Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,566 --> 00:00:03,133
[theme music]
2
00:00:31,292 --> 00:00:33,163
[music continues]
3
00:01:01,626 --> 00:01:03,498
[instrumental music]
4
00:01:07,110 --> 00:01:08,677
[horn blares]
5
00:01:21,516 --> 00:01:23,431
[music continues]
6
00:01:52,503 --> 00:01:54,375
[guitar music]
7
00:02:22,185 --> 00:02:24,100
[music continues]
8
00:02:41,117 --> 00:02:42,379
I'm out.
9
00:02:42,423 --> 00:02:45,687
Well... biggest pot of
the evening, Mr. Skeet.
10
00:02:45,730 --> 00:02:46,862
Trampas: It's up to you.
11
00:02:50,431 --> 00:02:52,215
How much you got
left there, boy?
12
00:02:52,259 --> 00:02:55,131
Hm, about, uh, $300.
13
00:02:57,916 --> 00:03:00,092
- I sure hate to do it.
- Hate to do what?
14
00:03:00,136 --> 00:03:02,747
Put the Nancy Bell on the line
for three hundred.
15
00:03:02,791 --> 00:03:04,662
- Nancy who?
- The Nancy Bell.
16
00:03:04,706 --> 00:03:06,186
That's a river boat.
17
00:03:06,229 --> 00:03:07,448
Just like the one we're on.
18
00:03:08,797 --> 00:03:10,799
Well, not just exactly like
the one we're on.
19
00:03:10,842 --> 00:03:13,105
She's a mite bit older
but a proud vessel, son.
20
00:03:13,149 --> 00:03:14,411
A mighty proud vessel.
21
00:03:14,455 --> 00:03:16,587
And she's in Bristol-shape.
22
00:03:16,631 --> 00:03:20,939
And as much as I hate to risk
a-parting with her...
23
00:03:20,983 --> 00:03:24,204
I don't see how I have
any other choice.
24
00:03:26,467 --> 00:03:28,947
An entire river boat
on one hand of poker?
25
00:03:28,991 --> 00:03:32,603
Son, there must be several
thousand dollars in that pot.
26
00:03:32,647 --> 00:03:34,257
I'd like to take it home
with me.
27
00:03:34,301 --> 00:03:36,912
And with this hand,
it ain't exactly a gamble.
28
00:03:38,305 --> 00:03:40,307
- Show a good one, huh?
- Try me.
29
00:03:41,873 --> 00:03:45,094
Well, seeing as, uh, most of
the money that's in front of me
30
00:03:45,137 --> 00:03:47,096
belongs to you gentleman that
started the evening,
31
00:03:47,139 --> 00:03:48,750
I feel kind of an obligation
to give you all
32
00:03:48,793 --> 00:03:50,099
a chance to win it back.
33
00:03:50,142 --> 00:03:52,057
You figure I'm bluffin', huh?
34
00:03:52,101 --> 00:03:54,973
Well, let's just say I'd hate
to think you'd top that pot
35
00:03:55,017 --> 00:03:56,061
into your pocket.
36
00:03:56,105 --> 00:03:58,238
I'll call.
37
00:03:58,281 --> 00:04:00,152
Skeet: Well, that makes
two of us that figure
38
00:04:00,196 --> 00:04:02,503
on takin' that pot home
to bed with us.
39
00:04:03,504 --> 00:04:04,548
Anymore?
40
00:04:09,379 --> 00:04:10,554
Three hundred to me, huh?
41
00:04:10,598 --> 00:04:12,034
You callin' or stallin'?
42
00:04:12,077 --> 00:04:13,818
Ah, don't go get
in a hurry, Pop.
43
00:04:13,862 --> 00:04:14,993
Pop?
44
00:04:15,037 --> 00:04:16,386
Believe I'd like to stay
in this,
45
00:04:16,430 --> 00:04:18,040
if you give me a minute or two.
46
00:04:18,083 --> 00:04:19,520
A minute or two for what?
47
00:04:19,563 --> 00:04:21,826
To go get the money I'm gonna
need to win this pot.
48
00:04:21,870 --> 00:04:24,089
You mean you ain't got
the money on ya?
49
00:04:24,133 --> 00:04:27,702
I didn't exactly see that river
boat tied up to the table, Pop.
50
00:04:29,878 --> 00:04:31,749
You afraid I got the cards
to do it?
51
00:04:32,881 --> 00:04:35,492
- It's alright with me.
- Why not?
52
00:04:35,536 --> 00:04:37,146
More the merrier.
53
00:04:42,369 --> 00:04:44,240
[instrumental music]
54
00:04:51,378 --> 00:04:52,335
Hoy...
55
00:04:52,379 --> 00:04:54,032
[knocking on door]
56
00:04:59,386 --> 00:05:01,388
- Who is it?
- It's me, Billy.
57
00:05:09,178 --> 00:05:10,919
How we doin'?
You get the deep?
58
00:05:10,962 --> 00:05:13,095
It's on the table, just like you
said it would be.
59
00:05:13,138 --> 00:05:15,053
That old river skunk.
60
00:05:15,097 --> 00:05:17,360
He's a bigger crook
than either on of us.
61
00:05:17,404 --> 00:05:19,797
Not for long.
62
00:05:19,841 --> 00:05:21,756
You caught a hand?
63
00:05:21,799 --> 00:05:24,541
Ten, jack, queen, king and ace.
64
00:05:24,585 --> 00:05:26,064
Just a straight?
65
00:05:26,108 --> 00:05:26,978
Of hearts.
66
00:05:29,067 --> 00:05:30,068
How much do you need?
67
00:05:30,112 --> 00:05:30,982
Three hundred.
68
00:05:32,549 --> 00:05:36,031
Oh... that's a lot.
69
00:05:36,074 --> 00:05:38,425
Especially when they're
looking for this stuff.
70
00:05:38,468 --> 00:05:40,905
No one's gonna see it
but me, Hoy.
71
00:05:40,949 --> 00:05:43,560
That pot and that boat are
as good as ours right now.
72
00:05:43,604 --> 00:05:45,562
I hope so, 'cause one thing
is plain.
73
00:05:45,606 --> 00:05:46,650
What's that?
74
00:05:46,694 --> 00:05:49,261
Time is runnin' out
for you and me.
75
00:05:49,305 --> 00:05:52,961
Don't worry, Hoy. Ain't nothing
can beat a royal flush.
76
00:05:54,615 --> 00:05:56,791
[instrumental music]
77
00:06:08,150 --> 00:06:09,499
Hey, you sure you took
your time about it.
78
00:06:09,543 --> 00:06:10,631
Take it easy, Pop.
79
00:06:10,674 --> 00:06:12,328
Where do you get off
callin' me Pop?
80
00:06:12,372 --> 00:06:15,592
Uh, look, you two can swap
insults all evenin', but, uh,
81
00:06:15,636 --> 00:06:18,769
I'd like to finish this game
and stretch my legs.
82
00:06:18,813 --> 00:06:20,467
I think we're stoppin'.
83
00:06:20,510 --> 00:06:23,948
Uh, we weren't due to stop
till we hit Billstown.
84
00:06:23,992 --> 00:06:26,342
Well, if we ain't stoppin', we
sure slowin' up for somethin'.
85
00:06:28,475 --> 00:06:29,954
Quite, now.
86
00:06:29,998 --> 00:06:33,784
Slow and orderly,
and fan out all around the deck.
87
00:06:33,828 --> 00:06:36,613
Anybody tries to get off
the boat, shoot.
88
00:06:38,049 --> 00:06:39,834
Uh, let's finish
the hand, gentleman.
89
00:06:39,877 --> 00:06:42,967
Got plenty of time to go outside
and see what's goin' on.
90
00:06:43,011 --> 00:06:45,796
I'm, uh, I'm calling it, Pop.
91
00:06:45,840 --> 00:06:47,581
Well, you can just
stop callin' me "Pop."
92
00:06:47,624 --> 00:06:49,452
I'll call you anything you like,
if you just tell me
93
00:06:49,496 --> 00:06:51,019
what you're holdin'
in your hand.
94
00:06:55,284 --> 00:06:58,330
Full house.
Aces over jacks.
95
00:06:58,374 --> 00:07:01,159
That's a mighty fine hand,
Mr. Skeet, but, uh...
96
00:07:01,203 --> 00:07:02,683
not quite fine enough.
97
00:07:04,772 --> 00:07:06,948
Four nines.
98
00:07:06,991 --> 00:07:08,384
Four nines?
99
00:07:08,428 --> 00:07:11,561
Well, I can see why you
gentleman were so confident.
100
00:07:11,605 --> 00:07:13,824
I'd have felt pretty good myself
if I'd have been holdin'
101
00:07:13,868 --> 00:07:15,347
either one of those hands.
102
00:07:15,391 --> 00:07:17,741
Not good enough however,
to go upstairs
103
00:07:17,785 --> 00:07:19,351
for the three hundred dollars.
104
00:07:19,395 --> 00:07:21,745
Well, there ain't much
that can beat four nines
105
00:07:21,789 --> 00:07:24,356
except four of somethin'
better, friend.
106
00:07:24,400 --> 00:07:27,011
And aces and jacks
are already taken.
107
00:07:27,055 --> 00:07:30,667
Well, I, I don't exactly have
four of anything...
108
00:07:36,325 --> 00:07:39,415
So, I, uh...
I guess you win, son.
109
00:07:57,999 --> 00:08:00,218
We're lookin' for some men.
110
00:08:00,262 --> 00:08:02,394
Hoy and Billy Valentine.
111
00:08:09,750 --> 00:08:10,838
Man: You take the doors
on this side,
112
00:08:10,881 --> 00:08:12,492
I'll take them on that side.
113
00:08:12,535 --> 00:08:14,232
Man: Open up in there, open up!
114
00:08:15,669 --> 00:08:17,932
[indistinct chatter]
115
00:08:19,281 --> 00:08:20,282
[knocking]
116
00:08:34,165 --> 00:08:37,038
- These yours?
- Uh, yeah, my lucky night.
117
00:08:37,081 --> 00:08:38,692
Maybe not.
118
00:08:38,735 --> 00:08:40,563
- Huh?
- Let's go.
119
00:08:40,607 --> 00:08:42,565
- Let's go?
- Move it!
120
00:08:42,609 --> 00:08:44,915
- Yeah, but what...
- Leave it!
121
00:08:44,959 --> 00:08:46,482
Rest stays there.
122
00:08:53,402 --> 00:08:56,492
Alright, you can
carry on now, folks.
123
00:08:56,536 --> 00:08:58,625
But I wouldn't recommend
any of you leavin' this room.
124
00:09:00,888 --> 00:09:02,542
Let's go.
125
00:09:05,806 --> 00:09:07,895
Ain't that just a way?
126
00:09:07,938 --> 00:09:09,549
Looked like such
an honest fellow.
127
00:09:19,036 --> 00:09:20,429
Ah.
128
00:09:23,301 --> 00:09:24,607
What's this?
129
00:09:28,306 --> 00:09:30,265
Where'd you get this, son?
130
00:09:30,308 --> 00:09:31,614
The deed or the money?
131
00:09:32,615 --> 00:09:34,051
Not interested in the deed.
132
00:09:34,095 --> 00:09:35,313
Where'd you get this money?
133
00:09:35,357 --> 00:09:37,272
- Won most of it.
- On this boat?
134
00:09:37,315 --> 00:09:40,362
Mainly, but I had a streak of
luck in El Paso, too. Whoo.
135
00:09:40,405 --> 00:09:42,016
It's gonna be hard to prove.
136
00:09:42,059 --> 00:09:43,539
Why should I have to prove it?
137
00:09:43,583 --> 00:09:45,802
'Cause a good part of this money
is stolen, that's why.
138
00:09:45,846 --> 00:09:47,369
Stolen?
139
00:09:47,412 --> 00:09:49,414
He didn't have any of those
in his bill fold.
140
00:09:49,458 --> 00:09:51,068
Fact is, he didn't
have anything in it.
141
00:09:51,112 --> 00:09:53,680
Well, I will as soon as you
gentleman return me my money.
142
00:09:53,723 --> 00:09:56,291
Afraid we can't do that, boy.
This is evidence.
143
00:09:56,334 --> 00:09:58,815
Evidence? Well, I won that
money. I'll be needin' it.
144
00:09:58,859 --> 00:10:00,861
Oh, you'll be needin' a lot more
unless you cooperate.
145
00:10:02,514 --> 00:10:04,342
Uh, just what did you all
have in mind?
146
00:10:04,386 --> 00:10:06,388
We're gonna walk back
into the gaming room
147
00:10:06,431 --> 00:10:09,434
and you're gonna try hard to
remember just which of those
148
00:10:09,478 --> 00:10:12,220
particular gentlemen
gave you any of this money.
149
00:10:12,263 --> 00:10:13,830
We were playin' for hours.
Men have been comin'
150
00:10:13,874 --> 00:10:15,179
and goin' out of that game.
151
00:10:15,223 --> 00:10:17,573
You're a long way
from home, son.
152
00:10:17,617 --> 00:10:19,183
If you wanna get back
to Wyoming,
153
00:10:19,227 --> 00:10:21,838
you better try real hard
to remember.
154
00:10:21,882 --> 00:10:23,361
Man: Let's go.
155
00:10:23,405 --> 00:10:24,536
Let's go.
156
00:10:25,668 --> 00:10:27,409
[indistinct chatter]
157
00:10:28,758 --> 00:10:30,238
Hoy?
158
00:10:30,281 --> 00:10:31,587
[gunshot]
159
00:10:31,631 --> 00:10:33,763
Billy: Hold your glasses
on a steed.
160
00:10:33,807 --> 00:10:35,199
They found them! Let's go!
161
00:10:35,243 --> 00:10:36,679
Hey, what about my money?
162
00:10:36,723 --> 00:10:38,072
Dang you, Hoy, it's me.
163
00:10:40,378 --> 00:10:41,466
We ain't got much time.
164
00:10:41,510 --> 00:10:42,946
[banging]
165
00:10:42,990 --> 00:10:44,644
Go! That's it!
166
00:11:02,792 --> 00:11:03,880
[gunshot]
167
00:11:07,928 --> 00:11:10,104
[gunshots]
168
00:11:11,061 --> 00:11:13,281
[gunshots]
169
00:11:18,416 --> 00:11:19,983
[gunshot]
170
00:11:20,027 --> 00:11:22,203
We'll never be able to pick up
their trail in the dark.
171
00:11:22,246 --> 00:11:23,465
We're right back where
we started.
172
00:11:23,508 --> 00:11:25,772
No photograph, no description,
no nothin'.
173
00:11:27,121 --> 00:11:29,558
Wait a minute, we got somethin'.
One of 'em is hit.
174
00:11:29,601 --> 00:11:31,386
Get up to the wheelhouse
and tell them to head to shore.
175
00:11:31,429 --> 00:11:33,736
- We're goin' after 'em.
- Right!
176
00:11:33,780 --> 00:11:35,390
What happened?
177
00:11:35,433 --> 00:11:37,087
They went in.
178
00:11:37,131 --> 00:11:38,045
They get 'em?
179
00:11:38,785 --> 00:11:39,916
I don't know.
180
00:11:39,960 --> 00:11:41,962
[groans]
181
00:11:58,543 --> 00:12:01,242
How ba-- how bad is it?
182
00:12:01,285 --> 00:12:03,635
I don't feel like dancin'.
183
00:12:03,679 --> 00:12:04,680
[groans]
184
00:12:05,725 --> 00:12:06,769
Take this.
185
00:12:08,640 --> 00:12:09,990
[groans]
186
00:12:10,033 --> 00:12:12,253
[horn blares]
187
00:12:13,167 --> 00:12:15,038
[horn blares]
188
00:12:18,085 --> 00:12:20,783
We got two choices, Hoy.
189
00:12:20,827 --> 00:12:22,176
What's the other one?
190
00:12:22,219 --> 00:12:25,092
Oh, we-- we could give up.
191
00:12:25,135 --> 00:12:28,269
Hoy, we've been at this
for close to 45 years.
192
00:12:28,312 --> 00:12:30,924
Billy: And the percentages
are all against us.
193
00:12:30,967 --> 00:12:34,405
You said yourself. We're
running out of places to hide.
194
00:12:34,449 --> 00:12:35,798
But we got a plan.
195
00:12:35,842 --> 00:12:37,321
Hoy: And if we make it good,
196
00:12:37,365 --> 00:12:39,019
we can call it quits.
197
00:12:39,062 --> 00:12:40,498
Retire.
198
00:12:42,587 --> 00:12:44,198
Hoy...
199
00:12:45,112 --> 00:12:47,027
I-- I didn't get the boat.
200
00:12:50,030 --> 00:12:54,338
Billy... nobody... nobody
201
00:12:54,382 --> 00:12:56,819
could lose a pot with
a royal flush.
202
00:12:56,863 --> 00:12:58,516
Nobody.
203
00:12:58,560 --> 00:13:01,128
But Hoy, the Plimptons
were coming...
204
00:13:01,171 --> 00:13:04,261
and I didn't want to get caught
with those worthless notes.
205
00:13:04,305 --> 00:13:05,349
Who got it?
206
00:13:05,393 --> 00:13:07,134
A fellow with the name
of Trampas.
207
00:13:07,177 --> 00:13:08,613
From up North.
208
00:13:10,790 --> 00:13:12,530
They'll stop to look for us.
209
00:13:12,574 --> 00:13:15,751
If we can make the train
down to Haughton...
210
00:13:15,795 --> 00:13:18,058
we can almost beat
the river boat in.
211
00:13:18,101 --> 00:13:21,844
Hoy... you didn't hear me.
212
00:13:21,888 --> 00:13:23,759
Won't do us no good
to go to Haughton.
213
00:13:23,803 --> 00:13:26,240
I-- I didn't get the deed.
214
00:13:26,283 --> 00:13:29,330
- This fellow Trampas got it?
- Right.
215
00:13:29,373 --> 00:13:31,027
Well, we just have to
take it away from him.
216
00:13:31,071 --> 00:13:33,377
[instrumental music]
217
00:13:35,902 --> 00:13:37,817
[horn blares]
218
00:13:57,097 --> 00:13:58,838
Grandpa, I'm over here!
219
00:14:00,709 --> 00:14:02,624
Corey.
220
00:14:04,365 --> 00:14:06,976
- I have a surprise for you.
- Oh?
221
00:14:07,020 --> 00:14:08,978
Look who I brought with me.
222
00:14:09,022 --> 00:14:10,501
Oh, Jason.
223
00:14:10,545 --> 00:14:13,417
Not just Jason, grandfather.
Show him, Jason.
224
00:14:16,333 --> 00:14:17,421
You, Sheriff?
225
00:14:17,465 --> 00:14:19,162
Well, it's only temporary,
but...
226
00:14:19,206 --> 00:14:22,078
But Sheriff Wilcox had enough
confidence in Jason to leave him
227
00:14:22,122 --> 00:14:24,951
in full charge while he's away
at the county seat.
228
00:14:24,994 --> 00:14:28,476
I always thought Sheriff Wilcox
was a man of unusual vision.
229
00:14:30,826 --> 00:14:31,914
Most unusual.
230
00:14:31,958 --> 00:14:33,046
Well, let me take your bag, sir.
231
00:14:33,089 --> 00:14:34,047
Thank you, Jason.
232
00:14:35,700 --> 00:14:37,267
Dear.
233
00:14:44,144 --> 00:14:45,275
Hey, Mr. Skeet!
[whistles]
234
00:14:45,319 --> 00:14:46,886
Hey!
235
00:14:46,929 --> 00:14:48,322
Let's be on our way, Jason.
236
00:14:48,365 --> 00:14:50,063
Uh, well, isn't that man
calling you, sir?
237
00:14:50,106 --> 00:14:52,848
No, that looks like one of those
riverboat type gamblers.
238
00:14:54,458 --> 00:14:57,070
I'd rather not have Corey
exposed to a man of his ilk.
239
00:14:57,113 --> 00:14:58,767
Oh, I couldn't agree
with you more, sir.
240
00:14:58,810 --> 00:15:00,464
- Hyah!
- Let's be on our way.
241
00:15:03,206 --> 00:15:06,688
[whistles]
Hey, Mr. Skeet! Hey!
242
00:15:09,691 --> 00:15:12,694
[whistles]
Hey! Hey...
243
00:15:16,002 --> 00:15:20,397
Four days includin' feed,
that comes to, uh...
244
00:15:20,441 --> 00:15:22,225
Four dollars even.
245
00:15:22,269 --> 00:15:24,619
Ah, well, tell you what.
246
00:15:24,662 --> 00:15:25,750
Why don't I give you
247
00:15:25,794 --> 00:15:28,492
three dollars
forty two cents cash...
248
00:15:28,536 --> 00:15:30,320
and we can wipe out the bill
249
00:15:30,364 --> 00:15:31,582
and settle it all at once.
250
00:15:31,626 --> 00:15:33,323
- Settle it all at once?
- Yeah.
251
00:15:33,367 --> 00:15:36,196
How else you gonna pay
a four dollar bill?
252
00:15:36,239 --> 00:15:37,632
I'll tell you what,
I'll give you
253
00:15:37,675 --> 00:15:39,025
three dollars and forty two
cents and you can put
254
00:15:39,068 --> 00:15:40,156
the rest in my bill.
255
00:15:40,200 --> 00:15:41,723
- Wait a minute!
- Hm?
256
00:15:42,550 --> 00:15:44,552
You don't have a bill.
257
00:15:44,595 --> 00:15:47,511
Oh. Guess I do now.
258
00:15:47,555 --> 00:15:49,557
You tryin' to tell
me something, mister?
259
00:15:51,428 --> 00:15:53,517
I guess you get that feeling,
don't you?
260
00:15:53,561 --> 00:15:55,693
I might as well spit it put.
261
00:15:55,737 --> 00:15:57,782
I ran into a little bad luck
on the riverboat.
262
00:15:57,826 --> 00:15:59,393
Here, three dollars
and forty two cents.
263
00:15:59,436 --> 00:16:01,221
Gambling, huh?
264
00:16:01,264 --> 00:16:04,093
Yeah, in a way, but that's
not how I lost all my money.
265
00:16:04,137 --> 00:16:06,226
Young fella...
266
00:16:06,269 --> 00:16:09,533
A man can't pay what he owes.
He deserves what comes to him.
267
00:16:09,577 --> 00:16:11,318
Wha-- Now-- now,
hold on a minute.
268
00:16:11,361 --> 00:16:13,842
I only owe you 58 cents,
you can't take my whole horse.
269
00:16:13,885 --> 00:16:16,323
Well, what do you expect me
to do, section him?
270
00:16:16,366 --> 00:16:17,759
Well, no, but I got
somebody comin'.
271
00:16:17,802 --> 00:16:19,413
As soon as I go get it,
I'll pay you the bill.
272
00:16:19,456 --> 00:16:21,545
Fine, fine, your horse
will be here.
273
00:16:21,589 --> 00:16:22,633
Oh, hey.
[chuckles]
274
00:16:22,677 --> 00:16:24,244
Why, can't we work
this thing out?
275
00:16:24,287 --> 00:16:26,594
I mean, uh, see I'll need my...
276
00:16:26,637 --> 00:16:29,031
my old horse here
to collect the money.
277
00:16:29,075 --> 00:16:31,077
Alright, we'll do it your way.
278
00:16:31,120 --> 00:16:33,383
Oh, that's just fine, it's fine.
I appreciate that.
279
00:16:33,427 --> 00:16:35,820
- You're a good man.
- I know I am.
280
00:16:42,436 --> 00:16:43,872
[horse nickers]
281
00:16:52,098 --> 00:16:53,838
[indistinct muttering]
282
00:17:05,720 --> 00:17:07,896
[instrumental music]
283
00:17:09,115 --> 00:17:10,855
Nice to see
you again, Jason.
284
00:17:10,899 --> 00:17:13,771
Well, it's nice to have you
back, Mr. Skeet.
285
00:17:13,815 --> 00:17:16,035
Don't be long, Corey,
I'm half starved.
286
00:17:16,078 --> 00:17:17,819
I'll be right along,
grandfather.
287
00:17:20,213 --> 00:17:21,953
Corey, this, uh, this ridiculous
288
00:17:21,997 --> 00:17:23,303
way of living
has just got to stop.
289
00:17:23,346 --> 00:17:25,087
Now, are you gonna tell him,
or am I?
290
00:17:25,131 --> 00:17:28,351
Jason, until he's back on his
feet, there's nothing to tell.
291
00:17:28,395 --> 00:17:30,614
Back on his feet?
Corey, do you have any idea
292
00:17:30,658 --> 00:17:33,661
how much money that old man
squanders on the poker table?
293
00:17:33,704 --> 00:17:36,098
He could've fixed this old tub
up 10 times over
294
00:17:36,142 --> 00:17:37,969
and made a wonderful place
for himself.
295
00:17:38,013 --> 00:17:41,843
Look, Jason, I am the only thing
grandfather has.
296
00:17:41,886 --> 00:17:43,975
And I've just got to see
to his needs.
297
00:17:44,019 --> 00:17:45,977
See to his needs?
What about my needs?
298
00:17:46,021 --> 00:17:47,805
I know, Jason.
299
00:17:47,849 --> 00:17:49,024
And I have just the notion
300
00:17:49,068 --> 00:17:50,243
that'll straighten
you right out.
301
00:17:50,286 --> 00:17:52,375
- What's that?
- A nice, big lunch.
302
00:17:52,419 --> 00:17:55,161
Oh... I'd like to, Corey,
but, uh...
303
00:17:55,204 --> 00:17:57,337
You know, I think I better
get back to town.
304
00:17:57,380 --> 00:17:59,382
- There may be trouble.
- Trouble?
305
00:17:59,426 --> 00:18:01,993
Yes, Hoy and Billy Valentine
might be headed this way.
306
00:18:02,037 --> 00:18:03,647
- Hoy and Billy Valentine?
- Mm-hmm.
307
00:18:03,691 --> 00:18:05,823
- I never heard of them.
- Well, I never did either.
308
00:18:05,867 --> 00:18:07,216
But the Plimpton
detective agency
309
00:18:07,260 --> 00:18:09,305
doesn't go chasing after
one time horse thieves.
310
00:18:09,349 --> 00:18:10,741
These fellas must be
pretty important.
311
00:18:10,785 --> 00:18:12,134
Now, Jason, you be careful.
312
00:18:12,178 --> 00:18:14,136
Don't go getting involved
with them.
313
00:18:14,180 --> 00:18:16,138
Don't go getting involved?
314
00:18:16,182 --> 00:18:17,792
Corey, I am the acting Sheriff.
315
00:18:17,835 --> 00:18:20,186
Now, if I happen to catch
outlaws, that would mean--
316
00:18:20,229 --> 00:18:22,362
Yes, but Jason, if the Plimptons
can't catch them,
317
00:18:22,405 --> 00:18:24,364
then what makes you think
you can?
318
00:18:24,407 --> 00:18:27,628
Well, I have... natural
instincts for detective work,
319
00:18:27,671 --> 00:18:29,195
Corey, I have natural instincts.
320
00:18:29,238 --> 00:18:30,848
Well, just you watch that
you don't get those
321
00:18:30,892 --> 00:18:33,199
natural instincts shot off
fooling around
322
00:18:33,242 --> 00:18:34,591
with those fellas.
323
00:18:34,635 --> 00:18:35,897
Okay.
324
00:18:38,900 --> 00:18:42,033
Corey... I'm a lawman.
325
00:18:42,077 --> 00:18:43,513
Like it or not,
there are some risks
326
00:18:43,557 --> 00:18:45,863
that just have to be taken.
327
00:18:45,907 --> 00:18:47,126
I'll see you Friday night
for dinner.
328
00:18:47,169 --> 00:18:48,692
Bye, Jason.
329
00:18:52,305 --> 00:18:55,046
Corey: Grandfather, do you know
what you are?
330
00:18:55,090 --> 00:18:56,309
You're a disgrace.
331
00:18:57,353 --> 00:18:58,528
Now, what'd I do?
332
00:18:58,572 --> 00:19:00,791
You've been gambling again,
haven't you?
333
00:19:00,835 --> 00:19:03,185
Well, Corey, a man
has to pass the time.
334
00:19:03,229 --> 00:19:06,710
Well, you could pass the time
trying to earn an honest wage.
335
00:19:06,754 --> 00:19:09,626
Oh, Corey, dear, that's why
I was down on the river.
336
00:19:09,670 --> 00:19:10,932
It was business.
337
00:19:10,975 --> 00:19:13,935
Grandfather, I know what
you do on that river.
338
00:19:15,023 --> 00:19:16,894
You do?
339
00:19:16,938 --> 00:19:19,158
You sell the Nancy Bell
to strangers
340
00:19:19,201 --> 00:19:21,203
who don't know any better.
341
00:19:21,247 --> 00:19:24,075
And then after they've seen it,
while they're still stricken,
342
00:19:24,119 --> 00:19:26,208
you buy it back
for practically nothing.
343
00:19:26,252 --> 00:19:29,690
Now, Corey, who ever told you
an outlandish story like that?
344
00:19:29,733 --> 00:19:31,735
Who hasn't told me?
345
00:19:31,779 --> 00:19:34,303
You don't seem to realize
that everybody knows
346
00:19:34,347 --> 00:19:37,567
that my grandfather
is simply dishonest.
347
00:19:37,611 --> 00:19:39,743
Corey, there is nothing
simply dishonest
348
00:19:39,787 --> 00:19:42,137
about your grandfather.
349
00:19:42,181 --> 00:19:45,009
Well, who was that young man
on the dock today?
350
00:19:45,053 --> 00:19:46,576
Young man?
351
00:19:46,620 --> 00:19:49,231
The one that called out
after you.
352
00:19:49,275 --> 00:19:51,190
Oh, oh, oh, that young man.
353
00:19:51,233 --> 00:19:53,148
Why did he want to see you?
354
00:19:55,194 --> 00:19:56,412
I don't know.
355
00:19:58,849 --> 00:20:00,460
No guests. Good...
356
00:20:02,462 --> 00:20:04,028
Uh, Corey,
why don't you get lunch?
357
00:20:04,072 --> 00:20:05,813
There's a couple of things
I have to tend to.
358
00:20:08,119 --> 00:20:10,992
[instrumental music]
359
00:20:22,612 --> 00:20:24,135
Don't you start by
getting yourself
360
00:20:24,179 --> 00:20:26,355
all riled up, young fella.
361
00:20:26,399 --> 00:20:27,835
I can explain.
362
00:20:30,141 --> 00:20:32,056
What happened to your saddle?
363
00:20:32,100 --> 00:20:33,971
Well, now that you bring it up,
Mr. Skeet
364
00:20:34,015 --> 00:20:36,713
that's one of the reasons
I stopped by.
365
00:20:36,757 --> 00:20:37,975
For the return
of your saddle?
366
00:20:38,019 --> 00:20:39,803
No, more on account
of its absence.
367
00:20:39,847 --> 00:20:41,457
I don't know a thing about it.
Cross my heart.
368
00:20:41,501 --> 00:20:42,937
Uh-huh.
369
00:20:42,980 --> 00:20:44,678
Well, a unfortunate thing
happened
370
00:20:44,721 --> 00:20:46,636
to my winnings
on the boat last night.
371
00:20:46,680 --> 00:20:48,986
Those detectives helped
themselves to all my cash.
372
00:20:49,030 --> 00:20:51,337
And it seems
those notes were stolen.
373
00:20:51,380 --> 00:20:53,164
- No.
- Yeah.
374
00:20:53,208 --> 00:20:54,470
Well-- well,
you don't think that I had
375
00:20:54,514 --> 00:20:56,298
anything to do with
a thing like that, do you?
376
00:20:56,342 --> 00:20:58,082
Oh, I'm not here to accuse
anyone, Mr. Skeet.
377
00:20:58,126 --> 00:20:59,214
Well, I sure hope not.
378
00:21:02,957 --> 00:21:04,872
What are you here for, anyway?
379
00:21:04,915 --> 00:21:07,048
[sighs]
Well...
380
00:21:07,091 --> 00:21:08,832
Mr. Skeet, I'm gonna need
a small estate
381
00:21:08,876 --> 00:21:10,399
to get back to Wyoming,
and it seems
382
00:21:10,443 --> 00:21:12,009
the only thing
that I have of any value
383
00:21:12,053 --> 00:21:13,663
is a... riverboat.
384
00:21:15,535 --> 00:21:17,885
Well, why don't you
let me show you around
385
00:21:17,928 --> 00:21:19,278
your new property?
386
00:21:19,321 --> 00:21:21,541
Oh, now, I'm sure she's in
the fine, Bristol-shape...
387
00:21:21,584 --> 00:21:24,283
Oh, you-- you remember.
Bristol-shape, yes.
388
00:21:24,326 --> 00:21:25,327
She's in Bristol-shape.
389
00:21:25,371 --> 00:21:26,502
Uh-huh, yeah.
390
00:21:26,546 --> 00:21:27,851
And I'm sure you wouldn't
wanna lose her
391
00:21:27,895 --> 00:21:29,940
for a paltry
$300.
392
00:21:29,984 --> 00:21:32,073
So if you're in the mind of
givin' me my money back,
393
00:21:32,116 --> 00:21:33,814
I'll return the deed
and we can call it square.
394
00:21:35,555 --> 00:21:36,904
I'd like to do that.
395
00:21:36,947 --> 00:21:38,079
Seeing as how I--
396
00:21:38,122 --> 00:21:40,908
I do love
the old Nancy Belle myself.
397
00:21:40,951 --> 00:21:45,086
But recently, I-- I've-- I've
suffered several...
398
00:21:45,129 --> 00:21:46,740
pretty severe,
financial setbacks.
399
00:21:46,783 --> 00:21:48,132
- Mm.
- Couple of weeks ago--
400
00:21:48,176 --> 00:21:50,352
So what you're trying
to tell me is this, uh...
401
00:21:50,396 --> 00:21:51,745
beautiful vessel is all mine.
402
00:21:53,529 --> 00:21:55,270
- Beautiful vessel?
- Mm-hmm.
403
00:21:56,924 --> 00:21:58,229
You know, I used to wonder
what it would be like
404
00:21:58,273 --> 00:22:00,362
to be a real-life captain
of a boat like this.
405
00:22:00,406 --> 00:22:03,539
But I hardly know
where to begin.
406
00:22:03,583 --> 00:22:08,109
Well, I suggest you begin by...
following me and...
407
00:22:09,893 --> 00:22:11,460
looking her over, very careful.
408
00:22:11,504 --> 00:22:13,375
[instrumental music]
409
00:22:13,419 --> 00:22:14,594
Skeet: Now, yesterday...
410
00:22:18,554 --> 00:22:19,599
I-- I'll get it.
411
00:22:19,642 --> 00:22:21,514
I was gonna do that
this morning.
412
00:22:23,951 --> 00:22:25,387
Go straight ahead,
right in there.
413
00:22:28,912 --> 00:22:31,785
[instrumental music]
414
00:22:34,440 --> 00:22:35,571
- Huh.
- Oh.
415
00:22:35,615 --> 00:22:37,399
Excuse me.
416
00:22:37,443 --> 00:22:38,966
You just go on about
what you're doing, ma'am.
417
00:22:39,009 --> 00:22:40,446
Trampas: I won't be in the way.
418
00:22:40,489 --> 00:22:42,622
Oh, by the way, I'm Trampas.
419
00:22:44,319 --> 00:22:45,494
Grandfather?
420
00:22:45,538 --> 00:22:47,496
Uh, I'll explain everything
later, dear.
421
00:22:47,540 --> 00:22:49,106
Say...
422
00:22:49,150 --> 00:22:50,412
Now, that's a nice painting.
423
00:22:50,456 --> 00:22:51,457
Thank you.
424
00:22:52,327 --> 00:22:53,589
Prints are nice, too.
425
00:22:53,633 --> 00:22:55,156
Of course,
it'll have to come down.
426
00:22:55,199 --> 00:22:57,114
Come down? Grandfather...
427
00:22:57,158 --> 00:22:58,899
You should push that wall back.
428
00:22:58,942 --> 00:23:00,161
Then you make that
into a bar.
429
00:23:00,204 --> 00:23:01,205
Grandfather.
430
00:23:01,249 --> 00:23:02,685
Uh, don't pay him no mind, dear.
431
00:23:02,729 --> 00:23:04,165
You just get lunch.
432
00:23:04,208 --> 00:23:06,297
I don't feel like getting lunch.
433
00:23:06,341 --> 00:23:08,561
Not with some perfect stranger
wandering around here,
434
00:23:08,604 --> 00:23:09,823
like he owns the pl--
435
00:23:09,866 --> 00:23:11,999
[instrumental music]
436
00:23:15,350 --> 00:23:16,830
Oh, Grandfather.
437
00:23:16,873 --> 00:23:19,876
You stuck him with the boat
and he is going to keep it.
438
00:23:19,920 --> 00:23:22,096
It's not funny.
It's not funny, one bit.
439
00:23:22,139 --> 00:23:23,880
This is our home, we live here.
440
00:23:23,924 --> 00:23:26,796
What you mean is, you may have
to go out and get an honest job.
441
00:23:26,840 --> 00:23:28,232
Mr. Skeet...
442
00:23:29,799 --> 00:23:31,497
You should be shot.
443
00:23:31,540 --> 00:23:33,890
Lettin' a fine boat get in
this kinda condition.
444
00:23:33,934 --> 00:23:36,110
- That's terrible, isn't it?
- Disgraceful.
445
00:23:36,153 --> 00:23:37,981
Well, I guess you wanna
be on your way.
446
00:23:38,025 --> 00:23:40,331
Well, I'd like to,
but, uh, just like I told you,
447
00:23:40,375 --> 00:23:43,291
I'm temporarily without funds.
448
00:23:43,334 --> 00:23:45,815
Uh... would you excuse us
for a moment, Corey?
449
00:23:45,859 --> 00:23:47,643
Skeet: We have some business
to talk over.
450
00:23:47,687 --> 00:23:49,123
- Grandfather, I think--
- Now, Corey...
451
00:23:51,081 --> 00:23:53,040
Yes, grandfather.
452
00:23:53,083 --> 00:23:55,782
Mr. Trampas, be careful.
453
00:23:55,825 --> 00:23:56,870
Yes, ma'am.
454
00:23:58,698 --> 00:24:01,091
Eh, Mr. Trampas...
455
00:24:01,135 --> 00:24:02,528
I'll tell you
what I might be able to do.
456
00:24:02,571 --> 00:24:04,181
I might be able
to take the Nancy Belle
457
00:24:04,225 --> 00:24:07,837
back off your hands
say for, uh...
458
00:24:07,881 --> 00:24:10,013
ten cents on the dollar?
459
00:24:10,057 --> 00:24:11,537
Thirty dollars
for three hundred?
460
00:24:11,580 --> 00:24:13,452
[scoffs]
Well, I'm not a businessman
461
00:24:13,495 --> 00:24:16,237
but, uh... that doesn't sound
like much of a deal.
462
00:24:17,891 --> 00:24:19,501
That's the best I can do.
463
00:24:19,545 --> 00:24:20,894
I was afraid that
might be the case.
464
00:24:22,504 --> 00:24:23,853
Well...
465
00:24:23,897 --> 00:24:25,638
there is an alternative.
466
00:24:25,681 --> 00:24:27,640
- There is?
- Sure.
467
00:24:27,683 --> 00:24:28,945
You and me
will just have to fix up
468
00:24:28,989 --> 00:24:30,686
the old girl and sell her.
469
00:24:30,730 --> 00:24:32,253
I'll just take
my three hundred dollars out
470
00:24:32,296 --> 00:24:33,384
and you can have the rest.
471
00:24:33,428 --> 00:24:34,385
I'll go get my things
472
00:24:34,429 --> 00:24:35,430
and we'll get right to it.
473
00:24:36,866 --> 00:24:38,433
I, uh...
474
00:24:38,477 --> 00:24:40,261
expect we've got a lot of work
ahead of us.
475
00:24:40,304 --> 00:24:43,220
[instrumental music]
476
00:24:51,011 --> 00:24:52,229
Skeet: How do you like that?
477
00:24:52,273 --> 00:24:55,581
I like it fine.
Just fine.
478
00:24:55,624 --> 00:24:56,756
Maybe he'll do
some of the things
479
00:24:56,799 --> 00:24:58,409
you keep saying you're gonna do.
480
00:24:58,453 --> 00:24:59,846
Who taught you to eavesdrop?
481
00:24:59,889 --> 00:25:01,543
And don't be so naive.
482
00:25:01,587 --> 00:25:03,850
He has no intention
of fixing up the boat.
483
00:25:03,893 --> 00:25:04,938
He's up to something.
484
00:25:04,981 --> 00:25:06,896
Grandfather,
the trouble with you is
485
00:25:06,940 --> 00:25:09,333
you think everybody thinks
the way you do.
486
00:25:09,377 --> 00:25:11,988
- He's nice.
- He's devious.
487
00:25:12,032 --> 00:25:13,903
- I know his game.
- Oh, you do?
488
00:25:13,947 --> 00:25:15,731
I certainly do.
489
00:25:15,775 --> 00:25:18,081
He's gonna keep me working
on this boat
490
00:25:18,125 --> 00:25:20,301
till I have to buy him off
to get rid of him.
491
00:25:21,476 --> 00:25:24,392
[instrumental music]
492
00:25:36,447 --> 00:25:37,840
[groaning]
493
00:25:37,884 --> 00:25:40,495
There, I got it, Hoy. It's out.
494
00:25:40,539 --> 00:25:43,585
Oh... you good for nothin'
old butcher.
495
00:25:43,629 --> 00:25:45,587
Why I've ever kept you around
all these years
496
00:25:45,631 --> 00:25:46,893
I'll never understand.
497
00:25:47,502 --> 00:25:48,459
Oh.
498
00:25:51,288 --> 00:25:52,333
[sighs]
499
00:25:55,771 --> 00:25:56,816
[sighs]
500
00:25:59,819 --> 00:26:00,907
Now, you just rest.
501
00:26:01,472 --> 00:26:02,561
Wait.
502
00:26:02,604 --> 00:26:04,084
And don't try to talk.
503
00:26:04,127 --> 00:26:05,912
I'm alright.
504
00:26:05,955 --> 00:26:07,914
Have to talk.
505
00:26:07,957 --> 00:26:09,089
Make plans.
506
00:26:09,132 --> 00:26:10,612
We have a plan.
507
00:26:10,656 --> 00:26:11,744
And I gotta get it movin'.
508
00:26:13,876 --> 00:26:15,225
You think you can?
509
00:26:15,269 --> 00:26:16,705
Billy: Now you just
take it easy.
510
00:26:17,663 --> 00:26:19,316
Two weeks, we'll be in Mexico.
511
00:26:20,666 --> 00:26:22,581
You know, I...
512
00:26:22,624 --> 00:26:23,843
I was thinking maybe...
513
00:26:25,584 --> 00:26:28,325
maybe Canada instead of Mexico.
514
00:26:28,369 --> 00:26:30,980
Billy: Now, we got a lot
of time to think about that.
515
00:26:31,024 --> 00:26:33,461
In the meantime, I gotta get
started on that boat.
516
00:26:37,465 --> 00:26:39,032
Hoy: Billy, good luck.
517
00:26:57,833 --> 00:26:59,705
Hm.
518
00:26:59,748 --> 00:27:01,315
- Was it alright?
- Hm?
519
00:27:01,358 --> 00:27:02,838
Oh, it was fine.
520
00:27:02,882 --> 00:27:04,231
Oh, it's better than fine.
It's great.
521
00:27:08,888 --> 00:27:10,890
Well, I... guess
I'll take the dishes out.
522
00:27:10,933 --> 00:27:12,195
- I'd be glad to help.
- Corey: Oh, no.
523
00:27:12,239 --> 00:27:14,502
Now you're a guest,
in a way.
524
00:27:18,288 --> 00:27:21,204
[instrumental music]
525
00:27:24,164 --> 00:27:26,079
You, uh...
526
00:27:26,122 --> 00:27:27,602
care for a cigar?
527
00:27:27,646 --> 00:27:29,865
Yeah. Don't mind if I do.
Thank you.
528
00:27:29,909 --> 00:27:31,127
Thanks.
529
00:27:34,435 --> 00:27:35,349
Mm.
530
00:27:51,321 --> 00:27:54,237
[music continues]
531
00:27:55,978 --> 00:27:56,936
[grunts]
532
00:27:58,154 --> 00:27:59,112
Well...
533
00:28:04,857 --> 00:28:07,337
You've looked her over
from stem to stern.
534
00:28:07,381 --> 00:28:08,774
Oh, you've been very helpful.
535
00:28:11,341 --> 00:28:12,342
Engine room's a mess.
536
00:28:13,648 --> 00:28:15,519
Blacksmiths
can take care of that.
537
00:28:17,217 --> 00:28:19,523
The, uh, the wood's half rotted
away from the stern wheel.
538
00:28:22,265 --> 00:28:24,093
Ah, must be an army
of good carpenters in town.
539
00:28:27,749 --> 00:28:29,751
Heh. The outside
of this boat
540
00:28:29,795 --> 00:28:31,448
will scare off
a bunch of pirates.
541
00:28:31,492 --> 00:28:32,972
[laughs]
542
00:28:33,015 --> 00:28:35,061
A little paint,
she'll fool anyone.
543
00:28:35,975 --> 00:28:37,063
[laughs]
544
00:28:39,021 --> 00:28:40,719
Layout's old-fashioned.
545
00:28:40,762 --> 00:28:43,678
Hm... I'd call it
more, uh, traditional.
546
00:28:45,462 --> 00:28:47,769
Furniture's all worn
and shabby.
547
00:28:47,813 --> 00:28:50,990
Gives you that comfortable...
down home feeling.
548
00:28:51,033 --> 00:28:53,079
You mean to tell me
that after spending two hours
549
00:28:53,122 --> 00:28:55,211
looking this scow over,
you're still not sore.
550
00:28:55,255 --> 00:28:56,517
- Not a bit.
- Ain't disgusted?
551
00:28:56,560 --> 00:28:57,779
Not in the least.
552
00:28:57,823 --> 00:28:59,259
You still think it-- it
can be sold?
553
00:28:59,302 --> 00:29:00,390
Absolutely.
554
00:29:02,784 --> 00:29:04,003
Alright, Mr. Trampas.
555
00:29:05,134 --> 00:29:06,353
Let's talk turkey.
556
00:29:10,400 --> 00:29:13,012
How much will you take
to call it square?
557
00:29:13,055 --> 00:29:14,143
- Three hundred dollars.
- One hundred.
558
00:29:14,187 --> 00:29:15,405
- Three hundred.
- Two hundred.
559
00:29:15,449 --> 00:29:17,407
- Three. Then I stay.
- I can't afford it.
560
00:29:17,451 --> 00:29:18,713
[instrumental music]
561
00:29:20,541 --> 00:29:22,282
Oh come on, you are
a bigger story-teller than I am.
562
00:29:22,325 --> 00:29:24,719
Tell me what you really think
of this boat.
563
00:29:24,763 --> 00:29:26,982
Well, all things considered,
564
00:29:27,026 --> 00:29:30,507
good and bad, I think
the old gal is a...
565
00:29:30,551 --> 00:29:31,987
[whistles]
in a real mess.
566
00:29:32,031 --> 00:29:34,033
Well, do me a favor,
take the hundred dollars for it
567
00:29:34,076 --> 00:29:35,512
and leave me alone.
568
00:29:35,556 --> 00:29:37,123
- Couldn't do that.
- Why not?
569
00:29:37,166 --> 00:29:38,559
Trampas: Wouldn't be
fair to you.
570
00:29:38,602 --> 00:29:40,169
How do you figure that?
571
00:29:40,213 --> 00:29:41,518
If I let you take
advantage of me,
572
00:29:41,562 --> 00:29:43,172
then you'd lose all respect
for yourself.
573
00:29:43,216 --> 00:29:44,173
No, I won't.
574
00:29:45,348 --> 00:29:46,567
I just couldn't take
that chance.
575
00:29:46,610 --> 00:29:47,742
I wouldn't want it
on my conscience.
576
00:29:47,786 --> 00:29:49,265
Look, you know you can't
sell this boat.
577
00:29:49,309 --> 00:29:51,659
That piece of paper
I gave you is worthless.
578
00:29:51,702 --> 00:29:54,575
Now take my advice. I'm offering
you fifty dollars cash for it.
579
00:29:54,618 --> 00:29:56,316
Take it, grab it and run.
580
00:29:56,359 --> 00:29:57,360
Afraid I just can't do that.
581
00:29:57,404 --> 00:29:58,535
Why not?
582
00:29:58,579 --> 00:30:00,711
[knocks on door]
583
00:30:00,755 --> 00:30:03,714
Now who'd be coming way out here
at this hour?
584
00:30:03,758 --> 00:30:04,977
Well, there's one way
to find out.
585
00:30:09,764 --> 00:30:11,070
Evenin', Pop.
586
00:30:13,594 --> 00:30:15,770
What brings you around here
this time of night?
587
00:30:15,814 --> 00:30:18,120
Well, I, uh...
588
00:30:18,164 --> 00:30:20,470
I guess any fella
who's fool enough to play cards
589
00:30:20,514 --> 00:30:23,865
on s riverboat is
just about capable of anything.
590
00:30:23,909 --> 00:30:24,910
Uh, howdy.
591
00:30:24,953 --> 00:30:25,911
Trampas.
592
00:30:25,954 --> 00:30:27,956
- Met you last night.
- Yes.
593
00:30:28,000 --> 00:30:29,218
Uh, this is Corey Ann Skeet,
594
00:30:29,262 --> 00:30:30,263
Mr. Skeet's granddaughter.
595
00:30:30,306 --> 00:30:31,351
This is Mister, uh...
596
00:30:31,394 --> 00:30:32,352
Eh...
597
00:30:32,395 --> 00:30:33,832
Uh, Moose.
598
00:30:33,875 --> 00:30:35,659
Uh, that's my name.
599
00:30:35,703 --> 00:30:37,574
Well, is that your first name
or last name?
600
00:30:37,618 --> 00:30:39,185
Eh, both.
601
00:30:39,228 --> 00:30:40,751
Eh, that's what
most people call me.
602
00:30:41,622 --> 00:30:43,232
Just plain Moose.
603
00:30:43,276 --> 00:30:45,104
Well, it's a pleasure
to meet you, Moose.
604
00:30:45,147 --> 00:30:47,367
Would you care for a cup
of coffee or a little brandy?
605
00:30:47,410 --> 00:30:48,803
Uh, no, thank you, ma'am.
606
00:30:48,847 --> 00:30:49,935
Moose: I have to get back
to town.
607
00:30:50,936 --> 00:30:51,893
So maybe I better come
608
00:30:51,937 --> 00:30:53,286
to the reason for my visit.
609
00:30:54,156 --> 00:30:56,245
I, uh...
610
00:30:56,289 --> 00:30:58,900
I'd like to buy
the Nancy Belle.
611
00:30:58,944 --> 00:31:01,816
[instrumental music]
612
00:31:04,123 --> 00:31:05,907
Are you out of your mind?
613
00:31:05,951 --> 00:31:07,474
Hoy, it was the only way.
614
00:31:08,954 --> 00:31:10,085
That riverboat's
in worse shape
615
00:31:10,129 --> 00:31:12,000
than the two of us put together.
616
00:31:12,044 --> 00:31:14,002
Older, too, I expect.
617
00:31:14,046 --> 00:31:15,569
We're gonna need a lot of help.
618
00:31:15,612 --> 00:31:17,614
That boat ain't gonna be ready
in two days.
619
00:31:17,658 --> 00:31:20,661
That old crook and his daughter
don't worry me so much.
620
00:31:20,704 --> 00:31:22,619
Hoy: But what about
this Trampas?
621
00:31:22,663 --> 00:31:24,665
Exactly what did you tell him?
622
00:31:24,708 --> 00:31:26,797
Well, I told him
I wanted to buy the boat.
623
00:31:26,841 --> 00:31:28,277
But he'd have
to get it out of Colton
624
00:31:28,321 --> 00:31:30,889
where my own people could finish
the repairs she needed.
625
00:31:30,932 --> 00:31:33,021
- You think he went for it?
- Why not?
626
00:31:33,065 --> 00:31:34,327
It even sounded
good to me.
627
00:31:35,241 --> 00:31:36,285
I don't know...
628
00:31:36,329 --> 00:31:37,286
All he's got to lose is
629
00:31:37,330 --> 00:31:38,505
a couple a day's work.
630
00:31:41,464 --> 00:31:43,466
I'll go get
the rest of the boys.
631
00:31:43,510 --> 00:31:44,859
Be back soon as I can.
632
00:31:44,903 --> 00:31:46,382
Are you sure you can ride?
633
00:31:46,426 --> 00:31:48,123
I can ride fine.
634
00:31:48,167 --> 00:31:49,951
Just can't shoot too good.
635
00:31:49,995 --> 00:31:52,084
Alright. You take it
real careful now.
636
00:31:52,127 --> 00:31:53,999
The town's full
of them Plimpton men.
637
00:31:54,042 --> 00:31:56,958
[instrumental music]
638
00:31:58,655 --> 00:32:01,310
You get the feelin'
the whole country
639
00:32:01,354 --> 00:32:03,312
is gettin' smaller.
640
00:32:03,356 --> 00:32:06,576
Closin' in on us, like.
641
00:32:06,620 --> 00:32:08,056
Well..
642
00:32:08,100 --> 00:32:09,362
I ain't got no complaints.
643
00:32:10,624 --> 00:32:12,843
Billy: If this is the finish
we're lookin' at
644
00:32:12,887 --> 00:32:15,107
it's gonna be big and excitin'.
645
00:32:15,150 --> 00:32:16,499
If we're gonna go out...
646
00:32:16,543 --> 00:32:19,111
it's gonna be
in true Valentine style.
647
00:32:19,154 --> 00:32:22,027
[instrumental music]
648
00:32:33,342 --> 00:32:34,256
[Trampas sighs]
649
00:32:40,262 --> 00:32:41,220
[Skeet grunts]
650
00:32:45,354 --> 00:32:46,573
[grunts]
651
00:32:50,925 --> 00:32:51,970
[sighs]
652
00:32:52,579 --> 00:32:53,536
Ow!
653
00:32:57,801 --> 00:32:58,977
Something wrong?
654
00:32:59,020 --> 00:33:00,674
Uh, no, no, it'll be okay.
655
00:33:00,717 --> 00:33:02,850
I-- it just ain't normally
done that way.
656
00:33:02,893 --> 00:33:04,895
How would you know? Hasn't been
done on this boat for years.
657
00:33:04,939 --> 00:33:06,375
Normally otherwise.
658
00:33:06,419 --> 00:33:07,550
Trampas: Wait a minute.
659
00:33:07,594 --> 00:33:08,987
Why am I lyin' flat on my back
660
00:33:09,030 --> 00:33:11,032
workin' out this sweat
while you're lookin' over me
661
00:33:11,076 --> 00:33:12,033
like-- like some trail boss?
662
00:33:12,077 --> 00:33:13,513
Oh, I'm sorry.
663
00:33:13,556 --> 00:33:15,950
In that case, I'll just
get out of your way, so you...
664
00:33:15,994 --> 00:33:18,561
Hold it. Hold it.
665
00:33:18,605 --> 00:33:19,606
Skeet...
666
00:33:21,129 --> 00:33:24,045
this is your boat, your engine,
and your engine room.
667
00:33:24,089 --> 00:33:26,047
Oh, you're doin' fine,
just fine.
668
00:33:26,091 --> 00:33:28,049
Those fellas are gonna
pay you $5000
669
00:33:28,093 --> 00:33:29,659
for this boat
when they get to Colton.
670
00:33:29,703 --> 00:33:32,053
- And you're gonna pay me $300.
- So?
671
00:33:32,097 --> 00:33:35,056
So, I think I've just done
about $300 worth of work.
672
00:33:35,100 --> 00:33:37,711
Well, we ain't close
to finish yet.
673
00:33:37,754 --> 00:33:39,060
Skeet...
674
00:33:39,104 --> 00:33:41,410
I think I've been patient
long enough.
675
00:33:41,454 --> 00:33:44,065
Now you give me my $300
and I'll... be on my way.
676
00:33:44,109 --> 00:33:45,762
Well, you just can't...
go on your way.
677
00:33:45,806 --> 00:33:47,460
I-- I-- I'll never
finish her alone.
678
00:33:47,503 --> 00:33:48,765
Skeet, I want my money.
679
00:33:50,463 --> 00:33:53,248
Trampas, even if I had the money
I think it'd be bad business
680
00:33:53,292 --> 00:33:55,555
for me to pay you
before I get mine.
681
00:33:55,598 --> 00:33:57,905
Uh, presuming I had
the $300 to begin with.
682
00:34:00,516 --> 00:34:01,909
What are you gonna do with that?
683
00:34:01,952 --> 00:34:02,910
What I'm gonna do with this?
684
00:34:02,953 --> 00:34:04,216
[laughing]
685
00:34:04,259 --> 00:34:05,260
I'll tell you
what I'm gonna do with this.
686
00:34:05,304 --> 00:34:06,435
I'm gonna give it you, Skeet.
687
00:34:06,479 --> 00:34:08,133
- Gonna give it to me?
- Mm-hmm.
688
00:34:08,176 --> 00:34:09,612
- Oh!
- Now, get busy.
689
00:34:09,656 --> 00:34:11,962
Yeah. Let me see if I can...
690
00:34:12,006 --> 00:34:13,877
[instrumental music]
691
00:34:15,618 --> 00:34:17,577
[indistinct muttering]
692
00:34:19,231 --> 00:34:21,102
[grunts]
Now I see what it is.
693
00:34:21,146 --> 00:34:22,538
- You see what it is?
- Oh!
694
00:34:25,889 --> 00:34:26,803
Gee.
695
00:34:34,028 --> 00:34:36,378
[whistles]
696
00:34:40,078 --> 00:34:41,253
Yes?
697
00:34:41,296 --> 00:34:43,211
One of you better
get up here, fast.
698
00:34:45,213 --> 00:34:46,475
Uh, I'll be right there.
699
00:34:49,304 --> 00:34:52,177
[instrumental music]
700
00:35:05,494 --> 00:35:07,496
I can see we're gonna
have a little trouble
701
00:35:07,540 --> 00:35:09,716
gettin' this boat ready
to move downriver
702
00:35:09,759 --> 00:35:11,848
by tomorrow, so I, uh...
703
00:35:11,892 --> 00:35:14,460
I had a little help sent up
from the ranch.
704
00:35:14,503 --> 00:35:16,331
Oh, that's-- that's just fine.
705
00:35:16,375 --> 00:35:17,550
Fine.
706
00:35:17,593 --> 00:35:20,509
[instrumental music]
707
00:35:26,124 --> 00:35:28,169
Billy: Miss Skeet, Trampas,
708
00:35:28,213 --> 00:35:30,084
this is my-- my partner.
709
00:35:30,128 --> 00:35:31,868
Pleased to make
your acquaintance.
710
00:35:33,174 --> 00:35:34,915
Just tell the boys
what you want done
711
00:35:34,958 --> 00:35:36,873
it'll be done.
712
00:35:36,917 --> 00:35:39,789
[instrumental music]
713
00:35:46,144 --> 00:35:49,451
Oh, well, that's, uh, that's...
714
00:35:49,495 --> 00:35:52,150
I'll, uh... well,
I'll see what we can find.
715
00:35:52,193 --> 00:35:53,760
Fine, alright, boys.
716
00:35:53,803 --> 00:35:55,327
Let's go. We got work to do.
717
00:35:55,370 --> 00:35:58,068
[instrumental music]
718
00:35:58,112 --> 00:36:00,201
Uh, why don't you go on inside,
Miss Skeet?
719
00:36:00,245 --> 00:36:01,768
What is it?
Who are they?
720
00:36:01,811 --> 00:36:03,552
Uh, it's nothing to worry about.
You just go on inside.
721
00:36:08,557 --> 00:36:09,819
Well, uh...
722
00:36:10,951 --> 00:36:12,126
Uh, well, I guess you can start
723
00:36:12,170 --> 00:36:13,780
on the paddle wheel,
she needs work.
724
00:36:13,823 --> 00:36:15,216
Oh, fine.
725
00:36:15,260 --> 00:36:16,435
No, no, the,
726
00:36:16,478 --> 00:36:17,958
the paddle wheel's
at the aft of the ship.
727
00:36:18,001 --> 00:36:19,220
Back, back there.
728
00:36:20,134 --> 00:36:21,222
- Oh.
- Yeah.
729
00:36:22,745 --> 00:36:25,183
Uh, did your partner say, uh,
730
00:36:25,226 --> 00:36:26,836
these fellows worked for you
on your ranch?
731
00:36:28,186 --> 00:36:29,535
He may have said that.
732
00:36:29,578 --> 00:36:31,232
I think he did.
733
00:36:31,276 --> 00:36:32,973
Uh-huh.
734
00:36:33,016 --> 00:36:35,932
[instrumental music]
735
00:36:52,297 --> 00:36:54,255
- Uh, Skeet.
- Yeah.
736
00:36:54,299 --> 00:36:56,083
Skeet, I'm kinda worried.
737
00:36:56,126 --> 00:36:57,650
I'm a little worried myself.
738
00:36:57,693 --> 00:36:59,260
I think this valve
is beyond help.
739
00:36:59,304 --> 00:37:01,610
No, no, no, I'm talking about
the men Moose sent to help us.
740
00:37:01,654 --> 00:37:03,003
What about 'em?
741
00:37:03,046 --> 00:37:04,961
We need all the help we can get.
742
00:37:05,005 --> 00:37:06,920
Yeah, I know, but there's...
743
00:37:06,963 --> 00:37:07,964
Somethin'
about those ranch hands
744
00:37:08,008 --> 00:37:09,270
just doesn't sit right.
745
00:37:09,314 --> 00:37:10,271
Like what?
746
00:37:10,315 --> 00:37:11,577
Uh, they're...
747
00:37:11,620 --> 00:37:13,448
For one thing,
they're all too old to do the,
748
00:37:13,492 --> 00:37:15,145
the hard work
a ranch hand has to do.
749
00:37:16,234 --> 00:37:17,800
Too old?
750
00:37:17,844 --> 00:37:20,281
How would you know? That's the
trouble with you young squirts.
751
00:37:20,325 --> 00:37:22,065
You think a man's froze up
for the winter
752
00:37:22,109 --> 00:37:24,807
just as soon as he shows
a touch of snow on his feet.
753
00:37:24,851 --> 00:37:27,332
I'm not talkin' about
a touch of snow.
754
00:37:27,375 --> 00:37:29,638
There's a full blown blizzard
just rolled in' up there.
755
00:37:30,944 --> 00:37:31,901
And then, you know,
ever-- everyone of 'em
756
00:37:31,945 --> 00:37:33,076
must be pushing 70.
757
00:37:33,120 --> 00:37:34,469
Well, I'm pushin' seventy,
I'm the one
758
00:37:34,513 --> 00:37:35,775
down here
that's fixing the boilers
759
00:37:35,818 --> 00:37:37,080
and you're up there supervising.
760
00:37:37,124 --> 00:37:38,299
Alright, there's another thing.
761
00:37:38,343 --> 00:37:39,779
They're all packing guns.
762
00:37:39,822 --> 00:37:42,434
A lot of men wear guns.
Or haven't you heard?
763
00:37:42,477 --> 00:37:44,697
There's outlaws runnin' around
this part of the country.
764
00:37:44,740 --> 00:37:46,046
That's what's worrying me.
765
00:37:47,352 --> 00:37:49,832
Alright, Trampas,
have it your way.
766
00:37:49,876 --> 00:37:52,313
These old men you're telling me
about aren't ranch hands.
767
00:37:52,357 --> 00:37:53,358
What do you reckon they are?
768
00:37:53,401 --> 00:37:54,489
The James gang come back
769
00:37:54,533 --> 00:37:55,795
from the dead, maybe?
770
00:37:55,838 --> 00:37:57,144
James...
771
00:37:57,187 --> 00:37:59,059
I-- I'm not, uh, that's--
I'm not saying that.
772
00:37:59,102 --> 00:38:00,539
- Well, what are you sayin'?
- I don't know.
773
00:38:00,582 --> 00:38:02,236
It's just the idea
of seven old men
774
00:38:02,280 --> 00:38:04,499
payin' $5,000
for a run-down riverboat
775
00:38:04,543 --> 00:38:06,284
just strikes me a might
peculiar, that's all.
776
00:38:07,415 --> 00:38:08,677
Trampas.
777
00:38:08,721 --> 00:38:10,200
You ever hear the one
about the gift horse?
778
00:38:10,244 --> 00:38:11,289
Yeah, I heard it.
779
00:38:11,332 --> 00:38:12,333
And I think that's exactly
780
00:38:12,377 --> 00:38:13,552
what we should be considering.
781
00:38:14,640 --> 00:38:15,858
Come again?
782
00:38:15,902 --> 00:38:17,686
I think we should find out
just who's on
783
00:38:17,730 --> 00:38:19,209
the receiving end
of that gift horse.
784
00:38:19,819 --> 00:38:21,516
Us or them?
785
00:38:21,560 --> 00:38:24,040
[instrumental music]
786
00:38:24,084 --> 00:38:25,868
I don't know
what you're talkin' about.
787
00:38:25,912 --> 00:38:28,393
[valve squeaks]
788
00:38:28,436 --> 00:38:29,698
Come on, you.
789
00:38:33,615 --> 00:38:35,487
Wait till you
see the faces on them. Phew.
790
00:38:36,575 --> 00:38:39,447
[instrumental music]
791
00:38:40,579 --> 00:38:41,754
Jason: Came this morning.
792
00:38:49,501 --> 00:38:52,025
This is what they're after?
793
00:38:52,068 --> 00:38:53,374
Is it anything
you'd care to share
794
00:38:53,418 --> 00:38:54,419
with the local authorities?
795
00:38:55,681 --> 00:38:57,987
Yes, if you promise
to keep out of the way.
796
00:38:59,293 --> 00:39:01,643
Mr. Plimpton,
I'm aware of your...
797
00:39:01,687 --> 00:39:03,297
reputation.
798
00:39:03,341 --> 00:39:04,777
I'm also aware
799
00:39:04,820 --> 00:39:06,344
that your work
for the railroad gives you
800
00:39:06,387 --> 00:39:07,954
full authority
from our state capital.
801
00:39:08,694 --> 00:39:09,912
But I know my job
802
00:39:09,956 --> 00:39:11,392
and I've been given
authority over this town
803
00:39:11,436 --> 00:39:13,394
and I intend to uphold it.
804
00:39:13,438 --> 00:39:16,789
Oh, that's a very
nice speech, deputy.
805
00:39:16,832 --> 00:39:19,313
Are you sure you want
full responsibility for this?
806
00:39:20,183 --> 00:39:23,099
[intense music]
807
00:39:26,320 --> 00:39:27,626
A million dollars in silver?
808
00:39:28,409 --> 00:39:29,976
[clattering]
809
00:39:34,328 --> 00:39:35,895
Boys do good work.
810
00:39:35,938 --> 00:39:37,157
Huh? Yeah.
811
00:39:39,638 --> 00:39:41,509
Something wrong?
812
00:39:41,553 --> 00:39:43,076
Well, I was just thinkin'
you're putting an awful lot
813
00:39:43,119 --> 00:39:45,513
of time and lumber
on this front part of the deck.
814
00:39:45,557 --> 00:39:46,732
Cabin needs work, too,
815
00:39:46,775 --> 00:39:48,124
and the roof over
the main salon
816
00:39:48,168 --> 00:39:49,430
is over for rain.
817
00:39:49,474 --> 00:39:52,520
I want a boat
with a good strong deck.
818
00:39:52,564 --> 00:39:54,479
It's strong enough now
to take on a wagon load of lead.
819
00:40:01,921 --> 00:40:04,837
[clattering]
820
00:40:12,540 --> 00:40:14,455
Trampas: Hey, Moose.
How you doing?
821
00:40:14,499 --> 00:40:16,805
Billy: Huh, just fine, fine.
822
00:40:16,849 --> 00:40:18,328
Uh, hello, Trampas.
823
00:40:18,372 --> 00:40:20,113
How's that old engine
comin' along?
824
00:40:20,156 --> 00:40:22,507
It's coming along fine, too.
Just fine. I'll be ready soon.
825
00:40:22,550 --> 00:40:24,160
- How soon?
- Oh, tonight.
826
00:40:24,204 --> 00:40:25,640
Tomorrow night, for sure.
827
00:40:25,684 --> 00:40:27,642
Well, if it isn't by tonight,
the whole deal is off
828
00:40:27,686 --> 00:40:28,904
and that's a fact.
829
00:40:28,948 --> 00:40:30,471
Well, it hasn't been
run a long time, Moose.
830
00:40:30,515 --> 00:40:31,777
Take a little time
to put it right.
831
00:40:31,820 --> 00:40:33,866
- Within a day, more or less.
- More or less?
832
00:40:33,909 --> 00:40:36,172
We gotta be downriver
by tomorrow morning.
833
00:40:36,216 --> 00:40:37,478
And that's the way it is,
Trampas.
834
00:40:37,522 --> 00:40:38,610
Yeah, we do...
835
00:40:41,395 --> 00:40:42,396
[foghorn blaring]
836
00:40:44,267 --> 00:40:46,052
I think it started, Moose.
837
00:40:48,402 --> 00:40:49,925
She works, boys.
She works.
838
00:40:54,321 --> 00:40:57,237
[instrumental music]
839
00:41:05,985 --> 00:41:07,247
- Trampas.
- Hm?
840
00:41:08,204 --> 00:41:09,684
Who are they?
841
00:41:09,728 --> 00:41:11,904
Why won't grandfather tell me
anything about them?
842
00:41:11,947 --> 00:41:13,993
There's nothing to worry about,
Miss Skeet.
843
00:41:14,036 --> 00:41:16,865
Both you and grandfather
are treating me like a child.
844
00:41:16,909 --> 00:41:18,998
At least Jason thinks of me
as a woman.
845
00:41:19,041 --> 00:41:21,522
Well, I think of you as
a woman, too, believe me.
846
00:41:21,566 --> 00:41:23,393
Who's Jason?
847
00:41:23,437 --> 00:41:25,570
If you don't mind,
that chair's taken.
848
00:41:26,745 --> 00:41:28,660
Well, I don't see
nobody takin' it.
849
00:41:28,703 --> 00:41:31,140
Well, that's because
he's not here yet.
850
00:41:31,184 --> 00:41:32,402
Who isn't here yet?
851
00:41:32,446 --> 00:41:33,665
Why, it's Friday night.
852
00:41:33,708 --> 00:41:35,318
Sheriff Jason Wilkes is coming
for dinner.
853
00:41:36,102 --> 00:41:38,496
[dramatic music]
854
00:41:43,196 --> 00:41:46,068
Jason : Well, I don't know
when I've enjoyed a meal more.
855
00:41:46,112 --> 00:41:47,243
Delicious food.
856
00:41:47,287 --> 00:41:49,289
Warm inviting atmosphere,
857
00:41:49,332 --> 00:41:50,725
company of a beautiful lady
858
00:41:50,769 --> 00:41:52,727
and nice pleasant folk
to be with.
859
00:41:52,771 --> 00:41:53,946
Would you like some more wine,
Jason?
860
00:41:53,989 --> 00:41:56,383
Oh, thank you, Corey, yes.
I...
861
00:41:56,426 --> 00:41:57,819
I do feel like
celebrating a bit.
862
00:41:57,863 --> 00:41:59,342
It has been a long time coming,
hm?
863
00:42:00,605 --> 00:42:01,562
[clears throat]
Uh, gentlemen.
864
00:42:01,606 --> 00:42:03,912
May I propose a toast?
865
00:42:03,956 --> 00:42:05,740
To the new owner
of the Nancy Belle.
866
00:42:05,784 --> 00:42:07,263
I'll drink to that.
867
00:42:07,307 --> 00:42:08,917
I hope you take possession soon.
868
00:42:08,961 --> 00:42:10,571
Corey Ann: Tomorrow morning,
Jason.
869
00:42:10,615 --> 00:42:11,746
Which means I'll be looking
870
00:42:11,790 --> 00:42:14,053
for a place to stay
by tomorrow night.
871
00:42:14,096 --> 00:42:15,924
Downriver, Colton.
872
00:42:15,968 --> 00:42:17,622
No, grandfather.
873
00:42:17,665 --> 00:42:19,754
I think I'll stay here
in Haughton.
874
00:42:19,798 --> 00:42:20,973
Haughton?
875
00:42:21,016 --> 00:42:22,931
Why? We've got $5,000.
876
00:42:22,975 --> 00:42:24,629
We can go anyplace.
[chuckles]
877
00:42:24,672 --> 00:42:26,979
Well, grandfather,
Jason needs me.
878
00:42:27,022 --> 00:42:29,372
Especially with
his new responsibility.
879
00:42:29,416 --> 00:42:31,157
I'm under a great deal
of pressure, Mr. Skeet.
880
00:42:31,200 --> 00:42:32,158
Great deal of pressure.
881
00:42:32,201 --> 00:42:33,942
Your pressure's in your mind.
882
00:42:33,986 --> 00:42:36,336
Take a nice cold swim
in the river.
883
00:42:36,379 --> 00:42:37,816
You'll be fine.
884
00:42:37,859 --> 00:42:39,469
[scoffs]
Well, I wouldn't call
885
00:42:39,513 --> 00:42:42,124
the Valentine gang
a state of mind, Mr. Skeet.
886
00:42:42,168 --> 00:42:44,779
- Skeet: Never heard of 'em.
- Trampas: Valentine gang?
887
00:42:44,823 --> 00:42:46,085
Was that the bunch
you were looking for
888
00:42:46,128 --> 00:42:47,129
in the river last night?
889
00:42:47,173 --> 00:42:49,044
Mm-hm. That's right.
890
00:42:49,088 --> 00:42:50,611
We believe they're headed
this way.
891
00:42:50,655 --> 00:42:52,526
Jason: And we're ready for 'em.
892
00:42:52,570 --> 00:42:55,442
Hm, seem kind of foolish
for 'em to stopped here.
893
00:42:55,485 --> 00:42:56,965
Those Plimptons
are right on their trail.
894
00:42:57,009 --> 00:42:59,620
And that's exactly why the
Valentine gang would stop here.
895
00:42:59,664 --> 00:43:01,622
It's the unexpected thing to do.
896
00:43:01,666 --> 00:43:04,625
Harv Plimpton himself was
telling me about these fellows.
897
00:43:04,669 --> 00:43:06,496
Jason: He figures they may be
the smartest gang
898
00:43:06,540 --> 00:43:08,455
in the history of
the Plimpton files.
899
00:43:08,498 --> 00:43:10,631
And that covers a lot of ground.
900
00:43:10,675 --> 00:43:11,719
But if they were so great
901
00:43:11,763 --> 00:43:12,981
how come nobody ever
heard of 'em?
902
00:43:13,025 --> 00:43:14,722
Uh, well, that's the secret
of their success.
903
00:43:14,766 --> 00:43:16,158
You see, they-- they've
always managed
904
00:43:16,202 --> 00:43:18,334
to blame their work
on other gangs.
905
00:43:18,378 --> 00:43:19,814
The Plimptons are working
on one theory
906
00:43:19,858 --> 00:43:21,424
that this gang has been
in existence
907
00:43:21,468 --> 00:43:23,818
since 1849.
908
00:43:23,862 --> 00:43:24,819
Of course, that's ridiculous.
909
00:43:24,863 --> 00:43:26,908
They'd all be old men by now.
910
00:43:26,952 --> 00:43:29,824
Jason: But the technique
of the gang has survived.
911
00:43:29,868 --> 00:43:31,521
Probably passed down
912
00:43:31,565 --> 00:43:34,481
from one generation of Valentine
to the next.
913
00:43:34,524 --> 00:43:36,309
You know,
Jason's working on a plan
914
00:43:36,352 --> 00:43:39,355
to capture the whole
Valentine gang single-handedly
915
00:43:39,399 --> 00:43:41,227
and put them exactly
where they belong.
916
00:43:41,270 --> 00:43:42,707
Behind bars.
917
00:43:42,750 --> 00:43:44,360
In the ground.
918
00:43:44,404 --> 00:43:47,276
That's a fact.
You can't cuddle outlaws.
919
00:43:47,320 --> 00:43:48,626
Jason: Some people figure
you treat them
920
00:43:48,669 --> 00:43:51,193
like wayward children.
921
00:43:51,237 --> 00:43:54,109
How do you figure, sheriff?
922
00:43:54,153 --> 00:43:57,025
Corey, maybe Jason
would like more chicken.
923
00:43:57,069 --> 00:43:59,680
Oh, no, I could use
a little more wine now.
924
00:44:02,248 --> 00:44:03,728
Thank you, dear.
925
00:44:07,166 --> 00:44:08,646
Uh, where was I?
926
00:44:08,689 --> 00:44:10,169
In the ground.
927
00:44:10,212 --> 00:44:11,736
Oh, oh.
928
00:44:11,779 --> 00:44:13,651
Yes, thank you, I was-- I was--
I was about to make a point
929
00:44:13,694 --> 00:44:15,740
about, uh, handling today's
criminal element.
930
00:44:15,783 --> 00:44:16,871
Yes, sheriff.
931
00:44:16,915 --> 00:44:19,047
I'd be mighty interested
in hearing that.
932
00:44:19,091 --> 00:44:21,180
It's really very simple,
I-- I just suggest
933
00:44:21,223 --> 00:44:23,312
we make an example of
the Valentine gang.
934
00:44:23,356 --> 00:44:24,749
Throw the book at them.
935
00:44:24,792 --> 00:44:26,794
No mercy, no leniency.
936
00:44:26,838 --> 00:44:30,276
Just give them the full measure
of the law and then some.
937
00:44:30,319 --> 00:44:34,062
That would go a long way toward
discouraging other outlaw gangs.
938
00:44:34,106 --> 00:44:36,108
You happen to mention to anyone
939
00:44:36,151 --> 00:44:37,892
you're be out here tonight,
sheriff?
940
00:44:37,936 --> 00:44:39,415
Just the Plimptons.
941
00:44:39,459 --> 00:44:41,679
It's kind of, uh, kind of like
being a doctor, you know?
942
00:44:41,722 --> 00:44:43,202
I'm on call around the clock.
943
00:44:43,245 --> 00:44:45,160
What with that train of silver
944
00:44:45,204 --> 00:44:47,641
coming in tomorrow and the, uh,
Valentines about.
945
00:44:47,685 --> 00:44:49,382
Uh, Jase, is it kind a late?
946
00:44:49,425 --> 00:44:50,644
Why don't I ride back into t--
947
00:44:52,777 --> 00:44:54,300
Hey, sheriff?
948
00:44:54,343 --> 00:44:58,086
Have you got any idea how this
gang is gonna take that train?
949
00:44:58,130 --> 00:45:00,175
Well, I don't know,
that's the hard part.
950
00:45:00,219 --> 00:45:03,091
But even if they do come up with
a pretty good plan, I--
951
00:45:03,135 --> 00:45:04,484
they won't be able to do it.
952
00:45:04,527 --> 00:45:06,007
Oh, why is that, sheriff?
953
00:45:09,141 --> 00:45:12,753
Well, because there isn't gonna
be one train tomorrow morning.
954
00:45:14,189 --> 00:45:15,930
There's gonna be two.
955
00:45:15,974 --> 00:45:17,758
Jason: Now, the first train
will be carrying the silver
956
00:45:17,802 --> 00:45:20,282
but right behind it, ten minutes
up the track will be
957
00:45:20,326 --> 00:45:22,894
the train loaded
with Plimpton detectives.
958
00:45:22,937 --> 00:45:24,765
[chuckles]
I'd like to see the faces
959
00:45:24,809 --> 00:45:27,768
of those Valentines when they
swallow that little surprise.
960
00:45:27,812 --> 00:45:29,422
[laughing]
961
00:45:29,465 --> 00:45:32,642
I'd enjoy hearing more
about your plans, sheriff.
962
00:45:33,687 --> 00:45:36,037
Have some more wine.
963
00:45:36,081 --> 00:45:37,430
Oh, well, thank you.
964
00:45:39,824 --> 00:45:42,696
[instrumental music]
965
00:46:10,158 --> 00:46:11,812
Whoo.
966
00:46:11,856 --> 00:46:13,422
Uh...
967
00:46:13,466 --> 00:46:15,685
What am I supposed to do
in all this?
968
00:46:15,729 --> 00:46:17,078
Well, there are some things
969
00:46:17,122 --> 00:46:18,427
our boys just won't be able
970
00:46:18,471 --> 00:46:20,865
to handle as well as you,
Trampas.
971
00:46:20,908 --> 00:46:22,562
You'll see.
972
00:46:22,605 --> 00:46:23,606
Come on.
973
00:46:23,650 --> 00:46:25,957
[instrumental music]
974
00:46:29,047 --> 00:46:31,614
Billy: Just remember, those guns
you fellas are wearing
975
00:46:31,658 --> 00:46:32,659
they ain't loaded.
976
00:46:36,706 --> 00:46:39,361
You know how far you're gonna
get with this?
977
00:46:39,405 --> 00:46:40,406
Yup.
978
00:46:46,455 --> 00:46:48,762
[train chugging]
979
00:46:48,806 --> 00:46:51,721
[instrumental music]
980
00:47:05,779 --> 00:47:06,954
Right there.
981
00:47:18,444 --> 00:47:19,749
Well, now what?
982
00:47:19,793 --> 00:47:21,012
Now, we relax.
983
00:47:23,666 --> 00:47:26,582
[dramatic music]
984
00:47:34,329 --> 00:47:35,287
[horses snort]
985
00:47:38,812 --> 00:47:41,075
[music continues]
986
00:47:41,119 --> 00:47:42,598
[train chugging]
987
00:48:00,094 --> 00:48:02,967
[train whistling]
988
00:48:08,973 --> 00:48:10,148
Let's go, sheriff.
989
00:48:16,197 --> 00:48:17,155
You drive.
990
00:48:20,898 --> 00:48:21,855
Pull her up.
991
00:48:23,988 --> 00:48:25,250
[train whistling]
992
00:48:26,642 --> 00:48:29,515
[dramatic music]
993
00:48:32,692 --> 00:48:34,607
[train whistling]
994
00:48:37,044 --> 00:48:38,306
I admire your courage, Moose.
995
00:48:38,350 --> 00:48:39,960
But... isn't this plain crazy
996
00:48:40,004 --> 00:48:41,179
to try and stick up a train
997
00:48:41,222 --> 00:48:43,137
right in the center of town?
998
00:48:43,181 --> 00:48:45,966
Mm, you don't see it done
that way too much.
999
00:48:46,010 --> 00:48:48,316
Billy: That's the trouble
with today's young outlaws.
1000
00:48:48,360 --> 00:48:49,665
No originality.
1001
00:48:49,709 --> 00:48:51,145
Uh, not with
a train load of detectives
1002
00:48:51,189 --> 00:48:52,842
ten minutes up the track.
1003
00:48:52,886 --> 00:48:54,540
That is gonna make it
interesting.
1004
00:48:59,023 --> 00:49:01,068
Hold it.
1005
00:49:01,112 --> 00:49:03,375
How long do you think it'll take
to unload the silver?
1006
00:49:03,418 --> 00:49:05,507
Oh, I guess we're gonna
handle it in time.
1007
00:49:05,551 --> 00:49:06,813
Uh-huh.
1008
00:49:08,423 --> 00:49:10,034
[instrumental music]
1009
00:49:15,474 --> 00:49:16,910
They're all yours, Billy.
1010
00:49:20,740 --> 00:49:21,959
Well, you make it look all
1011
00:49:22,002 --> 00:49:24,091
nice and legal-like,
eh, sheriff?
1012
00:49:24,135 --> 00:49:25,614
And what if I don't?
1013
00:49:25,658 --> 00:49:27,616
I just remembered.
1014
00:49:27,660 --> 00:49:29,792
Those guns you fellows
are wearin'...
1015
00:49:29,836 --> 00:49:31,490
They ain't loaded.
1016
00:49:37,365 --> 00:49:39,889
They can't get away with this,
you know that, Trampas.
1017
00:49:39,933 --> 00:49:41,543
That's what you keep on sayin'.
1018
00:49:41,587 --> 00:49:42,892
Well, the Plimpton detectives
1019
00:49:42,936 --> 00:49:45,112
are only ten minutes
up the track, maybe less.
1020
00:49:45,156 --> 00:49:46,984
I know that.
1021
00:49:47,027 --> 00:49:48,072
So do they now.
1022
00:49:51,205 --> 00:49:53,077
[train chugging]
1023
00:49:57,081 --> 00:49:59,953
[dramatic music]
1024
00:50:30,114 --> 00:50:32,986
[music continues]
1025
00:50:38,687 --> 00:50:40,080
Alright, drop the guns.
1026
00:50:41,560 --> 00:50:42,822
Sit down!
1027
00:50:42,865 --> 00:50:43,997
Alright, fellas, let's see
1028
00:50:44,041 --> 00:50:45,477
how cooperative you can be.
1029
00:50:45,520 --> 00:50:46,695
You got exactly eight minutes
1030
00:50:46,739 --> 00:50:48,480
to get that wagon loaded.
1031
00:50:48,523 --> 00:50:50,090
I told you you'd be real useful.
1032
00:50:51,135 --> 00:50:52,527
Well, it's nice to be needed.
1033
00:50:52,571 --> 00:50:53,615
Alright, fellas, get started.
1034
00:50:53,659 --> 00:50:55,095
[horn blaring]
1035
00:50:55,139 --> 00:50:57,054
[dramatic music]
1036
00:51:03,843 --> 00:51:05,714
[instrumental music]
1037
00:51:38,878 --> 00:51:41,663
[train chugging]
1038
00:51:41,707 --> 00:51:44,275
Had their best chance
through that hill country.
1039
00:51:44,318 --> 00:51:47,191
Valentine gang never does
the expected.
1040
00:51:47,234 --> 00:51:48,844
Probably been riding
close to
1041
00:51:48,888 --> 00:51:50,411
a hundred miles in
a cattle car.
1042
00:51:52,196 --> 00:51:53,719
[grunting]
What do you think they'll do
1043
00:51:53,762 --> 00:51:55,329
with Corey and her grandfather?
1044
00:51:55,373 --> 00:51:57,462
We've got
a more pressing problem.
1045
00:51:57,505 --> 00:51:59,072
Slow it down, will ya?
1046
00:51:59,116 --> 00:52:01,422
Let's all wait
for the other train.
1047
00:52:01,466 --> 00:52:03,990
I'm not worried
about losing the silver.
1048
00:52:06,384 --> 00:52:08,821
Well, then, start worrying
about something else.
1049
00:52:08,864 --> 00:52:10,910
- You and me.
- Let's get going on the double.
1050
00:52:11,563 --> 00:52:12,694
[sighs]
1051
00:52:12,738 --> 00:52:15,654
[bell ringing]
1052
00:52:19,440 --> 00:52:21,703
Hoy, we got two minutes left.
1053
00:52:21,747 --> 00:52:23,488
Grab that last box
and let's get going.
1054
00:52:30,799 --> 00:52:32,975
Now we should just about be
pulling to Haughton.
1055
00:52:37,110 --> 00:52:38,807
Hey! Get out of here and fast!
1056
00:52:44,161 --> 00:52:45,423
[train whistling]
1057
00:52:46,293 --> 00:52:47,816
Sure is strange that they have--
1058
00:52:47,860 --> 00:52:48,991
Quiet, boys, shh.
1059
00:52:49,035 --> 00:52:50,210
Quiet down and listen.
1060
00:52:50,254 --> 00:52:52,517
[train whistling]
1061
00:52:53,822 --> 00:52:55,911
This close to town? Can't be.
1062
00:52:55,955 --> 00:52:58,218
Not close to town,
right in town.
1063
00:52:58,262 --> 00:53:01,003
That's exactly the kind of stunt
they'd try and pull.
1064
00:53:01,047 --> 00:53:02,527
But this time, we got 'em cold.
1065
00:53:02,570 --> 00:53:04,398
Alright, boys.
Get ready to mount up.
1066
00:53:04,442 --> 00:53:06,574
Somebody ought to take
the whistle away from that boy.
1067
00:53:06,618 --> 00:53:08,097
He's liable to wake the dead.
1068
00:53:08,141 --> 00:53:09,490
Too late now.
1069
00:53:09,534 --> 00:53:10,970
I'll handle it.
You get going.
1070
00:53:12,232 --> 00:53:13,886
Where are you fellas heading?
1071
00:53:13,929 --> 00:53:15,670
Uh, the job's done, isn't it?
1072
00:53:15,714 --> 00:53:17,542
Yeah, but you boys know
where we're going.
1073
00:53:17,585 --> 00:53:19,326
Ralph, put the sheriff
on a horse.
1074
00:53:19,370 --> 00:53:20,458
Lock this fella in the office.
1075
00:53:20,501 --> 00:53:22,808
And Trampas, you get up
in the wagon.
1076
00:53:25,419 --> 00:53:27,291
[train chugging]
1077
00:53:30,816 --> 00:53:32,731
[dramatic music]
1078
00:53:43,307 --> 00:53:45,134
Alright, boys.
We're slowing down.
1079
00:53:45,178 --> 00:53:46,266
This is it.
1080
00:53:46,310 --> 00:53:47,485
Mount up.
1081
00:53:57,059 --> 00:53:58,974
Alright, get 'em out of here.
1082
00:53:59,018 --> 00:53:59,932
[Trampas whistles]
Hyah!
1083
00:54:00,846 --> 00:54:02,717
Hyah! Hyah!
1084
00:54:07,069 --> 00:54:08,506
[dramatic music]
1085
00:54:12,336 --> 00:54:14,686
Let's go get 'em, boys!
Open her up!
1086
00:54:15,861 --> 00:54:17,471
I said open her up.
1087
00:54:17,515 --> 00:54:19,604
It must be locked
from the outside.
1088
00:54:19,647 --> 00:54:20,909
Better stand back, folks.
1089
00:54:20,953 --> 00:54:22,476
They're coming out of there
on a dead run.
1090
00:54:25,523 --> 00:54:26,480
Break it down!
1091
00:54:37,752 --> 00:54:40,668
[dramatic music]
1092
00:55:10,742 --> 00:55:13,658
[music continues]
1093
00:55:14,876 --> 00:55:17,749
[horses galloping]
1094
00:55:43,775 --> 00:55:46,691
[music continues]
1095
00:55:47,909 --> 00:55:50,782
[horses galloping]
1096
00:56:12,238 --> 00:56:13,195
[whistles]
Hyah!
1097
00:56:30,343 --> 00:56:31,692
Hoy:
Alright, Billy, get her moving.
1098
00:56:31,736 --> 00:56:33,433
Hurry! Up the ladder! Come on!
1099
00:56:33,477 --> 00:56:34,652
- Hoy: Get up there! Hurry!
- Billy: Push off!
1100
00:56:37,655 --> 00:56:38,743
[gunshot]
1101
00:56:41,093 --> 00:56:44,009
[dramatic music]
1102
00:56:59,198 --> 00:57:02,070
[horses galloping]
1103
00:57:09,251 --> 00:57:12,167
[gunshots]
1104
00:57:14,039 --> 00:57:16,955
[music continues]
1105
00:57:20,524 --> 00:57:23,396
[gunshots]
1106
00:57:27,226 --> 00:57:28,706
Forget it.
Stop firing.
1107
00:57:29,750 --> 00:57:31,665
- Let's go.
- Downriver?
1108
00:57:31,709 --> 00:57:33,058
No.
1109
00:57:33,841 --> 00:57:35,321
The nearest telegraph.
1110
00:57:36,409 --> 00:57:37,715
Let's move.
1111
00:57:39,760 --> 00:57:42,676
[instrumental music]
1112
00:57:44,504 --> 00:57:46,419
[horn blaring]
1113
00:57:58,736 --> 00:58:01,521
Well, sorry it has to end
this way, folks.
1114
00:58:01,565 --> 00:58:04,568
In the old days,
we'd be partying by now.
1115
00:58:04,611 --> 00:58:08,920
Well, I guess this country
has got just too darn
organized.
1116
00:58:08,963 --> 00:58:11,096
Either that or you've been
pushing your luck too long.
1117
00:58:11,139 --> 00:58:12,576
Ah, luck has nothing to do
1118
00:58:12,619 --> 00:58:15,056
with running
a successful business.
1119
00:58:15,100 --> 00:58:17,581
We're the victims
of high-speed communication.
1120
00:58:18,712 --> 00:58:20,975
You realize you can
send a newspaper
1121
00:58:21,019 --> 00:58:24,413
from California to New York
in eight days?
1122
00:58:24,457 --> 00:58:26,459
Now, that ain't healthy
for fellas
1123
00:58:26,503 --> 00:58:28,766
who wanna shy away
from publicity.
1124
00:58:28,809 --> 00:58:30,507
You outlaws all like publicity
1125
00:58:30,550 --> 00:58:31,986
more than the money,
if you ask me.
1126
00:58:32,030 --> 00:58:33,379
Billy: Ah, no, no, no.
1127
00:58:33,422 --> 00:58:36,338
Me and Hoy got a special formula
1128
00:58:36,382 --> 00:58:40,255
for longevity in this
highly competitive business.
1129
00:58:40,299 --> 00:58:43,258
Yeah. A fast horse
and a fast gun.
1130
00:58:43,302 --> 00:58:45,478
No, it's a matter of ego.
1131
00:58:46,610 --> 00:58:48,046
You see, we take the money
1132
00:58:48,089 --> 00:58:51,049
and don't mind giving
the other fellows all the glory.
1133
00:58:51,092 --> 00:58:54,269
Yeah, we made a folk hero
out of them James boys.
1134
00:58:54,313 --> 00:58:55,923
You made heroes out of
the James boys?
1135
00:58:55,967 --> 00:58:57,751
Why, sure.
1136
00:58:57,795 --> 00:59:00,928
You see, Me and Hoy live by
one simple rule.
1137
00:59:00,972 --> 00:59:02,930
Never try to be top gun.
1138
00:59:02,974 --> 00:59:04,541
As far as we're concerned,
1139
00:59:04,584 --> 00:59:06,455
we'd rather be number two.
1140
00:59:08,370 --> 00:59:10,764
Well, so long, folks.
1141
00:59:10,808 --> 00:59:13,941
Sheriff, Trampas,
Captain, Ms. Skeet.
1142
00:59:13,985 --> 00:59:15,552
I wanna thank you,
you've been a big help.
1143
00:59:16,770 --> 00:59:19,512
If you ever need
any references, why, uh...
1144
00:59:22,341 --> 00:59:23,821
Alright, boys.
Let's go.
1145
00:59:27,172 --> 00:59:28,782
- Skeet.
- Yeah.
1146
00:59:28,826 --> 00:59:31,742
How far down the river
is the next town?
1147
00:59:31,785 --> 00:59:34,614
Uh, Colton, about an hour.
Why?
1148
00:59:34,658 --> 00:59:35,833
I get the feeling we've stopped.
1149
00:59:38,923 --> 00:59:40,141
Doesn't make much sense.
1150
00:59:40,185 --> 00:59:41,447
Nothin' around here.
1151
00:59:41,490 --> 00:59:42,579
They're not gonna sail
in the Colton
1152
00:59:42,622 --> 00:59:43,971
with the whole town
waiting for 'em.
1153
00:59:44,015 --> 00:59:45,103
Mr. Skeet?
1154
00:59:45,146 --> 00:59:47,322
Can you see if you can
get these knots?
1155
00:59:47,366 --> 00:59:48,672
What for?
1156
00:59:48,715 --> 00:59:50,674
They left us here, all tied up
safe and sound.
1157
00:59:50,717 --> 00:59:52,806
I'm willing to
go along with 'em.
1158
00:59:52,850 --> 00:59:54,155
Trampas.
1159
00:59:54,199 --> 00:59:55,635
I think he's right, Jason.
1160
00:59:55,679 --> 00:59:58,507
Mr. Skeet, Trampas,
we've got to try and stop them.
1161
00:59:58,551 --> 00:59:59,813
- We?
- Well, yes.
1162
00:59:59,857 --> 01:00:02,381
They took round one,
but the next one's ours.
1163
01:00:03,338 --> 01:00:04,949
Alright, Corey, here.
1164
01:00:04,992 --> 01:00:06,559
See if you can get this for me.
1165
01:00:09,606 --> 01:00:12,304
[hooves clomping]
1166
01:00:12,347 --> 01:00:14,654
- What's that?
- Round two.
1167
01:00:14,698 --> 01:00:16,482
Skeet: Why, those dirty crooks.
1168
01:00:16,525 --> 01:00:18,179
They're leavin' us.
1169
01:00:18,223 --> 01:00:20,181
Didn't even
pay me my $5,000.
1170
01:00:21,661 --> 01:00:23,402
- I can't do it, Jason.
- Just keep trying.
1171
01:00:37,590 --> 01:00:38,809
Now we're moving again.
1172
01:00:40,375 --> 01:00:42,116
That's a short stop.
1173
01:00:42,160 --> 01:00:44,118
What do you suppose
that was all about?
1174
01:00:44,162 --> 01:00:45,554
Well, if I had to guess,
1175
01:00:45,598 --> 01:00:48,209
I'd say we've been left
holdin' an empty bag.
1176
01:00:48,253 --> 01:00:50,821
That's another good reason to
stay tied up until we're found.
1177
01:00:51,909 --> 01:00:53,650
What do you mean by that?
1178
01:00:53,693 --> 01:00:54,868
I mean those Plimpton detectives
1179
01:00:54,912 --> 01:00:57,175
must be awful sore
right about now.
1180
01:00:57,218 --> 01:00:58,524
And we'd have
a mighty rough time
1181
01:00:58,567 --> 01:00:59,699
trying to convince them we had
1182
01:00:59,743 --> 01:01:01,048
nothin' to do
with this operation.
1183
01:01:01,092 --> 01:01:02,789
Now Sheriff Wilcox
wouldn't believe that.
1184
01:01:02,833 --> 01:01:05,357
Well, he's not around.
The Plimptons are.
1185
01:01:05,400 --> 01:01:08,273
[dramatic music]
1186
01:01:13,234 --> 01:01:15,802
[grunting]
Yeah, yeah, that's got it.
1187
01:01:15,846 --> 01:01:17,848
Trampas, Mr. Skeet,
we're in business.
1188
01:01:17,891 --> 01:01:19,458
There he goes
with that "we" again.
1189
01:01:20,502 --> 01:01:22,069
I think he's got a "we" complex.
1190
01:01:27,553 --> 01:01:28,467
Ah.
1191
01:01:36,301 --> 01:01:37,650
Now what?
1192
01:01:37,694 --> 01:01:38,738
Now we turn this thing around
and go after them.
1193
01:01:38,782 --> 01:01:40,174
No, now we head for Colton
1194
01:01:40,218 --> 01:01:41,306
and tell them what happened.
1195
01:01:41,349 --> 01:01:42,350
Trampas, I don't like to
1196
01:01:42,394 --> 01:01:43,961
force a man to duty.
1197
01:01:44,004 --> 01:01:45,919
You're gonna force me?
[chuckles]
1198
01:01:47,225 --> 01:01:48,530
On the behalf of
the people of Haughton,
1199
01:01:48,574 --> 01:01:50,619
I deputize, you, Trampas
and you, Mr. Skeet.
1200
01:01:50,663 --> 01:01:52,099
Now, let's get down to business.
1201
01:01:52,143 --> 01:01:54,449
Deputy or not, you're never
gonna find any trace of them.
1202
01:01:54,493 --> 01:01:55,973
There are no roads to follow,
nothing along here
1203
01:01:56,016 --> 01:01:57,757
but riverbanks and trees.
1204
01:01:57,801 --> 01:01:59,585
Right.
1205
01:02:01,674 --> 01:02:05,069
Mr. Skeet, is that clock
the same as the one down below?
1206
01:02:05,112 --> 01:02:08,289
Exactly, the only things in
the boat that do work.
1207
01:02:08,333 --> 01:02:09,551
Maritime clocks. Why?
1208
01:02:09,595 --> 01:02:10,944
Because we've been moving
1209
01:02:10,988 --> 01:02:12,685
fourteen minutes
since they left the boat.
1210
01:02:12,729 --> 01:02:14,469
Now how far
do you think we've come?
1211
01:02:14,513 --> 01:02:16,254
Uh, it's about 12 knots.
1212
01:02:16,297 --> 01:02:17,951
About three and a half miles,
but it's gonna take
1213
01:02:17,995 --> 01:02:19,823
three times that long
to go back upriver.
1214
01:02:19,866 --> 01:02:21,433
Alright, alright,
then we'll turn around
1215
01:02:21,476 --> 01:02:23,522
and hit upriver
for 43 minutes,
1216
01:02:23,565 --> 01:02:24,915
then pull in to see
what we come up with.
1217
01:02:27,831 --> 01:02:29,528
Don't look at me,
you're the captain.
1218
01:02:31,312 --> 01:02:32,792
Trampas...
1219
01:02:32,836 --> 01:02:34,620
it ought might just
work at that.
1220
01:02:35,882 --> 01:02:37,754
Nancy Belle, do your stuff.
1221
01:02:39,190 --> 01:02:42,106
[dramatic music]
1222
01:02:44,804 --> 01:02:46,719
[horn blaring]
1223
01:03:26,803 --> 01:03:27,934
Well, men. That's it.
1224
01:03:35,507 --> 01:03:37,291
It's over.
1225
01:03:37,335 --> 01:03:40,512
Forty-three years in the saddle
and we're going out winners.
1226
01:03:40,555 --> 01:03:41,774
We got the big one.
1227
01:03:43,515 --> 01:03:45,082
Hard to believe it's over, Hoy.
1228
01:03:46,779 --> 01:03:48,650
And we're splittin' up
the old gang.
1229
01:03:48,694 --> 01:03:51,349
Couldn't last forever.
Nothin' ever does.
1230
01:03:51,392 --> 01:03:54,613
I'd say we had
a pretty good run of luck.
1231
01:03:55,962 --> 01:03:58,356
Now let's pack up
and get out while we can.
1232
01:03:58,399 --> 01:04:00,314
The silver'll be safe here.
1233
01:04:00,358 --> 01:04:02,664
Nobody's gonna trace us to
this place in a hundred years.
1234
01:04:04,884 --> 01:04:05,885
Jason: Just hold it
right there, boys.
1235
01:04:05,929 --> 01:04:07,408
Skeet: That means you too, Pop.
1236
01:04:07,452 --> 01:04:09,715
Don't call me Pop.
1237
01:04:09,758 --> 01:04:12,283
[dramatic music]
1238
01:04:17,941 --> 01:04:19,681
[horn blaring]
1239
01:04:36,742 --> 01:04:38,657
Well, it won't be long now.
1240
01:04:51,713 --> 01:04:53,846
I know I should be happy
for Jason.
1241
01:04:55,413 --> 01:04:58,198
But they seem like such
nice old men.
1242
01:04:58,242 --> 01:05:00,897
What's gonna happen to 'em?
1243
01:05:00,940 --> 01:05:03,682
Well, if they did everything
the Plimptons say they did,
1244
01:05:03,725 --> 01:05:05,162
it'll be kinda hard.
1245
01:05:07,860 --> 01:05:10,123
Well, what if they had
a real good lawyer?
1246
01:05:10,167 --> 01:05:12,952
Good lawyers cost
a lot of money, Ms. Skeet.
1247
01:05:12,996 --> 01:05:14,084
[sighs]
1248
01:05:22,309 --> 01:05:23,528
[sighs]
1249
01:05:23,571 --> 01:05:25,486
Well, Jason.
1250
01:05:25,530 --> 01:05:27,010
Looks like you're gonna be
a big hero
1251
01:05:27,053 --> 01:05:28,837
for bringing all that silver in.
1252
01:05:28,881 --> 01:05:30,448
And the Valentine gang.
1253
01:05:31,666 --> 01:05:33,451
Yeah, but the silver.
1254
01:05:33,494 --> 01:05:35,148
Silver's really
the important thing.
1255
01:05:35,192 --> 01:05:36,802
- Trampas.
- Huh?
1256
01:05:36,845 --> 01:05:38,978
- Forget it.
- Forget what?
1257
01:05:39,022 --> 01:05:42,503
You and Corey
and those crafty old critters
1258
01:05:42,547 --> 01:05:44,114
have been trying to
work on my sympathy
1259
01:05:44,157 --> 01:05:45,115
for the last two hours.
1260
01:05:45,158 --> 01:05:46,551
Now I'm not gonna do it.
1261
01:05:46,594 --> 01:05:48,466
- Do what?
- Turn 'em loose.
1262
01:05:48,509 --> 01:05:50,990
[Trampas chuckles] That thought
never occurred to me.
1263
01:05:51,034 --> 01:05:52,122
[Jason laughs]
1264
01:05:52,165 --> 01:05:55,342
Uh, still, it's not
a bad idea, Jason.
1265
01:05:55,386 --> 01:05:57,344
Now you turn them loose
and you're still a hero
1266
01:05:57,388 --> 01:05:58,345
for bringing the silver in.
1267
01:05:58,389 --> 01:05:59,520
Uh-huh.
1268
01:05:59,564 --> 01:06:02,784
But if you turn
the Valentine gang in...
1269
01:06:02,828 --> 01:06:04,177
well, someone liable to
mention that
1270
01:06:04,221 --> 01:06:05,613
it was you
that made it possible
1271
01:06:05,657 --> 01:06:07,354
for them to steal the silver
in the first place, see?
1272
01:06:07,398 --> 01:06:08,355
[Trampas chuckles]
1273
01:06:08,399 --> 01:06:10,314
Well...
1274
01:06:10,357 --> 01:06:11,750
- That's true.
- Yeah.
1275
01:06:13,230 --> 01:06:15,014
But I'm still a law man,
Trampas
1276
01:06:15,058 --> 01:06:17,974
and-- and I have to abide
by the law, too.
1277
01:06:18,017 --> 01:06:20,324
Even if it does...
1278
01:06:20,367 --> 01:06:22,239
make me appear a mite stupid.
1279
01:06:22,282 --> 01:06:24,241
- Mm-hmm.
- Uh.
1280
01:06:30,769 --> 01:06:31,683
Thanks for trying.
1281
01:06:35,208 --> 01:06:37,210
Billy: You're a good man,
Trampas.
1282
01:06:37,254 --> 01:06:39,560
You'd have made a fine outlaw.
1283
01:06:39,604 --> 01:06:41,910
[instrumental music]
1284
01:06:41,954 --> 01:06:43,869
[horn blaring]
1285
01:06:45,566 --> 01:06:48,439
[instrumental music]
1286
01:06:56,447 --> 01:06:57,970
Boat's in, the prisoners
are on their way.
1287
01:06:58,014 --> 01:07:00,451
That's fine, Leroy, that's fine.
1288
01:07:00,494 --> 01:07:01,887
Oh, Leroy.
1289
01:07:01,930 --> 01:07:04,324
Maybe you could see to it that
the deputy sheriff,
1290
01:07:04,368 --> 01:07:06,935
that local boy... is occupied.
1291
01:07:06,979 --> 01:07:09,895
There's no sense in cluttering
up this press conference.
1292
01:07:09,938 --> 01:07:11,810
Let's keep the attention
where it belongs.
1293
01:07:11,853 --> 01:07:13,377
I think that can be arranged,
Harv.
1294
01:07:17,642 --> 01:07:18,512
Gentlemen...
1295
01:07:19,470 --> 01:07:21,689
I appreciate you gathering here
1296
01:07:21,733 --> 01:07:23,604
to bring to the American people
1297
01:07:23,648 --> 01:07:26,868
the news of one of
the most significant captures
1298
01:07:26,912 --> 01:07:30,307
in the history of
American law enforcement.
1299
01:07:30,350 --> 01:07:32,831
Now it has been my duty
and obligation
1300
01:07:32,874 --> 01:07:35,790
as founder of
the Plimpton Detective Agency
1301
01:07:35,834 --> 01:07:38,054
of St. Louis, Missouri...
1302
01:07:38,097 --> 01:07:40,491
It has been my duty
and obligation
1303
01:07:40,534 --> 01:07:43,972
to fight crime
wherever it exists.
1304
01:07:44,016 --> 01:07:45,235
And furthermore--
1305
01:07:45,278 --> 01:07:46,932
They're here.
1306
01:07:46,975 --> 01:07:48,499
Alright, would you,
would you please stand back?
1307
01:07:48,542 --> 01:07:50,240
[clamoring]
1308
01:07:51,850 --> 01:07:53,982
Jason: Come on, you just keep
on, let them through, please.
1309
01:07:54,026 --> 01:07:55,593
Jason: Right on over there
by the cells.
1310
01:07:55,636 --> 01:07:56,898
- Man: There he is.
- Jason: Right on.
1311
01:07:56,942 --> 01:08:00,293
Right on over to the cell.
Just get right in.
1312
01:08:00,337 --> 01:08:01,512
Would you excuse me, please?
Get right in--
1313
01:08:01,555 --> 01:08:03,296
[indistinct muttering]
1314
01:08:03,340 --> 01:08:04,819
You--
1315
01:08:04,863 --> 01:08:07,605
Hah! Did you ever see so many
reporters in all your life?
1316
01:08:07,648 --> 01:08:09,215
- I'll be famous.
- Uh-huh.
1317
01:08:09,259 --> 01:08:11,783
Valentine gang will be famous.
1318
01:08:11,826 --> 01:08:14,002
For all the good it'll get 'em.
1319
01:08:14,046 --> 01:08:16,135
- Then you're Billy Valentine?
- Who wants to know?
1320
01:08:16,179 --> 01:08:17,876
Harold Thatcher,
"The St. Louis Dispatch."
1321
01:08:21,227 --> 01:08:22,794
- Hey, Jason.
- Hm?
1322
01:08:22,837 --> 01:08:24,622
What? What's the matter?
1323
01:08:24,665 --> 01:08:26,014
Hey, you know, Jason,
I've been willing
1324
01:08:26,058 --> 01:08:27,190
to pay $5,000
1325
01:08:27,233 --> 01:08:29,322
for the Valentines
own personal story.
1326
01:08:29,366 --> 01:08:30,410
What?
1327
01:08:30,454 --> 01:08:32,064
Mr. Valentine,
if you'll hold back
1328
01:08:32,108 --> 01:08:33,544
making any official comment
1329
01:08:33,587 --> 01:08:36,242
I'm prepared to offer you
$20,000
1330
01:08:36,286 --> 01:08:38,984
for the exclusive rights to
the inside story
1331
01:08:39,027 --> 01:08:40,594
of the Valentine gang.
1332
01:08:40,638 --> 01:08:41,987
Twenty thousand dollars?
1333
01:08:44,120 --> 01:08:45,686
Maybe $25,000.
1334
01:08:46,600 --> 01:08:48,254
Trampas, are you crazy?
1335
01:08:48,298 --> 01:08:49,777
You don't have that kind of--
1336
01:08:49,821 --> 01:08:51,214
Man : Thirty thousand dollars.
1337
01:08:51,257 --> 01:08:53,129
Man : Exclusive rights
for the Chicago Tribune.
1338
01:08:53,172 --> 01:08:54,434
That would be enough to get you
the best lawyers
1339
01:08:54,478 --> 01:08:55,957
in the country, Mr. Valentine.
1340
01:08:56,001 --> 01:08:57,307
You can come out of this
with more money
1341
01:08:57,350 --> 01:08:58,612
than you've ever made
in your whole life.
1342
01:09:01,789 --> 01:09:03,748
I'll make you
the most famous gang of outlaws
1343
01:09:03,791 --> 01:09:05,141
in the history of the country.
1344
01:09:07,839 --> 01:09:10,015
And you're the one that brought
the Valentines in?
1345
01:09:10,885 --> 01:09:12,670
Yes, you could say that.
1346
01:09:16,369 --> 01:09:18,154
Trampas, do you know
what you're doing?
1347
01:09:18,197 --> 01:09:20,591
You...
1348
01:09:20,634 --> 01:09:22,897
you just bought those boys
a lawyer.
1349
01:09:22,941 --> 01:09:26,118
Uh, I-- I always say
those things, uh...
1350
01:09:26,162 --> 01:09:28,120
have a way are working out
for the best.
1351
01:09:28,164 --> 01:09:29,904
People usually get
what's coming to 'em.
1352
01:09:29,948 --> 01:09:32,385
And you're putting in
for the reward?
1353
01:09:32,429 --> 01:09:33,821
Reward?
1354
01:09:33,865 --> 01:09:36,563
Customary reward for stolen
money is five percent.
1355
01:09:39,958 --> 01:09:43,048
Sometimes people get a little
more than what's coming to 'em.
1356
01:09:44,223 --> 01:09:46,443
Five percent of
a million dollars?
1357
01:09:47,618 --> 01:09:49,141
Hoo-hoo!
1358
01:09:49,185 --> 01:09:52,100
[instrumental music]
1359
01:09:56,757 --> 01:09:58,803
[theme music]
1360
01:10:28,920 --> 01:10:31,836
[music continues]96440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.