanks for trying. 353 00:19:45,101 --> 00:19:48,520 Hey, but look. What if we took a ride over to the mom's house? 354 00:19:48,521 --> 00:19:50,814 Cooper already went, Ben and Tracy aren't there. 355 00:19:50,815 --> 00:19:54,276 Yeah but, we might be able to find something that could help. 356 00:19:54,277 --> 00:19:55,986 It's worth a shot. 357 00:19:55,987 --> 00:19:57,071 I'll drive. 358 00:20:06,748 --> 00:20:08,707 Forget about it, maybe we should just go back. 359 00:20:08,708 --> 00:20:10,835 Feel like we're wasting our time out here. 360 00:20:12,796 --> 00:20:14,588 Sorry I couldn't be more help, man. 361 00:20:14,589 --> 00:20:16,299 Hey, it's not your fault, Coop. 362 00:20:17,258 --> 00:20:18,842 I just wish we knew where they were headed. 363 00:20:18,843 --> 00:20:20,428 Yeah. 364 00:20:25,266 --> 00:20:28,018 Hey wait, wait, wait! Go back, go back. 365 00:20:28,019 --> 00:20:29,561 What, what's going on? 366 00:20:29,562 --> 00:20:31,856 I think I see my truck. 367 00:20:33,108 --> 00:20:36,695 Yeah, here! Here. Pull in here. 368 00:20:52,085 --> 00:20:54,253 I don't understand, why did they pull over here? 369 00:20:54,254 --> 00:20:56,880 I don't know. 370 00:20:56,881 --> 00:20:59,049 Well... 371 00:20:59,050 --> 00:21:00,217 they're gone. 372 00:21:00,218 --> 00:21:02,011 Looks like they got a flat tire. 373 00:21:04,055 --> 00:21:05,640 Engine's still hot. 374 00:21:06,850 --> 00:21:08,475 Think they hitched a ride with someone? 375 00:21:08,476 --> 00:21:09,894 I hope not! 376 00:21:12,814 --> 00:21:13,731 What's that? 377 00:21:13,732 --> 00:21:15,650 Looks like someone dropped something. 378 00:21:26,036 --> 00:21:28,078 It's Tracy's. 379 00:21:28,079 --> 00:21:30,040 They went this way. Come on! 380 00:21:41,301 --> 00:21:45,805 We um, we didn't get to finish our conversation before. 381 00:21:49,642 --> 00:21:51,269 What do you wanna know? 382 00:21:57,651 --> 00:22:00,779 What did you do after you were released? 383 00:22:01,780 --> 00:22:07,202 I had to go for deprogramming, and therapy. 384 00:22:08,328 --> 00:22:10,205 Lots of therapy. 385 00:22:11,873 --> 00:22:13,625 That must have been hard. 386 00:22:15,335 --> 00:22:17,045 Yeah, it was. 387 00:22:20,090 --> 00:22:23,967 Being locked up like that, it does a number on your head. 388 00:22:23,968 --> 00:22:26,846 It took me a while to feel safe again. 389 00:22:29,474 --> 00:22:30,892 I'm sorry. 390 00:22:32,102 --> 00:22:36,021 But it also, it gave me a new perspective. You know? 391 00:22:36,022 --> 00:22:39,316 It helped me see the little things in life 392 00:22:39,317 --> 00:22:40,902 that I'd overlooked before. 393 00:22:43,571 --> 00:22:45,699 That's how I felt when I moved to the Crossing. 394 00:22:55,250 --> 00:22:56,751 Years. 395 00:22:59,629 --> 00:23:02,048 Alone, never knowing if you'd get out. 396 00:23:04,342 --> 00:23:06,052 How did you get through that? 397 00:23:07,804 --> 00:23:10,472 I had something that helped. 398 00:23:10,473 --> 00:23:12,058 And what's that? 399 00:23:12,642 --> 00:23:14,269 Our wedding photo. 400 00:23:15,562 --> 00:23:17,188 They let you keep it? 401 00:23:19,774 --> 00:23:22,067 I think they wanted it to be a reminder of what they'd 402 00:23:22,068 --> 00:23:23,945 taken from me. 403 00:23:31,369 --> 00:23:33,203 I'm sorry, Liam. 404 00:23:33,204 --> 00:23:35,206 It gave me hope. 405 00:23:37,208 --> 00:23:39,293 Without that picture, 406 00:23:39,294 --> 00:23:40,962 I would've been lost. 407 00:23:42,047 --> 00:23:45,467 But then I wasn't there for you when you got out. 408 00:23:47,135 --> 00:23:49,011 You had no idea! 409 00:23:49,012 --> 00:23:51,222 Besides, it was years, Maggie! 410 00:23:52,057 --> 00:23:53,891 I couldn't expect you to wait for me. 411 00:24:12,827 --> 00:24:16,247 Alright, this is it. Let's see what we can find. 412 00:24:30,553 --> 00:24:33,765 There's no sign of them. They could be anywhere by now. 413 00:24:34,891 --> 00:24:36,392 Tracy just left the hospital, right? 414 00:24:36,393 --> 00:24:37,893 Yeah. 415 00:24:37,894 --> 00:24:39,770 So, she's probably really tired. 416 00:24:39,771 --> 00:24:41,147 I mean, they couldn't have gone far. 417 00:24:42,607 --> 00:24:44,859 That's a good point. Keep looking. 418 00:24:53,284 --> 00:24:56,203 Hi, can I get one of these, please? Thank you. 419 00:24:56,204 --> 00:24:58,872 Oh, here. I can take that. 420 00:24:58,873 --> 00:25:00,165 Thank you! 421 00:25:00,166 --> 00:25:04,086 I was thinking, the weather's getting colder, 422 00:25:04,087 --> 00:25:08,215 and people like a nice, hearty soup. 423 00:25:08,216 --> 00:25:09,425 Any objections? 424 00:25:09,426 --> 00:25:10,802 Sounds good to me. 425 00:25:14,931 --> 00:25:16,890 That should work. 426 00:25:16,891 --> 00:25:18,143 Thank you. 427 00:25:19,269 --> 00:25:22,480 Hmm. "Donations Welcome For The Lindsay Family." 428 00:25:23,565 --> 00:25:25,567 I wonder what that's all about. 429 00:25:30,155 --> 00:25:31,531 Hi there! 430 00:25:32,615 --> 00:25:34,199 Care to make a donation? 431 00:25:34,200 --> 00:25:35,409 What's it for? 432 00:25:35,410 --> 00:25:38,912 The Lindsays, they lost their place in a brush fire. 433 00:25:38,913 --> 00:25:41,665 We were supposed to host a dinner to raise funds, 434 00:25:41,666 --> 00:25:43,375 but our cook backed out. 435 00:25:43,376 --> 00:25:44,752 Oh. 436 00:25:44,753 --> 00:25:47,504 Well, I guess today's your lucky day, then! 437 00:25:47,505 --> 00:25:48,797 What do you mean? 438 00:25:48,798 --> 00:25:51,258 I'm a chef visiting from New York. 439 00:25:51,259 --> 00:25:53,553 I'd be happy to volunteer my time if it helps. 440 00:25:54,846 --> 00:25:56,930 If that's okay with you? 441 00:25:56,931 --> 00:25:57,848 Of course! 442 00:25:59,267 --> 00:26:01,226 But we just cancelled the venue. 443 00:26:01,227 --> 00:26:03,687 My brother Rob and I, we own Shandon's, 444 00:26:03,688 --> 00:26:06,023 the new restaurant over at the Crossing? 445 00:26:06,024 --> 00:26:08,567 What if we held it there? Could you get it going again? 446 00:26:08,568 --> 00:26:09,944 I think so! 447 00:26:10,904 --> 00:26:13,072 Okay, great. Then it's set. 448 00:26:13,073 --> 00:26:16,909 Amazing! Um, I really appreciate this! 449 00:26:16,910 --> 00:26:18,744 Here's my card. Thank you! 450 00:26:18,745 --> 00:26:20,120 It's nice to meet you! 451 00:26:20,121 --> 00:26:22,081 - Nice to meet you! - See ya! 452 00:26:22,082 --> 00:26:23,958 - See you! - I'll be in touch. 453 00:26:25,543 --> 00:26:27,253 Hi. Care to make a donation? 454 00:26:45,897 --> 00:26:48,482 I still don't understand why you have to leave! 455 00:26:48,483 --> 00:26:52,194 I tried to get out of it, but this is a big story, 456 00:26:52,195 --> 00:26:53,779 and there are people counting on me. 457 00:26:53,780 --> 00:26:54,989 I can't just turn my back on them. 458 00:26:54,990 --> 00:26:56,740 I'm sorry, Maggie! 459 00:26:56,741 --> 00:26:59,076 Can you at least tell me how long you're gonna be gone? 460 00:26:59,077 --> 00:27:02,580 I don't know! I'll be back as soon as I can. 461 00:27:03,456 --> 00:27:06,000 I'm sorry, I gotta go, or I'm gonna miss my plane. 462 00:27:07,919 --> 00:27:09,254 Hey, hey! 463 00:27:11,756 --> 00:27:13,258 I love you. 464 00:27:14,551 --> 00:27:16,136 I love you, too! 465 00:27:23,643 --> 00:27:25,145 Please call! 466 00:27:31,568 --> 00:27:32,944 Bye. 467 00:27:50,587 --> 00:27:52,464 Hey. Over there! 468 00:27:53,840 --> 00:27:57,301 Ben! Tracy! Hold on a second! 469 00:27:57,302 --> 00:27:59,387 Wait, we don't wanna scare them off. 470 00:27:59,512 --> 00:28:01,805 Ben! We just wanna talk! 471 00:28:01,806 --> 00:28:03,516 Come on, Tracy, let's go! 472 00:28:03,641 --> 00:28:06,352 - Ben! Wait! - Run! 473 00:28:12,400 --> 00:28:13,609 Come on! 474 00:28:13,610 --> 00:28:14,860 Ben, I can't! 475 00:28:14,861 --> 00:28:16,528 Keep running! 476 00:28:17,822 --> 00:28:19,156 I'm too tired! 477 00:28:19,157 --> 00:28:20,991 Hey, we just gotta keep going, Tracy, come on! 478 00:28:20,992 --> 00:28:22,077 I can't. 479 00:28:22,202 --> 00:28:24,119 - Yes you can! - Wait! 480 00:28:24,120 --> 00:28:25,579 I can't run anymore. 481 00:28:25,580 --> 00:28:27,081 Ben, wait! 482 00:28:27,082 --> 00:28:29,125 I'm sorry, Ben! 483 00:28:30,877 --> 00:28:32,379 It's not your fault. 484 00:28:36,007 --> 00:28:37,467 Okay. 485 00:28:38,343 --> 00:28:42,304 Look. It's gonna be okay, alright? 486 00:28:42,305 --> 00:28:44,556 I know you're scared. 487 00:28:44,557 --> 00:28:47,435 But I'm not gonna let anything happen to either of you! 488 00:28:48,436 --> 00:28:52,399 I'm sorry, I shouldn't have taken your car. I-I-I panicked. 489 00:28:54,943 --> 00:28:56,944 I-I just wanted to go see my mom. 490 00:28:56,945 --> 00:28:58,738 She hasn't been returning my calls. 491 00:29:00,031 --> 00:29:03,075 I know. 492 00:29:03,076 --> 00:29:05,536 But you shouldn't have left the hospital. 493 00:29:05,537 --> 00:29:07,747 You can't do this on your own, Ben! 494 00:29:09,124 --> 00:29:11,167 You have to trust me. 495 00:29:12,794 --> 00:29:14,587 I'm really sorry, Cal. 496 00:29:16,423 --> 00:29:18,465 What's your mother's boyfriend's number? 497 00:29:18,466 --> 00:29:20,510 Maybe we can give him a call. 498 00:29:22,011 --> 00:29:24,179 I don't know. 499 00:29:24,180 --> 00:29:26,181 Well, do you know his last name? 500 00:29:26,182 --> 00:29:28,392 All I have is his address. 501 00:29:28,393 --> 00:29:31,271 Come on. Let's go get your mom. 502 00:29:32,480 --> 00:29:34,606 Hey Tracy, it's okay. 503 00:29:39,946 --> 00:29:41,572 Okay, I found some birthday and holiday cards, 504 00:29:41,573 --> 00:29:43,490 looks like the guy's name is Alex, 505 00:29:43,491 --> 00:29:45,784 but I still haven't found a last name. 506 00:29:48,580 --> 00:29:50,290 Yeah. 507 00:29:55,462 --> 00:29:57,337 I don't understand how a mother can choose 508 00:29:57,338 --> 00:29:59,256 a boyfriend over her children. 509 00:29:59,257 --> 00:30:01,718 We don't know the whole story yet. 510 00:30:03,094 --> 00:30:05,805 Maybe we shouldn't be so quick to judge. 511 00:30:07,057 --> 00:30:08,683 Maggie-- - Don't. 512 00:30:10,185 --> 00:30:12,479 Let me go see what else I can find. 513 00:30:30,622 --> 00:30:33,374 Hey, why don't you stay here with Cooper? 514 00:30:33,375 --> 00:30:34,834 I wanna talk to your mom. 515 00:31:20,088 --> 00:31:21,171 Hey! 516 00:31:21,172 --> 00:31:22,881 We found Ben and Tracy. 517 00:31:22,882 --> 00:31:24,425 Oh, thank God! 518 00:31:24,426 --> 00:31:26,009 Yeah, there's just one problem. 519 00:31:26,010 --> 00:31:27,262 What's that? 520 00:31:27,387 --> 00:31:29,179 Well, we're at the boyfriend's house, 521 00:31:29,180 --> 00:31:31,432 um, there's no sign of anyone. 522 00:31:31,433 --> 00:31:34,394 And we found an eviction notice on the front door. 523 00:31:34,519 --> 00:31:37,354 I'm at Ben's now, and there's nothing here either. 524 00:31:37,355 --> 00:31:39,523 Look, we need to find something to help us 525 00:31:39,524 --> 00:31:41,818 track down their mom. So you need to keep looking. 526 00:31:43,028 --> 00:31:44,570 Okay. 527 00:31:44,571 --> 00:31:45,946 I'm gonna swing by with Ben and Tracy, 528 00:31:45,947 --> 00:31:47,489 so we can grab some of their things before 529 00:31:47,490 --> 00:31:48,824 I take them over to the Crossing. 530 00:31:48,825 --> 00:31:50,034 Alright? 531 00:31:50,035 --> 00:31:52,202 Sounds good. 532 00:31:52,203 --> 00:31:54,414 They found them. - Oh, good. 533 00:31:55,123 --> 00:31:56,791 But there's no sign of their mom. 534 00:31:57,542 --> 00:31:59,793 So I need to call Quincy, let him know that Tracy's okay, 535 00:31:59,794 --> 00:32:02,755 but can you keep looking for anything that could help? 536 00:32:02,756 --> 00:32:04,340 Yeah, sure. 537 00:32:17,687 --> 00:32:19,229 It was really nice of you, 538 00:32:19,230 --> 00:32:21,858 to offer to cook for that fundraiser. 539 00:32:23,151 --> 00:32:25,152 I know what it's like to struggle. 540 00:32:25,153 --> 00:32:27,696 I thought you were a celebrity chef? 541 00:32:27,697 --> 00:32:30,867 I came to New York with just a couple of bucks in my pocket. 542 00:32:31,951 --> 00:32:33,787 I had to work my way up. 543 00:32:36,331 --> 00:32:37,791 I have a confession to make. 544 00:32:38,917 --> 00:32:40,710 What's that? 545 00:32:43,630 --> 00:32:45,632 I looked you up online. 546 00:32:48,176 --> 00:32:50,219 I see. 547 00:32:50,220 --> 00:32:52,681 You must've read about what happened. 548 00:32:53,264 --> 00:32:55,058 Did you really flip out on your customers? 549 00:32:56,267 --> 00:32:57,727 Not my finest moment. 550 00:32:59,020 --> 00:33:01,564 But, why would you do that? 551 00:33:02,982 --> 00:33:04,900 Burnt out, I guess. 552 00:33:04,901 --> 00:33:07,821 Not much of an excuse, but it happens. 553 00:33:08,613 --> 00:33:11,990 Look, to be honest, Sydney, 554 00:33:11,991 --> 00:33:13,909 I walked into the restaurant one day, 555 00:33:13,910 --> 00:33:20,290 this place that I had worked so hard to build, all day, 556 00:33:20,291 --> 00:33:25,170 every day. I got so overwhelmed, 557 00:33:25,171 --> 00:33:28,340 I couldn't do it anymore. 558 00:33:28,341 --> 00:33:31,094 I lost it, and I ran. 559 00:33:31,845 --> 00:33:33,680 Why come here? 560 00:33:35,306 --> 00:33:37,934 I don't have a lot of friends. 561 00:33:39,978 --> 00:33:42,939 Rob was always there for me. 562 00:33:43,606 --> 00:33:44,941 Yeah, that sounds like Rob! 563 00:33:46,735 --> 00:33:49,987 We should back, we got a lot of work to do 564 00:33:49,988 --> 00:33:51,947 if we want to host that fundraiser tomorrow night. 565 00:33:51,948 --> 00:33:53,116 Yeah. 566 00:34:22,646 --> 00:34:24,939 Hey, thanks again for the help! 567 00:34:25,065 --> 00:34:28,359 No problem. Anytime. Gonna check in at the station, 568 00:34:28,360 --> 00:34:29,735 but let me know how things turn out. 569 00:34:29,736 --> 00:34:31,237 - Will do. - Okay. 570 00:34:34,282 --> 00:34:36,159 See you, kiddo. - Yeah, see you. 571 00:34:55,303 --> 00:34:56,220 It's okay, Ben. 572 00:34:56,221 --> 00:34:58,098 We're gonna figure this out. 573 00:34:59,891 --> 00:35:01,684 Together. 574 00:35:08,066 --> 00:35:11,026 My mom's not a bad person. 575 00:35:11,027 --> 00:35:12,986 She'll be back for us. 576 00:35:12,987 --> 00:35:15,031 I know she will. 577 00:35:19,577 --> 00:35:21,538 My birthday's coming up soon. 578 00:35:23,081 --> 00:35:25,082 I can apply to be Tracy's guardian. 579 00:35:25,083 --> 00:35:27,961 Is that why you didn't say anything to us? 580 00:35:29,754 --> 00:35:31,798 Because you were waiting to turn 19? 581 00:35:34,759 --> 00:35:35,969 Yeah. 582 00:35:36,928 --> 00:35:39,014 I know what it's like to be a kid, 583 00:35:40,348 --> 00:35:43,184 trying to take care of your family, when you're not ready. 584 00:35:44,769 --> 00:35:47,731 It can be a lot to carry at your age. 585 00:35:48,356 --> 00:35:50,692 I'm all she's got. 586 00:35:54,154 --> 00:35:57,240 Am I gonna get in trouble, for taking her out of the hospital? 587 00:35:57,991 --> 00:36:00,784 Don't worry, I'll deal with it. 588 00:36:00,785 --> 00:36:02,912 It's gonna be okay. 589 00:36:04,664 --> 00:36:06,082 Thanks, Cal. 590 00:36:07,625 --> 00:36:10,336 Come on, let's get going. 591 00:36:25,602 --> 00:36:28,312 This feels useless, I can't find anything. 592 00:36:28,313 --> 00:36:31,148 Did Ben ever tell you anything about his mother? 593 00:36:31,149 --> 00:36:33,901 No, he kept everything pretty close to the vest. 594 00:36:33,902 --> 00:36:36,236 Okay, I was thinking we should check the medicine cabinet, 595 00:36:36,237 --> 00:36:37,529 because if she really is gone, 596 00:36:37,530 --> 00:36:39,615 she would've transferred any prescriptions to a new location, 597 00:36:39,616 --> 00:36:41,617 we could ask the pharmacy where she sent them to. 598 00:36:41,618 --> 00:36:43,703 Of course. 599 00:37:03,932 --> 00:37:06,059 Maggie! 600 00:37:08,061 --> 00:37:09,728 Maggie! Maggie! 601 00:37:09,729 --> 00:37:11,271 Maggie, can you hear me! 602 00:37:14,192 --> 00:37:15,151 Don’t move! 603 00:37:16,611 --> 00:37:21,241 ramatic m) 604 00:37:32,585 --> 00:37:35,421 Maggie! Maggie! 605 00:37:37,674 --> 00:37:39,259 Maggie! 606 00:37:40,802 --> 00:37:43,929 Hey, you okay? 607 00:37:43,930 --> 00:37:46,181 Are you hurt? Careful! 608 00:37:46,182 --> 00:37:47,975 I'm okay! 609 00:37:47,976 --> 00:37:50,185 Oh, thank God. 610 00:37:50,186 --> 00:37:52,730 I'm here. I'm here, I've got you. 611 00:37:57,444 --> 00:38:00,612 It's okay. 612 00:38:00,613 --> 00:38:02,490 Why did you go? 613 00:38:07,412 --> 00:38:09,413 Why did you leave? 614 00:38:09,414 --> 00:38:12,499 Why did you leave! I told you not to go! 615 00:38:12,500 --> 00:38:15,587 I know, I know, I know. 616 00:38:15,712 --> 00:38:17,629 I know, Red! I'm so sorry! 617 00:38:19,674 --> 00:38:21,551 We could have been together. 618 00:38:23,636 --> 00:38:25,387 We could have been happy! 619 00:38:25,388 --> 00:38:28,475 Believe me, okay, believe me! I wish I hadn't left. 620 00:38:30,518 --> 00:38:32,896 I'm sorry, I'm sorry. 621 00:38:34,230 --> 00:38:38,068 If I'd just listened to you, we'd still be together. 622 00:38:39,652 --> 00:38:41,321 That's my fault. 623 00:38:42,614 --> 00:38:44,657 I never should have left you! 624 00:38:46,951 --> 00:38:49,537 Why didn't you ever look for me? 625 00:38:52,916 --> 00:38:55,085 I came to Boston to find you. 626 00:38:58,380 --> 00:38:59,422 You did? 627 00:39:00,006 --> 00:39:04,176 Yeah, you'd already moved on, and you were happy. 628 00:39:04,177 --> 00:39:06,512 You were so happy, you had a boyfriend, 629 00:39:06,513 --> 00:39:08,348 and a career. 630 00:39:09,974 --> 00:39:11,476 So, you just left? 631 00:39:11,893 --> 00:39:14,144 I tried, I tried to live my life, 632 00:39:14,145 --> 00:39:15,647 I tried to forget about you, 633 00:39:15,772 --> 00:39:17,440 to forget about us, but... 634 00:39:20,360 --> 00:39:21,569 but I couldn't. 635 00:39:24,447 --> 00:39:26,323 I couldn't, because thinking about you 636 00:39:26,324 --> 00:39:29,077 was the only thing that kept me alive all those years. 637 00:39:32,998 --> 00:39:35,207 I love you, Red! 638 00:39:35,208 --> 00:39:37,544 I never stopped loving you. 639 00:39:40,255 --> 00:39:42,257 And I can't live without you. 640 00:40:21,963 --> 00:40:24,131 I shouldn't have done that. 641 00:40:24,132 --> 00:40:26,593 I shouldn't have... 642 00:40:38,313 --> 00:40:40,439 Maggie. Maggie. 643 00:40:40,440 --> 00:40:43,317 Maggie, please! Wait! - No, I can't! I can't, Liam! 644 00:40:43,318 --> 00:40:45,612 I'm with Cal. 645 00:40:57,123 --> 00:41:00,418 Hey! What's going on, you okay? 646 00:41:01,419 --> 00:41:05,882 The floor in the bathroom, it collapsed and I, I fell. 647 00:41:07,133 --> 00:41:09,134 Oh my God, are you hurt? 648 00:41:09,135 --> 00:41:10,762 No, I'm okay. 649 00:41:12,013 --> 00:41:12,971 Are you sure? 650 00:41:12,972 --> 00:41:14,723 I'm fine. 651 00:41:14,724 --> 00:41:16,309 Really. 652 00:41:17,519 --> 00:41:18,895 Tracy! 653 00:41:23,983 --> 00:41:25,568 I'm so sorry, Maggie! 654 00:41:26,236 --> 00:41:28,738 No, I'm just glad we found you! 655 00:41:29,489 --> 00:41:33,534 Hey. Come on, let's go grab your stuff, 656 00:41:33,535 --> 00:41:35,787 and head over to the Crossing. 657 00:41:37,163 --> 00:41:38,748 You two must be exhausted. 658 00:41:44,421 --> 00:41:46,923 Ben? What's going on? 659 00:41:49,759 --> 00:41:51,386 Did you call the cops? 660 00:41:51,511 --> 00:41:52,386 No! 661 00:41:52,387 --> 00:41:54,179 Then why are they here? 662 00:41:54,180 --> 00:41:56,349 No idea. Just stay here. 663 00:42:07,318 --> 00:42:09,028 Who's that? 664 00:42:09,029 --> 00:42:10,530 Child Welfare. 665 00:42:11,573 --> 00:42:12,823 No! 666 00:42:12,824 --> 00:42:15,618 Ben Nelson? You're under arrest for criminal negligence. 667 00:42:17,120 --> 00:42:18,579 It's my duty to inform you-- 668 00:42:18,580 --> 00:42:20,247 - No! - Hey, no, this is a mistake! 669 00:42:20,248 --> 00:42:21,832 - Just-- - There's been no mistake, 670 00:42:21,833 --> 00:42:23,375 he put a minor at risk. 671 00:42:23,376 --> 00:42:25,461 No, no, Tracy was never at risk! 672 00:42:25,462 --> 00:42:27,463 I'm afraid the hospital doesn't agree. 673 00:42:27,464 --> 00:42:29,423 Hey, can we talk about this? 674 00:42:29,424 --> 00:42:31,383 I'm sorry, I don't have a choice! 675 00:42:31,384 --> 00:42:33,302 There's nothing I can do. 676 00:42:33,303 --> 00:42:34,678 Hey, wait, wait, wait, wait! 677 00:42:34,679 --> 00:42:36,722 Let me call someone first. - Step aside! 678 00:42:36,723 --> 00:42:38,558 I don't wanna have to charge you with obstruction. 679 00:42:40,268 --> 00:42:41,477 No, let him go! 680 00:42:41,478 --> 00:42:43,729 It's okay, Tracy. Come with me. 681 00:42:43,730 --> 00:42:46,357 - Ben, no! Don't go! - It's gonna be okay, Tracy. 682 00:42:46,358 --> 00:42:47,399 We have to go. 683 00:42:47,400 --> 00:42:49,360 Come on, guys! They're just kids! 684 00:42:53,657 --> 00:42:56,575 Ben! Please don't let them take me! 685 00:42:56,576 --> 00:43:00,037 You promised you wouldn't leave me! 686 00:43:02,040 --> 00:43:03,708 You said it was gonna be okay! 687 00:43:06,461 --> 00:43:08,420 You said I could trust you. 688 00:43:08,421 --> 00:43:10,340 You're just like everyone else! 689 00:43:40,245 --> 00:43:41,371 difuze 45902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.