All language subtitles for Protector.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,907 --> 00:00:11,907 www.titlovi.com 2 00:00:14,907 --> 00:00:22,211 www.Titlovi.com - Sinisasica - 3 00:00:39,013 --> 00:00:42,414 Dok se ameri�ki vojnici bore na stranom tlu. 4 00:00:45,129 --> 00:00:47,553 Ministar odbrane je spreman da po�alje dodatne vojnike 5 00:00:47,624 --> 00:00:51,199 kao podr�ku teku�im borbenim operacijama u Isto�noj Evropi. 6 00:00:51,417 --> 00:00:54,019 Postoji i drugi, nevidljivi rat kod ku�e. 7 00:00:54,090 --> 00:00:56,943 Rat protiv trgovine ljudima. 8 00:00:58,170 --> 00:01:02,557 Las Kruses i grani�ni pojas su laka meta za trgovce ljudima. 9 00:01:02,680 --> 00:01:05,122 Svake godine vi�e od 17.000 �ena i dece 10 00:01:05,193 --> 00:01:08,218 prisiljeno je na seksualno ropstvo i trgovinu ljudima 11 00:01:08,289 --> 00:01:11,233 u Sjedinjenim Ameri�kim Dr�avama. 12 00:01:22,869 --> 00:01:24,966 Po nare�enju predsednika, mobili�emo 13 00:01:25,037 --> 00:01:28,808 30.000 dodatnih vojnika za raspore�ivanje na Bliskom istoku. 14 00:01:40,225 --> 00:01:44,887 Ve�eras, Pentagon naziva poslednju eskalaciju opasnom situacijom. 15 00:01:49,064 --> 00:01:51,380 Trgovina ljudima je problem globalnih razmera. 16 00:01:51,451 --> 00:01:54,242 I tako�e ostavlja posledice upravo ovde u Novom Meksiku. 17 00:01:54,313 --> 00:01:57,359 Ljudi misle da je to me�unarodno ili preko granica, 18 00:01:57,430 --> 00:02:01,300 a to je doma�e i de�ava se upravo ovde u na�oj dr�avi. 19 00:02:10,511 --> 00:02:15,005 Vi�e o ovom novom raspore�ivanju ameri�kih trupa na Bliski istok. 20 00:02:31,612 --> 00:02:33,473 Stejt department preporu�uje 21 00:02:33,544 --> 00:02:36,156 da se svi Amerikanci vrate u Sjedinjene Dr�ave 22 00:02:36,227 --> 00:02:39,386 dok su komercijalni letovi jo� uvek dostupni. 23 00:02:47,914 --> 00:02:53,447 Ogromna ve�ina �rtava koje vi�amo su zapravo ro�ene u zemlji. 24 00:02:54,691 --> 00:02:57,041 Treba mi pomo�, treba mi pomo�! 25 00:02:59,222 --> 00:03:02,567 Karteli se izvla�e sa ovim. 26 00:03:16,643 --> 00:03:19,986 Sme�no je koliko sam obuke pro�la za oduzimanje �ivota. 27 00:03:21,525 --> 00:03:27,502 Godine u 3. konji�koj, zatim u puku, specijalne jedinice. 28 00:03:30,656 --> 00:03:32,822 �itav �ivot iskustva. 29 00:03:33,814 --> 00:03:37,483 Mogu vam re�i ta�no u sekundu koliko �e vam trebati da iskrvarite 30 00:03:37,554 --> 00:03:42,134 ako napravim rez od jednog in�a na va�oj karotidnoj arteriji. 31 00:03:42,801 --> 00:03:45,711 Taktike, oru�je, municija, 32 00:03:45,925 --> 00:03:50,175 tajne operacije, crne operacije, trija�a na bojnom polju, 33 00:03:50,246 --> 00:03:51,595 logistika smrti. 34 00:03:51,961 --> 00:03:56,403 Sve sam to prou�avala do detalja. 35 00:03:59,195 --> 00:04:00,587 Da. 36 00:04:01,103 --> 00:04:05,490 Nau�ena sam svemu �to se mo�e znati o oduzimanju �ivota. 37 00:04:05,911 --> 00:04:07,159 Ali... 38 00:04:07,954 --> 00:04:10,782 Darivanje �ivota, dono�enje nekoga na svet... 39 00:04:11,634 --> 00:04:13,244 briga o detetu? 40 00:04:15,104 --> 00:04:17,307 Niko ti ne ka�e ni re�. 41 00:04:19,002 --> 00:04:21,390 Prepu�tena si sama sebi. 42 00:04:31,759 --> 00:04:33,055 Kloi! 43 00:04:33,256 --> 00:04:36,913 Sre�an ro�endan, du�o. -Zdravo, mama. 44 00:04:36,984 --> 00:04:39,904 Tako mi je �ao �to mama ne mo�e da bude tu. 45 00:04:40,177 --> 00:04:42,978 Pogledaj se, ima� tri godine. 46 00:04:43,313 --> 00:04:46,844 Mo�e� li da veruje�? Ja ne mogu. 47 00:04:47,481 --> 00:04:50,055 Da. -Sre�an ro�endan. 48 00:04:52,871 --> 00:04:55,031 Iznena�enje! 49 00:04:55,502 --> 00:04:57,262 Kako ve� ima� �est? 50 00:04:57,333 --> 00:04:59,873 Ne znam. -Volim te puno, du�o. 51 00:04:59,944 --> 00:05:01,489 I ja tebe volim. 52 00:05:01,560 --> 00:05:03,998 Zdravo, volim te. -Zdravo. 53 00:05:05,793 --> 00:05:08,299 Vidi, i mi ovde imamo �urku. 54 00:05:08,370 --> 00:05:10,191 Da li si imala dobru �urku u �koli? 55 00:05:10,262 --> 00:05:12,284 Da, tata je doneo mafine za moj razred. 56 00:05:12,355 --> 00:05:14,314 Da? -Bilo je ba� dobro. 57 00:05:14,385 --> 00:05:19,238 Du�o, obe�avam, obe�avam da �u biti tamo slede�e godine. 58 00:05:19,743 --> 00:05:21,210 Dr�i zatvorene o�i. 59 00:05:21,491 --> 00:05:23,450 Nisam propustila svaki ro�endan. 60 00:05:23,521 --> 00:05:27,502 O�ekujem suze radosnice 61 00:05:27,573 --> 00:05:31,311 i o�ekujem puno "hvala". 62 00:05:31,382 --> 00:05:33,371 Molim te, daj mi to. 63 00:05:33,442 --> 00:05:38,267 A oni na koje sam se vratila bili su najsre�niji, 64 00:05:38,338 --> 00:05:42,211 najdragoceniji trenuci u mom �ivotu. 65 00:05:42,381 --> 00:05:44,303 Hej, du�o. 66 00:05:44,374 --> 00:05:49,436 Ka�u da u proseku, dete provede prvih 18 godina sa roditeljima. 67 00:05:49,779 --> 00:05:52,258 Zatim, nakon �to se isele, kada saberete 68 00:05:52,329 --> 00:05:54,805 svo preostalo vreme koje ih vi�ate, 69 00:05:54,922 --> 00:05:58,229 posete ku�i, zajedni�ke odmore, 70 00:05:58,601 --> 00:06:01,464 dragocene ukradene trenutke koje delite sa njima, 71 00:06:01,787 --> 00:06:03,553 do kraja �ivota, 72 00:06:03,970 --> 00:06:07,541 sre�ni ste ako ih vidite jo� godinu dana ukupno. 73 00:06:07,612 --> 00:06:08,831 To je to. 74 00:06:09,065 --> 00:06:10,651 Koliko dugo? 75 00:06:12,234 --> 00:06:15,176 Mislim, jo� dva, tri meseca. 76 00:06:15,247 --> 00:06:18,948 Tako da ne�u mo�i da stignem pre leta. 77 00:06:19,019 --> 00:06:21,102 I tako mi je �ao. 78 00:06:21,926 --> 00:06:23,157 Ne, u redu je. 79 00:06:23,228 --> 00:06:25,749 U redu je. Ne mora� da se izvinjava�. 80 00:06:26,006 --> 00:06:27,669 Razumem protokol. 81 00:06:28,344 --> 00:06:32,257 Stvari se menjaju i ne mo�e� to da kontroli�e�. Tako da... 82 00:06:33,327 --> 00:06:36,575 Hvala ti. -Ti si mi kao najbolja prijateljica. 83 00:06:39,810 --> 00:06:41,975 Samo se nadam da to zna�. 84 00:06:42,307 --> 00:06:43,984 Mislim na tebe. 85 00:06:44,481 --> 00:06:45,874 Uvek. 86 00:06:47,097 --> 00:06:49,490 Samo �elim da ostane� bezbedna, va�i? 87 00:06:49,561 --> 00:06:53,390 Zato ne brini ni o �emu drugom. 88 00:06:53,461 --> 00:06:54,723 Samo... 89 00:06:55,597 --> 00:06:57,111 Samo molim te... 90 00:06:58,382 --> 00:07:02,215 �uvaj se, jer te volim. I tata i ja te volimo. 91 00:07:03,792 --> 00:07:06,012 Ho�u. Obe�avam. 92 00:07:15,549 --> 00:07:16,889 Pa... 93 00:07:17,753 --> 00:07:20,321 Ve� sam izgubila prvih 15 godina. 94 00:07:26,684 --> 00:07:27,896 I... 95 00:07:28,681 --> 00:07:31,411 kada je Kloin otac umro, ja... 96 00:07:35,202 --> 00:07:37,429 Morala sam da napravim promenu. 97 00:07:37,900 --> 00:07:40,429 Morala sam da se vratim ku�i zauvek. 98 00:07:43,465 --> 00:07:45,803 Morala sam da ispravim stvari. 99 00:08:03,508 --> 00:08:04,984 �ao. �ao. 100 00:08:05,105 --> 00:08:06,802 Sre�an ro�endan. -Sre�an ro�endan. 101 00:08:08,041 --> 00:08:10,522 Bilo je zabavno. Zabavila sam se. 102 00:08:10,593 --> 00:08:12,509 Zar nisi i ti, du�o? -Jesam. 103 00:08:12,580 --> 00:08:14,597 Hej, ho�e� li da otvori� jo� jedan poklon? 104 00:08:15,930 --> 00:08:17,722 Da, mo�e li kasnije? 105 00:08:17,793 --> 00:08:20,678 Mislim da bi bilo bolje. -Dobro, dobro. 106 00:08:22,208 --> 00:08:23,370 Mislim... 107 00:08:23,583 --> 00:08:26,423 Da li je sve u redu, du�o? -Jeste. 108 00:08:28,110 --> 00:08:30,069 Da, ja... Mi samo... 109 00:08:30,171 --> 00:08:32,599 Imamo planove za kasnije. 110 00:08:33,396 --> 00:08:35,182 Pa, mislim, dobro. 111 00:08:35,284 --> 00:08:37,146 Koliko kasnije? 112 00:08:37,217 --> 00:08:38,712 Pa... 113 00:08:39,193 --> 00:08:40,826 oko devet. 114 00:08:42,211 --> 00:08:45,204 Devet? Pa to je... to je kasno. 115 00:08:45,831 --> 00:08:46,917 Da, da. 116 00:08:47,421 --> 00:08:49,180 Da, u redu je. 117 00:08:52,398 --> 00:08:54,882 Niko nije jeo moju tortu. 118 00:08:55,404 --> 00:08:59,309 Ba� sme�no. Erika je sad kao na bezglutenskoj ishrani? 119 00:08:59,380 --> 00:09:01,643 Kada je to uop�te po�elo? 120 00:09:01,991 --> 00:09:04,557 Da, bude joj lo�e ako jede gluten, mama. 121 00:09:05,933 --> 00:09:08,275 Bo�e, a ona tvoja drugarica �to je stalno 122 00:09:08,346 --> 00:09:11,093 pri�ala o svom putu ka zdravlju i unosu �e�era? 123 00:09:11,164 --> 00:09:12,951 To li�i na tebe. 124 00:09:13,731 --> 00:09:17,089 �ta je? -�ao mi je �to niko nije jeo tvoju tortu, 125 00:09:17,160 --> 00:09:19,410 ali moj je ro�endan, i ja sam samo, zna�, 126 00:09:19,481 --> 00:09:21,331 htela da bude� tu za mene 127 00:09:21,402 --> 00:09:24,824 i da radimo stvari koje smo mi �eleli. -O �emu ti pri�a�? 128 00:09:24,895 --> 00:09:28,975 Ja sam sve ovo uradila za tebe. - Sve ovo? 129 00:09:29,203 --> 00:09:32,532 Da. -Imam 16 godina, mama, �elim da idem napolje sa prijateljima. 130 00:09:32,603 --> 00:09:35,389 Znam, du�o. -Ne, nemoj da me zove� du�o. 131 00:09:36,271 --> 00:09:39,709 U redu, nisam vi�e malo dete, ali ti to ne zna�, zar ne? 132 00:09:39,780 --> 00:09:41,589 Jer nisi bila ovde, zar ne? 133 00:09:41,660 --> 00:09:43,850 Obavljala sam svoju du�nost. -Svoju du�nost? 134 00:09:43,921 --> 00:09:45,488 Da. -Prema kome? 135 00:09:45,882 --> 00:09:47,198 Ne�e� razumeti. 136 00:09:47,269 --> 00:09:49,215 Nekako, negde, promakla sam ti. 137 00:09:49,286 --> 00:09:50,766 To nije istina. -Jeste. 138 00:09:50,837 --> 00:09:53,750 Jer si se borila da svi drugi budu bezbedni. Svi osim mene i tate. 139 00:09:53,821 --> 00:09:56,593 O �emu ti pri�a�? -Nije te briga za nas. Zaboravila si na nas. 140 00:09:56,664 --> 00:09:59,857 Misli� da mo�e� samo da do�e� ku�i i popravi� stvari? -Mogu da poku�am. 141 00:09:59,928 --> 00:10:02,719 Ti ne popravlja� stvari, ti ih uni�tava�. 142 00:10:04,742 --> 00:10:06,005 Kloi. 143 00:10:24,927 --> 00:10:27,400 Jesi li gladna? 144 00:10:48,567 --> 00:10:49,997 Kloi? 145 00:10:50,451 --> 00:10:53,580 Mora da si gladna. Ho�e� ne�to da pojede�? 146 00:10:56,412 --> 00:10:57,674 Klo? 147 00:11:04,383 --> 00:11:07,218 U redu, zna� �ta mislim o zaklju�anim vratima. 148 00:11:07,289 --> 00:11:08,595 Otvaraj. 149 00:11:20,655 --> 00:11:23,826 Dobro, unapred ti se izvinjavam zbog ovoga. 150 00:11:45,585 --> 00:11:48,694 Hej mama... Stvarno mi je �ao. Mnogo te volim, mama. 151 00:11:48,765 --> 00:11:52,019 Eli me je pozvala da iza�emo. Izvini. Nadam se da razume�. Kloi. 152 00:11:54,615 --> 00:11:56,692 Prokletstvo, Kloi. 153 00:12:08,616 --> 00:12:10,461 Tvoja mama? -Da. 154 00:12:11,354 --> 00:12:14,182 �ta ho�e? -Ne znam. 155 00:12:14,253 --> 00:12:16,431 Jesi li joj rekla da izlazi�? 156 00:12:16,895 --> 00:12:18,635 Nisam joj rekla. -�ta? 157 00:12:18,706 --> 00:12:20,728 Jesi li ozbiljna? -Da. 158 00:12:20,799 --> 00:12:23,522 Bo�e, to tako ne li�i na tebe. -Znam. 159 00:12:23,593 --> 00:12:26,063 Mislim, ro�endan mi je. Ona je htela da iza�emo. 160 00:12:26,134 --> 00:12:28,126 Sad si nevaljala. -Ho�u da vidim vas. 161 00:12:28,197 --> 00:12:30,460 Ta�ka. Ta�ka. Zna� �ta? 162 00:12:31,355 --> 00:12:34,821 Za slavljenicu. -Za slavljenicu. -Sre�an jebeni ro�endan. 163 00:12:34,892 --> 00:12:36,507 Sre�an ro�endan. 164 00:12:37,350 --> 00:12:38,460 �iveli! 165 00:12:41,774 --> 00:12:45,636 Nemoj da gleda�. Tamo na kraju �anka. -�ekaj, �ta je to? 166 00:12:47,350 --> 00:12:48,892 Ne gledaj. 167 00:12:49,772 --> 00:12:52,294 Sladak je. -O, nevolja. 168 00:12:52,373 --> 00:12:54,686 On je desetka. -Ona ne�e da pri�e. -Pri�i �e�. 169 00:12:54,757 --> 00:12:56,685 Ne, se�a� se nakon... -Hej, jesi spremna? 170 00:12:56,756 --> 00:12:58,828 �ekaj. U 20 dolara da ho�e. 171 00:12:58,899 --> 00:13:00,802 Stvarno? -Verujem u tebe. 172 00:13:03,834 --> 00:13:06,862 Hej, ovde Kloi. Vidimo se ako te pozovem. 173 00:13:24,623 --> 00:13:26,109 Evo nas. 174 00:13:26,510 --> 00:13:28,544 Slavljenici treba pi�e, zar ne? 175 00:13:28,615 --> 00:13:30,894 Hvala ti. -Nema na �emu. 176 00:13:32,533 --> 00:13:35,129 Nadam se da ti ne smeta �to pitam. 177 00:13:35,200 --> 00:13:38,073 Koliko ima� godina? -18. 178 00:13:39,185 --> 00:13:40,574 Dobro. 179 00:13:41,118 --> 00:13:42,619 Za godinu dana. 180 00:13:43,696 --> 00:13:45,950 U redu. -Ili dve. 181 00:13:50,468 --> 00:13:54,335 Vidimo se. -�ao. -Ne radi ni�ta �to ja ne bi. 182 00:13:56,443 --> 00:13:58,283 Pa, ho�e� li da proba�? 183 00:14:00,361 --> 00:14:02,232 U tvoje zdravlje. 184 00:14:03,547 --> 00:14:05,323 Sre�an ro�endan. 185 00:14:08,722 --> 00:14:10,941 Eli! Hej, devojke. 186 00:14:13,501 --> 00:14:16,953 Gde je... Gde je Kloi? -Molim? 187 00:14:17,814 --> 00:14:20,258 �ule ste me. -U baru je. 188 00:14:21,050 --> 00:14:22,826 �ta? Ostavile ste je samu? 189 00:14:22,897 --> 00:14:24,968 Ona je sa Benom. -Ko je Ben? 190 00:14:25,039 --> 00:14:26,961 On je fin momak. Ne brini te. 191 00:14:27,032 --> 00:14:28,681 On je fin momak? 192 00:14:28,752 --> 00:14:30,742 �ta ti koji kurac zna�? 193 00:14:34,191 --> 00:14:35,932 Kloi! 194 00:14:44,252 --> 00:14:45,596 Koji kurac? -Idi, idi, idi. 195 00:14:46,438 --> 00:14:48,958 Kloi! Kloi! 196 00:14:49,990 --> 00:14:51,839 �ta je to, koj moj? 197 00:14:58,317 --> 00:14:59,927 Koji kurac? 198 00:15:06,385 --> 00:15:08,385 Jebi se! -Ne, ti se jebi. 199 00:15:08,728 --> 00:15:13,106 Skidaj je sa jebenih kola. -Ne�emo se izvu�i. -Ubi�u te! 200 00:15:15,046 --> 00:15:16,414 Jebi se. 201 00:15:17,323 --> 00:15:19,760 Ho�e� da me udari�? Jebi se. 202 00:15:27,128 --> 00:15:30,182 Isuse Hriste, ko je ta ku�ka? 203 00:15:32,260 --> 00:15:34,920 U redu, skreni levo, levo, levo. Skreni levo. 204 00:15:36,352 --> 00:15:38,215 Ona je luda. 205 00:15:50,439 --> 00:15:52,485 Mislim da smo je izgubili, �ove�e. 206 00:15:58,639 --> 00:16:00,082 Koj' kurac? 207 00:16:00,720 --> 00:16:02,551 O Bo�e moj. -Gde je? 208 00:16:28,011 --> 00:16:30,710 Glupa jebena ku�ka. Bo�e. 209 00:16:58,602 --> 00:17:01,232 Ka�u da kod svakog nestanka... 210 00:17:02,009 --> 00:17:03,837 naro�ito deteta... 211 00:17:05,501 --> 00:17:07,373 imate samo 72 sata. 212 00:17:08,290 --> 00:17:11,439 72 sata dok se trag ne zametne. 213 00:17:13,823 --> 00:17:17,907 72 dragocena sata da ih prona�ete. 214 00:17:19,756 --> 00:17:21,742 Ali �anse su takve... 215 00:17:23,677 --> 00:17:26,016 da ih nikada vi�e ne�ete videti �ive. 216 00:17:37,743 --> 00:17:40,321 A ja sam ve� izgubila toliko vremena. 217 00:18:20,897 --> 00:18:23,069 Upla�ila si me na trenutak, Niki. 218 00:18:24,549 --> 00:18:26,424 Mislio sam da umire�. 219 00:18:28,071 --> 00:18:31,974 G. Salivan je platio mnogo novca da te sam dokraj�i. 220 00:18:33,688 --> 00:18:35,168 Gde mi je �erka? 221 00:18:37,394 --> 00:18:38,874 Moja �erka, Kloi. 222 00:18:39,728 --> 00:18:41,782 �ta ste uradili sa njom? 223 00:18:43,980 --> 00:18:46,919 Nisam znao da stoka uop�te ima imena. 224 00:18:48,642 --> 00:18:51,122 Bila si veoma nevaljala devoj�ica, Niki. 225 00:18:51,887 --> 00:18:54,197 Spalila si celu javnu ku�u. 226 00:18:55,582 --> 00:18:57,849 Tra�ila sam svoju �erku. 227 00:18:58,677 --> 00:19:01,634 Gde je? -Pustila si svu stoku. 228 00:19:01,937 --> 00:19:05,378 Ubijeno je pet Salivanovih ljudi u Klubu 30, sino�. 229 00:19:06,015 --> 00:19:08,328 Ko�talo je Sindikat mnogo para. 230 00:19:10,694 --> 00:19:14,326 Ko je Salivan? On vodi Sindikat? 231 00:19:15,783 --> 00:19:19,094 Nisi ba� u poziciji da postavlja� pitanja. 232 00:19:20,446 --> 00:19:22,441 Osim toga, bolje pitanje je... 233 00:19:25,838 --> 00:19:27,576 ...ko sam ja? 234 00:19:29,700 --> 00:19:32,826 To je lako. Ti si Kasapin. 235 00:19:34,389 --> 00:19:36,447 Tako mi je Ben rekao. 236 00:19:37,887 --> 00:19:40,588 Izgleda da si danas bio prili�no zauzet. 237 00:19:45,660 --> 00:19:49,100 Ja sam savestan radnik. �ta da ka�em? 238 00:19:49,475 --> 00:19:51,530 Cenim to. 239 00:19:52,167 --> 00:19:54,082 Volim svoj posao. 240 00:19:54,628 --> 00:19:58,501 Uradio si dobro. Ubio si to govno Bena. 241 00:19:58,907 --> 00:20:01,083 Jednog od svojih. -Ne. 242 00:20:02,025 --> 00:20:04,458 Ne, on je bio samo osmatra�. 243 00:20:05,119 --> 00:20:07,439 Lepo lice da ih namami. 244 00:20:07,845 --> 00:20:09,849 Ima ih na pretek. 245 00:20:11,173 --> 00:20:14,101 G. Salivan je bio veoma, veoma iznerviran 246 00:20:14,172 --> 00:20:17,641 �to je Ben odao lokaciju njegove najbolje javne ku�e. 247 00:20:18,306 --> 00:20:20,679 Nije imao mnogo izbora. 248 00:20:26,440 --> 00:20:28,213 Izbor uvek postoji. 249 00:20:30,485 --> 00:20:33,076 G. Salivan je tako�e bio prili�no uznemiren... 250 00:20:33,963 --> 00:20:36,313 �to je mladi Ben izabrao... 251 00:20:38,754 --> 00:20:40,156 kako se zva�e? 252 00:20:44,393 --> 00:20:45,656 Kloi. 253 00:20:46,578 --> 00:20:48,797 Kloi. Da. 254 00:20:49,882 --> 00:20:51,705 �erku nekog... 255 00:20:52,801 --> 00:20:56,279 super opasnog lika iz specijalnih jedinica? 256 00:21:02,110 --> 00:21:04,080 Malo smo istra�ivali. 257 00:21:04,994 --> 00:21:06,926 Znam sve o tebi. 258 00:21:08,272 --> 00:21:10,067 Super stra�na 259 00:21:10,598 --> 00:21:12,344 iz specijalnih jedinica, 260 00:21:12,841 --> 00:21:14,582 zajeban lik. 261 00:21:14,854 --> 00:21:16,539 To si ti? 262 00:21:21,291 --> 00:21:23,468 Da�u ti jednu �ansu. 263 00:21:25,135 --> 00:21:29,284 Reci mi gde je i pusti�u te da �ivi�. 264 00:21:37,308 --> 00:21:39,660 Vidi ti nju kako preti. 265 00:21:40,323 --> 00:21:41,673 To po�tujem. 266 00:21:43,679 --> 00:21:45,249 Ima� petlju. 267 00:21:47,458 --> 00:21:49,332 Ho�emo li da pogledamo? 268 00:22:02,970 --> 00:22:04,808 Zna�, u Japanu... 269 00:22:05,530 --> 00:22:08,337 pu�taju klasi�nu muziku kravama. 270 00:22:09,089 --> 00:22:11,198 Ka�u da im to prija. 271 00:22:12,972 --> 00:22:15,001 �ini meso sla�im. 272 00:22:23,976 --> 00:22:25,499 Izvini. 273 00:22:25,860 --> 00:22:27,926 Mo�e� li da mi pridr�i� ovo? 274 00:22:38,040 --> 00:22:39,680 G. Salivane. 275 00:22:40,227 --> 00:22:42,290 �ta mogu u�initi za vas, gospodine? 276 00:22:42,506 --> 00:22:44,677 Ne, ne, ne, dobro je. 277 00:22:45,074 --> 00:22:47,337 Malo je izubijana, ali to je sve. 278 00:22:48,562 --> 00:22:50,860 Da, �pijun, on je sre�en. 279 00:22:50,931 --> 00:22:53,477 Bi�e gove�i odrezak do popodneva. 280 00:22:54,176 --> 00:22:55,515 Ne, bez brige, gospodine. 281 00:22:55,586 --> 00:22:58,122 Mladi Ben �e biti na� specijalitet dana. 282 00:23:00,905 --> 00:23:02,816 Ali... ali �ena, vi... 283 00:23:03,370 --> 00:23:05,497 vi �elite li�no da se pobrinete za nju? 284 00:23:08,320 --> 00:23:09,813 Vrlo dobro. 285 00:23:10,355 --> 00:23:12,407 Ja sam na mestu za klanje. 286 00:23:12,478 --> 00:23:15,698 �eka�u. Vrlo dobro. 287 00:23:59,383 --> 00:24:00,917 Jebo Salivana. 288 00:24:01,318 --> 00:24:03,353 Ubi�u te ja li�no. 289 00:24:10,179 --> 00:24:12,076 Dala sam ti �ansu. 290 00:24:15,376 --> 00:24:17,180 Ho�e� li da je iskoristi�? 291 00:24:26,993 --> 00:24:29,561 Mislim da ovo pripada tebi. 292 00:24:41,385 --> 00:24:44,395 Gde mi je �erka? -Ja... ne znam. 293 00:24:45,784 --> 00:24:47,806 Gde je Kloi? -Ne znam. 294 00:24:48,203 --> 00:24:49,814 Bo�e. -Hej. 295 00:24:51,271 --> 00:24:53,264 Ne volim da se ponavljam. 296 00:24:54,697 --> 00:24:55,920 Jebi se. 297 00:24:59,090 --> 00:25:00,352 Hej. 298 00:25:01,315 --> 00:25:02,255 Ko je Salivan? 299 00:25:03,917 --> 00:25:05,751 Ne mogu, ne mogu. 300 00:25:11,246 --> 00:25:12,934 Ne slu�a� me. 301 00:25:13,437 --> 00:25:15,090 Ne! 302 00:25:18,560 --> 00:25:20,736 303 00:25:21,031 --> 00:25:24,930 Zna�i, ovo ti ne�e trebati. -�ekaj, �ekaj, �ekaj, �ekaj... 304 00:25:25,001 --> 00:25:28,408 �ekaj, �ekaj. U redu. Slu�aj, slu�aj, slu�aj. 305 00:25:30,659 --> 00:25:33,749 Ako ti ka�em, ubi�e me. 306 00:25:35,224 --> 00:25:37,443 �ta misli� da �u ja da uradim? 307 00:25:38,254 --> 00:25:39,581 Hej, vidi. 308 00:25:40,074 --> 00:25:42,076 Ne daju mi izbor. 309 00:25:45,485 --> 00:25:47,095 Uvek postoji izbor. 310 00:25:49,687 --> 00:25:51,646 Ovo mo�e da bude brzo. 311 00:25:53,426 --> 00:25:56,826 Ili mo�emo da provedem jo� mnogo vremena zajedno. 312 00:26:07,230 --> 00:26:11,410 Na kraju mi je rekao sve. Kao �to sam i znala da ho�e. 313 00:26:12,703 --> 00:26:18,788 Rekao je da ne zna gde je Kloi, i na kraju sam mu poverovala. 314 00:26:20,300 --> 00:26:23,564 Ali mo�da ovaj �ovek, Salivan, zna. 315 00:26:23,738 --> 00:26:27,176 Kasapin mi je rekao da sebe zovu Sindikat. 316 00:26:27,390 --> 00:26:31,485 Salivan je menad�er, a iznad njega je Predsednik. 317 00:26:32,208 --> 00:26:37,317 Zvu�na poslovna imena i otmena odela samo da bi se ose�ali bolje 318 00:26:37,388 --> 00:26:42,118 povodom stvarnosti svog zanata. Trgovina ljudskim mesom. 319 00:26:42,978 --> 00:26:46,798 Mlade devojke koje zatvaraju i iskori��avaju... 320 00:26:47,327 --> 00:26:49,438 na ameri�kom tlu, ako imaju sre�e. 321 00:26:50,052 --> 00:26:53,284 Ili ih mo�da pripremaju za izvoz. 322 00:26:54,761 --> 00:26:58,391 Moram da prona�em Kloi pre nego �to bude prekasno. 323 00:27:28,941 --> 00:27:30,769 Isuse Hriste. 324 00:27:31,291 --> 00:27:33,009 Ona je luda. 325 00:27:34,316 --> 00:27:37,550 Treba li da pozovemo Predsednika? -Apsolutno ne. 326 00:27:38,360 --> 00:27:41,614 Re�i�emo ovo tiho, sami �emo da se pobrinemo za ovo. 327 00:27:41,685 --> 00:27:44,688 Predsednik jo� uvek ni ne zna za javnu ku�u. 328 00:27:45,287 --> 00:27:47,594 On je �ovek koji ne trpi slabost. 329 00:27:48,239 --> 00:27:50,651 Razume� li? -Da, gospodine. 330 00:27:50,825 --> 00:27:52,736 Podigni sve ljude. 331 00:27:53,340 --> 00:27:54,776 Izvedi ih na ulice, odmah. 332 00:27:54,847 --> 00:27:58,753 �elim da ova �ena bude prona�ena i �elim je mrtvu. 333 00:27:59,579 --> 00:28:00,971 Pobrini se za to. 334 00:28:02,093 --> 00:28:03,355 Gospodine? 335 00:28:04,376 --> 00:28:05,988 Gove�i odrezak. 336 00:28:11,193 --> 00:28:14,980 Ko god bio taj Salivan, njegovi ljudi su dobro obu�eni. 337 00:28:15,515 --> 00:28:19,314 Dr�e perimetar, paze na linije vidljivosti. 338 00:28:19,767 --> 00:28:22,889 Oru�je im je uvek spremno. 339 00:28:39,874 --> 00:28:41,658 Putuju u konvoju. 340 00:28:45,619 --> 00:28:49,301 Zbijena formacija. Prate�e vozilo ide prvo. 341 00:28:52,017 --> 00:28:53,743 Spremni su. 342 00:28:53,814 --> 00:28:58,210 Ne koriste pojaseve da bi br�e potegli oru�je. 343 00:28:58,518 --> 00:29:01,655 Previ�e ih je da bih ih sredila na otvorenom. 344 00:29:15,562 --> 00:29:18,376 Njegov dom je tako�e no�na mora. 345 00:29:19,153 --> 00:29:20,531 Utvr�enje. 346 00:29:21,350 --> 00:29:23,057 Sve je za�ti�eno. 347 00:29:23,587 --> 00:29:26,921 Zape�a�eno. Samo jedan ulaz. 348 00:29:27,610 --> 00:29:30,439 Stra�ari imaju unakrsna polja paljbe. 349 00:29:31,012 --> 00:29:33,901 Kamere, psi, dronovi. 350 00:29:34,811 --> 00:29:37,596 Mora�u da budem kreativna. 351 00:29:44,923 --> 00:29:46,620 Jebem ti. 352 00:29:47,610 --> 00:29:50,702 Prvo bi bilo bolje da se pobrinem za ovo. 353 00:29:54,514 --> 00:29:58,764 U redu ljudi, ovaj snimak je upravo stigao. Pogledajte ovo. 354 00:29:59,127 --> 00:30:02,364 Ovo je sa saobra�ajne kamere preko puta Kluba 30 od sino�. 355 00:30:02,435 --> 00:30:04,827 Ovo je iz banke preko puta ulice. 356 00:30:04,898 --> 00:30:07,317 A ovo je iz zgrade pored. 357 00:30:08,963 --> 00:30:11,618 Ko je taj tip? -Nikada nam ne dopu�ta da mu vidimo lice. 358 00:30:11,689 --> 00:30:14,049 Izgleda da zna da ga posmatramo. 359 00:30:25,674 --> 00:30:27,243 On je jebeni duh. 360 00:30:28,243 --> 00:30:32,030 �ta je sa kamerama u klubu? -Izgorele su sa zgradom. 361 00:30:32,307 --> 00:30:36,817 Spalio je celo mesto. Ostavio je pet le�eva unutra. 362 00:30:36,991 --> 00:30:40,964 Ko god bio, za na�e potrebe, on je meta broj jedan. 363 00:30:41,035 --> 00:30:44,234 Zna �ta radi i izuzetno je opasan. 364 00:30:44,305 --> 00:30:47,886 �elim ga sklonjenog sa ulica jo� ve�eras. Pitanja? 365 00:30:50,570 --> 00:30:52,446 Spremite se za dugu no�. 366 00:30:52,517 --> 00:30:56,294 Roberte, �ta ima� o vozilima u centru grada? 367 00:31:39,318 --> 00:31:40,885 Nemoj da spava�. 368 00:31:49,585 --> 00:31:54,112 Dobar hirurg mo�e sva�ta, ali ne sme da bude umoran. 369 00:32:05,819 --> 00:32:07,599 Ostani budna. 370 00:32:11,781 --> 00:32:13,844 Bol je privremen. 371 00:32:14,841 --> 00:32:16,843 Infekcije nisu. 372 00:32:39,008 --> 00:32:40,608 Samo ostani budna. 373 00:32:42,334 --> 00:32:44,012 Mo�e� to. 374 00:32:44,553 --> 00:32:46,860 Samo nastavi da se kre�e�. 375 00:32:47,307 --> 00:32:48,961 Vreme isti�e. 376 00:32:56,986 --> 00:32:59,584 Tomi, znam da si bio tamo i neko je morao ne�to da vidi. 377 00:32:59,655 --> 00:33:02,411 Mogu�e seksualne radnice. Mo�da su pomenule Klub 30. 378 00:33:02,482 --> 00:33:06,268 Tomi, ti momci su bili tamo celu no�. Neko je ne�to video. 379 00:33:07,664 --> 00:33:11,414 Ljudi, ovo je upravo stiglo. Stavi to na monitor, Vu. 380 00:33:14,037 --> 00:33:17,281 Ve�era�nji snimak iz "Red Bara". 381 00:33:17,499 --> 00:33:21,432 Ovo je oko dva sata pre nego �to je Klub 30 izgoreo do temelja. 382 00:33:21,503 --> 00:33:24,043 A ovo je izvesni Bend�amin Blejn. 383 00:33:24,114 --> 00:33:27,293 Ben, znam ga. On radi za Sindikat. 384 00:33:27,364 --> 00:33:30,420 On je osmatra� niskog nivoa. Tipuje devojke po klubovima. 385 00:33:30,491 --> 00:33:32,999 Vi�estruki prekr�aji trgovine ljudima. 386 00:33:33,545 --> 00:33:35,680 A evo i na�e mete. 387 00:33:37,796 --> 00:33:39,768 Ovo po�inje da dobija smisao. 388 00:33:41,038 --> 00:33:43,866 Bend�amin Blejn radi za Sindikat. Klub 30 pripada Sindikatu. 389 00:33:43,937 --> 00:33:47,221 Izgleda da na�a meta ima neke nera��i��ene ra�une. -Ima jo�. 390 00:33:47,292 --> 00:33:50,983 Pre oko 30 minuta, Benovi otisci su skinuti sa Audija 391 00:33:51,054 --> 00:33:53,709 koji pripada ovom �oveku, Gariju Lesteru. 392 00:33:54,069 --> 00:33:56,594 Gde je on? -U mrtva�nici. 393 00:33:58,079 --> 00:33:59,909 Ubijen klju�em od auta. 394 00:34:00,934 --> 00:34:03,505 Molim, gospodine? -Tako je. 395 00:34:03,850 --> 00:34:06,518 Zabijen mu je u levu o�nu duplju. 396 00:34:06,890 --> 00:34:11,045 Klju� pripada crnoj Hondi Pilot staroj 15 godina, 397 00:34:11,278 --> 00:34:15,072 koja je prodata pre 12 meseci izvesnoj Niki Halsted. 398 00:34:15,397 --> 00:34:16,779 Slede�a slika. 399 00:34:19,038 --> 00:34:20,601 To je ona. 400 00:34:21,209 --> 00:34:22,471 �ekaj malo. 401 00:34:23,294 --> 00:34:26,062 Na�a meta je �ena? �ena je uradila sve ovo? 402 00:34:26,133 --> 00:34:28,158 A za�to te to toliko iznena�uje? 403 00:34:28,229 --> 00:34:30,691 Jo� uvek nemamo ni�ta, nema dosije, ali kopamo dalje. 404 00:34:30,795 --> 00:34:32,406 Ali evo najboljeg dela. 405 00:34:32,547 --> 00:34:34,549 Tip koji joj je prodao auto pre 12 meseci 406 00:34:34,620 --> 00:34:37,102 ka�e da ga je prodao sa dva klju�a. 407 00:34:37,173 --> 00:34:39,457 Ona ga i dalje vozi. -Upravo tako. 408 00:34:39,528 --> 00:34:44,282 U redu, raspi�ite potragu za crnom Hondom Pilot iz 2010. 409 00:34:44,473 --> 00:34:49,287 Registracija je HJTX17. 410 00:34:49,564 --> 00:34:51,229 I tako�e po�aljite svim hotelima i motelima. 411 00:34:51,300 --> 00:34:53,916 To bi mogla biti na�a devojka. -Gospodine? 412 00:34:53,987 --> 00:34:57,521 �ta je, Vu? -�ta je sa adresom Spring Drajv 624? 413 00:34:57,756 --> 00:34:59,006 �ta s njom? 414 00:34:59,077 --> 00:35:01,340 To je navedeno kao njena ku�na adresa u voza�koj. 415 00:35:01,411 --> 00:35:05,579 Na�in na koji skriva lice ukazuje da je obu�eni ubica neke vrste, 416 00:35:05,862 --> 00:35:08,734 koja do sada zna da je policija juri. 417 00:35:08,811 --> 00:35:11,727 Zar stvarno misli� da �e se vratiti svojoj ku�i? 418 00:35:14,094 --> 00:35:15,764 To je mogu�nost. 419 00:35:22,097 --> 00:35:23,218 Svakako jeste. 420 00:35:23,289 --> 00:35:26,590 U redu, novajlijo, upravo si dobio svoju prvu zasedu. 421 00:35:27,008 --> 00:35:29,065 Moram da uzmem �istu ko�ulju. 422 00:35:42,818 --> 00:35:46,921 Mark, pobrini se da skloni� te auti�e na daljinski. -Va�i, re�avam to. 423 00:36:04,679 --> 00:36:09,049 Mogu li da dobijem sigurnosni pojas sa pet ta�aka? -Koju vrstu? -Najbolju. 424 00:36:21,248 --> 00:36:25,159 I, mogu li da dobijem jedan od onih skejtova? 425 00:36:25,383 --> 00:36:28,640 Oni su za dekoraciju. Nisu za prodaju. 426 00:36:32,868 --> 00:36:35,784 Slu�ajte, stvari su postale prili�no te�ke, 427 00:36:35,958 --> 00:36:39,135 pa mo�ete li, molim vas, samo... 428 00:36:42,182 --> 00:36:44,633 da mi date jedan od tih skejtova? 429 00:36:45,968 --> 00:36:49,319 Mark, donesi mi merdevine. -Va�i. -Hvala vam. 430 00:37:22,962 --> 00:37:26,310 G. Predsedni�e, Salivan je na vezi. 431 00:37:32,362 --> 00:37:37,585 G. Salivane, kada ste ta�no planirali da mi ka�ete za Klub 30? 432 00:37:38,673 --> 00:37:41,633 Moja najprofitabilnija javna ku�a je izgorela do temelja, 433 00:37:41,704 --> 00:37:44,746 sva roba je izgubljena, a vi ne ka�ete... 434 00:37:45,475 --> 00:37:46,738 ...ni�ta. 435 00:37:48,335 --> 00:37:51,381 Ne, ne, ne. Ne, nemojte da la�ete. 436 00:37:55,404 --> 00:37:57,353 Nemojte da me la�ete. 437 00:38:02,001 --> 00:38:05,196 Ve�eras imamo novu po�iljku za izvoz. 438 00:38:05,267 --> 00:38:07,889 Moj otac o�ekuje svoju stoku. 439 00:38:08,747 --> 00:38:11,810 Ne sme da ima problema. Razumete? 440 00:38:12,138 --> 00:38:15,341 Pola policije je na platnom spisku. Koristite ih. 441 00:38:15,573 --> 00:38:18,200 Koristite ih. Mislim, vi bi trebalo da budete menad�er, Salivane. 442 00:38:18,278 --> 00:38:22,199 Re�ite ovo. U suprotnom �u na�i nekog drugog ko mo�e. 443 00:38:23,196 --> 00:38:26,170 Ne. Nema vi�e izgovora. 444 00:38:26,577 --> 00:38:29,594 �elim je mrtvu. Smesta. 445 00:38:36,623 --> 00:38:38,813 HO�U MOJU �ERKU NAZAD 446 00:38:43,303 --> 00:38:45,024 Vreme je, �efe. 447 00:38:56,056 --> 00:38:57,844 Povedi i nju. 448 00:39:01,539 --> 00:39:02,889 Obuci se. 449 00:39:52,633 --> 00:39:54,609 U pi�ku materinu, koji kurac? 450 00:39:58,747 --> 00:40:00,053 To je ona. 451 00:40:03,704 --> 00:40:05,357 Hej, uradite ne�to. 452 00:40:05,428 --> 00:40:07,474 �ta se de�ava? -Pucaj u tu ku�ku. 453 00:40:07,545 --> 00:40:09,351 Gde je? Gde je? 454 00:40:09,422 --> 00:40:11,163 Ne znam. -Sranje. 455 00:40:11,304 --> 00:40:13,938 Gde je nestala? -Kao glineni golubovi smo! 456 00:40:14,753 --> 00:40:16,910 Jebote! -Izlazi! Izlazi! Izlazi! 457 00:40:17,104 --> 00:40:18,499 Zaglavljena su! 458 00:40:20,919 --> 00:40:22,932 U pi�ku materinu, jebote. 459 00:40:25,202 --> 00:40:26,928 O, Bo�e. 460 00:40:27,102 --> 00:40:28,401 U redu. 461 00:40:28,721 --> 00:40:31,102 U redu. U redu. Vidi, ne, u redu je. 462 00:40:31,173 --> 00:40:32,870 Samo polako, va�i? 463 00:40:33,108 --> 00:40:35,458 Samo... samo polako. 464 00:40:38,418 --> 00:40:40,605 Ne, ne, ne, �ekaj. Ne. 465 00:40:42,502 --> 00:40:44,156 O, Bo�e. 466 00:40:49,364 --> 00:40:52,404 Gde mi je �erka? -Ne znam o �emu pri�a�. 467 00:40:52,842 --> 00:40:54,608 O, Bo�e! 468 00:40:54,913 --> 00:40:56,349 Jebem ti! 469 00:40:56,523 --> 00:41:00,309 Ne volim da se ponavljam. -Ne znam gde je. 470 00:41:00,483 --> 00:41:02,311 O, Bo�e! 471 00:41:03,745 --> 00:41:06,318 Jebote! Jesi li ti luda? 472 00:41:06,389 --> 00:41:09,710 Ti... zna� da ja nisam glavni. 473 00:41:10,110 --> 00:41:12,591 Ko je onda? -Bo�e! 474 00:41:13,801 --> 00:41:18,524 Predsednik. On vodi sve. On je glavni. 475 00:41:18,595 --> 00:41:20,941 On je u Grand Hotelu. Bo�e! 476 00:41:21,215 --> 00:41:25,861 Ima obezbe�enje, ali ja mogu da ti pomognem da do�e� do njega. 477 00:41:31,514 --> 00:41:33,865 Ne treba mi tvoja pomo�. 478 00:41:53,521 --> 00:41:54,871 Kloi. 479 00:41:59,107 --> 00:42:00,927 Postoje izve�taji o pucnjavi u ulici Brajton Roud. 480 00:42:00,998 --> 00:42:03,299 Je li to na�a meta? -Jo� nema znakova od nje, 481 00:42:03,370 --> 00:42:06,048 ali njena Honda Pilot je upravo u�estvovala u direktnom sudaru. 482 00:42:06,119 --> 00:42:10,613 Ima li �rtava? -Osam mu�karaca, vi�estruke prostrelne rane, svi su mrtvi. 483 00:42:10,684 --> 00:42:13,007 Isuse, ona je kao hodaju�a klanica. 484 00:42:13,078 --> 00:42:16,102 Izgleda da su svi bili �lanovi Sindikata. 485 00:42:30,965 --> 00:42:33,773 Kada vidi� onoliko smrti koliko sam ja videla, 486 00:42:34,068 --> 00:42:37,145 kada ona dotakne ljude koji su ti toliko bliski, 487 00:42:38,190 --> 00:42:40,496 i neprijatelje i prijatelje, 488 00:42:41,196 --> 00:42:43,547 saborce i ljubavnike, 489 00:42:44,152 --> 00:42:48,417 po�ne� da uvi�a� koliko je tanka linija, 490 00:42:48,724 --> 00:42:52,076 tanka, krhka linija izme�u �ivota i smrti. 491 00:42:52,726 --> 00:42:55,465 Vidi� kako je lako izgubiti nekoga, 492 00:42:56,164 --> 00:42:59,167 i zapita� se: "Za�to?" 493 00:43:06,677 --> 00:43:09,107 Bomba uba�ena u prostoriju. 494 00:43:14,400 --> 00:43:17,403 Neki pre�ive. Neki umru. 495 00:43:23,975 --> 00:43:28,281 Snajperista bira metu, naizgled nasumi�no. 496 00:43:29,850 --> 00:43:31,199 Kontakt! 497 00:43:31,373 --> 00:43:34,241 Neko pre�ivi. Neko umre. 498 00:43:35,725 --> 00:43:39,681 Vidi� dovoljno toga i po�ne� da se pita�, za�to? 499 00:43:40,378 --> 00:43:42,241 Za�to sam ja po�te�ena? 500 00:43:43,908 --> 00:43:46,780 Mu� u bolni�kom krevetu. 501 00:43:47,781 --> 00:43:49,819 Umire od leukemije. 502 00:43:51,258 --> 00:43:54,025 Da li je sve to samo slu�ajnost? 503 00:43:56,181 --> 00:43:59,470 Jesam li pre�ivela sve ovo bez razloga? 504 00:44:05,407 --> 00:44:09,295 Postoji li neki vi�i smisao, ne�to nevidljivo? 505 00:44:13,589 --> 00:44:16,375 Neka skrivena svrha? 506 00:44:20,292 --> 00:44:21,859 Nemoj da spava�. 507 00:44:24,918 --> 00:44:29,376 �ao mi je, du�o. Mora� da se probudi�. Skoro smo stigli ku�i. 508 00:44:29,447 --> 00:44:30,579 Va�i? 509 00:44:30,650 --> 00:44:32,173 Dobro, skoro smo stigli. 510 00:44:33,261 --> 00:44:34,609 Razume�? 511 00:44:34,680 --> 00:44:37,429 Skoro smo stigli, du�o. Skoro smo kod ku�e. 512 00:44:39,035 --> 00:44:41,139 U je... 513 00:44:45,578 --> 00:44:47,014 Kapetane? 514 00:44:47,161 --> 00:44:49,990 Dobro, du�o, kod ku�e smo. Kod ku�e smo. 515 00:44:51,323 --> 00:44:54,326 Dobro. Samo �u da te spustim na kau�, va�i? 516 00:44:54,397 --> 00:44:56,355 Spremna? Samo �u da te spustim. 517 00:44:56,632 --> 00:44:58,430 Evo. Evo. 518 00:45:02,233 --> 00:45:06,802 Kloi, Kloi, treba da zna�. 519 00:45:07,094 --> 00:45:09,326 Kloi, sada si bezbedna, u redu? 520 00:45:09,457 --> 00:45:11,032 Obe�avam ti. 521 00:45:11,256 --> 00:45:13,562 Nikada te vi�e ne�e dirnuti. 522 00:45:13,736 --> 00:45:16,527 Niko vi�e ne�e da te povredi, u redu, du�o? 523 00:45:17,001 --> 00:45:18,176 Bezbedna si. 524 00:45:18,589 --> 00:45:19,938 Dobro. 525 00:45:21,440 --> 00:45:24,270 Dobro, sada treba da gleda� u svetlo, va�i? 526 00:45:24,341 --> 00:45:27,497 Dodirnu�u ti lice. Treba da gleda� u svetlo. 527 00:45:28,229 --> 00:45:30,142 Prati svetlo, du�o. 528 00:45:30,874 --> 00:45:32,973 Mo�e� li da prati� svetlo? 529 00:45:34,888 --> 00:45:37,935 Dobra devojka. Dobro, dobra devojka. 530 00:45:38,677 --> 00:45:43,941 Du�o, du�o, skinu�u ti jaknu. Sad si na sigurnom. 531 00:45:44,429 --> 00:45:47,727 Moram da vidim gde si povre�ena, u redu? 532 00:45:47,798 --> 00:45:49,104 Evo. 533 00:46:17,859 --> 00:46:22,022 Potvr�ujem adresu mete, Spring Drajv 624. 534 00:46:22,196 --> 00:46:23,812 Primljeno. Sti�emo za osam minuta. 535 00:46:23,883 --> 00:46:27,174 Budite oprezni, meta je naoru�ana i izuzetno opasna. 536 00:46:27,245 --> 00:46:28,566 Da, gospodine. 537 00:46:28,637 --> 00:46:31,553 Upotreba smrtonosne sile je odobrena. 538 00:46:31,727 --> 00:46:33,484 Smrtonosna sila? -Tako je. 539 00:46:33,555 --> 00:46:35,470 Tamo je civil, kapetane. 540 00:46:35,541 --> 00:46:40,665 Niki Halsted je ubila petoro ljudi sino� i jo� osmoro danas, za koje znamo. 541 00:46:40,736 --> 00:46:42,988 Ne�u da dozvolim da taj spisak postane du�i. 542 00:46:43,059 --> 00:46:45,496 Ali to su sve bili osumnji�eni �lanovi Sindikata. 543 00:46:45,567 --> 00:46:48,010 Ova �ena je opasna. Sada je u rukama SWAT-a. 544 00:46:48,081 --> 00:46:50,162 Oni �e je srediti. 545 00:47:22,758 --> 00:47:25,787 Meta je i dalje u objektu, gospodine. -Kakav je status? 546 00:47:25,858 --> 00:47:28,512 100% na poziciji. Spremni za upad. 547 00:47:28,825 --> 00:47:31,064 Vrlo dobro. Na moj znak. 548 00:47:31,135 --> 00:47:33,613 Ja to ne bi radio da sam na va�em mestu. 549 00:47:34,302 --> 00:47:35,430 �ta? 550 00:47:35,501 --> 00:47:39,074 Nemate pojma s kim imate posla, niti za �ta je sposobna. 551 00:47:39,145 --> 00:47:40,712 Ko si ti, jebote? 552 00:47:42,575 --> 00:47:47,051 Ja sam onaj koji �e spasiti �ivote �estorici tvojih ljudi. 553 00:47:49,358 --> 00:47:50,692 Povuci ih. 554 00:47:50,763 --> 00:47:52,025 Po �ijem nare�enju? 555 00:47:52,199 --> 00:47:53,983 Po nare�enju... 556 00:47:54,158 --> 00:47:56,007 Jebi se. 557 00:48:02,531 --> 00:48:06,264 Dr�avni tu�ilac je ovo potpisao? -Tako izgleda. 558 00:48:07,693 --> 00:48:11,188 Imate komandnu odgovornost. -Tako pi�e. 559 00:48:15,004 --> 00:48:19,091 Sada povucite svoje ljude. Ili naru�ite �est vre�a za le�eve. 560 00:48:22,099 --> 00:48:23,535 Odmah. 561 00:48:28,917 --> 00:48:31,019 Ovde Majkls. Odstupite. 562 00:48:31,252 --> 00:48:32,429 Gospodine. 563 00:48:32,500 --> 00:48:34,589 Ponavljam. Odstupite. 564 00:48:34,763 --> 00:48:37,462 Ne napadajte metu. 565 00:48:37,636 --> 00:48:39,743 Ponavljam. Ne napadajte. 566 00:48:39,814 --> 00:48:40,726 Razumete li? 567 00:48:40,797 --> 00:48:42,755 Gospodine, ali... imamo je. 568 00:48:43,017 --> 00:48:44,609 Imamo je, gospodine. 569 00:48:44,680 --> 00:48:48,991 Ne svi�a mi se ni�ta vi�e nego vama, ali imamo nare�enja. 570 00:48:49,430 --> 00:48:50,910 Razumem, gospodine. 571 00:48:51,084 --> 00:48:52,303 Odstupite. 572 00:49:17,066 --> 00:49:20,809 Kloi, moram da skoknem do apoteke, u redu? 573 00:49:20,880 --> 00:49:22,621 Da bih ti pomogla. 574 00:49:22,898 --> 00:49:24,975 Odmah se vra�am, obe�avam. 575 00:49:26,470 --> 00:49:28,036 Volim te. 576 00:49:31,415 --> 00:49:33,257 Odmah se vra�am. 577 00:49:33,755 --> 00:49:37,337 Ne smem da rizikujem sa bolnicom. Previ�e pitanja. 578 00:49:37,913 --> 00:49:40,089 Ali mogu da se pobrinem za nju ovde. 579 00:49:40,337 --> 00:49:41,729 Mogu da je za�titim. 580 00:49:42,483 --> 00:49:44,713 Ja sam joj sve �to treba. 581 00:50:33,146 --> 00:50:35,179 Ovde kapetan Majkls. -Da, gospodine? 582 00:50:35,250 --> 00:50:38,159 Isklju�ite kamere. -Gospodine? 583 00:50:38,264 --> 00:50:42,050 Radi kako ka�em, bez kamera, bez prenosa u�ivo. 584 00:50:43,235 --> 00:50:45,307 Isklju�ite kamere, momci. 585 00:50:48,462 --> 00:50:50,370 Razumem, gospodine. Isklju�eni smo. 586 00:50:50,441 --> 00:50:53,905 Dobro. Zajebi te seronje iz Pentagona. 587 00:50:53,976 --> 00:50:57,034 Sredi�emo ih po�teno, gospodine. -Sad idite i sredite tu ku�ku. 588 00:50:57,105 --> 00:50:58,933 Razumem, gospodine. 589 00:52:09,021 --> 00:52:10,747 Pratimo Niki na diskretnoj udaljenosti. 590 00:52:10,818 --> 00:52:13,527 Sa�ekaj dok ne stigne ku�i. Bez opasnosti za bilo koga. 591 00:52:13,598 --> 00:52:15,083 Onda �u da je privedem. 592 00:52:15,154 --> 00:52:18,244 A ko ste ta�no vi? 593 00:52:19,508 --> 00:52:20,587 Lavel. 594 00:52:20,658 --> 00:52:23,492 Orao ukazuje na to da sam pukovnik vojske Sjedinjenih Dr�ava. 595 00:52:23,563 --> 00:52:25,750 A, pukovni�e, �ta ste vi njoj? 596 00:52:26,647 --> 00:52:29,500 Bio sam joj komandant dugo vremena. 597 00:52:30,932 --> 00:52:34,497 I mislite da mo�ete da je privedete? -Bez krvoproli�a. 598 00:52:34,568 --> 00:52:38,526 Jeste li sigurni u to? -Kladio bih se �ivotom u to. 599 00:52:39,110 --> 00:52:40,938 Potrebna nam je hitna medicinska pomo� 600 00:52:41,009 --> 00:52:43,609 u uli�ici izme�u Spring i Lejk�ora. 601 00:52:43,680 --> 00:52:46,509 Slomljene kosti, gubitak krvi, nema smrtnih ishoda. 602 00:52:46,580 --> 00:52:48,825 Koj' kurac ste to uradili? 603 00:52:51,652 --> 00:52:53,811 Po�aljite �est kola hitne pomo�i. 604 00:52:54,855 --> 00:52:55,987 Niki. 605 00:52:57,578 --> 00:52:59,537 Niki Halsted. 606 00:53:08,407 --> 00:53:11,971 Jeste li to vi, gospodine? -Tako je. 607 00:53:14,972 --> 00:53:18,105 �ta radite ovde? -Do�ao sam da te privedem. 608 00:53:22,179 --> 00:53:24,772 Ne mogu to da uradim, gospodine. Ne jo�. 609 00:53:24,942 --> 00:53:27,298 Nisi vi�e na terenu, vojni�e. 610 00:53:28,003 --> 00:53:31,307 Moram da te privedem. Pravi� veliku �tetu. 611 00:53:31,378 --> 00:53:34,399 Zna� da to ne mo�e da se nastavi. Zna� to. 612 00:53:37,018 --> 00:53:39,633 Uzeli su mi �erku. 613 00:53:44,310 --> 00:53:47,249 Znam. Znam da jesu. 614 00:53:49,962 --> 00:53:53,009 Ali Niki, moramo da razgovaramo. Samo ti i ja. 615 00:53:54,388 --> 00:53:55,738 Sami. 616 00:53:58,503 --> 00:54:00,416 �ao mi je, gospodine. 617 00:54:05,015 --> 00:54:06,451 Nemoj... 618 00:54:07,671 --> 00:54:10,349 Nemojte vi�e nikoga da �aljete po mene. 619 00:54:28,286 --> 00:54:29,592 Kloi! 620 00:54:39,913 --> 00:54:41,260 Ne mrdaj. 621 00:54:45,615 --> 00:54:47,251 Rek'o sam ne mrdaj. 622 00:54:48,819 --> 00:54:51,805 Gde mi je �erka? 623 00:54:52,730 --> 00:54:55,393 Ne�u ponovo da pitam. -Ne znam. 624 00:54:55,839 --> 00:54:57,140 Ja sam policajac. 625 00:54:57,211 --> 00:54:59,876 Do�ao sam po nju, ali nije bila tu kad sam stigao. 626 00:54:59,947 --> 00:55:02,314 Ve� sam pretra�io celu ku�u. Nemam pojma gde je. 627 00:55:02,385 --> 00:55:03,701 Molim te. 628 00:55:05,897 --> 00:55:07,301 Veruj mi. 629 00:55:28,176 --> 00:55:31,049 Vratili su je. Za�to? 630 00:55:31,949 --> 00:55:33,591 Osveta? 631 00:55:36,141 --> 00:55:38,768 To je jedini odgovor. Nikada nije trebalo da je ostavim samu. 632 00:55:38,839 --> 00:55:42,380 Mislim da sam pogre�ila. Mislila sam da mi samo treba Kloi nazad, 633 00:55:42,451 --> 00:55:44,453 ali... pogre�ila sam. 634 00:55:44,747 --> 00:55:47,575 Ubila sam Kasapina, i Salivana. 635 00:55:53,285 --> 00:55:55,635 Spalila sam njihovu javnu ku�u. 636 00:55:55,706 --> 00:55:58,274 Ovo je postalo li�no. 637 00:55:58,816 --> 00:56:00,790 Sad Kloi nije vi�e bezbedna. 638 00:56:00,861 --> 00:56:04,481 Sve dok ljudi koji su odgovorni ne budu mrtvi. 639 00:56:10,167 --> 00:56:11,940 Svi do jednog. 640 00:56:22,669 --> 00:56:24,747 Dozvoli mi da te pitam ne�to. 641 00:56:25,538 --> 00:56:29,150 Za�to ste poslali SWAT tim? -Doneo sam procenu. 642 00:56:29,427 --> 00:56:31,635 Zar to ne radite u vojsci? -Naravno da radimo, 643 00:56:31,706 --> 00:56:34,768 ali trudimo se da budemo bolje informisani pre toga. 644 00:56:34,839 --> 00:56:36,685 Zna� �ta ja mislim? 645 00:56:36,847 --> 00:56:39,002 Mislim da niste �eleli da je SWAT uhvati. 646 00:56:39,073 --> 00:56:42,773 Niste �eleli da gledate kako va� sjajni heroj pada. 647 00:56:43,298 --> 00:56:47,255 Ali ta �ena je ubila 13 ljudi. Plati�e cenu. 648 00:56:47,682 --> 00:56:52,137 Trgovaca ljudima. -�ta? -13 trgovaca ljudima. 649 00:56:53,432 --> 00:56:57,852 Od kada se policija Las Krusesa toliko uzbu�uje 650 00:56:58,266 --> 00:57:00,834 oko razbijanja lanca trgovine ljudima? 651 00:57:00,928 --> 00:57:03,636 Ja sam ovde zakon. I imamo pravila. 652 00:57:03,707 --> 00:57:07,798 Niki Halsted je dala sve ovoj zemlji. Ona je heroj. 653 00:57:08,178 --> 00:57:11,482 Videla je sranja koja ti ne bi mogao ni da razume�. 654 00:57:14,149 --> 00:57:18,649 Vi vojni tipovi. Mislite da ste jedini koji pate. 655 00:57:19,925 --> 00:57:22,344 Video sam ja mra�nu stranu. 656 00:57:23,570 --> 00:57:25,598 Pravio kompromise. 657 00:57:31,909 --> 00:57:33,672 Lepo odelo. 658 00:57:34,738 --> 00:57:38,061 Koliko si ga platio? -Ho�e� ne�to da mi ka�e�? 659 00:57:38,652 --> 00:57:40,350 �ta ka�e� na ovo? 660 00:57:40,613 --> 00:57:43,007 Ako na�emo Niki, ja �u da je privedem. 661 00:57:43,181 --> 00:57:45,373 Skloni mi se s puta i niko vi�e ne�e biti povre�en. 662 00:57:45,444 --> 00:57:48,992 Za�to si zaista ovde, Lavele? Da nam pomogne�? 663 00:57:49,063 --> 00:57:52,240 Ili da za�titi� svoj skupi vladin resurs? 664 00:57:55,730 --> 00:57:58,882 Mislim da ona nije ta kojoj treba za�tita. 665 00:58:15,370 --> 00:58:16,458 Stoj! 666 00:58:17,389 --> 00:58:18,607 Idi, idi, idi! 667 00:58:18,854 --> 00:58:20,689 �isto! -Prednja soba �ista. 668 00:58:20,760 --> 00:58:22,240 Naoru�ana policija! 669 00:58:23,787 --> 00:58:26,779 �isto! -Spava�a soba �ista! 670 00:58:29,662 --> 00:58:32,143 Plakar �ist! Zadnja soba �ista. 671 00:58:32,883 --> 00:58:34,857 Stoj! Ne mrdaj! -Hej! Policajac sam! 672 00:58:34,928 --> 00:58:37,590 Do �avola! -Imamo jednog! 673 00:58:37,661 --> 00:58:40,529 Na�li smo nekoga. -Skidajte ovo sranje s mene. 674 00:58:45,436 --> 00:58:47,828 �elim svu raspolo�ivu snagu na ulicama. 675 00:58:47,899 --> 00:58:49,945 �elim blokade u krugu od pet milja. 676 00:58:50,016 --> 00:58:53,223 Pretresajte blok po blok, ku�u po ku�u. 677 00:58:53,294 --> 00:58:55,878 Ho�u ovu ku�ku u vre�i za le�eve. 678 00:58:55,949 --> 00:58:58,272 Problem? -Nema problema. 679 00:58:58,550 --> 00:59:01,207 Kapetane Majkls. -Koji je ovo kurac? 680 00:59:02,014 --> 00:59:03,902 Mislio sam da bi �ele da upozna� neke moje prijatelje. 681 00:59:03,973 --> 00:59:05,403 Kapetane Ri�arde Majklse. 682 00:59:05,474 --> 00:59:08,222 Hapsim vas zbog sumnje na prevaru, 683 00:59:08,293 --> 00:59:11,720 podmi�ivanje, ometanje pravde, korupciju, 684 00:59:11,791 --> 00:59:13,706 i za�titu ilegalnih aktivnosti. 685 00:59:13,880 --> 00:59:15,478 Ostale optu�nice su u toku. 686 00:59:15,890 --> 00:59:17,639 Oru�je i zna�ku, gospodine. 687 00:59:17,710 --> 00:59:19,239 Ti si ovo uradio? 688 00:59:19,310 --> 00:59:21,387 Neko iz NSA je dostavio unutra�njoj kontroli 689 00:59:21,458 --> 00:59:24,014 kopiju va�ih bankovnih ra�una iz inostranstva. 690 00:59:24,085 --> 00:59:26,000 �ta si ti, jebeni ra�unovo�a? 691 00:59:26,414 --> 00:59:28,416 Veliki, opasni vojnik. 692 00:59:28,487 --> 00:59:31,234 Nema� �ak ni muda da me sam sredi�. 693 00:59:31,305 --> 00:59:34,047 �alje� devojku da to uradi. 694 00:59:34,118 --> 00:59:37,556 Ti si ni�ta drugo do obi�na kancelarijska pacov�ina. 695 00:59:37,730 --> 00:59:40,140 Vidim kako bi �ovek poput tebe mogao da pomisli 696 00:59:40,211 --> 00:59:43,795 da sam omek�ao pomeraju�i papire po stolu. 697 00:59:45,129 --> 00:59:47,958 Pa, mo�e� da pretpostavi� da nemam ve�tine, 698 00:59:48,184 --> 00:59:49,898 ili mo�e� da poku�a� da me napadne�. 699 00:59:49,969 --> 00:59:51,928 Previ�e pri�a�. 700 01:00:02,265 --> 01:00:05,343 Hej, ne misli� valjda da previ�e pri�am? 701 01:00:05,936 --> 01:00:07,256 Nimalo, gospodine. 702 01:00:19,078 --> 01:00:23,185 Ovaj hotel je centar cele operacije. 703 01:00:23,556 --> 01:00:27,430 Na donjim spratovima su zatvorene devojke koje rade za Sindikat. 704 01:00:28,356 --> 01:00:31,954 A ceo poslednji sprat je Predsednikov penthaus. 705 01:00:32,450 --> 01:00:35,409 Tako ga zovu. Predsednik. 706 01:00:36,397 --> 01:00:38,874 Glava cele organizacije. 707 01:00:43,286 --> 01:00:45,375 On �e da mi vrati �erku. 708 01:00:47,942 --> 01:00:50,743 Neposredno pre nego �to ga ubijem. 709 01:00:54,616 --> 01:00:56,662 Gospodine, nova po�iljka je stigla. 710 01:00:57,505 --> 01:01:01,221 Dobro. Dovedite mi jedan uzorak. Skinite je. 711 01:01:10,441 --> 01:01:11,624 Hajde! 712 01:01:16,568 --> 01:01:18,520 Skoro da je isteklo vreme. 713 01:01:20,091 --> 01:01:22,167 Dobro sam, stvarno. 714 01:01:26,640 --> 01:01:30,704 Jesi li siguran da nije bilo nikog drugog u ku�i kad si stigao? 715 01:01:30,930 --> 01:01:32,877 Ko ste vi? -Ovo je pukovnik Lavel. 716 01:01:32,948 --> 01:01:34,515 On je sada glavni. 717 01:01:34,586 --> 01:01:36,490 Niki je ve� bila oti�la? 718 01:01:37,719 --> 01:01:39,330 Da, upravo tako. 719 01:01:39,677 --> 01:01:41,258 Ko je ona? 720 01:01:41,887 --> 01:01:45,889 Majka koja tra�i dete koje je oteo Sindikat. 721 01:01:46,772 --> 01:01:49,514 Sav ovaj haos je zbog jedne devoj�ice? 722 01:01:49,688 --> 01:01:52,268 Ne razumem. Sindikat ima 13 mrtvih ljudi. 723 01:01:52,339 --> 01:01:54,428 Za�to je jednostavno ne vrate? 724 01:01:58,218 --> 01:02:00,386 Nije to tako jednostavno. 725 01:02:01,312 --> 01:02:02,923 Kako to mislite? 726 01:03:09,966 --> 01:03:13,105 Salivan je upozorio da je odbrana jaka. 727 01:03:15,135 --> 01:03:17,935 Tvr�ava. Neprobojna. 728 01:03:24,130 --> 01:03:26,393 Ali ve� sam to �ula ranije. 729 01:03:26,464 --> 01:03:29,195 U mom poslu u�e nas da tra�imo slabost. 730 01:03:29,266 --> 01:03:34,140 U planu, u utvr�enju, u osobi. 731 01:03:40,015 --> 01:03:43,768 Prona�e� slabost i onda pritisne�. 732 01:03:44,187 --> 01:03:50,134 Vr�i� pritisak dok ta slabost prvo ne napukne, a onda se ne slomi. 733 01:03:50,852 --> 01:03:54,397 Dok se sve ne sru�i. 734 01:03:54,468 --> 01:03:57,005 Sudar! Molim vas, pomozite nam! 735 01:03:57,076 --> 01:03:58,730 Moja porodica, imali smo nesre�u. -�ta to radi�? 736 01:03:58,801 --> 01:04:01,225 Molim vas. -Neovla��eno ste u�li. 737 01:04:05,796 --> 01:04:08,321 Be�ite! Svi napolje, odmah! 738 01:04:08,512 --> 01:04:10,253 Br�e, br�e, br�e! 739 01:04:12,222 --> 01:04:14,392 Imamo upad. Utovarna rampa dva. 740 01:04:19,724 --> 01:04:23,278 Uputila se ka kuhinji. Idite smesta tamo! 741 01:04:30,265 --> 01:04:31,605 Kodera! 742 01:04:32,489 --> 01:04:34,799 Skidaj se sa mene. 743 01:04:38,022 --> 01:04:39,284 Kodera! 744 01:04:45,064 --> 01:04:47,887 Kodera, ho�e� li mi re�i koji se kurac de�ava? 745 01:04:47,958 --> 01:04:49,751 Imamo situaciju, �efe. 746 01:04:50,608 --> 01:04:52,784 Imamo jebeno �ta? 747 01:05:06,319 --> 01:05:08,418 Salivan, onaj poslednji. 748 01:05:08,962 --> 01:05:10,495 On je imao ljude. 749 01:05:11,977 --> 01:05:15,415 Ovaj ovde, Predsednik... 750 01:05:16,758 --> 01:05:18,668 on ima tehnologiju. 751 01:05:20,888 --> 01:05:24,886 Ali zna� li koji je problem sa tehnologijom? 752 01:05:27,993 --> 01:05:29,858 Ona zaka�e. 753 01:05:45,893 --> 01:05:48,820 Idite i re�ite ovo odmah. 754 01:05:57,605 --> 01:06:00,958 Jebote. Vratite struju ovog trenutka. 755 01:06:03,717 --> 01:06:06,999 Momci, ovde smo slepi. Ni�ta ne vidimo. 756 01:06:07,658 --> 01:06:09,772 Vratite struju. Pokret. 757 01:06:10,670 --> 01:06:12,260 Gde je? 758 01:07:29,081 --> 01:07:30,605 Kloi! 759 01:07:34,728 --> 01:07:36,339 Kloi? 760 01:07:37,470 --> 01:07:38,863 Kloi! 761 01:07:40,952 --> 01:07:43,084 Idite. Be�ite! Tr�ite! 762 01:07:43,563 --> 01:07:45,407 Po�ar! -Napolje! 763 01:07:45,478 --> 01:07:48,089 Br�e! Br�e! Kloi! 764 01:07:48,264 --> 01:07:51,114 Sklanjaj se! Vidi! Jebote! 765 01:07:52,790 --> 01:07:54,357 Po�ar! Napolje! 766 01:07:55,881 --> 01:07:57,404 Kloi! 767 01:07:58,361 --> 01:08:00,861 Hej, ko si ti koji kurac? 768 01:08:05,399 --> 01:08:07,271 Hajde. Be�i odavde. 769 01:08:08,049 --> 01:08:09,269 Mora� da ide�. 770 01:08:09,340 --> 01:08:10,994 Po�ar! 771 01:08:13,656 --> 01:08:19,072 Misle da se �tite skrivaju�i se iza zidova i kamera. 772 01:08:20,436 --> 01:08:24,744 Ali zapravo, time �to su se svi zbili na jedno mesto, 773 01:08:24,865 --> 01:08:28,145 samo su mi olak�ali posao. 774 01:08:28,732 --> 01:08:31,996 U slu�bi smo to zvali "zona uni�tenja". 775 01:08:32,177 --> 01:08:36,598 To je kutija, i, pa... shvatate poentu. 776 01:08:45,457 --> 01:08:47,024 Hajde, hajde! 777 01:08:52,307 --> 01:08:54,247 Hajde! Pokrivaj me, br�e! 778 01:08:54,318 --> 01:08:55,580 Jebena ku�ko! 779 01:09:57,132 --> 01:09:58,671 Sranje! -Idemo. 780 01:09:58,926 --> 01:10:00,241 Jebote. 781 01:10:22,374 --> 01:10:24,176 Hajde, hajde. Br�e, br�e! 782 01:10:29,947 --> 01:10:31,122 Pokret, pokret! 783 01:13:34,280 --> 01:13:37,109 Mama. Mama. Mama. 784 01:13:39,100 --> 01:13:41,294 Mama. Mama. Mama. 785 01:13:41,365 --> 01:13:42,801 Uni�tava� stvari! 786 01:13:42,872 --> 01:13:44,700 Mama. Mama! 787 01:13:44,924 --> 01:13:46,367 Ne zovi me du�o. 788 01:13:46,438 --> 01:13:47,917 Mama. 789 01:13:52,323 --> 01:13:53,890 Kloi. -Mama. 790 01:13:54,673 --> 01:13:57,722 �ao mi je. -Ne, nemoj da ti bude �ao. 791 01:13:58,667 --> 01:14:00,436 Mama, u redu je. 792 01:14:01,876 --> 01:14:04,062 Kunem ti se, u redu je. 793 01:14:09,153 --> 01:14:13,205 Prona�i �u te. -Znam. Da. Znam. 794 01:14:18,088 --> 01:14:21,138 Trudim se svim silama, du�o. -Znam. 795 01:14:21,209 --> 01:14:23,390 Trudim se svim silama. 796 01:14:23,892 --> 01:14:25,415 Znam. 797 01:14:26,822 --> 01:14:29,476 Vrati�u te ku�i, du�o. 798 01:14:31,139 --> 01:14:33,665 Volim te. -Bez "du�o". 799 01:14:36,006 --> 01:14:37,355 Znam. 800 01:14:44,025 --> 01:14:45,855 Tako si lepa. 801 01:14:49,959 --> 01:14:51,870 Volim te, du�o. 802 01:14:52,557 --> 01:14:54,603 Dolazim po tebe. 803 01:14:55,330 --> 01:14:56,983 Dolazim. 804 01:15:11,838 --> 01:15:13,527 Idite po nju. 805 01:15:51,331 --> 01:15:53,838 �ta se de�ava? Jo� uvek ide ovamo? 806 01:15:56,996 --> 01:15:59,283 Ne, ne! 807 01:16:03,088 --> 01:16:05,737 Koj' se kurac de�ava? 808 01:16:24,276 --> 01:16:25,693 Koji... 809 01:16:26,281 --> 01:16:27,543 Jebote. 810 01:16:29,482 --> 01:16:31,743 Je l' me zajebava�? Prokleto mesto. 811 01:16:31,843 --> 01:16:33,453 Br�e, br�e. Hajde! 812 01:17:16,584 --> 01:17:19,460 Odlazi odmah. Bezbedna si. 813 01:17:20,532 --> 01:17:21,752 Idi. 814 01:17:22,663 --> 01:17:24,840 Izlazi. Br�e, br�e, br�e. 815 01:17:27,494 --> 01:17:29,348 Odlazi. Odmah. 816 01:17:43,636 --> 01:17:47,764 Ne, ne, ne, stani ba� tu. Ni korak dalje. 817 01:17:47,835 --> 01:17:50,110 Kloi. -Da, tako je. 818 01:17:50,387 --> 01:17:52,868 U redu. Sada... 819 01:17:53,853 --> 01:17:55,116 odstupi. 820 01:17:56,045 --> 01:17:58,042 Odstupi jebote! 821 01:17:58,656 --> 01:18:00,005 U redu. -Tako je. 822 01:18:00,076 --> 01:18:02,513 Molim te, molim te, molim te. Samo... 823 01:18:04,086 --> 01:18:07,263 Pusti je, molim te. Ona je moja �erka. 824 01:18:07,334 --> 01:18:08,973 Ovo? - Ona je moja �erka. 825 01:18:09,044 --> 01:18:10,305 Ovo? 826 01:18:10,945 --> 01:18:12,329 Ho�e� nju? -Da. 827 01:18:12,400 --> 01:18:14,530 To je ono �to �eli� posle svega? 828 01:18:14,601 --> 01:18:16,168 U redu, pa... 829 01:18:16,239 --> 01:18:19,757 Zna� �ta, ku�ko. Bolje bi ti bilo da klekne� na... 830 01:18:25,782 --> 01:18:27,515 Kloi. 831 01:18:29,339 --> 01:18:30,731 O, Bo�e. 832 01:18:58,088 --> 01:19:00,008 Samo ostani uz mene. 833 01:19:07,784 --> 01:19:09,525 Ostani uz mene. 834 01:19:09,596 --> 01:19:11,578 Molim te, ostani uz mene. 835 01:19:23,363 --> 01:19:27,258 Mojoj �erki je potrebna pomo�. Molim vas, pomozite joj! 836 01:19:27,701 --> 01:19:33,282 U redu. - Mo�ete li mi re�i �ta se desilo? -Da. Kidnapovana je. Pretu�ena je. 837 01:19:33,353 --> 01:19:35,252 Ima unutra�nje povrede. 838 01:19:35,323 --> 01:19:37,797 Slab puls na karotidi. 839 01:19:37,868 --> 01:19:39,652 Zove se Kloi Halsted. 840 01:19:40,714 --> 01:19:42,760 Plitko disanje. Po�nimo sa reanimacijom balonom. 841 01:19:43,140 --> 01:19:45,393 Nije mogla da komunicira. 842 01:19:47,650 --> 01:19:49,858 Pritisak 102 sa 64. 843 01:19:49,929 --> 01:19:52,011 Ho�e li biti dobro? 844 01:21:38,180 --> 01:21:39,637 Ko je ona? 845 01:21:39,959 --> 01:21:44,379 Majka koja tra�i dete koje je oteo Sindikat. 846 01:21:45,448 --> 01:21:49,935 Sindikat ve� ima 13 mrtvih ljudi. Za�to je jednostavno ne vrate? 847 01:21:52,846 --> 01:21:55,918 Nije to tako jednostavno. -Kako to mislite? 848 01:21:56,430 --> 01:21:58,411 Zato �to je Niki Halsted 849 01:21:58,740 --> 01:22:02,811 ve� prona�la svoju �erku, pre skoro nedelju dana. 850 01:22:03,553 --> 01:22:06,177 Do trenutka kada ju je na�la... 851 01:22:08,698 --> 01:22:10,666 Kloi je ve� bila mrtva. 852 01:22:21,630 --> 01:22:23,632 Niki to jednostavno nije mogla da prihvati. 853 01:22:23,703 --> 01:22:26,010 Do�ivela je potpuni slom. 854 01:22:26,110 --> 01:22:28,987 Bila je hospitalizovana, pod jakim lekovima. 855 01:22:30,057 --> 01:22:34,252 Oti�ao sam da je posetim u bolnici kada je po�ela da izlazi iz tog stanja. 856 01:22:34,323 --> 01:22:37,777 Pukovni�e. -Do�ao sam �im sam �uo. 857 01:22:38,827 --> 01:22:43,309 Fizi�ki se oporavljala, ali mentalno... 858 01:22:49,367 --> 01:22:53,023 Ti si moj vojnik. Najbolji kojeg sam ikad imao. 859 01:22:53,421 --> 01:22:55,629 Spasila si mnogo �ivota. 860 01:22:56,274 --> 01:22:58,431 Vojnika i civila. 861 01:22:59,869 --> 01:23:02,495 Dala si nam sve �to si imala. 862 01:23:06,947 --> 01:23:08,732 Ne�u da te napustim. 863 01:23:16,232 --> 01:23:18,657 Moram da iza�em odavde, pukovni�e. 864 01:23:19,063 --> 01:23:21,920 Moram da je na�em. Potrebna sam joj. 865 01:23:21,991 --> 01:23:24,298 Ve� sam izgubila toliko vremena. 866 01:23:24,951 --> 01:23:29,692 Jedna od poslednjih stvari koje je rekla pre nego �to su je uzeli... 867 01:23:30,439 --> 01:23:33,137 Rekla je da sam se uvek borila za sve druge, 868 01:23:33,870 --> 01:23:35,584 nikada za nju. 869 01:23:36,559 --> 01:23:38,710 Bila je u pravu. 870 01:23:41,981 --> 01:23:43,679 Ali mogu to da promenim. 871 01:23:44,622 --> 01:23:46,098 Sada sam tu. 872 01:23:47,074 --> 01:23:49,990 Potpuno je izbrisala Kloinu smrt iz se�anja. 873 01:23:50,404 --> 01:23:52,491 Jednostavno nije mogla to da prihvati. 874 01:23:52,562 --> 01:23:54,585 Misli da joj je �erka jo� uvek �iva. 875 01:23:54,656 --> 01:23:57,132 Vi�ao sam to na bojnom polju. 876 01:23:57,203 --> 01:24:00,499 Vojnici su nau�eni da potiskuju stvari u fioke. 877 01:24:00,829 --> 01:24:03,558 Doktori to zovu retrogradna amnezija. 878 01:24:03,783 --> 01:24:07,510 Uzrokovana traumom. -�ta do�avola to zna�i? 879 01:24:08,507 --> 01:24:11,853 To zna�i da nije u stanju da stvara nova se�anja. 880 01:24:11,964 --> 01:24:14,140 I svaki put kada zaspi, 881 01:24:14,315 --> 01:24:17,602 njen um se resetuje na no� kada je sve po�elo. 882 01:24:17,673 --> 01:24:19,712 No� kada su kidnapovali Kloi. 883 01:24:19,891 --> 01:24:22,590 Onda ona ponovo kre�e u lov. 884 01:24:22,692 --> 01:24:26,696 Ponovo sam posetio Nik u bolnici pre 72 sata. 885 01:24:26,870 --> 01:24:29,570 Kada sam stigao, ona je ve� bila oti�la. 886 01:24:29,849 --> 01:24:34,424 Probudila se ube�ena da su upravo kidnapovali Kloi. 887 01:24:36,227 --> 01:24:38,447 Poku�ali su da je zaustave, ali... 888 01:24:39,681 --> 01:24:41,887 Niki je sila prirode. 889 01:24:41,985 --> 01:24:44,837 Ali ako joj je �erka mrtva... 890 01:24:45,473 --> 01:24:47,432 koga ona to spasava? 891 01:24:48,700 --> 01:24:51,964 Du�o, tu sam. Na�la sam te. 892 01:24:53,495 --> 01:24:55,476 Na�la sam te. 893 01:24:57,379 --> 01:25:00,033 Na�la sam te. Na�la sam te. 894 01:25:00,166 --> 01:25:03,414 Fiksira se na devoj�ice koje li�e na Kloi. 895 01:25:08,685 --> 01:25:10,660 Ista bleda ko�a. 896 01:25:10,983 --> 01:25:12,724 Ista kosa. 897 01:25:13,228 --> 01:25:15,585 Ona svuda vidi Kloi. 898 01:25:16,398 --> 01:25:20,886 Njenoj �erki je potrebna za�tita i ona je prisiljena da to radi. 899 01:25:21,928 --> 01:25:24,338 Pobi�e ih sve. 900 01:25:26,078 --> 01:25:27,865 To joj je jedina svrha. 901 01:25:29,162 --> 01:25:31,380 To je ono �to je pokre�e. 902 01:25:33,371 --> 01:25:36,340 I nikada ne�e prestati. 903 01:25:38,806 --> 01:25:40,916 Ka�u da kod svakog nestanka, 904 01:25:40,987 --> 01:25:44,948 naro�ito deteta, imate samo 72 sata. 905 01:25:47,772 --> 01:25:49,339 Ne brini, Kloi. 906 01:25:51,737 --> 01:25:53,086 Dolazim. 907 01:25:53,308 --> 01:25:58,711 Prevod i obrada **** Si�a **** 908 01:25:59,500 --> 01:26:05,197 ZA�TITNIK 909 01:26:06,305 --> 01:26:10,311 Preuzeto sa: www.Titlovi.com 910 01:26:13,311 --> 01:26:17,311 Preuzeto sa www.titlovi.com 66175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.