All language subtitles for S09E08 - Lady at the Bar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:03,916 [theme music] 2 00:00:31,901 --> 00:00:34,817 [music continues] 3 00:01:02,888 --> 00:01:05,804 [instrumental music] 4 00:01:32,179 --> 00:01:33,136 [gunshot] 5 00:01:33,180 --> 00:01:34,877 Whoa. Whoa. 6 00:01:35,791 --> 00:01:37,836 I hear ya. 7 00:01:37,880 --> 00:01:39,447 And don't do it again. 8 00:01:45,279 --> 00:01:46,889 Take what you want. 9 00:01:48,804 --> 00:01:52,068 - Your name Trampas? - Yeah, that's right. 10 00:01:52,112 --> 00:01:54,244 Acton: Did you stop over in Red Hill? 11 00:01:54,288 --> 00:01:55,506 Yeah, I was there yesterday. 12 00:01:55,550 --> 00:01:58,683 You got any visible means of support? 13 00:01:58,727 --> 00:02:01,295 Uh, fif-fifty four dollars US, silver certificate. 14 00:02:01,338 --> 00:02:04,602 That's alright. Put your money back in your pocket. 15 00:02:04,646 --> 00:02:07,214 Well, if this is not a hold-up, uh, 16 00:02:07,257 --> 00:02:09,172 do you mind pointing that somewhere else? 17 00:02:09,216 --> 00:02:12,219 Just as soon as you relieve hold of your sidearm. 18 00:02:12,262 --> 00:02:14,960 - You're takin' my gun? - That's right. 19 00:02:15,004 --> 00:02:18,181 Slow and easy, let's get that gun belt off. 20 00:02:18,225 --> 00:02:19,748 Mr. Wainwright over to the side 21 00:02:19,791 --> 00:02:21,706 has got a bead on the back of your head. 22 00:02:21,750 --> 00:02:23,795 Uh, well, do you mind if I ask why? 23 00:02:23,839 --> 00:02:26,972 - I'll do the askin'. - You sound like a law man. 24 00:02:27,016 --> 00:02:31,194 That's right. Howard Acton, sheriff of Red Hill. 25 00:02:31,238 --> 00:02:32,674 Mr. Wainwright's my deputy. 26 00:02:32,717 --> 00:02:35,198 I'm right with you, Mr. Wainwright. 27 00:02:35,242 --> 00:02:37,287 No sudden moves. Slow and easy now. 28 00:02:37,331 --> 00:02:39,550 Now, slow and easy. [chuckles] 29 00:02:44,207 --> 00:02:47,732 - Am I under arrest? - Why, yes, I'd say so. 30 00:02:47,776 --> 00:02:49,038 Any particular charge? 31 00:02:49,081 --> 00:02:50,909 I'll let you know more about that, 32 00:02:50,953 --> 00:02:53,216 the sooner we match up a couple of facts. 33 00:02:53,260 --> 00:02:54,217 Come on, let's go. 34 00:02:54,261 --> 00:02:57,177 [instrumental music] 35 00:02:58,526 --> 00:03:01,181 - Come along. - Come on now, horse. 36 00:03:29,557 --> 00:03:32,473 [music continues] 37 00:03:59,543 --> 00:04:02,503 - You've been here before? - Yeah, this morning. 38 00:04:02,546 --> 00:04:05,288 - What time? - Uh, 6:30. 39 00:04:05,332 --> 00:04:06,855 Mm-hmm. 40 00:04:06,898 --> 00:04:09,031 Would you please, uh, place your foot 41 00:04:09,074 --> 00:04:11,033 next to that boot mark there? 42 00:04:12,426 --> 00:04:15,472 - The right or the left? - The right, if you please. 43 00:04:17,518 --> 00:04:18,519 Acton: Mm-hmm. 44 00:04:21,043 --> 00:04:24,438 Royal, you and Ned go ahead and remove the remains. 45 00:04:24,481 --> 00:04:26,004 Use this army blanket. 46 00:04:26,048 --> 00:04:28,659 Ted, you take this shovel and dig out those exhibits 47 00:04:28,703 --> 00:04:30,574 and place them out in flat boxes. 48 00:04:30,618 --> 00:04:31,967 Be careful not to break the earth 49 00:04:32,010 --> 00:04:34,491 so Judge Carver can't complain about our methods. 50 00:04:34,535 --> 00:04:35,710 If you have to go to all this trouble, 51 00:04:35,753 --> 00:04:37,015 I'll admit it, under oath or not, 52 00:04:37,059 --> 00:04:40,018 I was here with the man that owns this place. 53 00:04:40,062 --> 00:04:41,193 - Gerald Bishop? - Yeah. 54 00:04:41,237 --> 00:04:43,544 We rode out here just before sunup. 55 00:04:43,587 --> 00:04:44,893 Mm-hmm. 56 00:04:46,590 --> 00:04:48,375 [intense music] 57 00:04:50,725 --> 00:04:51,595 Uh... 58 00:04:53,249 --> 00:04:55,338 they're carryin' a dead man? 59 00:04:55,382 --> 00:04:56,513 Mm-hmm. 60 00:04:57,471 --> 00:04:58,863 Gerald Bishop. 61 00:04:58,907 --> 00:05:01,779 [instrumental music] 62 00:05:05,392 --> 00:05:07,698 In exactly six days, Marshal Krug and I 63 00:05:07,742 --> 00:05:10,092 intend to complete this session of the court. 64 00:05:10,135 --> 00:05:13,095 At that time, we will travel to Governor Tindall's ranch 65 00:05:13,138 --> 00:05:16,359 where we'll enjoy our first vacation in two years. 66 00:05:16,403 --> 00:05:19,057 Now, if you think you can convict this, uh, Trampas 67 00:05:19,101 --> 00:05:20,711 in six days' time, I'll hear the case. 68 00:05:20,755 --> 00:05:23,148 If not, wait for the next judge. 69 00:05:23,192 --> 00:05:25,586 Your Honor, does that, uh... 70 00:05:25,629 --> 00:05:28,371 does that six days include Saturdays and Sundays? 71 00:05:28,415 --> 00:05:29,938 We need rest, sheriff. 72 00:05:29,981 --> 00:05:32,157 We do not intend to hold court seven days a week. 73 00:05:32,201 --> 00:05:34,551 It does not include Saturday and Sunday. 74 00:05:34,595 --> 00:05:38,076 Yes, sir. That leaves four working days. 75 00:05:38,120 --> 00:05:39,469 Wait for the next judge. 76 00:05:39,513 --> 00:05:41,602 Your Honor, it ain't easy to get a first-class judge 77 00:05:41,645 --> 00:05:43,865 out here past the territory markers. 78 00:05:43,908 --> 00:05:46,258 Hate to waste your last few days on chicken thieves. 79 00:05:46,302 --> 00:05:47,782 I appreciate the compliments, sheriff, 80 00:05:47,825 --> 00:05:49,087 but you have our ruling. 81 00:05:49,131 --> 00:05:50,132 Yes, sir. 82 00:05:51,481 --> 00:05:52,700 Four days, uh... 83 00:05:52,743 --> 00:05:54,397 We'd have to get Abel Hewitt as prosecutor. 84 00:05:54,441 --> 00:05:56,878 If anyone can hang it, Mr. Hewitt can. 85 00:05:56,921 --> 00:06:00,490 Does, uh, Trampas have, uh, council to represent him? 86 00:06:00,534 --> 00:06:02,057 Oh, no, sir. Your Honor, he'd, uh, 87 00:06:02,100 --> 00:06:04,102 need a court-appointed lawyer. 88 00:06:04,146 --> 00:06:06,409 We know the fact that Red Hill has only one lawyer. 89 00:06:06,453 --> 00:06:11,022 I hereby appoint Mr. Grover Smith. 90 00:06:17,115 --> 00:06:18,116 Thank you. 91 00:06:18,160 --> 00:06:20,684 Uh, with Mr. Smith defendin', 92 00:06:20,728 --> 00:06:22,643 it ought to take more than four days. 93 00:06:27,996 --> 00:06:29,563 - Mr. Smith. - Sheriff. 94 00:06:29,606 --> 00:06:31,956 Huh, Mr. Smith, we're in kind of a hurry. 95 00:06:32,000 --> 00:06:33,567 We're rounding up a jury. 96 00:06:33,610 --> 00:06:36,308 Judge Carver wants to sit in one more trial before he leaves. 97 00:06:36,352 --> 00:06:38,398 I thought he'd finish off on small playing. 98 00:06:38,441 --> 00:06:40,356 No, sir. It's a case for a full jury. 99 00:06:40,400 --> 00:06:43,054 - Felony? - Yes, sir, capital crime. 100 00:06:43,098 --> 00:06:46,362 - Murder? - Yep. Gerald Bishop. 101 00:06:46,406 --> 00:06:49,931 Oh, yeah. Some vagrant killed and robbed him. 102 00:06:49,974 --> 00:06:51,323 Well, I don't know about robbed, 103 00:06:51,367 --> 00:06:53,978 but the prisoner needs council to defend him, 104 00:06:54,022 --> 00:06:56,546 and naturally, Judge Carver appointed you. 105 00:06:56,590 --> 00:06:59,375 Uh, it's gonna work out. 106 00:06:59,419 --> 00:07:01,421 Tell the judge not to worry. 107 00:07:01,464 --> 00:07:04,424 - Uh, work out, sir? - Yeah, I gotta leave town. 108 00:07:04,467 --> 00:07:07,122 - My mother's ill back in Omaha. - Oh. 109 00:07:07,165 --> 00:07:09,820 But my late partner's cousin is arrivin' today, 110 00:07:09,864 --> 00:07:13,520 from Endicott City, to handle the practice in my absence. 111 00:07:13,563 --> 00:07:15,696 Uh, that's the Finch part of the firm. 112 00:07:15,739 --> 00:07:19,134 Ah-ha. But we can go ahead with the trial? 113 00:07:19,177 --> 00:07:21,484 Oh, yeah. Yeah. 114 00:07:21,528 --> 00:07:24,487 Finch's cousin graduated with honors from Lincoln Law 115 00:07:24,531 --> 00:07:26,837 and served as legislative assistant 116 00:07:26,881 --> 00:07:28,056 to Jennings Colin Brandt. 117 00:07:28,099 --> 00:07:29,057 Mm-hmm. 118 00:07:29,100 --> 00:07:30,145 Tell Judge Carver 119 00:07:30,188 --> 00:07:32,582 not to worry about the defense. 120 00:07:32,626 --> 00:07:33,757 No, sir. 121 00:07:35,324 --> 00:07:36,325 Mm-hmm. 122 00:07:43,245 --> 00:07:45,900 Sit court, 4-10-12, District 11. 123 00:07:45,943 --> 00:07:48,468 Judge Elmo J. Carver presiding. All rise. 124 00:07:49,860 --> 00:07:51,645 All rise. 125 00:07:51,688 --> 00:07:55,518 His Honor Judge Elmo J. Carver. 126 00:07:55,562 --> 00:07:57,041 Court will come to order. 127 00:07:57,085 --> 00:07:59,087 The defendant will approach the bench. 128 00:08:01,916 --> 00:08:04,788 Defendant stands accused of murder in the first degree. 129 00:08:04,832 --> 00:08:06,050 Do you plead guilty or not guilty? 130 00:08:06,094 --> 00:08:07,399 Not guilty. 131 00:08:07,443 --> 00:08:09,532 I see by the deposition before me, 132 00:08:09,576 --> 00:08:11,969 you've recalled your occupation as ranch worker. 133 00:08:12,013 --> 00:08:14,058 - Is that correct? - Yes, sir, that's correct. 134 00:08:14,102 --> 00:08:17,279 You'll refer to His Honor as His Honor. 135 00:08:17,322 --> 00:08:19,411 Yes, sir. Your Honor, sir. 136 00:08:19,455 --> 00:08:21,805 Profession of ranch worker does not render you competent 137 00:08:21,849 --> 00:08:23,807 to act as legal council on your own behalf. 138 00:08:23,851 --> 00:08:25,548 In the interest of justice, it is my duty 139 00:08:25,592 --> 00:08:28,551 to appoint legal council to defend you. 140 00:08:28,595 --> 00:08:30,553 Carver: The council I'm about to appoint 141 00:08:30,597 --> 00:08:32,729 is a member in good standing at the bar association 142 00:08:32,773 --> 00:08:34,296 and fully accredited. 143 00:08:34,339 --> 00:08:36,428 Do you accept the appointment of Frances B. Finch, 144 00:08:36,472 --> 00:08:37,691 Doctor of Law? 145 00:08:37,734 --> 00:08:39,736 Yes, sir. Yes, Your Honor, I accept. 146 00:08:42,609 --> 00:08:44,915 Frances B. Finch, please step forward. 147 00:08:49,572 --> 00:08:53,010 Your Honor, I am Frances B. Finch. 148 00:08:53,054 --> 00:08:56,623 Ms. Finch, the court learned of your gender only an hour ago. 149 00:08:56,666 --> 00:08:58,929 However, we have made the proper adjustments 150 00:08:58,973 --> 00:09:00,452 and will extend every courtesy 151 00:09:00,496 --> 00:09:02,542 consistent with our standard of ethics. 152 00:09:02,585 --> 00:09:05,936 Your Honor enjoys a reputation for fair-mindedness. 153 00:09:05,980 --> 00:09:07,938 - Do I hear any objections? - Hm? Me? 154 00:09:07,982 --> 00:09:10,201 Uh, no, no. 155 00:09:10,245 --> 00:09:13,422 Yes, sir. Uh, Your Honor, I... 156 00:09:13,465 --> 00:09:15,816 I never knew there were any, um, 157 00:09:15,859 --> 00:09:18,601 women, uh, lawyers. 158 00:09:18,645 --> 00:09:20,211 Would you care to inspect my credentials? 159 00:09:20,255 --> 00:09:22,605 Yeah. Um, no. 160 00:09:22,649 --> 00:09:25,521 But I, I think we ought to get acquainted. 161 00:09:25,565 --> 00:09:28,176 Defendant is remanded to the sheriff's custody. 162 00:09:28,219 --> 00:09:30,439 Ms. Finch, you have until Friday to prepare your case. 163 00:09:30,482 --> 00:09:32,180 Until then court is adjourned. 164 00:09:41,668 --> 00:09:43,147 Well, uh, Miss, uh... 165 00:09:43,191 --> 00:09:45,106 - Finch. - Yeah. 166 00:09:45,149 --> 00:09:49,284 Would you like to, uh... uh, sit? 167 00:09:49,327 --> 00:09:51,982 Well, you-- you sit down, please, Trampas. 168 00:09:52,026 --> 00:09:53,593 No, I prefer to wander around. 169 00:09:53,636 --> 00:09:57,118 It, uh... helps me get a bit of fix on your-- 170 00:09:57,161 --> 00:10:00,600 Yeah. Well, I guess I need fixed. 171 00:10:02,123 --> 00:10:04,821 Well, one thing you'll have to put up with, 172 00:10:04,865 --> 00:10:07,911 and that's my womanly intuition. 173 00:10:09,565 --> 00:10:13,003 No matter how hard I try to be logical and precise, 174 00:10:13,047 --> 00:10:17,442 I still rely on emanations. 175 00:10:17,486 --> 00:10:18,618 Enamate... What? 176 00:10:18,661 --> 00:10:20,010 No. 177 00:10:20,054 --> 00:10:22,534 Influences, you know, the, the invisible aura 178 00:10:22,578 --> 00:10:25,668 that surrounds people? Understand? 179 00:10:25,712 --> 00:10:28,279 - Oh, yeah. A horse head. - Huh. 180 00:10:30,847 --> 00:10:34,329 Trampas, I can't defend you 181 00:10:34,372 --> 00:10:36,244 unless you tell me everything. 182 00:10:39,247 --> 00:10:40,944 Okay, what do you wanna know? 183 00:10:40,988 --> 00:10:42,337 I want to know 184 00:10:42,380 --> 00:10:45,862 why a competent professional like Sheriff Acton, 185 00:10:45,906 --> 00:10:49,039 a plain, simple-minded man, 186 00:10:49,083 --> 00:10:51,999 thinks that you murdered Gerald Bishop. 187 00:10:52,042 --> 00:10:54,697 I guess because I was the last man to see him alive. 188 00:10:54,741 --> 00:10:56,568 - Wrong. - Why? 189 00:10:56,612 --> 00:10:59,397 I think it's because somebody tipped him off. 190 00:10:59,441 --> 00:11:01,748 And whoever it was, they didn't want to bring charges, 191 00:11:01,791 --> 00:11:04,228 but they did want you arrested. 192 00:11:04,272 --> 00:11:05,795 How do you know that? 193 00:11:06,317 --> 00:11:07,710 Mm-hmm. 194 00:11:07,754 --> 00:11:11,061 It says here in the, uh... 195 00:11:11,105 --> 00:11:14,761 in the fact sheet prepared by the sheriff 196 00:11:14,804 --> 00:11:18,895 that, uh, that, "The body of Gerald Bishop 197 00:11:18,939 --> 00:11:23,378 was found in the west gallery of the Bishop Mine." 198 00:11:23,421 --> 00:11:26,729 And here it asks us to believe... 199 00:11:28,296 --> 00:11:29,950 that the sheriff just, 200 00:11:29,993 --> 00:11:32,779 well-- well, happened to be wandering around in a mine... 201 00:11:34,650 --> 00:11:38,872 found a dead man, found some footprints 202 00:11:38,915 --> 00:11:41,439 and guessed that they belong 203 00:11:41,483 --> 00:11:45,705 to a, an absolute and total stranger, you. 204 00:11:48,577 --> 00:11:51,406 Trampas: Yeah, put it that way, he's a pretty good guesser. 205 00:11:51,449 --> 00:11:54,104 The way I see it at this point, 206 00:11:54,148 --> 00:11:56,933 there's, there's no use of my interviewing you. 207 00:11:56,977 --> 00:11:59,849 I believe you know less about what happened than I do. 208 00:11:59,893 --> 00:12:01,808 Then you believe I'm innocent. 209 00:12:01,851 --> 00:12:03,810 As a new-born baby. 210 00:12:03,853 --> 00:12:06,508 [scoffs] Well, I'm not that innocent. 211 00:12:06,551 --> 00:12:09,163 You're innocent and helpless. 212 00:12:11,469 --> 00:12:13,341 And you're in danger, Trampas. 213 00:12:13,384 --> 00:12:16,518 Oh, phew. I knew that with my own intuition. 214 00:12:16,561 --> 00:12:20,478 Well... we don't have time to prepare a defense, 215 00:12:20,522 --> 00:12:24,482 so... we'll prepare an attack. 216 00:12:24,526 --> 00:12:27,747 Uh, just-- just this one word before you go savin' my eye. 217 00:12:28,878 --> 00:12:30,837 I'm against a woman gettin' a vote. 218 00:12:32,447 --> 00:12:35,232 Well, don't worry. 219 00:12:35,276 --> 00:12:37,539 We'll protect you in spite of yourself. 220 00:12:41,456 --> 00:12:43,327 Who found the body of Gerald Bishop? 221 00:12:43,371 --> 00:12:45,112 I did. 222 00:12:45,155 --> 00:12:47,288 In the west gallery of the Bishop Mine? 223 00:12:47,331 --> 00:12:49,290 That's right. Behind the conveyor cart. 224 00:12:49,333 --> 00:12:51,988 Now, why did you go there to look? 225 00:12:52,032 --> 00:12:54,861 Why not look down a well, somewhere up a hayloft? 226 00:12:54,904 --> 00:12:57,515 Because the argument took place outside the mineshaft. 227 00:12:57,559 --> 00:12:58,908 What argument? 228 00:12:58,952 --> 00:13:00,780 Between Trampas and Gerald Bishop. 229 00:13:00,823 --> 00:13:03,043 Did you overhear that argument? 230 00:13:04,087 --> 00:13:05,436 No, I did not. 231 00:13:06,655 --> 00:13:07,656 Well? 232 00:13:09,310 --> 00:13:11,660 - I didn't hear it. - Oh, sheriff. 233 00:13:11,703 --> 00:13:14,010 Don't make me pull teeth. 234 00:13:14,054 --> 00:13:17,187 Who did hear the argument? 235 00:13:17,231 --> 00:13:19,407 Ellie Bishop, Gerald Bishop's daughter. 236 00:13:19,450 --> 00:13:20,538 Well. 237 00:13:22,062 --> 00:13:25,108 Why has it taken so long to tell me 238 00:13:25,152 --> 00:13:27,894 that it was Gerald Bishop's daughter, Ellie, 239 00:13:27,937 --> 00:13:29,721 who reported the murder? 240 00:13:30,853 --> 00:13:32,855 She didn't report it. 241 00:13:32,899 --> 00:13:35,162 What? She didn't bring charges? 242 00:13:35,205 --> 00:13:38,556 Well, she couldn't bring charges for argument. 243 00:13:38,600 --> 00:13:40,907 And she didn't know her father was dead until we told her. 244 00:13:41,995 --> 00:13:46,521 So she reported an argument 245 00:13:46,564 --> 00:13:49,219 and you came running. 246 00:13:49,263 --> 00:13:53,397 A raw argument with threats of violence that it scared her. 247 00:13:53,441 --> 00:13:54,746 And when her father didn't meet her 248 00:13:54,790 --> 00:13:56,183 like he said he was going to, 249 00:13:56,226 --> 00:13:58,141 it frightened her and she came to me. 250 00:14:04,278 --> 00:14:06,323 Did she describe Trampas? 251 00:14:06,367 --> 00:14:09,674 Described him and told us she heard her father speak his name. 252 00:14:09,718 --> 00:14:12,852 Well, why isn't this written up in your report? 253 00:14:12,895 --> 00:14:16,464 Ms. Finch, Ellie is set to be a witness for the prosecution. 254 00:14:16,507 --> 00:14:18,031 Oh, I see. 255 00:14:19,293 --> 00:14:21,948 No point in warning the defense, huh? 256 00:14:23,166 --> 00:14:26,430 Ma'am, your partner-in-law, Mr. Smith, 257 00:14:26,474 --> 00:14:28,084 is used to our methods of procedure. 258 00:14:28,128 --> 00:14:31,348 Acton: And you see, we work out things together ahead of time 259 00:14:31,392 --> 00:14:34,656 and it saves a lot of long over-drawn wrangling. 260 00:14:34,699 --> 00:14:38,094 We don't ram heads and it cuts down on the paperwork. 261 00:14:38,138 --> 00:14:40,401 I see, so the trial is just 262 00:14:40,444 --> 00:14:43,099 a sort of, uh, formality. 263 00:14:43,143 --> 00:14:47,451 Well, it's fair and it's fast and it gets the job done. 264 00:14:47,495 --> 00:14:50,106 In law practice we call that a put-up job. 265 00:14:50,150 --> 00:14:53,240 - Now, look here, Ms. Finch! - Let's both look, sheriff. 266 00:14:53,283 --> 00:14:55,416 For some reason you want to railroad this 267 00:14:55,459 --> 00:14:57,592 right to the gallows. Why? 268 00:14:59,463 --> 00:15:03,293 Ma'am, uh, your method of provoking people 269 00:15:03,337 --> 00:15:06,035 seems to sort of get them on the run, 270 00:15:06,079 --> 00:15:08,298 but not Howard Acton. 271 00:15:08,342 --> 00:15:10,257 Now, I'm trying to hurry things along a little 272 00:15:10,300 --> 00:15:13,695 because Judge Carver wants it all wrapped up neatly 273 00:15:13,738 --> 00:15:16,045 in exactly four days. 274 00:15:16,089 --> 00:15:18,004 Well, he can't have it. 275 00:15:19,353 --> 00:15:21,529 Well, then I suggest you take it up with him. 276 00:15:23,400 --> 00:15:26,664 Thank you. I intend to. 277 00:15:26,708 --> 00:15:29,580 [instrumental music] 278 00:15:31,495 --> 00:15:32,366 [door slams] 279 00:15:40,765 --> 00:15:42,332 Finch: I appreciate your finding time 280 00:15:42,376 --> 00:15:44,813 for a special consultation, Your Honor. 281 00:15:44,856 --> 00:15:46,989 And I hope you'll forgive the liberty I've taken 282 00:15:47,033 --> 00:15:50,036 in bringing over a little of my special tea. 283 00:15:50,079 --> 00:15:51,820 Very thoughtful of you, Ms. Finch. 284 00:15:51,863 --> 00:15:53,865 The, uh, the traditional recipe 285 00:15:53,909 --> 00:15:56,999 calls for one aromatic, one alterative 286 00:15:57,043 --> 00:15:59,001 and one demulcent soup. 287 00:15:59,045 --> 00:16:02,135 A red clover, fupina 288 00:16:02,178 --> 00:16:03,875 and wild cherry. 289 00:16:03,919 --> 00:16:07,531 Do you prefer an infusion or a decoction? 290 00:16:07,575 --> 00:16:10,056 Um, not too strong. 291 00:16:12,188 --> 00:16:16,062 I always add just a touch of fireweed honey in the cup. 292 00:16:17,063 --> 00:16:17,977 So... 293 00:16:22,590 --> 00:16:24,157 [giggles] Well, see... 294 00:16:24,200 --> 00:16:27,160 Uh, may I offer a cup to your bailiff? 295 00:16:27,203 --> 00:16:29,814 Oh, Marshal Krug, Ms. Finch is offering you a cup 296 00:16:29,858 --> 00:16:32,556 of her special herb tea. 297 00:16:32,600 --> 00:16:33,688 Well, I, uh... 298 00:16:33,731 --> 00:16:36,691 That's very... very considerate of you. 299 00:16:36,734 --> 00:16:38,693 Oh. 300 00:16:38,736 --> 00:16:41,957 You know, I had no idea that, uh, 301 00:16:42,001 --> 00:16:43,959 a judge's chambers could give one 302 00:16:44,003 --> 00:16:47,049 such a feeling of warmth and coziness. 303 00:16:47,093 --> 00:16:49,051 It's thanks to you, Judge Carver. 304 00:16:51,358 --> 00:16:54,143 Now, how can we be of service to you, Ms. Finch? 305 00:16:54,187 --> 00:16:58,234 Well, really, Your Honor, it's such a small matter 306 00:16:58,278 --> 00:17:01,368 that, um, well, I-- I feel reluctant to bother you with it, 307 00:17:01,411 --> 00:17:05,502 but you see, I did promise to get back to Endicott City 308 00:17:05,546 --> 00:17:08,549 as soon as possible and so I'm trying 309 00:17:08,592 --> 00:17:11,639 to find ways of expediting things, the-- the best I can-- 310 00:17:11,682 --> 00:17:13,554 Well, perhaps we can help you. 311 00:17:13,597 --> 00:17:17,123 Oh. I really don't see how. 312 00:17:17,166 --> 00:17:19,255 I'm just so unprepared for this case 313 00:17:19,299 --> 00:17:21,779 that I don't know where to begin. 314 00:17:21,823 --> 00:17:24,260 Well, uh, have you examined your client? 315 00:17:24,304 --> 00:17:26,088 Oh, yes, Your Honor, yes, 316 00:17:26,132 --> 00:17:29,961 but, uh, he-- he's not much help. 317 00:17:30,005 --> 00:17:32,486 I wouldn't say he's a clod, but, well, 318 00:17:32,529 --> 00:17:34,879 he's a simple country fellow 319 00:17:34,923 --> 00:17:36,881 and quite uneducated. 320 00:17:36,925 --> 00:17:39,710 Well, you can't expect much of itinerant ranch labor. 321 00:17:39,754 --> 00:17:41,277 No, no. 322 00:17:41,321 --> 00:17:43,801 So I was wondering, 323 00:17:43,845 --> 00:17:45,803 just because I'm-- I'm having some real trouble 324 00:17:45,847 --> 00:17:47,762 in preparing this case, 325 00:17:47,805 --> 00:17:51,548 if it would be possible for me to take him out of his cell 326 00:17:51,592 --> 00:17:54,073 to visit the Social Center, 327 00:17:54,116 --> 00:17:57,467 that's the, uh, that's the name of the saloon here, 328 00:17:57,511 --> 00:18:00,644 uh, to observe him in his natural environment. 329 00:18:00,688 --> 00:18:02,472 Why, I can't let him out on bail. 330 00:18:02,516 --> 00:18:04,474 Oh, no, no, of course not, no, 331 00:18:04,518 --> 00:18:08,304 not while he's held for a capital crime. 332 00:18:08,348 --> 00:18:11,829 You know, I wasn't thinking of bail, actually. 333 00:18:11,873 --> 00:18:15,703 I was wondering, perhaps, in custody. 334 00:18:16,878 --> 00:18:18,140 But it wouldn't be safe. 335 00:18:18,184 --> 00:18:21,187 A woman alone with a suspected murderer? 336 00:18:21,230 --> 00:18:25,669 Oh, oh, no, I, I wouldn't dare be alone with him, 337 00:18:25,713 --> 00:18:27,367 but I was thinking, perhaps, 338 00:18:27,410 --> 00:18:31,588 with someone strong and impartial, 339 00:18:31,632 --> 00:18:34,678 um, to act as a kind of guardian protector, 340 00:18:34,722 --> 00:18:38,204 uh, you know, someone who knows how to keep order. 341 00:18:39,379 --> 00:18:42,121 Well, perhaps Sheriff Acton 342 00:18:42,164 --> 00:18:44,166 would let you have his deputy. 343 00:18:44,210 --> 00:18:45,907 Who, Mr. Wainwright? 344 00:18:45,950 --> 00:18:48,562 Oh, yes, 'cause he's a fine man. 345 00:18:48,605 --> 00:18:51,956 Ah, but I believe he's already been requested 346 00:18:52,000 --> 00:18:55,438 by Mr. Abel Hewitt to help in preparing the prosecution. 347 00:18:55,482 --> 00:18:59,399 Hm. You do need someone impartial. 348 00:19:01,444 --> 00:19:04,882 Marshal Krug, would you consent to escorting Ms. Finch 349 00:19:04,926 --> 00:19:06,362 while she prepares her defense? 350 00:19:06,406 --> 00:19:10,975 Oh. Why, well, just say the word, uh, Your Honor. 351 00:19:11,019 --> 00:19:13,804 Oh, thank you, marshal. 352 00:19:13,848 --> 00:19:14,979 We'll write out a court order 353 00:19:15,023 --> 00:19:17,243 remanding the prisoner in joint custody. 354 00:19:17,286 --> 00:19:18,983 Finch: Thank you, Your Honor. 355 00:19:19,027 --> 00:19:21,943 I believe I do have... 356 00:19:23,118 --> 00:19:25,599 an extra form here. Yes. 357 00:19:26,730 --> 00:19:30,734 Um, um, custody, uh, joint custody of 358 00:19:30,778 --> 00:19:35,348 Ms. Frances B. Finch 359 00:19:35,391 --> 00:19:36,871 and... 360 00:19:38,786 --> 00:19:40,135 Marshal... 361 00:19:40,179 --> 00:19:43,443 H. Oh. Krug. 362 00:19:44,270 --> 00:19:45,184 Krug. 363 00:19:47,447 --> 00:19:51,364 Henry Arlington. 364 00:19:56,151 --> 00:19:59,067 [instrumental music] 365 00:20:04,072 --> 00:20:07,554 Oh. Come on, come. Alright. 366 00:20:07,597 --> 00:20:09,338 This is where they took his footprints. 367 00:20:09,382 --> 00:20:11,079 Oh, yes. Well... 368 00:20:13,255 --> 00:20:15,257 They can prove that you were here. 369 00:20:15,301 --> 00:20:16,737 I don't deny it. 370 00:20:16,780 --> 00:20:19,261 Well, do you deny that you quarreled with Gerald Bishop? 371 00:20:19,305 --> 00:20:21,829 - Nope. He cheated me. - How? 372 00:20:21,872 --> 00:20:24,658 I bet this gold mine against all my money and my belongings, 373 00:20:24,701 --> 00:20:26,007 including my horse. 374 00:20:26,050 --> 00:20:28,705 - Well, you won. - Huh, yeah, look what I won. 375 00:20:28,749 --> 00:20:31,447 - Let's go on inside. - Hup. 376 00:20:31,491 --> 00:20:34,798 - Can't we go inside, marshal? - We're going inside. Follow me. 377 00:20:54,165 --> 00:20:57,125 This mine is worthless to begin with. 378 00:20:57,168 --> 00:20:58,866 Even that gave out. 379 00:21:00,128 --> 00:21:02,739 - What's that? - It's just dirt. 380 00:21:02,783 --> 00:21:04,480 Rotten shaft, and it's worthless. 381 00:21:04,524 --> 00:21:07,048 Hewitt just now visited it. It's ever been worked. 382 00:21:07,091 --> 00:21:09,006 Oh, hey. Okay, let's get outta here. 383 00:21:09,050 --> 00:21:10,965 Let's stay to-- to this side. Timber's rotten here. 384 00:21:11,008 --> 00:21:13,750 - Come, come, come. - You bet it's rotten. 385 00:21:13,794 --> 00:21:16,275 The whole place is rotten. 386 00:21:16,318 --> 00:21:18,320 Did you threaten Bishop? 387 00:21:18,364 --> 00:21:20,322 No, I, uh, I called him a couple of names. 388 00:21:20,366 --> 00:21:23,282 - Such as? - Well, I'd rather not say. 389 00:21:23,325 --> 00:21:27,503 Oh, come on, you can tell me. I am your lawyer. 390 00:21:27,547 --> 00:21:30,245 Well, it had to do with livestock. 391 00:21:30,289 --> 00:21:32,508 Oh, well, tell Marshal Krug then. 392 00:21:35,076 --> 00:21:37,557 That's not a threat, that's an accurate description. 393 00:21:37,600 --> 00:21:41,169 When you went away, Trampas, did you leave him here? 394 00:21:41,212 --> 00:21:43,345 - No. - No, I-- I mean, uh, there. 395 00:21:43,389 --> 00:21:44,520 In the west gallery. 396 00:21:44,564 --> 00:21:45,782 I never went back to the west gallery. 397 00:21:45,826 --> 00:21:46,783 Why not? 398 00:21:46,827 --> 00:21:49,090 I can see just more of the same. 399 00:21:49,133 --> 00:21:50,526 Well, you're sure now 400 00:21:50,570 --> 00:21:52,136 you didn't leave any footprints there? 401 00:21:52,180 --> 00:21:53,268 Well, you couldn't tell anyhow. 402 00:21:53,312 --> 00:21:56,489 I see the ground is made of, uh, bedrock. 403 00:21:56,532 --> 00:21:59,318 Well, I, I am not very keen on this part, 404 00:21:59,361 --> 00:22:03,104 but I, I suppose I'd better take a look at the spot. 405 00:22:03,147 --> 00:22:05,672 They found him in the back of a conveyer cart. 406 00:22:05,715 --> 00:22:08,327 Well, uh, do you know how to use one of these things? 407 00:22:08,370 --> 00:22:09,937 Here, I'll show you. No, it's an overhand clutch. 408 00:22:09,980 --> 00:22:11,547 This way. Alright. All five fingers. 409 00:22:11,591 --> 00:22:15,551 Hold it high and out from you. No, no, mind your feathers, huh? 410 00:22:15,595 --> 00:22:17,379 Alright. 411 00:22:17,423 --> 00:22:18,728 - Trampas, here. - Alright. 412 00:22:18,772 --> 00:22:19,860 What? 413 00:22:21,601 --> 00:22:24,473 UH, are-- are you familiar with expensive hats? 414 00:22:24,517 --> 00:22:26,127 - Well-- - No, don't clutch it. 415 00:22:26,170 --> 00:22:27,433 Make your fist... Let it, let it rest. 416 00:22:27,476 --> 00:22:29,173 Now, that's right. Now, keep it low. 417 00:22:29,217 --> 00:22:30,871 - Oh, yeah. - And watch the blooms. 418 00:22:30,914 --> 00:22:34,048 - Yeah. Watch your step now. - Mm-hmm. 419 00:22:38,618 --> 00:22:40,271 The gouge you feel up against your liver 420 00:22:40,315 --> 00:22:42,273 is the killing end of me Whitney. 421 00:22:42,317 --> 00:22:43,753 Well, you mind keeping it on safety? 422 00:22:43,797 --> 00:22:45,886 Well, I mind to keep it where it'll do the most good. 423 00:22:47,496 --> 00:22:48,845 - Marshal? - Yeah, what is it? 424 00:22:50,064 --> 00:22:52,588 [coughs] You better take this. 425 00:22:52,632 --> 00:22:54,373 What's the matter? 426 00:22:54,416 --> 00:22:57,027 - What is it? - It's a bit oppressive. 427 00:22:57,071 --> 00:22:59,116 Oh, I don't know about that, but it sure is stuffy in here. 428 00:22:59,160 --> 00:23:00,509 Better get you to some fresh air. 429 00:23:00,553 --> 00:23:02,424 I'll thank you to take the lady over. 430 00:23:02,468 --> 00:23:05,384 [coughing] 431 00:23:06,646 --> 00:23:09,475 - There we go. - Excuse me. 432 00:23:09,518 --> 00:23:10,780 - I'm sorry. - Oh, for goodness sake. 433 00:23:10,824 --> 00:23:11,781 Sorry. 434 00:23:11,825 --> 00:23:13,304 There's a water... 435 00:23:13,348 --> 00:23:15,002 a water pump about two miles down the road-- 436 00:23:15,045 --> 00:23:16,395 No, no, thank you. Really. 437 00:23:16,438 --> 00:23:17,439 - I'm alright now. - You're sure? 438 00:23:17,483 --> 00:23:18,745 - Yes, quite. - Alright. 439 00:23:18,788 --> 00:23:20,964 I don't ordinarily react so strongly 440 00:23:21,008 --> 00:23:22,836 to the, the sight of blood. 441 00:23:22,879 --> 00:23:24,359 Oh, my gosh. It's, well... That's right. 442 00:23:24,403 --> 00:23:25,882 Of course, he was killed with a pick handle. 443 00:23:25,926 --> 00:23:27,144 - Wasn't he? - Oh, yes. 444 00:23:27,188 --> 00:23:28,363 Oh, here, let me help you in the buggy. 445 00:23:28,407 --> 00:23:29,669 - No, no, I'll take that. - Wait, wait. 446 00:23:29,712 --> 00:23:33,150 Before we go, just where exactly was the place 447 00:23:33,194 --> 00:23:34,151 where you had your argument? 448 00:23:34,195 --> 00:23:35,762 Right-- right over there. 449 00:23:35,805 --> 00:23:39,156 I see. And you didn't hear anybody else around? 450 00:23:39,200 --> 00:23:40,549 No. No, we were alone. 451 00:23:40,593 --> 00:23:43,465 Oh, no, no, because somebody overheard you argue. 452 00:23:43,509 --> 00:23:45,380 Well, how could they? 453 00:23:45,424 --> 00:23:47,687 Unless they were up there behind those trees or somethin'. 454 00:23:47,730 --> 00:23:49,732 Finch: Well, we'd better inspect them. 455 00:23:50,733 --> 00:23:53,649 [instrumental music] 456 00:23:56,739 --> 00:23:59,002 Tired and scratched, it's been trapped on a horse wagon, 457 00:23:59,046 --> 00:24:00,308 he could have sat here, sure enough. 458 00:24:00,351 --> 00:24:02,179 - Wagon? - Yeah. 459 00:24:02,223 --> 00:24:03,659 Yeah, but I think I would have heard it. 460 00:24:03,703 --> 00:24:05,792 Well, not if they was here before you got here. 461 00:24:05,835 --> 00:24:09,752 No. Now, Bishop's daughter, Ellie, heard you arguing. 462 00:24:09,796 --> 00:24:12,668 She must've been out here or you'd, you'd have seen her. 463 00:24:12,712 --> 00:24:16,498 Yeah. Why didn't she make herself known? 464 00:24:16,542 --> 00:24:17,934 She said she was frightened. 465 00:24:17,978 --> 00:24:19,675 I was frightened. 466 00:24:19,719 --> 00:24:22,069 Finch: Why were you frightened, my dear? 467 00:24:23,331 --> 00:24:25,464 He threatened to kill him. 468 00:24:25,507 --> 00:24:28,510 - Objection. - Sustained. 469 00:24:28,554 --> 00:24:30,381 Ms. Bishop, 470 00:24:30,425 --> 00:24:34,211 what exactly did Trampas say to your father? 471 00:24:34,255 --> 00:24:36,562 What were his words? 472 00:24:37,650 --> 00:24:39,739 Well, his exact words were, 473 00:24:39,782 --> 00:24:41,480 "You have cheated me, you dirty dog. 474 00:24:41,523 --> 00:24:43,482 I ought to beat your brains up." 475 00:24:44,831 --> 00:24:46,354 That's not what I called him. 476 00:24:46,397 --> 00:24:49,531 What exactly did your father say in reply? 477 00:24:49,575 --> 00:24:51,185 My father said, 478 00:24:51,228 --> 00:24:54,405 "You try it and you get yourself stamped on, bucky boy." 479 00:24:54,449 --> 00:24:56,930 Finch: What then transpired, Ms. Bishop? 480 00:24:56,973 --> 00:25:01,064 What then transpired was cursing, shoving. 481 00:25:01,108 --> 00:25:03,066 - Objection. - Sustained. 482 00:25:03,110 --> 00:25:06,243 The witness has already testified that she was listening 483 00:25:06,287 --> 00:25:08,376 and not observing by visual contact. 484 00:25:09,856 --> 00:25:14,948 You say you heard cursing. 485 00:25:14,991 --> 00:25:18,429 - Yes. - And what else did you hear? 486 00:25:18,473 --> 00:25:20,562 The sounds of umph and ugh 487 00:25:20,606 --> 00:25:22,912 and noises of thumping 488 00:25:22,956 --> 00:25:26,133 like someone was struggling for life. 489 00:25:26,176 --> 00:25:28,483 - Objection. - Sustained. 490 00:25:28,527 --> 00:25:31,573 Struggling for life is a conclusion. Strike it. 491 00:25:31,617 --> 00:25:32,618 Proceed. 492 00:25:35,446 --> 00:25:38,188 What did you then do? 493 00:25:38,232 --> 00:25:41,061 - Run for the sheriff. - Huh. 494 00:25:41,104 --> 00:25:42,976 Thank you, Ms. Bishop. 495 00:25:44,020 --> 00:25:45,544 That will be all. 496 00:25:48,372 --> 00:25:51,114 Ms. Finch, do you wish to cross-examine? 497 00:25:51,158 --> 00:25:52,159 Well... 498 00:25:55,641 --> 00:25:57,947 Ms. Bishop, what were you doing 499 00:25:57,991 --> 00:26:00,297 out at the mineshaft alone? 500 00:26:00,341 --> 00:26:01,385 Listening. 501 00:26:01,429 --> 00:26:03,257 I mean, before you were listening. 502 00:26:03,300 --> 00:26:04,998 What brought you out there? 503 00:26:05,041 --> 00:26:07,391 Well, my father told me to meet him out there. 504 00:26:07,435 --> 00:26:08,958 Finch: What for? 505 00:26:09,002 --> 00:26:10,569 He told me to bring him a paper. 506 00:26:10,612 --> 00:26:13,310 Hm. What kind of paper? 507 00:26:13,354 --> 00:26:15,225 It was sealed in an envelope. 508 00:26:15,269 --> 00:26:17,576 Do you have the envelope with you? 509 00:26:17,619 --> 00:26:19,186 No. Mr. Hewitt has. 510 00:26:19,229 --> 00:26:21,188 Your Honor, may we have it in evidence? 511 00:26:21,231 --> 00:26:22,537 Mr. Hewitt. 512 00:26:23,930 --> 00:26:25,279 It's the deed to the Bishop Mine. 513 00:26:25,322 --> 00:26:28,891 Homestead tract 321, staked out by General Bishop 514 00:26:28,935 --> 00:26:31,198 and claimed for mineral rights. 515 00:26:32,634 --> 00:26:34,680 Sealed and dated, Your Honor. 516 00:26:34,723 --> 00:26:36,290 Mark it exhibit A. 517 00:26:42,209 --> 00:26:43,210 Ms. Finch. 518 00:26:56,745 --> 00:26:59,792 Ms. Bishop, to the best of your knowledge, 519 00:26:59,835 --> 00:27:03,709 why did your father not take the deed with him when he left home? 520 00:27:03,752 --> 00:27:05,101 Well, it wasn't at home. 521 00:27:05,145 --> 00:27:06,929 - Well, where was it? - In the bank. 522 00:27:06,973 --> 00:27:08,888 Well, why didn't he stop at the bank? 523 00:27:08,931 --> 00:27:11,586 Ellie: He left too early. The bank was still closed. 524 00:27:11,630 --> 00:27:14,807 - So what time does it open? - 9 a.m. 525 00:27:14,850 --> 00:27:17,026 And is that when you got the deed? 526 00:27:17,070 --> 00:27:18,158 Oh, yes, ma'am. 527 00:27:18,201 --> 00:27:19,159 The bank clerk can tell you 528 00:27:19,202 --> 00:27:20,508 I was the first customer. 529 00:27:20,551 --> 00:27:22,684 I see. Now, Ms. Bishop. 530 00:27:22,728 --> 00:27:26,514 Did you get the deed before you heard the argument at the mine 531 00:27:26,557 --> 00:27:28,037 or after? 532 00:27:28,081 --> 00:27:31,562 Before. That's why I went out, to deliver it. 533 00:27:31,606 --> 00:27:33,477 Uh-huh. 534 00:27:33,521 --> 00:27:35,131 What time did you have the argument with Bishop? 535 00:27:35,175 --> 00:27:37,090 Uh, uh, just after sunup. 536 00:27:38,482 --> 00:27:40,963 Did your father leave home before sunrise? 537 00:27:41,007 --> 00:27:43,052 Yes. 538 00:27:43,096 --> 00:27:46,621 How long does it take to ride out to the mine? 539 00:27:46,665 --> 00:27:50,233 - Close to an hour. - Objection! 540 00:27:50,277 --> 00:27:53,759 Uh, Ms. Finch, are you trying to establish a discrepancy 541 00:27:53,802 --> 00:27:56,413 in Ms. Bishop's testimony? 542 00:27:56,457 --> 00:27:58,720 Your Honor, my client freely admits 543 00:27:58,764 --> 00:28:00,591 to the argument at the mine, 544 00:28:00,635 --> 00:28:04,770 but he places the time at just after sunrise. 545 00:28:04,813 --> 00:28:06,728 Carver: Objection sustained. 546 00:28:06,772 --> 00:28:11,124 The jury will disregard the last remark by defense. Proceed. 547 00:28:13,387 --> 00:28:15,694 Uh, no further questions at this time. 548 00:28:18,131 --> 00:28:21,656 Your Honor... may I add one word of explanation? 549 00:28:21,700 --> 00:28:23,397 Carver: Proceed. 550 00:28:23,440 --> 00:28:25,878 My father told me he was going to eat breakfast with Trampas, 551 00:28:25,921 --> 00:28:27,923 then go out to the mine. 552 00:28:27,967 --> 00:28:29,882 Did you eat breakfast with Bishop? 553 00:28:29,925 --> 00:28:33,102 Uh, come to think of it, yeah. 554 00:28:33,146 --> 00:28:35,017 Don't help me anymore. 555 00:28:36,540 --> 00:28:38,934 That'll be all, Ms. Bishop. You may get down. 556 00:28:48,030 --> 00:28:52,208 Those footprints match the boots of the defendant. 557 00:28:52,252 --> 00:28:53,775 Acton: Yes, sir, 558 00:28:53,819 --> 00:28:55,995 down to every last hobnail. 559 00:28:57,170 --> 00:28:59,085 No further questions. 560 00:29:04,220 --> 00:29:05,744 Sheriff Acton... 561 00:29:07,441 --> 00:29:10,487 why did you go to so much trouble 562 00:29:10,531 --> 00:29:13,795 spading earth into flat boxes and transporting it 563 00:29:13,839 --> 00:29:17,538 when the defendant, from the offset, freely admits 564 00:29:17,581 --> 00:29:20,454 that he was there at the time? 565 00:29:20,497 --> 00:29:23,109 Huh, ma'am, that-- that's supportive evidence. 566 00:29:23,152 --> 00:29:26,155 Evidence of what? That he makes footprints? 567 00:29:26,199 --> 00:29:28,114 [all laughing] 568 00:29:29,680 --> 00:29:31,160 Well, it's proof that he was there, 569 00:29:31,204 --> 00:29:33,119 in case he changes his story. 570 00:29:33,162 --> 00:29:36,818 Now, let us be clear as to what it does prove, 571 00:29:36,862 --> 00:29:40,256 that he was present outside of the mine. 572 00:29:40,300 --> 00:29:43,216 And inside, ma'am. There's footprints aplenty inside. 573 00:29:43,259 --> 00:29:45,218 In the west gallery where the body was found? 574 00:29:45,261 --> 00:29:47,742 Well, no, ma'am, that's solid bedrock. 575 00:29:47,786 --> 00:29:50,963 Then you cannot connect these footprints with the body. 576 00:29:51,006 --> 00:29:53,530 - Objection! - Sustained. 577 00:29:53,574 --> 00:29:55,445 There's a reasonable connection. 578 00:29:57,143 --> 00:29:59,754 Did you confiscate the defendant's gun? 579 00:29:59,798 --> 00:30:00,842 Yes, ma'am. 580 00:30:02,235 --> 00:30:04,759 Was General Bishop killed by the defendant's gun? 581 00:30:04,803 --> 00:30:07,109 - Objection. - Sustained. 582 00:30:07,153 --> 00:30:09,590 The murder weapon has already been established. 583 00:30:12,027 --> 00:30:15,901 Well, then, uh, the defendant did not shoot General Bishop. 584 00:30:15,944 --> 00:30:18,555 - Objection! - Sustained. 585 00:30:18,599 --> 00:30:22,864 The fact that the defendant did not avail himself of his gun 586 00:30:22,908 --> 00:30:24,910 does not rule out the possibility 587 00:30:24,953 --> 00:30:27,347 that the assault was committed with the pick handle. 588 00:30:27,390 --> 00:30:30,002 Oh. Well, anything's possible. 589 00:30:30,045 --> 00:30:33,483 Ms. Finch, you will refrain from comments. 590 00:30:34,093 --> 00:30:35,746 Oh. 591 00:30:35,790 --> 00:30:37,879 Please forgive me, Your Honor. 592 00:30:37,923 --> 00:30:40,751 It's just that there's so much to do 593 00:30:40,795 --> 00:30:42,753 in such a short time. 594 00:30:48,107 --> 00:30:51,675 Uh, may the record show that this is now Friday 595 00:30:51,719 --> 00:30:54,374 and court will be closed on Saturday and Sunday. 596 00:30:54,417 --> 00:30:58,465 We keep adequate records, Ms. Finch. 597 00:30:58,508 --> 00:31:00,597 Records of preparation time, Your Honor? 598 00:31:00,641 --> 00:31:03,122 This trial will receive appropriate time 599 00:31:03,165 --> 00:31:04,427 in all respects. 600 00:31:04,471 --> 00:31:06,429 Then there is no time limit. 601 00:31:06,473 --> 00:31:09,171 There can be no time limit on justice. 602 00:31:09,215 --> 00:31:11,782 Thank you, Your Honor. 603 00:31:11,826 --> 00:31:15,308 Until Monday morning at 9 a.m. this trial is adjourned. 604 00:31:16,004 --> 00:31:18,354 All rise. 605 00:31:18,398 --> 00:31:20,704 Finch: No offence, I hope, sheriff. 606 00:31:20,748 --> 00:31:21,836 [sighs] 607 00:31:23,751 --> 00:31:25,274 I actually hope you know what you're doing. 608 00:31:25,318 --> 00:31:27,973 We can't let them give you a short trial. 609 00:31:28,016 --> 00:31:29,583 Who cares how short or long it is 610 00:31:29,626 --> 00:31:30,932 as long as it comes out not guilty? 611 00:31:30,976 --> 00:31:32,586 - Look. - Look at what? 612 00:31:32,629 --> 00:31:35,197 - Ellie and that young man. - What about him? 613 00:31:35,241 --> 00:31:38,766 She gave him a look. Who is he? 614 00:31:38,809 --> 00:31:40,637 Oh, it's Clyde Willis. He works in the tanner. 615 00:31:40,681 --> 00:31:42,639 He's a good old boy. Now, come on, let's go. 616 00:31:42,683 --> 00:31:44,685 Wait a minute. Trampas is in my custody. 617 00:31:44,728 --> 00:31:46,556 Yeah. 618 00:31:46,600 --> 00:31:49,037 Well, the sheriff said to collect him. Now, come on. 619 00:31:49,081 --> 00:31:51,779 Joint custody, signed by Judge Carver. 620 00:31:53,172 --> 00:31:54,521 Well, I have to check with the sheriff. 621 00:31:54,564 --> 00:31:55,957 Now, you stick with me. Please, come on. 622 00:31:56,001 --> 00:31:57,828 Well, now I'll expect him back here 623 00:31:57,872 --> 00:31:59,265 at this table in five minutes. 624 00:31:59,308 --> 00:32:01,223 I do what the sheriff tells me. 625 00:32:01,267 --> 00:32:04,052 Uh, you get the feeling we're getting folks a little upset? 626 00:32:07,838 --> 00:32:11,016 You can't trust 'em, not for two seconds. 627 00:32:11,059 --> 00:32:13,018 You saw her box me into a corner. 628 00:32:13,061 --> 00:32:15,150 No time limit. It's right there on the record. 629 00:32:15,194 --> 00:32:17,283 Well, how long you figure she'll drag it out? 630 00:32:17,326 --> 00:32:19,633 As long as she can squeeze it. 631 00:32:19,676 --> 00:32:21,504 What, you ain't gonna let her get away with that, are you? 632 00:32:21,548 --> 00:32:23,680 And she isn't gonna let us get away on vacation. 633 00:32:23,724 --> 00:32:25,073 I'm telling you, marshal, I've dealt 634 00:32:25,117 --> 00:32:28,685 with all kinds of council, but this one's a weasel. 635 00:32:28,729 --> 00:32:31,340 Well, Elmo, they should never have lowered the requirement. 636 00:32:31,384 --> 00:32:34,778 They didn't, they raised the requirement to keep him out, 637 00:32:34,822 --> 00:32:36,824 but there's no way. They wriggle right in. 638 00:32:36,867 --> 00:32:37,999 [knocking on door] 639 00:32:41,437 --> 00:32:42,612 Oh, there you are, marshal. 640 00:32:42,656 --> 00:32:44,353 - Are you ready? - Ready? 641 00:32:44,397 --> 00:32:46,790 Well, our prisoner's waiting. Hm. 642 00:32:46,834 --> 00:32:49,097 That was to help you prepare your case for the... 643 00:32:49,141 --> 00:32:53,797 Your Honor, my compliments on a superb day in court. 644 00:32:53,841 --> 00:32:57,018 I-- I don't know when I've seen such dignity 645 00:32:57,062 --> 00:33:00,195 in the courtroom. It was an honor, sir. 646 00:33:00,239 --> 00:33:03,024 - And a pleasure. - Well, it's no more than usual. 647 00:33:03,068 --> 00:33:05,374 Ah, that's what makes it so exceptional. 648 00:33:05,418 --> 00:33:08,334 You keep the standards up where they belong 649 00:33:08,377 --> 00:33:09,900 and even higher. 650 00:33:09,944 --> 00:33:11,554 You won't mind if I write about this 651 00:33:11,598 --> 00:33:13,643 for the quarterly law journal? 652 00:33:13,687 --> 00:33:17,212 Well, uh, I have no objection. 653 00:33:17,256 --> 00:33:19,562 I am sorry to borrow the marshal again, 654 00:33:19,606 --> 00:33:22,391 but I see now why you allowed Saturday and Sunday 655 00:33:22,435 --> 00:33:24,045 to complete preparation. 656 00:33:24,089 --> 00:33:26,265 - Complete preparation? - Yes, sir. 657 00:33:26,308 --> 00:33:28,571 Uh, I hope my request to expedite things 658 00:33:28,615 --> 00:33:30,660 hasn't caused too much inconvenience. 659 00:33:30,704 --> 00:33:33,228 Um, no, of course, not. 660 00:33:33,272 --> 00:33:36,405 Well, we'll really roll up our sleeves and pitch in. 661 00:33:36,449 --> 00:33:37,841 Won't we, marshal? 662 00:33:37,885 --> 00:33:41,236 Well, as they say in the territory, uh, 663 00:33:41,280 --> 00:33:43,717 "Okay, partner, let's get rollin'." Hm? 664 00:33:43,760 --> 00:33:45,632 [laughs] Well. 665 00:33:46,633 --> 00:33:48,678 It'll help extradite the trial. 666 00:33:48,722 --> 00:33:51,638 [instrumental music] 667 00:33:56,599 --> 00:34:00,038 No, sir. We do not release him. 668 00:34:00,081 --> 00:34:03,737 That paper applied to pre-trial preparation only. 669 00:34:03,780 --> 00:34:05,739 But it was signed by the judge. 670 00:34:05,782 --> 00:34:08,437 It said, "Joint custody." 671 00:34:08,481 --> 00:34:12,528 That means Ms. Finch and Marshal Krug. 672 00:34:12,572 --> 00:34:14,748 I am too dangerous to leave out alone? 673 00:34:16,489 --> 00:34:17,446 Boy... 674 00:34:19,579 --> 00:34:22,451 Boy, she is wrecking her chances. 675 00:34:22,495 --> 00:34:25,019 She's got Judge Carver turning purple 676 00:34:25,063 --> 00:34:27,108 and Marshal Krug... 677 00:34:27,152 --> 00:34:28,501 Well, I can tell you right now. 678 00:34:28,544 --> 00:34:30,720 Marshal Krug is going fishing over this weekend 679 00:34:30,764 --> 00:34:32,766 and there is no power on Earth 680 00:34:32,809 --> 00:34:36,117 that's gonna tie him down to riding shotgun on you. 681 00:34:36,161 --> 00:34:38,163 Y-- you mind to tell her that, sheriff? 682 00:34:39,599 --> 00:34:40,861 I'll tell her. 683 00:34:43,516 --> 00:34:44,908 Finch: Well, here we are! 684 00:34:44,952 --> 00:34:46,867 Delivered in person by Sheriff Acton. 685 00:34:46,910 --> 00:34:49,652 - Now, look, Ms. Finch-- - I will take over from here. 686 00:34:49,696 --> 00:34:51,393 Thought you were going fishing. 687 00:34:54,396 --> 00:34:57,530 - Shall we go? - Uh, so long, sheriff. 688 00:34:57,573 --> 00:35:00,489 [instrumental music] 689 00:35:26,733 --> 00:35:28,648 [chuckles] Wake up, Trampas. 690 00:35:29,866 --> 00:35:32,042 - Tea. - Oh, tea. 691 00:35:36,569 --> 00:35:38,875 Yet somehow I don't feel on trial for my life. 692 00:35:38,919 --> 00:35:42,401 Well, we've got to keep Marshal Krug happy. 693 00:35:42,444 --> 00:35:44,316 I'll be a lot happier if I'd see some progress 694 00:35:44,359 --> 00:35:46,709 towards not guilty. 695 00:35:46,753 --> 00:35:50,017 Well, at least we've sown some seeds of reasonable doubt. 696 00:35:50,060 --> 00:35:52,324 Hewitt can't prove that you ever were 697 00:35:52,367 --> 00:35:54,195 in the west gallery of the mine. 698 00:35:54,239 --> 00:35:56,980 It seems pretty same since I was everywhere else. 699 00:35:57,024 --> 00:35:59,374 Do you know Clyde Willis? 700 00:35:59,418 --> 00:36:01,985 I'm not sure it's whether, uh, seeing him in the courtroom, 701 00:36:02,029 --> 00:36:03,770 but I-- I do get the feeling I've seen him before. 702 00:36:03,813 --> 00:36:05,728 What, here? In Red Hill? 703 00:36:08,122 --> 00:36:11,560 Yeah. At the saloon, what they call the Social Center. 704 00:36:11,604 --> 00:36:13,214 That's it, he was leaning up against the wall 705 00:36:13,258 --> 00:36:14,563 when I was playing cards at night 706 00:36:14,607 --> 00:36:16,522 with Bishop and the others. That's him. 707 00:36:16,565 --> 00:36:19,438 He was, uh, chewing on a cinnamon bar. 708 00:36:19,481 --> 00:36:21,309 Well, we've got to check him out. 709 00:36:21,353 --> 00:36:22,267 Why? 710 00:36:23,703 --> 00:36:27,054 That look that Ellie gave him in the courtroom, 711 00:36:27,097 --> 00:36:29,056 she's in love with him. 712 00:36:29,099 --> 00:36:30,623 - In love? - Mm-hmm. 713 00:36:33,278 --> 00:36:34,453 How are we gonna drag the marshal 714 00:36:34,496 --> 00:36:35,802 away from his catfish? 715 00:36:36,977 --> 00:36:38,196 Leave him to me. 716 00:36:38,935 --> 00:36:41,808 [instrumental music] 717 00:36:51,209 --> 00:36:52,210 [clears throat] 718 00:36:54,777 --> 00:36:55,996 Marshal. 719 00:36:57,693 --> 00:37:00,566 - Marshal! - Shh. Stop talking. 720 00:37:00,609 --> 00:37:03,308 Try not to call out. Ah, that is sun-perchy nibbling. 721 00:37:05,658 --> 00:37:08,878 Would it be alright if I take Trampas to go to the tannery? 722 00:37:08,922 --> 00:37:11,272 You could stay here and go on fishing. 723 00:37:11,316 --> 00:37:13,187 You don't want to mess with the tannery. 724 00:37:13,231 --> 00:37:14,841 Besides, it's closed on Saturdays. 725 00:37:14,884 --> 00:37:17,191 Oh, but we want to interrogate Clyde Willis. 726 00:37:17,235 --> 00:37:19,541 Well, sure, Clyde don't know nothin'. 727 00:37:19,585 --> 00:37:21,587 Uh, uh, look, just you go back and make yourself comfortable 728 00:37:21,630 --> 00:37:23,632 and when these sun-perchies stop nibbling, uh, 729 00:37:23,676 --> 00:37:26,113 and we'll go on, you can poke around as much as you like. 730 00:37:26,156 --> 00:37:28,202 Uh, we would like to go now. 731 00:37:28,246 --> 00:37:30,813 Alright, fine. Well, maybe, uh, maybe towards sundown. 732 00:37:32,206 --> 00:37:34,426 - Now! - But look here now. 733 00:37:34,469 --> 00:37:36,036 Hush, Ms. Finch. 734 00:37:36,079 --> 00:37:37,167 Well, you don't go stomping your foot 735 00:37:37,211 --> 00:37:39,822 till you lose your shoe in the mud. 736 00:37:39,866 --> 00:37:41,868 Oh, no. No. 737 00:37:41,911 --> 00:37:45,088 Oh, oh. Oh, shoot! 738 00:37:47,308 --> 00:37:48,570 Yes, I want to tell you something. 739 00:37:48,614 --> 00:37:49,745 Krug: You don't know, I approve, I really do, 740 00:37:49,789 --> 00:37:51,312 of-- of women working as same as men 741 00:37:51,356 --> 00:37:52,487 and I always try and treat 'em equal, 742 00:37:52,531 --> 00:37:54,315 but I'm gonna tell you something else. 743 00:37:54,359 --> 00:37:56,361 There is no man alive who would ever cut in 744 00:37:56,404 --> 00:37:59,102 on another man's fishing, it just ain't done. 745 00:37:59,146 --> 00:38:01,540 Now, look here, just, uh, just go back up there 746 00:38:01,583 --> 00:38:03,846 and, uh, keep Trampas company, will you? 747 00:38:06,458 --> 00:38:07,372 [grunts] 748 00:38:12,377 --> 00:38:14,944 - Well? - He won't budge. 749 00:38:14,988 --> 00:38:17,904 - How come? - He's acting like a man. 750 00:38:19,079 --> 00:38:21,081 That's not exactly a fault. 751 00:38:21,124 --> 00:38:23,823 Some people are born that way. 752 00:38:23,866 --> 00:38:25,825 Well, I told him that we have to go and interrogate 753 00:38:25,868 --> 00:38:27,609 potential witnesses, 754 00:38:27,653 --> 00:38:32,135 but he prefers to stay and fiddle about with sun-perch. 755 00:38:32,179 --> 00:38:34,486 Oh, well. It's your funeral. 756 00:38:35,313 --> 00:38:37,358 [instrumental music] 757 00:38:37,402 --> 00:38:39,926 Hm. A guy better take a run at him. 758 00:38:46,585 --> 00:38:50,284 - Well, did you get him? - No. Uh, uh, no. 759 00:38:50,328 --> 00:38:53,331 Serpent turtle down under there, they are chasing them away. 760 00:38:53,374 --> 00:38:55,376 Hm, maybe you snagged on a branch. 761 00:38:55,420 --> 00:38:57,596 I'll hold the pole for you if you wanna go get loose. 762 00:38:58,466 --> 00:38:59,772 No, I, I... 763 00:38:59,815 --> 00:39:01,426 Swamp grass rubbing. 764 00:39:05,430 --> 00:39:07,083 Hey, lookie there. See that one, huh? 765 00:39:07,127 --> 00:39:08,258 One just jumped right over there. 766 00:39:08,302 --> 00:39:10,783 See where that, that dragonfly is jumping? 767 00:39:10,826 --> 00:39:13,394 Oh, yeah. 768 00:39:13,438 --> 00:39:15,353 The gouge you feel next to your liver 769 00:39:15,396 --> 00:39:18,007 is the killin' end of your Whitney. 770 00:39:18,051 --> 00:39:19,269 She put you up to it, didn't she? 771 00:39:19,313 --> 00:39:20,270 Never mind who put who-- 772 00:39:20,314 --> 00:39:21,924 Oh, yes, there's no man alive 773 00:39:21,968 --> 00:39:24,274 that would cut in on another man's fishing. 774 00:39:24,318 --> 00:39:26,886 Yeah, well, our mistake was that you knew this water. 775 00:39:26,929 --> 00:39:28,583 Now, we're all gonna work at saving my neck. Come on. 776 00:39:28,627 --> 00:39:30,672 What, by holding a gun on a marshal? 777 00:39:30,716 --> 00:39:33,283 No, by interrogating whoever we got to interrogate. 778 00:39:33,327 --> 00:39:35,416 Oh, you're lucky. I like it, Trampas. You're really lucky. 779 00:39:35,460 --> 00:39:37,157 Yes, sir. 780 00:39:37,200 --> 00:39:38,593 Yes, sir, I might take offence about 781 00:39:38,637 --> 00:39:40,682 anyone picking my holster, but, well, 782 00:39:40,726 --> 00:39:42,031 I know there's a female behind it 783 00:39:42,075 --> 00:39:43,772 pushing you beyond your reason. 784 00:39:43,816 --> 00:39:46,775 - Poor devil. - Hm, let's get moving. 785 00:39:46,819 --> 00:39:48,342 - Well, what about my pole? - Bring it. 786 00:39:48,386 --> 00:39:49,735 - Bring it? - Bring it. 787 00:39:49,778 --> 00:39:52,694 - Well, for heaven's sakes. - There. I got it. 788 00:39:54,130 --> 00:39:55,828 - Come on. - Alright. Alright. 789 00:39:55,871 --> 00:39:57,046 Let's go. 790 00:40:04,010 --> 00:40:05,011 What are you doing? 791 00:40:05,054 --> 00:40:06,795 Getting him away from his catfish. 792 00:40:06,839 --> 00:40:09,798 - Are you raving mad? - Not that I know of. 793 00:40:09,842 --> 00:40:11,800 But you can't hold a gun on a marshal. 794 00:40:11,844 --> 00:40:14,368 - What did I tell you? - Hey, y-- you stay out of this. 795 00:40:14,412 --> 00:40:16,501 Uh, he's not about to come without some persuasion. 796 00:40:16,544 --> 00:40:18,633 If you don't give him back his gun this minute, 797 00:40:18,677 --> 00:40:20,635 I resign as you attorney. 798 00:40:20,679 --> 00:40:22,811 Resign? But you started it when you were over there. 799 00:40:22,855 --> 00:40:24,465 She put you up to it, didn't she? 800 00:40:24,509 --> 00:40:25,727 I did no such thing. 801 00:40:25,771 --> 00:40:29,557 Are we gonna check out Clyde Willis or not? 802 00:40:29,601 --> 00:40:32,255 I trust you will overlook this breach of fair play, 803 00:40:32,299 --> 00:40:34,344 Marshal Krug, and I do want you to know 804 00:40:34,388 --> 00:40:36,999 that I'm not in anyway a party to it, 805 00:40:37,043 --> 00:40:39,785 but in the interests of compromise, 806 00:40:39,828 --> 00:40:42,048 if you would accept our apologies, 807 00:40:42,091 --> 00:40:44,790 then perhaps we can work together 808 00:40:44,833 --> 00:40:46,705 as Judge Carver expects us to. 809 00:40:48,097 --> 00:40:49,055 Certainly. 810 00:40:49,838 --> 00:40:50,709 [sighs] 811 00:40:52,319 --> 00:40:55,583 Trampas, Marshal Krug's waiting for your apology. 812 00:40:55,627 --> 00:40:57,280 That's right. 813 00:40:57,324 --> 00:40:59,239 I sure hope you know what you're doing. 814 00:41:00,632 --> 00:41:03,069 Alright, I apologize. 815 00:41:03,112 --> 00:41:04,853 Oh. Here's your Whitney. 816 00:41:04,897 --> 00:41:06,681 Your apology is accepted. 817 00:41:06,725 --> 00:41:09,641 - Shall we go, Ms. Finch? - Thank you, marshal. 818 00:41:10,729 --> 00:41:12,470 - Kettle. Kettle! - Huh? 819 00:41:12,513 --> 00:41:13,949 - Kettle. - Oh. Excuse me. 820 00:41:15,995 --> 00:41:16,996 Basket. 821 00:41:18,127 --> 00:41:19,085 Blanket. 822 00:41:20,434 --> 00:41:21,304 Here. 823 00:41:23,916 --> 00:41:26,788 - I'll carry these. - I'll carry this one. 824 00:41:26,832 --> 00:41:29,748 [instrumental music] 825 00:41:40,759 --> 00:41:42,282 Hello, Arnold, how are you? 826 00:41:42,325 --> 00:41:44,676 Marshal, if I was you, I'd have 'em pull up a couple of feet 827 00:41:44,719 --> 00:41:46,808 to spare your wife the fragrance of this here hide. 828 00:41:46,852 --> 00:41:48,114 Couple of feet ain't gonna do it. 829 00:41:48,157 --> 00:41:49,724 Uh, Arnold, this ain't my wife. 830 00:41:49,768 --> 00:41:52,118 - Uh, this is a lady lawyer. - A lady lawyer? 831 00:41:52,161 --> 00:41:54,990 Yes. This Ms. Frances B. Finch. This is Arnold Boyle. 832 00:41:55,034 --> 00:41:57,079 Mr. Boyle. How do you do? 833 00:41:57,123 --> 00:41:59,429 Well, now, a lady lawyer. 834 00:41:59,473 --> 00:42:00,518 [chuckles] You know, I'm a bit 835 00:42:00,561 --> 00:42:01,997 of a free thinker myself. 836 00:42:02,041 --> 00:42:04,913 Yes, siree, it's a part of the Orange Valley experiment. 837 00:42:04,957 --> 00:42:08,221 Bigamy, trigamy, you name it, I've tried it. 838 00:42:08,264 --> 00:42:09,918 Uh, you got a man, uh, working here 839 00:42:09,962 --> 00:42:11,964 by the name of Clyde Willis? 840 00:42:12,007 --> 00:42:13,792 You the husband? 841 00:42:13,835 --> 00:42:14,793 [chuckles] No, no, no. 842 00:42:14,836 --> 00:42:15,924 I-- I'm the prisoner. 843 00:42:15,968 --> 00:42:17,709 [laughs] I know what you mean. 844 00:42:17,752 --> 00:42:19,319 Oh, you don't, Arnold. 845 00:42:19,362 --> 00:42:21,451 - Is Mr. Willis here? - No, ma'am. 846 00:42:21,495 --> 00:42:23,497 Mr. Willis ain't here. 847 00:42:23,541 --> 00:42:26,587 I took the pleasure of firing him as of last Friday. 848 00:42:26,631 --> 00:42:28,850 - Well, why did you fire him? - 'Cause of his lip. 849 00:42:28,894 --> 00:42:31,418 Got to sassin' me, come to questioning my judgment. 850 00:42:31,461 --> 00:42:33,986 I warned him about his big mouth, but he didn't take heed. 851 00:42:34,029 --> 00:42:35,596 Got nothing to blame but his lip. 852 00:42:35,640 --> 00:42:37,380 Where could we find him, Mr. Boyle? 853 00:42:37,424 --> 00:42:39,382 [chuckles] Find Ellie Bishop, 854 00:42:39,426 --> 00:42:40,514 you'll find him. 855 00:42:40,558 --> 00:42:43,648 Ah-huh? Well, we appreciate your help. 856 00:42:43,691 --> 00:42:45,911 Always glad to help a free thinker. 857 00:42:45,954 --> 00:42:47,042 Well, thank you, Arnold. 858 00:42:47,086 --> 00:42:48,348 Now, mind my chickens on your way out. 859 00:42:48,391 --> 00:42:49,784 Don't crush 'em. 860 00:42:49,828 --> 00:42:51,569 [indistinct chatter] 861 00:42:52,570 --> 00:42:53,919 [whistles] Hyah! 862 00:42:58,010 --> 00:43:00,360 Krug: There it is. Right down there. 863 00:43:01,361 --> 00:43:02,318 Ooh. 864 00:43:03,406 --> 00:43:04,582 Uh, we better stay back. 865 00:43:04,625 --> 00:43:06,627 I'm not exactly a welcome sight now. 866 00:43:06,671 --> 00:43:08,107 Here, let me give you a hand down. 867 00:43:08,150 --> 00:43:10,152 Watch out for your umbrella there. 868 00:43:10,196 --> 00:43:12,981 Easy does it. Uh, there you go. 869 00:43:13,025 --> 00:43:14,548 - Alright. - Uh-huh. 870 00:43:15,593 --> 00:43:16,768 W-- watch your step. 871 00:43:16,811 --> 00:43:19,684 [instrumental music] 872 00:43:36,222 --> 00:43:38,137 [horse neighing] 873 00:43:48,060 --> 00:43:49,975 [knocking on door] 874 00:43:57,286 --> 00:44:00,028 Good afternoon, I'm Frances B. Finch. 875 00:44:00,072 --> 00:44:02,596 - Attorney for the defense. - Yes, that's right. 876 00:44:02,640 --> 00:44:04,903 - You're Mr. Willis? - That's right. 877 00:44:04,946 --> 00:44:08,558 - Clyde Willis. - Is Ms. Bishop at home? 878 00:44:08,602 --> 00:44:10,473 - Why? - Who is it, Clyde? 879 00:44:10,517 --> 00:44:12,475 Uh, Mrs. Finch from the courtroom. 880 00:44:18,917 --> 00:44:20,005 Yes, ma'am? 881 00:44:20,048 --> 00:44:22,747 Oh, good afternoon, Ms. Bishop. 882 00:44:22,790 --> 00:44:24,966 May I speak to you for a moment? 883 00:44:25,010 --> 00:44:26,881 Oh. No, that's alright. 884 00:44:26,925 --> 00:44:29,318 Mr. Willis is helping me with the arrangement. 885 00:44:29,362 --> 00:44:32,800 I need a copy of your father's last will and testament. 886 00:44:32,844 --> 00:44:34,672 Uh... 887 00:44:34,715 --> 00:44:37,022 Ellie's father didn't leave one. 888 00:44:37,065 --> 00:44:38,588 - Are you sure? - I'm quite sure. 889 00:44:38,632 --> 00:44:40,503 We looked here and at the back. 890 00:44:41,591 --> 00:44:44,029 Ellie is the sole surviving kin. 891 00:44:44,072 --> 00:44:46,640 So she inherits everything. 892 00:44:46,684 --> 00:44:48,598 If that's what the law says. 893 00:44:50,252 --> 00:44:52,777 Well, I-- I really was hoping there would be a will 894 00:44:52,820 --> 00:44:54,779 or a, a letter or something 895 00:44:54,822 --> 00:44:56,868 with some mention of the Bishop Mine. 896 00:44:56,911 --> 00:44:57,912 What about it? 897 00:44:57,956 --> 00:44:58,913 There's bound to be 898 00:44:58,957 --> 00:45:01,437 a question of ownership. 899 00:45:01,481 --> 00:45:05,137 You see, my client won it in a card game. 900 00:45:05,180 --> 00:45:08,357 Well, if you take the word of a murderer. 901 00:45:08,401 --> 00:45:10,969 Of a man accused of murder, 902 00:45:11,012 --> 00:45:12,884 but even if he's convicted, 903 00:45:12,927 --> 00:45:16,757 he still owns the mine and his heirs will inherit it. 904 00:45:16,801 --> 00:45:18,628 And provided you believe him. 905 00:45:18,672 --> 00:45:20,065 Oh. 906 00:45:20,108 --> 00:45:22,545 It's not up to me, Mr. Willis. 907 00:45:22,589 --> 00:45:24,460 No. It's up to the jury. 908 00:45:24,504 --> 00:45:27,333 Uh, I heard him threaten my father. 909 00:45:27,376 --> 00:45:31,293 Yes, I know, you did. Yes. You testified under oath. 910 00:45:31,337 --> 00:45:35,123 Um, "You have cheated me, you dirty dog" 911 00:45:35,167 --> 00:45:36,777 and so on. Yeah. 912 00:45:36,821 --> 00:45:40,650 Now, that doesn't mean that, uh, they were arguing over the mine. 913 00:45:40,694 --> 00:45:43,566 Oh, no, no. No, it doesn't. 914 00:45:43,610 --> 00:45:46,178 It could've been about money or-- 915 00:45:46,221 --> 00:45:49,137 Well, it doesn't matter. Ellie holds the title. 916 00:45:49,181 --> 00:45:51,400 And your client will have to go to court to claim it. 917 00:45:51,444 --> 00:45:53,663 If he goes free. 918 00:45:53,707 --> 00:45:55,578 And if he's convicted, then he'll-- 919 00:45:55,622 --> 00:45:57,580 - He'll hang. - Yes. 920 00:45:59,844 --> 00:46:01,671 It's ironic, isn't it? 921 00:46:01,715 --> 00:46:05,240 All this suffering over a worthless tunnel of dirt. 922 00:46:05,284 --> 00:46:07,547 Well, thank you, Ms. Bishop. 923 00:46:08,896 --> 00:46:10,332 Mr. Willis. 924 00:46:10,376 --> 00:46:12,552 Oh, please be sure and tell Mr. Hewitt 925 00:46:12,595 --> 00:46:13,988 that I was here, will you? 926 00:46:14,032 --> 00:46:15,120 Finch: I wouldn't want him to think 927 00:46:15,163 --> 00:46:17,513 that I would do anything unethical 928 00:46:17,557 --> 00:46:18,732 behind his back. 929 00:46:20,212 --> 00:46:21,648 Good afternoon. 930 00:46:25,217 --> 00:46:28,960 Krug: Now, looks like Willis is taking charge. 931 00:46:29,003 --> 00:46:30,700 Finch: Oh, yes, he's making all the arrangements 932 00:46:30,744 --> 00:46:33,747 for everything, including Ellie's inheritance. 933 00:46:33,791 --> 00:46:35,662 Yeah, but her father was broke. 934 00:46:35,705 --> 00:46:37,882 Well, that house is worth something. 935 00:46:37,925 --> 00:46:39,144 Yeah, but it was mortgaged to the bank. 936 00:46:39,187 --> 00:46:41,537 I would've taken it and sell it to a mine. 937 00:46:41,581 --> 00:46:44,410 Oh, poor Ellie, she's in for a surprise 938 00:46:44,453 --> 00:46:48,414 when Willis discovers that she's inherited her father's debts. 939 00:46:48,457 --> 00:46:51,460 I thought your intuition told you it was love. 940 00:46:51,504 --> 00:46:54,333 Yes, on her side it is, 941 00:46:54,376 --> 00:46:57,379 but he's just out to take advantage of her. 942 00:46:57,423 --> 00:46:59,642 - He told you all this? - Mm-hmm, hm. 943 00:46:59,686 --> 00:47:01,427 By the, the way he stands 944 00:47:01,470 --> 00:47:04,865 and the way he holds his head and the look in his eyes. 945 00:47:04,909 --> 00:47:07,041 Why, it's written all over him. 946 00:47:07,085 --> 00:47:09,217 I'll tell you what I see written all over him. 947 00:47:09,261 --> 00:47:12,046 - A man holding a pat hand. - What? 948 00:47:12,090 --> 00:47:15,354 Krug: Well, I tell ya, a pat hand, poker to our men. 949 00:47:15,397 --> 00:47:16,834 Men use it when they play poker. 950 00:47:16,877 --> 00:47:18,444 Fellow put on a face, you know, 951 00:47:18,487 --> 00:47:21,229 so as not to let on that he's a winner. 952 00:47:21,273 --> 00:47:23,884 I wish I knew what he was holding. 953 00:47:23,928 --> 00:47:26,234 Aces back-to-back in the Bishop's Mine, I'll bet. 954 00:47:30,499 --> 00:47:33,546 Where's the nearest assay office? 955 00:47:33,589 --> 00:47:36,331 Uh, weighing gold? That's in, uh, Fort Comstock. 956 00:47:36,375 --> 00:47:37,855 That's a couple of hundred miles from here. 957 00:47:37,898 --> 00:47:39,595 Oh, yes, but people just ride over there 958 00:47:39,639 --> 00:47:41,510 if they know they got a, a real winner, 959 00:47:41,554 --> 00:47:43,121 you know, when they strike it rich, 960 00:47:43,164 --> 00:47:45,253 but the fellow that tells him if their goods is worth anything, 961 00:47:45,297 --> 00:47:47,821 he lives in Indiana, Indian Spring. 962 00:47:47,865 --> 00:47:50,084 - Geologist? - I don't know. 963 00:47:50,128 --> 00:47:52,043 [chuckles] But-- but he sure knows dirt. 964 00:47:53,871 --> 00:47:55,829 Let's take him a sample. 965 00:47:57,048 --> 00:47:58,701 [whistles] 966 00:47:58,745 --> 00:48:01,661 [instrumental music] 967 00:48:26,860 --> 00:48:29,776 [music continues] 968 00:48:50,057 --> 00:48:51,580 - Come on. - Alright. 969 00:48:55,062 --> 00:48:57,978 [rumbling] 970 00:49:01,939 --> 00:49:04,376 Will ya lay into it and get out of here? And hurry up. 971 00:49:15,039 --> 00:49:16,388 Alright, let's get out of here. 972 00:49:16,431 --> 00:49:17,345 Alright. 973 00:49:21,871 --> 00:49:22,872 Go on. 974 00:49:26,485 --> 00:49:27,921 [grunting] 975 00:49:31,969 --> 00:49:34,884 [music continues] 976 00:49:51,989 --> 00:49:54,904 [carriage rattling] 977 00:50:22,193 --> 00:50:23,107 [birds chirping] 978 00:50:35,119 --> 00:50:36,033 [thud] 979 00:50:37,164 --> 00:50:39,079 [clears throat] 980 00:50:39,123 --> 00:50:42,604 Uh, are you the geologist? 981 00:50:42,648 --> 00:50:45,390 J.D. Drover. Pay-dirt appraiser. 982 00:50:45,433 --> 00:50:47,957 Well, we want your professional advice. 983 00:50:48,001 --> 00:50:49,568 Glad you put it that way. 984 00:50:49,611 --> 00:50:52,571 My services require cash in advance. 985 00:50:52,614 --> 00:50:54,660 - Oh. - Ho-- how much? 986 00:50:54,703 --> 00:50:56,488 Oh, two percent of your strike 987 00:50:56,531 --> 00:50:59,839 or three dollars in silver coin, 988 00:50:59,882 --> 00:51:01,275 US mint. 989 00:51:01,319 --> 00:51:03,103 You accept, uh, silver certificates? 990 00:51:03,147 --> 00:51:04,583 No, sir, don't deal in paper. 991 00:51:04,626 --> 00:51:06,498 I'm Marshal Krug. 992 00:51:19,337 --> 00:51:20,729 - Marshal. - Hi. 993 00:51:20,773 --> 00:51:22,209 - This official business? - Yes, it is. 994 00:51:22,253 --> 00:51:24,733 This is possible evidence for a court case. 995 00:51:24,777 --> 00:51:28,041 This is Ms. Finch, she's a lady lawyer. 996 00:51:28,085 --> 00:51:29,216 Mr. Drover. 997 00:51:29,260 --> 00:51:30,565 Well, it's none of my business 998 00:51:30,609 --> 00:51:33,742 how people desert their family and home. 999 00:51:33,786 --> 00:51:37,094 Drover: They tried to open a dance hall here in town, 1000 00:51:37,137 --> 00:51:39,748 with hostess types, 1001 00:51:39,792 --> 00:51:42,969 uh, drinkin' and smokin', but we closed 'em down. 1002 00:51:43,012 --> 00:51:44,144 Krug: Now, look here, Drover-- 1003 00:51:44,188 --> 00:51:45,493 I assure you, Mr. Drover, 1004 00:51:45,537 --> 00:51:47,756 I neither drink nor smoke. 1005 00:51:47,800 --> 00:51:50,324 Moreover, I have three silver dollars. 1006 00:51:50,368 --> 00:51:52,457 - US mint. - Uh, uh, keep your money. 1007 00:51:52,500 --> 00:51:55,416 I, I offer my services to the law 1008 00:51:55,460 --> 00:51:57,288 free of charge. 1009 00:51:57,331 --> 00:51:59,638 - Uh, this come out of a mine? - That's right. 1010 00:52:05,339 --> 00:52:07,211 Smell rotten, stuffy? 1011 00:52:07,254 --> 00:52:10,039 [chuckles] I nearly fainted. 1012 00:52:10,083 --> 00:52:13,130 - Fairly poor. - I know it's not gold bearing. 1013 00:52:13,173 --> 00:52:15,262 The only thing you can do is to make that pay off 1014 00:52:15,306 --> 00:52:17,699 is process it down. 1015 00:52:17,743 --> 00:52:21,181 Couple of tons not yield 50 pounds pure. 1016 00:52:21,225 --> 00:52:23,705 - Pure? What, pure what? - Sulfur. 1017 00:52:23,749 --> 00:52:26,839 Sulfur? Then it is worth something. 1018 00:52:26,882 --> 00:52:28,493 Well, not this small a claim. 1019 00:52:28,536 --> 00:52:31,365 One man can't work it enough to pay off. 1020 00:52:31,409 --> 00:52:33,715 Takes bulk machines. 1021 00:52:33,759 --> 00:52:35,978 Best thing to do is sell it off to a big company 1022 00:52:36,022 --> 00:52:37,197 equipped to process. 1023 00:52:37,241 --> 00:52:38,546 Who'd buy? 1024 00:52:38,590 --> 00:52:40,418 Oh, chemical companies, uh, 1025 00:52:40,461 --> 00:52:42,202 medicinals, explosives. 1026 00:52:42,246 --> 00:52:43,986 For how much? 1027 00:52:44,030 --> 00:52:46,728 Depends on the extent of the strike. 1028 00:52:46,772 --> 00:52:49,949 Now, that there is about 31%. 1029 00:52:49,992 --> 00:52:53,126 Sell it around $40 a 100 weight. 1030 00:52:53,170 --> 00:52:55,215 You can figure on a average strike 1031 00:52:55,259 --> 00:52:57,739 to be worth around, uh, 1032 00:52:57,783 --> 00:53:01,047 $40,000 to $60,000 of silver US mint. 1033 00:53:01,090 --> 00:53:04,572 Sixty? Sixty thousand dollars? Phew. 1034 00:53:04,616 --> 00:53:05,965 Why didn't you ask the owner? 1035 00:53:06,008 --> 00:53:08,576 - That's what I told him. - You told the owner? 1036 00:53:08,620 --> 00:53:10,448 Yeah, he was in here a week ago. 1037 00:53:10,491 --> 00:53:12,754 I recognized the goods. 1038 00:53:12,798 --> 00:53:15,453 Not much raw sulfur comes across the counter. 1039 00:53:15,496 --> 00:53:17,803 - Would you recognize the owner? - Yes, ma'am. 1040 00:53:17,846 --> 00:53:19,283 What did he look like? 1041 00:53:19,326 --> 00:53:21,589 Oh, young feller. 1042 00:53:21,633 --> 00:53:23,852 Tall, curly hair. 1043 00:53:23,896 --> 00:53:27,073 Bishop was about 50. Uh, short, gray hair. 1044 00:53:27,116 --> 00:53:29,641 You got the wrong man. 1045 00:53:29,684 --> 00:53:32,339 We got the right one. Clyde Willis. 1046 00:53:32,383 --> 00:53:35,995 Uh, he didn't give his name, but he paid cash on the barrel. 1047 00:53:36,038 --> 00:53:37,518 Well, thank you, uh... 1048 00:53:37,562 --> 00:53:40,129 Say, uh, can I, uh, see you a minute? 1049 00:53:40,173 --> 00:53:41,130 Sure. 1050 00:53:44,525 --> 00:53:47,093 Here, uh... here. 1051 00:53:47,136 --> 00:53:48,181 Oh, oh, keep you money, marshal. 1052 00:53:48,225 --> 00:53:49,182 No, no, no, no. I... 1053 00:53:49,226 --> 00:53:50,662 I want that brooch right there, 1054 00:53:50,705 --> 00:53:51,924 that blue, blue brooch right there. 1055 00:53:51,967 --> 00:53:53,665 Oh, well, that-- that's four and a quarter. 1056 00:53:53,708 --> 00:53:55,884 Oh, alright, fine. That's fine. 1057 00:53:55,928 --> 00:53:59,018 That's the, uh, turquoise. The set is pure silver. 1058 00:53:59,061 --> 00:54:00,106 Krug: Fine. 1059 00:54:02,326 --> 00:54:04,023 You don't have to wrap it, uh... 1060 00:54:04,066 --> 00:54:07,287 The, um... lady, uh, 1061 00:54:07,331 --> 00:54:10,595 is, um... gonna wear it. 1062 00:54:12,466 --> 00:54:15,077 Oh, marshal, I... Oh, I can't. 1063 00:54:15,121 --> 00:54:16,514 I mean, you really ought not to-- 1064 00:54:16,557 --> 00:54:19,299 Oh, sure, it-- it-- it's just turquoise and silver. 1065 00:54:19,343 --> 00:54:22,998 - It's nothing... - Oh. I see. Oh, it's... 1066 00:54:23,042 --> 00:54:26,654 It's lovely! Oh, well, thank you. 1067 00:54:26,698 --> 00:54:28,308 Thank you, uh, for your, uh, services. 1068 00:54:28,352 --> 00:54:30,658 - Uh, take these goods. - Oh, yeah. 1069 00:54:30,702 --> 00:54:31,964 Thank you, Mr. Drover. 1070 00:54:32,007 --> 00:54:33,879 - Yeah. - Yeah. 1071 00:54:33,922 --> 00:54:36,316 Royal soaps. Buy a round, can we? 1072 00:54:36,360 --> 00:54:38,144 I'll get the door there. 1073 00:54:45,282 --> 00:54:46,674 Well, what do we do? 1074 00:54:46,718 --> 00:54:48,937 Bring this old rock mold back to identify Willis? 1075 00:54:48,981 --> 00:54:51,070 But it won't help, all it'll do is prove 1076 00:54:51,113 --> 00:54:53,246 that Willis knew the mine was valuable. 1077 00:54:53,290 --> 00:54:55,770 Of course, Bishop didn't know. He wouldn't have bet it. 1078 00:54:55,814 --> 00:54:58,164 Finch: He would've sold it to get out of debt. 1079 00:54:58,207 --> 00:55:00,688 At least we know a good reason why Willis wants to marry Ellie. 1080 00:55:00,732 --> 00:55:04,605 Yes, and an even better one why he wants you out of the way. 1081 00:55:04,649 --> 00:55:07,347 All he needs is one piece of evidence 1082 00:55:07,391 --> 00:55:09,784 to prove that you were there in the west gallery. 1083 00:55:11,743 --> 00:55:13,614 Why don't we give it to him? 1084 00:55:14,746 --> 00:55:17,531 - To trap him? - Exactly. 1085 00:55:17,575 --> 00:55:19,228 How about it, marshal? 1086 00:55:19,272 --> 00:55:20,578 It's, uh... 1087 00:55:20,621 --> 00:55:23,276 [chuckles] it's like fishin'. 1088 00:55:23,320 --> 00:55:24,886 If he buys, we've got the murderer 1089 00:55:24,930 --> 00:55:27,019 and the, the judge will dismiss my case. 1090 00:55:28,412 --> 00:55:31,632 Well, you know how I feel about fishing. 1091 00:55:37,638 --> 00:55:40,554 [instrumental music] 1092 00:55:42,121 --> 00:55:44,863 You're not afraid of a woman working? 1093 00:55:44,906 --> 00:55:47,256 Afraid? No. No, no, no. 1094 00:55:47,300 --> 00:55:49,084 I just don't approve. 1095 00:55:49,998 --> 00:55:51,173 - Ooh? - Well. 1096 00:55:51,217 --> 00:55:54,046 I-- I believe a woman's place is... 1097 00:55:54,089 --> 00:55:56,353 Well, it's-- it's-- it's in a man's backroom. 1098 00:55:59,834 --> 00:56:00,879 Oh. 1099 00:56:07,189 --> 00:56:09,540 Finch: This jacket belongs to Trampas 1100 00:56:09,583 --> 00:56:13,108 and, uh, he also had a split in the sleeve repaired. 1101 00:56:13,152 --> 00:56:16,503 - Split? Uh, uh, which sleeve? - We'll make one. 1102 00:56:16,547 --> 00:56:18,113 Huh? 1103 00:56:18,157 --> 00:56:20,594 You wanna help a free thinker. Now, don't you? 1104 00:56:20,638 --> 00:56:22,422 - By ripping a jacket? - No. 1105 00:56:22,466 --> 00:56:26,078 By telling Clyde Willis that this is Trampas' jacket 1106 00:56:26,121 --> 00:56:27,862 and that a piece of fringe from here 1107 00:56:27,906 --> 00:56:30,169 found in the west gallery of the mine 1108 00:56:30,212 --> 00:56:32,780 would prove that Trampas was there. 1109 00:56:32,824 --> 00:56:35,304 I'm, uh, I'm afraid I don't follow you, ma'am. 1110 00:56:35,348 --> 00:56:38,482 Well, we're trying to set a trap for Clyde Willis. 1111 00:56:38,525 --> 00:56:41,485 - And we need your help. - What Willis do? 1112 00:56:41,528 --> 00:56:43,748 Looks like he killed Gerald Bishop, 1113 00:56:43,791 --> 00:56:45,663 but we want to be quite sure. 1114 00:56:45,706 --> 00:56:47,447 And you know him better than anyone. 1115 00:56:47,491 --> 00:56:48,970 I just fired him. 1116 00:56:49,014 --> 00:56:51,103 Well, go try and hire him back. 1117 00:56:51,146 --> 00:56:53,322 - He'll think I'm crazy. - No, he won't. No. 1118 00:56:53,366 --> 00:56:56,500 Not if you say exactly what I tell you to say. 1119 00:56:56,543 --> 00:56:58,763 Uh, this buckskin here belongs to Trampas. 1120 00:56:58,806 --> 00:57:00,678 And that a piece of fringe from here 1121 00:57:00,721 --> 00:57:03,158 found in the west gallery of the mine 1122 00:57:03,202 --> 00:57:05,987 would prove that Trampas was there. 1123 00:57:06,031 --> 00:57:07,554 You think he'll take a piece of this fringe 1124 00:57:07,598 --> 00:57:09,295 and plant it out there in the mine? 1125 00:57:09,338 --> 00:57:11,340 He will, especially, if you tell him 1126 00:57:11,384 --> 00:57:14,518 that you're going to leave this on your work bench all night. 1127 00:57:14,561 --> 00:57:17,651 Well, uh, do I tell him I wanna be paid off? 1128 00:57:17,695 --> 00:57:19,871 When he cashes in. 1129 00:57:19,914 --> 00:57:21,438 When he cashes in? 1130 00:57:22,439 --> 00:57:23,352 Hm. 1131 00:57:34,712 --> 00:57:36,104 Finch: He's told Willis. 1132 00:57:36,148 --> 00:57:37,845 - How do you know? - But he knows we are watching. 1133 00:57:37,889 --> 00:57:40,195 Finch: I told him to signal with his bandana. 1134 00:57:40,239 --> 00:57:42,197 You know, we may be here all night. 1135 00:57:42,241 --> 00:57:43,155 Look. 1136 00:57:44,199 --> 00:57:46,724 - Ellie? - She in on it? 1137 00:57:46,767 --> 00:57:48,377 Go on. 1138 00:57:48,421 --> 00:57:49,944 Wait a minute. Now wait, wait. 1139 00:57:49,988 --> 00:57:53,600 You can't trail a suspect with a crowd of folks like this. 1140 00:57:53,644 --> 00:57:55,689 Well, then, marshal, why don't you go? 1141 00:57:55,733 --> 00:57:57,561 - And, and we'll meet you back-- - No, no, no. 1142 00:57:57,604 --> 00:57:59,171 You know, I can't leave you alone with him. 1143 00:57:59,214 --> 00:58:01,652 Don't worry, I'll go straight back to my cell. 1144 00:58:01,695 --> 00:58:04,524 He will, marshal. He will, marshal. We'll meet you there. 1145 00:58:04,568 --> 00:58:06,613 No, no. Don't worry, I'll go right back to my cell. 1146 00:58:06,657 --> 00:58:08,093 I promise. I give you my word. 1147 00:58:08,136 --> 00:58:09,529 Promise you won't tell the judge. 1148 00:58:09,573 --> 00:58:11,400 Ooh. 1149 00:58:11,444 --> 00:58:12,619 Alright, goodbye. 1150 00:58:12,663 --> 00:58:14,882 Good luck, Henry. Uh, oh. 1151 00:58:14,926 --> 00:58:16,014 I need it. 1152 00:58:20,366 --> 00:58:21,759 [sighs] Well... 1153 00:58:23,674 --> 00:58:27,112 - Now is your chance to escape. - Yeah. 1154 00:58:27,155 --> 00:58:29,897 It may be a lot safer if I did get out of here. 1155 00:58:29,941 --> 00:58:32,900 - Well? - I don't know why. 1156 00:58:32,944 --> 00:58:34,902 I guess I feel I have to clear my name. 1157 00:58:34,946 --> 00:58:36,556 Supposing it doesn't work? 1158 00:58:36,600 --> 00:58:38,732 Supposing they found you guilty and hang you? 1159 00:58:40,908 --> 00:58:42,910 Well, one thing for sure... 1160 00:58:42,954 --> 00:58:45,217 I'd never trust another lady lawyer. 1161 00:58:57,490 --> 00:58:59,100 There you are. 1162 00:58:59,144 --> 00:59:01,712 Prisoner returned at 8:40 p.m. 1163 00:59:01,755 --> 00:59:02,713 Mm-hmm. 1164 00:59:06,194 --> 00:59:08,936 - Would you sign this, please? - What is it? 1165 00:59:08,980 --> 00:59:10,677 It's just a receipt to show that he's safe 1166 00:59:10,721 --> 00:59:12,940 back in the sheriff's custody. 1167 00:59:19,207 --> 00:59:22,907 Royal... Wainwright. 1168 00:59:24,648 --> 00:59:26,388 - Deputy. - Thank you, deputy. 1169 00:59:26,432 --> 00:59:29,653 Now, may I wait here outside his cell? 1170 00:59:29,696 --> 00:59:31,350 Well, visiting hours are over. 1171 00:59:31,393 --> 00:59:33,874 Oh, I'm not a visitor. I'm his lawyer. 1172 00:59:33,918 --> 00:59:36,529 And we're waiting for Marshal Krug. 1173 00:59:36,573 --> 00:59:39,184 Oh, well, in that case, permission granted. Excuse me. 1174 00:59:41,839 --> 00:59:42,840 [sighs] 1175 00:59:44,668 --> 00:59:46,452 Maybe we made a mistake coming back here. 1176 00:59:46,495 --> 00:59:49,455 Mm-hmm. Marshal said he'd meet us here. 1177 01:00:00,205 --> 01:00:03,512 We sent men out here to make a last inspection for clues. 1178 01:00:03,556 --> 01:00:05,645 Your Honor, and what he found made me think 1179 01:00:05,689 --> 01:00:07,516 it was important enough to ask you out to take a look 1180 01:00:07,560 --> 01:00:09,214 before our court comes to order this morning. 1181 01:00:09,257 --> 01:00:10,476 Well, I hope it is important. 1182 01:00:10,519 --> 01:00:12,565 I don't like to ride any more than I have to. 1183 01:00:12,609 --> 01:00:14,654 - Ned? - Yeah. 1184 01:00:14,698 --> 01:00:17,439 Light a lantern and, uh, show us what you found. 1185 01:00:31,628 --> 01:00:33,847 Uh, Your Honor. 1186 01:00:33,891 --> 01:00:35,066 Along here 1187 01:00:35,109 --> 01:00:38,678 is where we found Trampas' footprints. 1188 01:00:38,722 --> 01:00:41,855 In the west gallery where the body was found, 1189 01:00:41,899 --> 01:00:45,554 there weren't any footprints because it's solid bedrock. 1190 01:00:45,598 --> 01:00:48,427 Trampas denied ever going into that west gallery. 1191 01:00:48,470 --> 01:00:51,386 We had trouble proving him out to be a liar 1192 01:00:51,430 --> 01:00:54,651 until Ned here made his final inspection. Ned. 1193 01:00:59,612 --> 01:01:00,831 Excuse me, John. 1194 01:01:03,094 --> 01:01:06,227 Your Honor, here behind this conveyor cart 1195 01:01:06,271 --> 01:01:07,707 is where the body was found. 1196 01:01:07,751 --> 01:01:10,667 You can still see some of the blood stains. 1197 01:01:10,710 --> 01:01:13,713 And here on the edge of the cart 1198 01:01:13,757 --> 01:01:16,324 you see a rusted strip of metal pulled loose. 1199 01:01:16,368 --> 01:01:20,241 And caught under it is a fresh piece of leather. 1200 01:01:20,285 --> 01:01:23,244 Stripped the fringe, torn off a buckskin jacket. 1201 01:01:23,288 --> 01:01:24,419 You know who it belongs to? 1202 01:01:24,463 --> 01:01:27,248 Yes, sir. The defendant, Trampas. 1203 01:01:27,292 --> 01:01:30,730 And his jacket got a piece tore off that matches this exactly. 1204 01:01:33,515 --> 01:01:35,735 - Have you notified Mr. Hewitt? - Yes, Your Honor. 1205 01:01:35,779 --> 01:01:37,781 Uh, prosecution is fully prepared. 1206 01:01:39,870 --> 01:01:41,045 After you. 1207 01:01:45,353 --> 01:01:48,443 Ned, I'm gonna ask you to come into town. 1208 01:01:48,487 --> 01:01:51,098 You may be required to take the witness stand. 1209 01:01:51,142 --> 01:01:53,144 - Yes, sir. - Go ahead. 1210 01:01:55,712 --> 01:01:57,931 This piece of buckskin fringe 1211 01:01:57,975 --> 01:01:59,628 was found within inches of the spot 1212 01:01:59,672 --> 01:02:01,021 where the body was found. 1213 01:02:01,065 --> 01:02:02,719 - Is that correct? - Yes, sir. 1214 01:02:02,762 --> 01:02:06,461 Is this the jacket from which the fringe was torn? 1215 01:02:06,505 --> 01:02:10,422 - That is correct, sir. - To whom does it belong? 1216 01:02:10,465 --> 01:02:12,337 To the defendant, Trampas. 1217 01:02:14,208 --> 01:02:15,949 That will be all. 1218 01:02:23,652 --> 01:02:27,569 Sheriff Acton, you have testified in good faith, 1219 01:02:27,613 --> 01:02:31,617 but I regret to inform the court that you were mistaken. 1220 01:02:33,140 --> 01:02:34,838 The piece of fringe... 1221 01:02:36,404 --> 01:02:39,016 uh, found at the scene of the crime 1222 01:02:39,059 --> 01:02:40,887 so conveniently 1223 01:02:40,931 --> 01:02:43,411 is indeed a buckskin, 1224 01:02:43,455 --> 01:02:45,805 but I am now going to prove 1225 01:02:45,849 --> 01:02:49,156 that it was not left there by the defendant. 1226 01:02:49,200 --> 01:02:51,419 It was left there by, uh, 1227 01:02:51,463 --> 01:02:53,726 by, uh, by someone else. 1228 01:02:53,770 --> 01:02:56,773 - Objection! - Sustained. 1229 01:02:56,816 --> 01:02:58,818 Ms. Finch, do you have witnesses or evidence 1230 01:02:58,862 --> 01:03:00,646 unknown to the court? 1231 01:03:00,689 --> 01:03:02,735 Uh, not unknown, Your Honor, 1232 01:03:02,779 --> 01:03:04,563 uh, but, uh, 1233 01:03:04,606 --> 01:03:07,174 by someone unexpected. 1234 01:03:07,218 --> 01:03:09,960 Very well. Approach the bench and explain yourself. 1235 01:03:11,918 --> 01:03:15,704 I wish to call Trampas to the stand. 1236 01:03:15,748 --> 01:03:17,968 But we've already heard his testimony. 1237 01:03:18,011 --> 01:03:20,535 He admits being everywhere, except in the west gallery. 1238 01:03:20,579 --> 01:03:23,234 And now we have proof that he has perjured himself. 1239 01:03:23,277 --> 01:03:26,019 He has proof to the contrary, Your Honor. 1240 01:03:26,063 --> 01:03:29,240 Such as? Oh, very well. 1241 01:03:29,283 --> 01:03:32,243 - Objection. - Noted. Proceed. 1242 01:03:33,070 --> 01:03:34,985 Sheriff, you may sit down. 1243 01:03:38,553 --> 01:03:41,861 Trampas, please step to the stand. 1244 01:03:41,905 --> 01:03:43,515 Krug keeps shaking his head. 1245 01:03:43,558 --> 01:03:45,517 Well, he didn't come to meet us. 1246 01:03:45,560 --> 01:03:48,215 - You are still under oath. - Yes, Your Honor. 1247 01:03:48,259 --> 01:03:51,175 Now, Trampas, Sheriff Acton has identified 1248 01:03:51,218 --> 01:03:54,004 this buckskin jacket as yours. Is this your jacket? 1249 01:03:54,047 --> 01:03:56,658 - No, ma'am. - Objection. 1250 01:03:56,702 --> 01:03:58,312 Carver: Sustained! 1251 01:03:58,356 --> 01:04:01,054 Denial of ownership does not alter the fact. 1252 01:04:01,098 --> 01:04:03,883 Your Honor, as a matter of fact, 1253 01:04:03,927 --> 01:04:07,017 the defendant happens to have his own jacket with him 1254 01:04:07,060 --> 01:04:09,019 right here in the courtroom. 1255 01:04:09,062 --> 01:04:10,977 Where is it, Trampas? 1256 01:04:11,021 --> 01:04:13,327 It's on my chair. I was sittin' on it. 1257 01:04:13,371 --> 01:04:15,286 Please bring it to the bench. 1258 01:04:20,900 --> 01:04:22,336 Thank you. 1259 01:04:22,380 --> 01:04:23,511 Your Honor... 1260 01:04:24,948 --> 01:04:27,167 you will see that this jacket is indeed buckskin 1261 01:04:27,211 --> 01:04:29,909 and it is the same color as this other, 1262 01:04:29,953 --> 01:04:31,476 but you will note 1263 01:04:31,519 --> 01:04:34,261 that there is no fringe missing. 1264 01:04:34,305 --> 01:04:36,481 - Noted. - Objection. 1265 01:04:36,524 --> 01:04:37,786 Overruled. 1266 01:04:38,787 --> 01:04:41,225 Now, regarding this other jacket 1267 01:04:41,268 --> 01:04:44,576 from which the piece was torn, do you know the owner? 1268 01:04:44,619 --> 01:04:45,969 Yes, ma'am. 1269 01:04:46,012 --> 01:04:47,927 Please state his name 1270 01:04:47,971 --> 01:04:50,930 and point him out if present in court. 1271 01:04:50,974 --> 01:04:52,976 Mr. Boyle. He's sittin' right over there. 1272 01:04:54,368 --> 01:04:56,240 That's right. 1273 01:04:56,283 --> 01:04:59,939 Mine's cut from horse hide. Trampas' is cut from buckskin. 1274 01:04:59,983 --> 01:05:02,159 Order. Strike that from the record. 1275 01:05:07,120 --> 01:05:09,209 Thank you, Trampas. You may step down. 1276 01:05:09,253 --> 01:05:11,690 Your Honor, this is highly irregular. 1277 01:05:11,733 --> 01:05:15,041 Am I being denied access to the witness? 1278 01:05:15,085 --> 01:05:17,609 Your Honor, we have not quite finished. 1279 01:05:17,652 --> 01:05:19,219 We have another witness. 1280 01:05:19,263 --> 01:05:22,962 I call on Marshal Krug to give evidence for the defense. 1281 01:05:23,006 --> 01:05:24,442 Krug? What's going on here? 1282 01:05:24,485 --> 01:05:26,226 Yes, I know, uh, this is irregular, Your Honor, 1283 01:05:26,270 --> 01:05:29,708 but it's a chance to finish this trial in short order. 1284 01:05:29,751 --> 01:05:32,885 - I object. - Noted. 1285 01:05:32,929 --> 01:05:34,974 The court recognizes the irregularity, 1286 01:05:35,018 --> 01:05:37,063 but a man of Marshal Krug's integrity 1287 01:05:37,107 --> 01:05:39,152 is an unimpeachable witness. 1288 01:05:39,196 --> 01:05:40,719 - Short order? - Short order. 1289 01:05:40,762 --> 01:05:43,330 Very well, take the stand. We'll continue. 1290 01:05:43,374 --> 01:05:44,679 Thank you, Your Honor. 1291 01:05:47,726 --> 01:05:50,903 - Under protest. - Noted, Hewitt. 1292 01:05:50,947 --> 01:05:52,426 Now sit down. 1293 01:05:56,648 --> 01:05:59,172 - I'll swear you in myself. - Oh, yeah. Sorry. 1294 01:05:59,216 --> 01:06:00,217 - Place your left hand. - Yes. 1295 01:06:00,260 --> 01:06:01,218 And then raise your right hand. 1296 01:06:01,261 --> 01:06:02,306 Oh, right. 1297 01:06:02,349 --> 01:06:03,437 Do you solemnly swear the evidence 1298 01:06:03,481 --> 01:06:04,699 you are about to give is the truth, 1299 01:06:04,743 --> 01:06:06,092 the whole truth and nothing but the truth? 1300 01:06:06,136 --> 01:06:07,920 I do so swear. 1301 01:06:07,964 --> 01:06:09,400 Be seated. Ms. Finch. 1302 01:06:10,967 --> 01:06:12,011 - Marshal Krug. - Yeah. 1303 01:06:12,055 --> 01:06:13,839 We have had no opportunity 1304 01:06:13,882 --> 01:06:16,973 to review the testimony you are about to give. 1305 01:06:17,016 --> 01:06:19,410 - Is that correct? - That is correct. 1306 01:06:19,453 --> 01:06:21,586 You failed to show up for a meeting 1307 01:06:21,629 --> 01:06:24,415 to develop this line of questioning. 1308 01:06:24,458 --> 01:06:26,634 - That is correct. - Where were you? 1309 01:06:26,678 --> 01:06:29,724 Well, I was holding someone under surveillance. 1310 01:06:29,768 --> 01:06:30,812 Why? 1311 01:06:30,856 --> 01:06:32,118 Hewitt: Objection. 1312 01:06:32,162 --> 01:06:34,207 Sustained. 1313 01:06:34,251 --> 01:06:36,383 We'd like to know who before why. 1314 01:06:38,777 --> 01:06:40,953 Who were you keeping under surveillance? 1315 01:06:40,997 --> 01:06:44,043 - Clyde Willis. - Why? 1316 01:06:44,087 --> 01:06:47,351 Well, because I expected him to go to Boyle's Tannery 1317 01:06:47,394 --> 01:06:51,050 and steal a piece of buckskin fringe. 1318 01:06:51,094 --> 01:06:53,313 And why did you expect him to do that? 1319 01:06:53,357 --> 01:06:55,576 Well, because he thought it was Trampas' jacket. 1320 01:06:55,620 --> 01:06:58,188 - Objection. - Sustained. 1321 01:06:58,231 --> 01:06:59,928 Marshal, you know better than that. 1322 01:06:59,972 --> 01:07:01,930 You can't read a man's thoughts. 1323 01:07:01,974 --> 01:07:04,150 No. W-- well, I stand corrected. And I'm sorry. 1324 01:07:04,194 --> 01:07:06,674 Uh, well, I'll repeat the question, Your Honor. 1325 01:07:07,588 --> 01:07:09,764 Why did you expect Clyde Willis 1326 01:07:09,808 --> 01:07:11,766 to steal a piece of buckskin fringe? 1327 01:07:11,810 --> 01:07:16,249 Well, because I-I heard him say so in his own words. 1328 01:07:17,424 --> 01:07:20,297 Where did he say it and to whom? 1329 01:07:20,340 --> 01:07:23,822 I followed him to a house on Willow Road 1330 01:07:23,865 --> 01:07:25,519 and I listened close to the window 1331 01:07:25,563 --> 01:07:29,001 and I heard him say, and I'm going to quote here, 1332 01:07:29,045 --> 01:07:31,786 "That Trampas' jacket 1333 01:07:31,830 --> 01:07:35,399 will be at Boyle's Tannery all night." 1334 01:07:35,442 --> 01:07:37,009 End of the quote there. 1335 01:07:37,053 --> 01:07:39,620 Did you hear him use the name of the person he was talking to? 1336 01:07:39,664 --> 01:07:43,798 No, but, uh, he called him, quote, "Cousin." 1337 01:07:43,842 --> 01:07:46,888 Krug: And then he said that he needed more help 1338 01:07:46,932 --> 01:07:48,977 and that blood kin should stick together 1339 01:07:49,021 --> 01:07:52,807 and they'd come out of it together, rich. 1340 01:07:52,851 --> 01:07:55,767 And what did the man he called cousin say to that? 1341 01:07:55,810 --> 01:07:58,074 Well, he said, and I'm quoting here again, he said, 1342 01:07:58,117 --> 01:08:00,989 "I'm pushing the sheriff as hard as I can." 1343 01:08:01,033 --> 01:08:03,557 And then he said that he's going to steal 1344 01:08:03,601 --> 01:08:05,211 a piece of the buckskin fringe 1345 01:08:05,255 --> 01:08:08,301 and plant it in the west gallery of the mine 1346 01:08:08,345 --> 01:08:11,087 and then he was gonna order out one of the men 1347 01:08:11,130 --> 01:08:13,828 to make a final inspection of the conveyor cart 1348 01:08:13,872 --> 01:08:17,397 and report back any new developments to the sheriff. 1349 01:08:17,441 --> 01:08:19,138 That's enough! Come on, cover the marshal. 1350 01:08:19,182 --> 01:08:21,880 - Nobody move! Marshal! - Come on, take me with you! 1351 01:08:21,923 --> 01:08:23,273 - What are you doing? - Ellie! 1352 01:08:23,316 --> 01:08:24,361 Clyde, please! 1353 01:08:25,536 --> 01:08:26,580 [indistinct chatter] 1354 01:08:26,624 --> 01:08:28,713 [gunshot] 1355 01:08:28,756 --> 01:08:31,585 - Stay away! - Clyde, stop it, please! 1356 01:08:31,629 --> 01:08:34,240 - Don't shoot! - Come on, drop it, son. 1357 01:08:34,284 --> 01:08:35,372 Drop it! 1358 01:08:40,072 --> 01:08:41,943 - Alright, get him, sheriff. - Thank you, marshal. 1359 01:08:41,987 --> 01:08:45,121 Alright, Clyde, let's go. Come on, out. 1360 01:08:46,078 --> 01:08:47,253 Out the door. 1361 01:08:51,866 --> 01:08:54,565 Order! Order in the court. 1362 01:08:54,608 --> 01:08:56,654 The defendant is found not guilty. 1363 01:08:56,697 --> 01:08:58,134 The case is dismissed. 1364 01:08:58,177 --> 01:09:00,875 Well, well, that's one way to end a trial. 1365 01:09:00,919 --> 01:09:01,963 Triumphant. 1366 01:09:02,747 --> 01:09:04,270 - Oh. - Oh. 1367 01:09:04,314 --> 01:09:06,838 Oh! [chuckles] 1368 01:09:06,881 --> 01:09:09,362 Ms. Finch, I gotta say this to ya. 1369 01:09:09,406 --> 01:09:12,757 I hope this shows you that this is simply no life for a woman. 1370 01:09:12,800 --> 01:09:14,759 Well, maybe you're right, marshal. 1371 01:09:14,802 --> 01:09:16,674 Do you have any other suggestions? 1372 01:09:16,717 --> 01:09:18,415 Well, shoot, Frances, 1373 01:09:18,458 --> 01:09:20,373 there's a hundred things a woman can do. 1374 01:09:20,417 --> 01:09:22,897 She can, uh, well, be a mother and a wife and... 1375 01:09:22,941 --> 01:09:25,770 - Well, keep talking. - Well, a wife and a mother. 1376 01:09:25,813 --> 01:09:28,947 - Well, what's that all about? - Yeah. 1377 01:09:28,990 --> 01:09:32,385 Now, according to the law, who gets who? 1378 01:09:32,429 --> 01:09:36,302 Uh, I guess you might call that, uh, mutual custody. 1379 01:09:36,346 --> 01:09:38,217 - Yeah. - Here. 1380 01:09:38,261 --> 01:09:40,828 Oh, no, no. That's yours. 1381 01:09:40,872 --> 01:09:42,439 - So long. - Yes. 1382 01:09:46,225 --> 01:09:49,141 [theme music] 1383 01:10:18,431 --> 01:10:21,304 [music continues]102961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.