All language subtitles for Pervyi.otdel.S05.E09.2025.WEB-DLRip.DenSBK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,520 --> 00:00:46,580
Девушка, не закрывайте дверь,
пожалуйста.
2
00:00:48,380 --> 00:00:48,900
Вам
3
00:00:48,900 --> 00:00:56,300
какой?
4
00:00:56,920 --> 00:00:58,760
Пятый. О, и мне тоже как раз.
5
00:00:59,520 --> 00:01:00,520
Спасибо.
6
00:01:09,460 --> 00:01:10,460
Что?
7
00:01:10,940 --> 00:01:13,780
Работа, конечно, не сахар, но...
8
00:01:14,220 --> 00:01:16,060
Сами понимаете, детей кормить надо.
9
00:01:17,120 --> 00:01:22,780
У меня, кстати, еще два парня есть. Если
что, могут в тему войти.
10
00:01:23,500 --> 00:01:24,500
Правила знаешь?
11
00:01:25,060 --> 00:01:26,300
Деньги входят, людей нет.
12
00:01:27,280 --> 00:01:28,280
Это про что?
13
00:01:28,740 --> 00:01:32,260
Это про то, что бабки гуляют по разным
каналам, а люди должны быть одни и те
14
00:01:32,380 --> 00:01:34,200
Я всех твоих дропов должен знать лично,
понял?
15
00:01:34,420 --> 00:01:37,680
Ну вот, я тебе говорю, здоровью маму
клянусь.
16
00:01:53,960 --> 00:01:54,960
Ну надо же.
17
00:01:55,080 --> 00:01:57,780
Мне тоже в эту квартиру. Вот смотрите.
18
00:01:58,680 --> 00:02:02,120
Адрес квартира 40, заказ на Павла Г.
19
00:02:06,440 --> 00:02:07,440
Это твое.
20
00:02:07,640 --> 00:02:08,860
Хорошо работаешь.
21
00:02:10,080 --> 00:02:12,480
Паш, ты заказывал что -нибудь?
22
00:02:17,980 --> 00:02:19,560
Здесь сиди. Ага.
23
00:02:20,880 --> 00:02:22,840
Паша! Паш!
24
00:02:23,790 --> 00:02:25,170
Нет, я ничего не заказывал.
25
00:02:25,890 --> 00:02:27,070
Странно, перепутали что ли?
26
00:02:27,490 --> 00:02:30,310
Смотрите, адрес вроде ваш. Нет, дружище,
наверное, перепутали, я ничего не
27
00:02:30,310 --> 00:02:33,250
заказывал. Давай, иди. Подожди, а куда
они это все денутся? Слышь, знаешь, я
28
00:02:33,250 --> 00:02:34,350
тебе отказал, я ничего не заказывал.
29
00:02:36,910 --> 00:02:38,850
Ну что, наручники сам надень?
30
00:02:40,550 --> 00:02:42,930
Да чтоб тебя!
31
00:02:43,230 --> 00:02:44,230
Там комаров!
32
00:02:44,430 --> 00:02:45,610
Ты что делаешь?
33
00:02:46,110 --> 00:02:47,350
Там комаров внизу!
34
00:02:48,050 --> 00:02:49,050
Руки!
35
00:02:53,710 --> 00:02:54,710
Воду, стоять!
36
00:03:46,350 --> 00:03:47,350
Полиция, машину сели.
37
00:04:51,690 --> 00:04:53,890
А можно без этого как -то? Ну, больно.
38
00:04:54,570 --> 00:04:56,050
Вообще -то, это мне было больно.
39
00:04:57,050 --> 00:04:58,710
И для здоровья не полезно.
40
00:04:58,950 --> 00:05:02,530
Или что? Ты бы мне сказала, простите,
дяденька полицейский, я так больше не
41
00:05:02,530 --> 00:05:03,530
буду? Нет?
42
00:05:03,890 --> 00:05:04,890
Нет.
43
00:05:06,610 --> 00:05:11,450
Чего? Я этого урода полгода пас. А вы
мне за пять минут в поляну испоганили.
44
00:05:13,630 --> 00:05:17,850
Через него куча народу бабки с наркоты в
наличные выводят.
45
00:05:18,220 --> 00:05:22,160
У меня уже мозг взрывается от дропа в
карусели. А вы знаете, что такое паровоз
46
00:05:22,160 --> 00:05:26,200
закрыть? Или под книжник подставить?
Вот, теперь будешь знать, чем на пенсии
47
00:05:26,200 --> 00:05:28,460
заниматься. Чего ты меня агитируешь? У
нас свой интерес.
48
00:05:28,720 --> 00:05:32,000
На Гвоздеве два трупа. Между прочим,
тоже, кстати, к нему на работу
49
00:05:32,000 --> 00:05:33,320
устраивались. Понял?
50
00:05:35,400 --> 00:05:36,860
Ну что, давай, рассказывай.
51
00:05:37,340 --> 00:05:38,800
Где твой дружок прятаться может?
52
00:05:39,060 --> 00:05:40,060
Не знаю я.
53
00:05:40,520 --> 00:05:42,020
А если бы и знала, не сказала.
54
00:05:42,240 --> 00:05:43,240
Понятно?
55
00:05:43,560 --> 00:05:44,560
Понятно.
56
00:05:45,300 --> 00:05:46,460
Ну что, ИСКА вызываем?
57
00:05:47,310 --> 00:05:49,310
Я тебя сейчас выкопаю. Вези ее к себе.
58
00:05:49,630 --> 00:05:51,530
И что мне следилось? Не знаю.
59
00:05:53,450 --> 00:05:56,970
Ладно, дознаватель, я отдам, сам
разберется. Не надо дознавателя.
60
00:05:57,270 --> 00:05:59,310
Вези ее к себе, оформляй на 48 часов.
61
00:05:59,590 --> 00:06:01,030
Не знаю, придумаешь там что -нибудь.
62
00:06:01,710 --> 00:06:03,450
Может, к утру поразговорчивее будет.
63
00:06:04,850 --> 00:06:07,390
Можно позвонить маме?
64
00:06:10,010 --> 00:06:11,010
Маме можно.
65
00:06:13,570 --> 00:06:14,570
На.
66
00:06:23,760 --> 00:06:24,760
Как сокращают?
67
00:06:27,200 --> 00:06:28,420
А чем я хуже Светки?
68
00:06:30,740 --> 00:06:33,480
Ну, ей -то ничего не будет. Она -то с
директором через мужа.
69
00:06:35,520 --> 00:06:37,900
Все, приеду, разберусь. Спасибо, Маша.
70
00:06:59,050 --> 00:07:03,670
Верёшь? Какого чёрта носки в раковине? Я
сколько раз просила!
71
00:07:03,930 --> 00:07:06,330
Ты совсем оглох?
72
00:07:08,510 --> 00:07:09,630
Да!
73
00:07:12,790 --> 00:07:14,910
Да! Да!
74
00:07:15,570 --> 00:07:16,570
Да!
75
00:07:19,970 --> 00:07:22,130
Совсем крыша, поехал!
76
00:07:23,290 --> 00:07:26,770
Ну и вали, алкаш! Таматура!
77
00:07:27,210 --> 00:07:28,210
Бухой!
78
00:07:44,130 --> 00:07:47,850
Ты забыл свой телевизор!
79
00:08:05,230 --> 00:08:07,870
Ты чё делаешь? Ты мне тачку разбила?
80
00:08:08,250 --> 00:08:10,950
Чё смотришь? Спускайся давай сюда.
81
00:08:11,350 --> 00:08:12,350
Э!
82
00:08:12,810 --> 00:08:13,810
Слышь ты!
83
00:08:14,070 --> 00:08:20,410
Ты чё на мою жену? Росу отрывай! Ты чё
такой борзый? Ты чё -то попутал, олень.
84
00:08:20,530 --> 00:08:21,530
А?
85
00:08:22,890 --> 00:08:25,530
Вы чё?
86
00:08:27,130 --> 00:08:28,130
Заканчивайте, говорю.
87
00:08:28,970 --> 00:08:30,210
Заканчивайте, говорю.
88
00:08:36,679 --> 00:08:37,679
Сюда иди!
89
00:08:40,419 --> 00:08:43,159
Куда ты, Санька?
90
00:08:45,960 --> 00:08:47,100
На сохранении.
91
00:08:47,360 --> 00:08:48,740
Врачи говорят, еще недели две.
92
00:08:49,480 --> 00:08:51,820
Вчера, кстати, манеж собирал, там
инструкция на два листа.
93
00:08:56,460 --> 00:08:57,460
121 -я, Дориза.
94
00:08:57,740 --> 00:09:00,220
Вызов на Ростов -Эль, 48, массовая
драка.
95
00:09:01,780 --> 00:09:02,780
Ну, как всегда.
96
00:09:04,240 --> 00:09:05,240
Ростов -Эль, 48.
97
00:09:05,840 --> 00:09:06,840
Принял.
98
00:10:04,500 --> 00:10:05,500
О,
99
00:10:28,640 --> 00:10:30,880
я смотрю, ты на поправку идешь?
100
00:10:31,320 --> 00:10:32,580
А мы уже венки заказали.
101
00:10:33,300 --> 00:10:37,740
Венки можете себе в кабинет поставить,
чтобы они воздух освежали.
102
00:10:38,040 --> 00:10:39,620
А, грызаешься? Хорошо.
103
00:10:40,220 --> 00:10:41,520
Значит, скоро выпишут.
104
00:10:42,420 --> 00:10:48,500
Вот, смотри, я тебе лично у фермера брал
из Армении.
105
00:10:48,740 --> 00:10:50,220
Там такие коровы.
106
00:10:51,120 --> 00:10:52,120
Понюхай.
107
00:10:53,260 --> 00:10:54,440
Чувствуется. Вот.
108
00:10:54,740 --> 00:10:55,740
Ну и что?
109
00:10:56,400 --> 00:10:59,280
Когда ты к нам на службу? А то у нас
там...
110
00:11:00,300 --> 00:11:01,740
А ты чего сидишь уши греешь?
111
00:11:01,960 --> 00:11:03,120
Ну -ка, выйди отсюда.
112
00:11:03,340 --> 00:11:07,380
У нас, видишь, секретная информация. Да
доктор говорит, через пару дней.
113
00:11:08,160 --> 00:11:09,480
Повезло считать царапина.
114
00:11:09,960 --> 00:11:12,800
Пуля не глубоко вошла. Просто крови
много было.
115
00:11:13,820 --> 00:11:14,820
Девочку жалко.
116
00:11:15,920 --> 00:11:18,540
Получается, что она мне жизнь спасла.
117
00:11:19,940 --> 00:11:20,940
Это да.
118
00:11:21,240 --> 00:11:23,280
Ну, давай помянем.
119
00:11:23,520 --> 00:11:25,200
Игорь Алексеевич, уколы?
120
00:11:26,900 --> 00:11:28,880
Это что такое?
121
00:11:31,120 --> 00:11:32,340
Мы же договаривали.
122
00:11:33,160 --> 00:11:35,300
Да это чисто в профилактических целях.
123
00:11:35,640 --> 00:11:37,140
Да. Правда.
124
00:11:38,200 --> 00:11:39,200
Дезинфекция.
125
00:11:47,560 --> 00:11:49,440
А, я чувствую, нам пора.
126
00:11:49,820 --> 00:11:54,480
Да, Комаров? Или ты хочешь посмотреть,
как холодная игла вонзается по самой
127
00:11:54,480 --> 00:11:56,120
неболосе? Не -не -не, не особо.
128
00:11:56,380 --> 00:11:59,480
Ладно, мы пошли. Ты давай.
129
00:12:00,310 --> 00:12:03,290
Выздоравливай и слушайся, медперсонал.
130
00:12:03,630 --> 00:12:04,630
Правильно я говорю?
131
00:12:04,810 --> 00:12:05,810
Вот.
132
00:12:19,410 --> 00:12:23,310
Ну что, есть что -нибудь новое про
Гвоздева? Ничего толкового. Есть
133
00:12:23,310 --> 00:12:26,810
непроверенная информация, что Гвоздев
наличил деньги для некого плана.
134
00:12:27,560 --> 00:12:30,640
Какого слона? А я откуда знаю? Я всю
ночь аэропортом занимался.
135
00:12:31,120 --> 00:12:34,520
Кто тебе вот разрешил оружие применять?
Да в смысле? Я что, в него должен был из
136
00:12:34,520 --> 00:12:35,459
пальца стрелять?
137
00:12:35,460 --> 00:12:36,940
Ладно, ищи мне этого слона.
138
00:12:37,260 --> 00:12:41,340
Мамонта. Нам гвоздик нужен, желательно
со свалом на кармане. А то получается,
139
00:12:41,340 --> 00:12:43,060
Женя, ты ранил безоружного человека.
140
00:12:43,380 --> 00:12:47,760
Поедешь теперь в заповедник со слонами.
Или вместо. А вот так шутить не надо.
141
00:12:48,060 --> 00:12:49,360
А никто не шутит.
142
00:12:58,220 --> 00:13:02,200
В ходе следствия выяснилось, что Карпов
проживал вместе с потерпевшей, то есть
143
00:13:02,200 --> 00:13:03,680
имел доступ к квартире.
144
00:13:04,000 --> 00:13:06,740
Таким образом, состав преступления
отсутствует.
145
00:13:07,080 --> 00:13:10,980
Вот, оформил постановление о прекращении
по 24 УПК.
146
00:13:11,780 --> 00:13:13,260
Угу, принято.
147
00:13:15,200 --> 00:13:18,400
Марина Евгеньевна, что по делу Климова?
148
00:13:18,880 --> 00:13:22,440
Ирина Александровна, я сомневаюсь в
персии самоубийства.
149
00:13:22,960 --> 00:13:24,320
На каком основании?
150
00:13:24,990 --> 00:13:29,590
Насколько я помню, экспертиза
подтвердила, что он выпрыгнул из окна,
151
00:13:29,590 --> 00:13:30,590
записку оставил.
152
00:13:30,710 --> 00:13:31,810
Не записку.
153
00:13:32,350 --> 00:13:34,030
Он СМС -ку жене написал.
154
00:13:34,830 --> 00:13:40,150
Она показала, что спала в спальне,
проснулась от звука СМС -ки, вбежала на
155
00:13:40,150 --> 00:13:41,950
и увидела, что произошло.
156
00:13:42,210 --> 00:13:43,210
И?
157
00:13:44,790 --> 00:13:47,270
Климова говорит, что у мужа были
проблемы на работе.
158
00:13:47,810 --> 00:13:52,030
Однако по показаниям свидетелей, ему
неделю назад предложили перевод на более
159
00:13:52,030 --> 00:13:53,030
высокую должность.
160
00:13:54,400 --> 00:13:55,540
Марина Евгеньевна, это все?
161
00:13:59,220 --> 00:14:02,100
Марина Евгеньевна, я понимаю ваши
сомнения, но этого недостаточно.
162
00:14:04,600 --> 00:14:06,020
Ну, вообще, правда странно.
163
00:14:06,820 --> 00:14:11,060
Если жена спит в соседней комнате, зачем
писать смс, чтобы она проснулась и
164
00:14:11,060 --> 00:14:12,060
остановила его?
165
00:14:12,340 --> 00:14:16,360
Но он все равно написал смс, сразу
выбросился из окна, значит, решение уже
166
00:14:16,360 --> 00:14:22,100
принято. Мог бы просто записку оставить.
Юрий Иванович, я вам очень благодарна
167
00:14:22,100 --> 00:14:23,100
за ваши замечания.
168
00:14:29,650 --> 00:14:32,590
Марина Евгеньевна, хотите провести
повторный допрос с Климовой? Да.
169
00:14:33,850 --> 00:14:34,850
Хорошо.
170
00:14:36,930 --> 00:14:40,490
Роман Игоревич, что у нас с
дополнительной экспертизой по делу
171
00:14:40,890 --> 00:14:42,410
Жду назначения даты.
172
00:14:42,990 --> 00:14:46,570
Если сегодня информация не поступит,
лично позвоните в экспертный отдел.
173
00:14:47,390 --> 00:14:49,310
Сами справитесь, или мне подключиться.
174
00:14:49,590 --> 00:14:51,690
Я все сделаю, Ирина Александровна.
175
00:14:52,210 --> 00:14:53,210
Хорошо.
176
00:15:11,440 --> 00:15:16,260
Я бы сейчас на твоем месте быстро бы
засел в кабинет и не отвечивал. Чтоб
177
00:15:16,260 --> 00:15:20,260
генерал, не дай бог тебя, не заметил. И
мне лучше тоже не попадаться ему. А ты
178
00:15:20,260 --> 00:15:21,260
чего? Это же я сделал.
179
00:15:21,580 --> 00:15:23,640
Правильно. Но я ж твой начальник.
180
00:15:24,180 --> 00:15:26,100
Все, что делаешь ты, значит делаю я.
181
00:15:27,180 --> 00:15:28,180
Михаил!
182
00:15:29,180 --> 00:15:30,180
Миша!
183
00:15:30,440 --> 00:15:31,560
Только этого не хватало.
184
00:15:34,340 --> 00:15:35,540
Ты меня не помнишь?
185
00:15:36,060 --> 00:15:37,060
Я Ольга.
186
00:15:40,560 --> 00:15:41,840
Я это, пойду.
187
00:15:45,080 --> 00:15:46,080
Удачи, командир.
188
00:15:47,900 --> 00:15:48,900
Предатель.
189
00:15:51,400 --> 00:15:52,600
Ольга. Ну да.
190
00:15:54,860 --> 00:15:55,980
Двадцать лет прошло.
191
00:15:58,340 --> 00:16:01,460
Ну ты, конечно, очень изменился. Ты так
возмужал.
192
00:16:02,340 --> 00:16:04,080
А глаза все те же.
193
00:16:06,460 --> 00:16:07,720
Ты меня извини.
194
00:16:08,460 --> 00:16:10,400
У меня в 80 -е просто травма головы
была.
195
00:16:11,560 --> 00:16:17,340
Автобус на всей скорости врезался. Миш,
у меня очень важный разговор.
196
00:16:17,720 --> 00:16:23,660
Ну, давай, у меня как раз пять минут
есть. И то только потому, что ты
197
00:16:27,080 --> 00:16:29,460
Девушка, которую ты вчера задержал,
Алина.
198
00:16:30,160 --> 00:16:33,820
Она твоя дочь.
199
00:16:41,400 --> 00:16:47,840
А я и думаю, что это за таинственная
такая незнакомка из прошлого.
200
00:16:48,320 --> 00:16:52,700
Да нет, ты, конечно, можешь мне не
верить, но это действительно так.
201
00:16:54,720 --> 00:16:55,720
Ага.
202
00:17:01,060 --> 00:17:02,400
Приятно было познакомиться.
203
00:17:03,280 --> 00:17:05,819
Миша, я просто прошу тебя, ты проверь
даты.
204
00:17:07,530 --> 00:17:09,109
Ты все поймешь, Миша.
205
00:17:14,609 --> 00:17:16,609
Да. Юрий Иванович.
206
00:17:19,410 --> 00:17:21,050
Хотела сказать вам спасибо.
207
00:17:21,430 --> 00:17:23,290
Ваше замечание очень помогло.
208
00:17:23,730 --> 00:17:25,150
Да это просто опыт.
209
00:17:25,750 --> 00:17:30,630
Если что -то кажется странным, лучше
перепроверить. Иногда даже маленькая
210
00:17:30,630 --> 00:17:31,630
может решать все.
211
00:17:33,570 --> 00:17:35,850
Надо запросить.
212
00:17:36,220 --> 00:17:38,840
детализацию звонков и сообщений с
телефона Климовой.
213
00:17:40,640 --> 00:17:41,680
Опытом делитесь.
214
00:17:43,160 --> 00:17:46,460
Зашла поблагодарить Юрия Ивановича за
помощь.
215
00:17:46,920 --> 00:17:47,920
Разрешите идти?
216
00:17:52,700 --> 00:17:57,020
Юрий Иванович, у нас тут посягательство
на жизнь сотрудника.
217
00:17:57,640 --> 00:17:58,720
Опергруппа уже на месте.
218
00:17:59,200 --> 00:18:00,200
Понял.
219
00:18:18,399 --> 00:18:21,800
Я не понимаю тебя.
220
00:18:22,040 --> 00:18:25,840
Я не понимаю.
221
00:18:52,940 --> 00:18:53,940
Ну всё,
222
00:18:57,540 --> 00:18:58,720
иди. Дальше я там.
223
00:19:02,240 --> 00:19:03,240
Присаживайся.
224
00:19:11,530 --> 00:19:12,530
Кофе будешь?
225
00:19:12,630 --> 00:19:15,330
Тут с сахаром, тут нет.
226
00:19:16,350 --> 00:19:17,350
И вот еще.
227
00:19:26,230 --> 00:19:27,810
Да поешь ты нормально.
228
00:19:29,410 --> 00:19:31,170
А то я знаю, как тут кормят.
229
00:19:37,270 --> 00:19:40,750
Послушай, может, ты все -таки
расскажешь?
230
00:19:41,000 --> 00:19:42,480
Где нам твоего дружочка искать?
231
00:19:42,760 --> 00:19:44,000
Я не знаю, где он.
232
00:19:50,120 --> 00:19:51,680
Вот, смотри.
233
00:19:54,360 --> 00:19:58,540
Вот эти люди, они работали на твоего
Пашу.
234
00:20:01,600 --> 00:20:03,460
А он их убил.
235
00:20:06,120 --> 00:20:07,940
Насмерть. Ты понимаешь?
236
00:20:08,560 --> 00:20:10,320
Что он и дальше будет продолжать?
Убивать?
237
00:20:10,520 --> 00:20:11,520
Да что вы пристали ко мне?
238
00:20:12,040 --> 00:20:14,580
Мы с ним неделю назад познакомились.
239
00:20:15,020 --> 00:20:18,840
Неделю? А мне сказали, что вас видели у
Слана месяц назад.
240
00:20:19,040 --> 00:20:19,959
Кто вам сказал?
241
00:20:19,960 --> 00:20:21,100
Мы в среду там были.
242
00:20:21,360 --> 00:20:24,220
В среду? В среду его на точке не было.
Где вы были?
243
00:20:24,960 --> 00:20:28,100
Адрес? В Купчино на Байконурской. Дом,
квартира.
244
00:20:31,260 --> 00:20:33,080
На что ты за него вписываешься?
245
00:20:33,480 --> 00:20:35,020
Он вчера убежал, тебя бросил.
246
00:20:35,680 --> 00:20:37,380
Ты пойми, у тебя только сейчас шанс
есть.
247
00:20:38,080 --> 00:20:39,840
Пашу твоего мы по -любому поймаем.
248
00:20:40,360 --> 00:20:43,840
Если с твоей помощью останешься на
свободе, нет, пойдешь соучастницей.
249
00:20:44,560 --> 00:20:46,060
Ты понимаешь, что это значит?
250
00:20:46,640 --> 00:20:50,280
Всю свою молодость в колонии просидишь.
Надо будет, профижу.
251
00:20:56,080 --> 00:20:57,080
Папа!
252
00:20:58,740 --> 00:21:00,300
Давай, уводи ее.
253
00:21:01,340 --> 00:21:02,340
Так, погоди.
254
00:21:03,580 --> 00:21:04,580
Матери позвонила?
255
00:21:06,080 --> 00:21:07,300
А, ну да, точно.
256
00:21:08,300 --> 00:21:10,120
А отцу? А отец есть?
257
00:21:10,980 --> 00:21:13,300
Нет. Я его ненавижу.
258
00:21:15,400 --> 00:21:16,400
Почему?
259
00:21:16,680 --> 00:21:20,400
Потому что он бросил маму. И потому что
я его никогда не видела.
260
00:21:35,200 --> 00:21:36,200
Ну, короче, что?
261
00:21:36,880 --> 00:21:39,180
Мы опросили всех жильцов, кто наблюдал
драку.
262
00:21:39,660 --> 00:21:43,740
Сами знаете, как оно бывает, да? Все
видели одно, а рассказывают по -разному.
263
00:21:43,900 --> 00:21:45,060
Что по орудию преступления?
264
00:21:45,360 --> 00:21:46,500
Мои ребята ищут.
265
00:21:48,260 --> 00:21:49,500
Было? Спасибо.
266
00:21:51,460 --> 00:21:52,460
Ищут.
267
00:21:54,460 --> 00:21:59,280
План перехват по автомобилю. Ну и
прочесываем все гостиницы и хостелы в
268
00:21:59,280 --> 00:22:00,280
двух километров.
269
00:22:00,500 --> 00:22:03,260
А при чем гостиницы и хостелы? А, не
сказал.
270
00:22:03,800 --> 00:22:06,380
Номера на автомобиле были Алтайского
края.
271
00:22:06,879 --> 00:22:10,440
Парень точно не местный, его тут никто
не знает. И что он тут делал,
272
00:22:10,720 --> 00:22:11,699
Ну, работает.
273
00:22:11,700 --> 00:22:13,960
Может, к девушке приехал или еще что
-то. Глава -то.
274
00:22:14,560 --> 00:22:15,560
Держи.
275
00:22:15,720 --> 00:22:16,940
Нормально. Спасибо.
276
00:22:17,220 --> 00:22:18,860
Ну -ка, Василий Борисович, пойдемте со
мной.
277
00:22:19,480 --> 00:22:20,480
В смысле?
278
00:22:20,800 --> 00:22:22,740
Куда? Смотри, кто -то заработал.
279
00:22:25,260 --> 00:22:26,260
Здравствуйте.
280
00:22:27,260 --> 00:22:29,780
Старший следователь Эскапа Калининскому
району. Здравствуйте.
281
00:22:30,080 --> 00:22:34,200
Мы уже закончили, сюжет будет в вечернем
выпуске. Мне нужно то, что вам молодой
282
00:22:34,200 --> 00:22:36,240
человек только что скопировал на телефон
мобильный.
283
00:22:36,540 --> 00:22:38,460
Что скопировал? Мы просто общались.
284
00:22:39,660 --> 00:22:40,660
Я видел.
285
00:22:41,720 --> 00:22:46,340
У нас есть профессиональная этика и
право не разглашать источники
286
00:22:46,340 --> 00:22:47,340
что вы говорите?
287
00:22:47,440 --> 00:22:50,400
Вы хотите, чтобы я эти материалы по
решению суда получил?
288
00:22:53,680 --> 00:22:54,680
Другое дело.
289
00:23:12,939 --> 00:23:14,640
О, явился, не запылился.
290
00:23:15,680 --> 00:23:17,220
А у меня вон водка стоит.
291
00:23:17,820 --> 00:23:18,820
Портится.
292
00:23:19,020 --> 00:23:20,980
Здравствуйте. Что у тебя?
293
00:23:21,620 --> 00:23:22,620
Новый друг теперь, да?
294
00:23:23,600 --> 00:23:25,720
Нежный. А как же я, Юра?
295
00:23:26,140 --> 00:23:27,280
Я вот не нежный.
296
00:23:29,060 --> 00:23:30,060
Даже совсем.
297
00:23:31,260 --> 00:23:32,380
Ну и что, твой друг?
298
00:23:32,860 --> 00:23:33,900
Всех жульков поймал?
299
00:23:34,880 --> 00:23:37,440
Осталось только найти того, кто
патрульным ножом порнул.
300
00:23:37,880 --> 00:23:39,880
А, да. Я видел ориентированно.
301
00:23:40,240 --> 00:23:42,460
Хохлов Дмитрий Викторович, 93 -го года
рождения.
302
00:23:42,760 --> 00:23:46,880
Выроженец города Барнаул Алтайского
края. Мы просто тоже подключились.
303
00:23:47,920 --> 00:23:49,360
Ну и что, как этот парень?
304
00:23:49,780 --> 00:23:51,100
Ну, патрульный.
305
00:23:51,540 --> 00:23:54,400
Живой. Но у него проникающая брюшная
полость.
306
00:23:55,460 --> 00:23:57,680
Ну давай, за его здоровье.
307
00:23:59,100 --> 00:24:00,100
Давай.
308
00:24:02,940 --> 00:24:05,760
Вон там она. Я на смену пришел, она
стоит.
309
00:24:06,120 --> 00:24:08,860
Но я сразу вам позвонил. А то время
сейчас такое.
310
00:24:10,360 --> 00:24:11,019
Вон она.
311
00:24:11,020 --> 00:24:12,200
Спасибо. Тут оставайтесь.
312
00:24:43,240 --> 00:24:44,380
Вера дома сидит.
313
00:24:45,300 --> 00:24:46,800
Работу нормальную найти не может.
314
00:24:47,320 --> 00:24:49,260
Да и к квартире привыкнуть не может.
315
00:24:50,760 --> 00:24:52,380
Это мне не важно, а ей важно.
316
00:24:53,200 --> 00:24:54,600
Да ладно, Вера.
317
00:24:55,440 --> 00:24:56,660
Нормально все будет. Давай.
318
00:24:57,500 --> 00:24:58,500
За семью.
319
00:25:00,500 --> 00:25:01,500
Давай.
320
00:25:08,500 --> 00:25:09,720
А у меня, прикинь...
321
00:25:10,759 --> 00:25:11,759
Дочка появилась.
322
00:25:13,500 --> 00:25:14,500
20 лет.
323
00:25:16,700 --> 00:25:20,100
В смысле?
324
00:25:22,120 --> 00:25:23,500
А что это тебя так удивляет?
325
00:25:25,120 --> 00:25:27,440
Да не, ну, в общем, правда, ничего
удивительного.
326
00:25:27,940 --> 00:25:28,940
А что это?
327
00:25:29,660 --> 00:25:30,960
Ну, так все же очевидно.
328
00:25:32,320 --> 00:25:33,940
Правильно сказать, я тоже не удивлен.
329
00:25:35,960 --> 00:25:39,300
Но ты... Да, Вадим Федорович.
330
00:25:41,260 --> 00:25:42,260
Понял, спасибо.
331
00:25:42,560 --> 00:25:43,560
Давай.
332
00:25:44,820 --> 00:25:45,820
Что?
333
00:25:46,200 --> 00:25:47,520
Машину у Хохлова нашли.
334
00:25:47,780 --> 00:25:49,620
О, а его самого?
335
00:25:49,860 --> 00:25:51,020
А я тебе говорил.
336
00:25:52,000 --> 00:25:54,500
Старый друг, лучший нежных двух.
337
00:25:55,920 --> 00:25:57,260
Ладно, все, я пошел.
338
00:25:57,560 --> 00:26:01,480
А то, правда, день тяжелый. Ой, а то как
будто у нас другие дни бывают.
339
00:26:03,900 --> 00:26:06,600
Ой, ладно, давай, не мелочись, я
заплачу.
340
00:26:06,800 --> 00:26:08,300
Так у меня вроде уже нормально.
341
00:26:08,580 --> 00:26:09,580
Вот прекрасно, давай.
342
00:26:11,460 --> 00:26:12,660
Давай, давай.
343
00:26:22,720 --> 00:26:24,520
Дружище, молчи мне.
344
00:26:24,860 --> 00:26:26,360
Налей, пожалуйста, на ход ноги.
345
00:26:36,180 --> 00:26:37,180
Пожалуйста.
346
00:26:38,180 --> 00:26:39,180
Спасибо.
347
00:26:39,880 --> 00:26:43,300
И это, слышь -ка, девушки только
повтори. Хорошо.
348
00:26:45,260 --> 00:26:52,060
Ну, что ты там, заснул, что ли?
349
00:26:59,620 --> 00:27:06,040
А я и не думала, что полицейские бывают
такие интересные собеседники. А что ты
350
00:27:06,040 --> 00:27:07,800
думала? Мы только по парадам бегаем.
351
00:27:09,260 --> 00:27:15,220
Не, у нас свои методы проведения досуга.
Ты понимаешь, первые три рюмки это
352
00:27:15,220 --> 00:27:18,520
рекогонцировка, а потом операция по
захвату.
353
00:27:18,760 --> 00:27:22,740
С предъявлением неопровержимых
доказательств моего обаяния.
354
00:27:26,920 --> 00:27:28,740
Может быть, тогда ко мне?
355
00:27:29,760 --> 00:27:32,540
Проверим твои доказательства на
практике.
356
00:27:39,080 --> 00:27:42,360
Только имей в виду, я всегда вывожу
операцию до конца.
357
00:27:53,880 --> 00:27:54,880
Проходи.
358
00:27:59,540 --> 00:28:00,720
Проходи, проходи.
359
00:28:03,580 --> 00:28:04,640
Мам, привет.
360
00:28:07,020 --> 00:28:08,020
Юля?
361
00:28:08,940 --> 00:28:10,020
А почему ты не спишь?
362
00:28:10,360 --> 00:28:12,540
Ты же уже два часа как должна спать.
363
00:28:12,860 --> 00:28:14,160
Я тебя ждала.
364
00:28:16,140 --> 00:28:20,740
Давай спать.
365
00:28:20,960 --> 00:28:23,280
У тебя завтра школа. Давай, скорей иди.
366
00:28:23,760 --> 00:28:25,500
Иди скорей спать. Хорошо, мам.
367
00:28:28,320 --> 00:28:30,500
Прости, пожалуйста, она обычно в это
время.
368
00:28:31,640 --> 00:28:32,640
Отец ее где?
369
00:28:34,280 --> 00:28:35,720
А какая разница?
370
00:28:36,500 --> 00:28:37,500
Большая.
371
00:28:38,640 --> 00:28:39,680
Дочкой займись.
372
00:29:07,120 --> 00:29:09,080
Опа, опа, опа. Ты на чашу.
373
00:29:10,140 --> 00:29:13,320
Так, так, сейчас мы проходим. Так,
давай.
374
00:29:13,960 --> 00:29:14,899
Да, мам.
375
00:29:14,900 --> 00:29:16,020
Макс, привет. Ну ты там как?
376
00:29:16,240 --> 00:29:17,179
Все нормально.
377
00:29:17,180 --> 00:29:18,840
Ты устроился? Да, устроился вроде.
378
00:29:19,560 --> 00:29:21,120
Работы нашел? Нет, не нашел.
379
00:29:21,340 --> 00:29:22,339
Я ищу.
380
00:29:22,340 --> 00:29:23,700
Макс, ты хоть не голодаешь там?
381
00:29:23,920 --> 00:29:26,840
Да нет. Может тебе продуктов привезти
или, я не знаю, денег?
382
00:29:27,180 --> 00:29:29,740
Привет. Не надо, пожалуйста, так
переживать.
383
00:29:30,260 --> 00:29:32,880
Все нормально, но я же не маленький
ребенок. Взрослый человек.
384
00:29:33,240 --> 00:29:35,980
Ну ты хоть иногда к нам заходи, а? Ну мы
же скучаем.
385
00:29:36,320 --> 00:29:37,520
Макс, ну что, погнали?
386
00:29:37,760 --> 00:29:40,740
Меня Мазолька уже переиграл 30 раз.
Сейчас, секунду.
387
00:29:42,640 --> 00:29:44,340
Мам, мне неудобно сейчас разговаривать.
388
00:29:45,240 --> 00:29:47,680
Давай я тебе перезвоню. У меня все в
порядке.
389
00:29:48,160 --> 00:29:49,160
Передай папе привет.
390
00:29:49,800 --> 00:29:50,800
Да, все.
391
00:29:51,040 --> 00:29:52,040
Пока.
392
00:29:57,220 --> 00:29:58,500
Я же уклонился.
393
00:30:05,509 --> 00:30:06,509
Максу звонила.
394
00:30:08,190 --> 00:30:09,190
Все в порядке?
395
00:30:09,570 --> 00:30:10,570
Я не знаю.
396
00:30:11,130 --> 00:30:13,110
Кажется, он там был с друзьями, там было
шумно.
397
00:30:14,170 --> 00:30:15,490
Ну, так чего беспокоиться?
398
00:30:15,950 --> 00:30:20,510
Юр, он же даже к нам не приходит. Я его
спросила, когда он придет, а он все
399
00:30:20,510 --> 00:30:24,190
отговорки, отговорки. Слушай, дай парню
пожить самостоятельно, он взрослый уже.
400
00:30:31,470 --> 00:30:32,570
Он, кстати, тебе привет.
401
00:30:37,450 --> 00:30:38,450
Иди уже, руки мой.
402
00:30:48,610 --> 00:30:49,830
Че, мать звонила?
403
00:30:50,110 --> 00:30:52,910
Да. Пива будешь? Холодно ешь. Давай.
404
00:30:55,270 --> 00:30:59,850
А че вы приставку выклюкнули? Да
задолбало. Меня Мадоль три раза сделал.
405
00:31:00,330 --> 00:31:01,370
Вкусно что -то стало.
406
00:31:06,670 --> 00:31:10,030
Старшего прапорщика Антонова борется
лучший специалист из городской больницы
407
00:31:10,030 --> 00:31:10,909
номер 26.
408
00:31:10,910 --> 00:31:12,970
Его состояние оценивается как тяжелое.
409
00:31:13,370 --> 00:31:16,690
Напомним, что это уже третий случай
нападения на сотрудников
410
00:31:16,690 --> 00:31:18,570
органов в нашем регионе с начала года.
411
00:31:19,190 --> 00:31:20,190
Спасибо за внимание.
412
00:31:20,750 --> 00:31:25,410
Оработка за копейки жизнью рисковать. Ну
сам выбрал. Мог бы как нормальный
413
00:31:25,410 --> 00:31:26,870
человек бизнесом заняться.
414
00:31:31,470 --> 00:31:32,650
Макс, ты че?
415
00:31:35,110 --> 00:31:36,110
Че с ним?
416
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
Да, Мик.
417
00:31:46,200 --> 00:31:47,200
Доброе утро.
418
00:31:47,920 --> 00:31:49,280
Чё, выспался, да?
419
00:31:50,300 --> 00:31:51,300
Случилось чего?
420
00:31:51,460 --> 00:31:52,460
Да нет.
421
00:31:53,200 --> 00:31:56,120
Простая забота о друге. А я вот
наоборот.
422
00:31:56,420 --> 00:31:57,420
Не спал.
423
00:31:57,620 --> 00:32:02,420
Ну, сочувствую. Ага. Всю ночь твоего
хохлова искал. И нашёл.
424
00:32:03,220 --> 00:32:09,240
Где? У нас в городе есть сеть мини
-отелей. Релакс называется.
425
00:32:09,920 --> 00:32:13,720
Ну, это такие гостишки на одну ночь.
Дёшево и сердито.
426
00:32:14,080 --> 00:32:16,160
Только вот давай не надо, не спрашивай,
откуда я об этом знаю.
427
00:32:16,740 --> 00:32:20,920
Короче, хохлов твой в одном из этих
отелей отслеживается на Академке. Час,
428
00:32:20,920 --> 00:32:25,740
поеду. Погоди, ты что, один, что ли,
туда поедешь? Нет, со мной мой лучший
429
00:32:25,960 --> 00:32:28,440
пёс верный Аллы. Ну, конечно, один.
430
00:32:28,700 --> 00:32:31,800
У Комарова, тёща, муравьёв в больничке.
431
00:32:32,200 --> 00:32:35,600
Так что я как одинокий воин на карнизе
за окном.
432
00:32:35,820 --> 00:32:39,240
Так ты мне адрес сбрось. Я подъеду. Нет,
вот этого делать не надо.
433
00:32:39,860 --> 00:32:43,520
Доверься работу профессионалам. Миш,
всё, поехал, отгонюсь.
434
00:32:44,870 --> 00:32:45,870
Миш!
435
00:32:48,070 --> 00:32:49,070
Головин.
436
00:33:08,030 --> 00:33:09,030
Здравствуйте.
437
00:33:12,270 --> 00:33:14,090
Хочу сказать, что я очень сожалею.
438
00:33:16,650 --> 00:33:17,650
Вы его знали?
439
00:33:18,790 --> 00:33:19,790
Нет,
440
00:33:20,790 --> 00:33:22,550
я был там.
441
00:33:26,890 --> 00:33:28,430
Это из -за вас, да?
442
00:33:31,090 --> 00:33:34,990
Он спас мне жизнь, а я даже не успел его
поблагодарить.
443
00:33:38,650 --> 00:33:43,810
Никита всегда говорил, что если
сомневаешься, надо действовать.
444
00:33:47,610 --> 00:33:48,690
Он так и сделал.
445
00:34:00,650 --> 00:34:01,650
Ракитина, слушаю.
446
00:34:15,050 --> 00:34:16,710
Докладывай, как обстановка.
447
00:34:17,530 --> 00:34:18,650
Подъезжаю к Куликовке.
448
00:34:19,010 --> 00:34:23,130
Хорошо, но помнишь, да, задача
установить свидетелей, а не выстраивать
449
00:34:23,130 --> 00:34:24,130
собственные версии.
450
00:34:24,570 --> 00:34:25,889
Поняла, Владимир Семенович.
451
00:34:26,750 --> 00:34:27,909
Держи меня в курсе.
452
00:34:28,250 --> 00:34:29,250
Принято.
453
00:35:03,480 --> 00:35:05,080
Здравствуйте. Добрый день.
454
00:35:07,360 --> 00:35:10,720
Не часто у нас в приемной такие
прекрасные гости.
455
00:35:11,840 --> 00:35:12,840
Чай, кофе?
456
00:35:18,420 --> 00:35:20,000
Присаживайтесь. Спасибо.
457
00:35:25,920 --> 00:35:29,420
Ну и чем я могу помочь федеральной
службе?
458
00:35:30,480 --> 00:35:34,180
Александр Викторович, я выясняю
обстоятельства двойного убийства,
459
00:35:34,180 --> 00:35:35,400
случилось 20 лет назад.
460
00:35:36,020 --> 00:35:37,300
Что -то знаете об этом?
461
00:35:40,300 --> 00:35:43,200
Ну, конечно.
462
00:35:44,120 --> 00:35:47,100
Тогда же все новости трубили об этом.
463
00:35:48,280 --> 00:35:51,180
Только не пойму, какое это отношение
имеет ко мне.
464
00:35:51,700 --> 00:35:56,500
Насколько мне известно, в 2000 -х вы
были владельцем местной дискотеки
465
00:35:56,500 --> 00:35:58,000
Эти люди могли бывать у вас?
466
00:35:59,100 --> 00:36:00,100
Ну,
467
00:36:00,420 --> 00:36:01,420
Метеор.
468
00:36:02,320 --> 00:36:07,760
Метеор был так, знаете, первоначальным
капиталом. Я вообще там редко бывал. А
469
00:36:07,760 --> 00:36:12,180
кто из персонала мог помнить
посетителей?
470
00:36:12,440 --> 00:36:15,040
Персонал, охрана, неважно. Нам нужен
любой свидетель.
471
00:36:16,120 --> 00:36:21,300
Послушайте, Елена Юрьевна, неужели вы
думаете, что у нас правда там был отдел
472
00:36:21,300 --> 00:36:22,300
кадров?
473
00:36:24,700 --> 00:36:29,380
Александр Викторович, меня очень
разочаровывает ваше нежелание помочь.
474
00:36:29,740 --> 00:36:33,460
Особенно учитывая тот факт, что не все
эпизоды из вашего прошлого смогут
475
00:36:33,460 --> 00:36:34,460
выдержать проверку.
476
00:36:34,740 --> 00:36:40,200
А что, если ваши избиратели узнают об
истории с рестораном некоего Тимофеева Н
477
00:36:40,200 --> 00:36:41,900
.В.? Помните такого?
478
00:36:46,440 --> 00:36:47,720
А при чем здесь это?
479
00:36:48,160 --> 00:36:50,160
Как интересно, у вас память работает.
480
00:36:50,660 --> 00:36:53,840
Значит, и о пожаре в его ресторане вы
тоже помните.
481
00:36:54,120 --> 00:36:58,780
А еще о том, что буквально через месяц
на этом месте ваше заведение открылось.
482
00:37:00,780 --> 00:37:02,480
Узнаю методы конторы.
483
00:37:04,500 --> 00:37:07,060
Умеете вы взять за... За горло?
484
00:37:07,640 --> 00:37:09,200
За горло тоже.
485
00:37:16,320 --> 00:37:17,200
А
486
00:37:17,200 --> 00:37:23,920
вы
487
00:37:23,920 --> 00:37:24,920
знаете, был.
488
00:37:25,540 --> 00:37:28,000
Был у меня охранник Леша.
489
00:37:28,560 --> 00:37:31,180
И работал он с самого открытия
заведения.
490
00:37:32,700 --> 00:37:35,140
Он знал почти всех посетителей в лицо.
491
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
Тарасов, кажется.
492
00:37:39,100 --> 00:37:40,140
Да, Тарасов.
493
00:37:41,280 --> 00:37:42,280
Тарасов.
494
00:37:42,720 --> 00:37:46,000
И еще что -то помните про этого
Тарасова? Где его найти?
495
00:37:47,000 --> 00:37:48,080
Что еще? А!
496
00:37:48,840 --> 00:37:53,200
На Волге он старый ездил. У всех
нормальных пацанов уже иномарки были в
497
00:37:53,200 --> 00:37:54,240
время, а он на Волге.
498
00:37:54,460 --> 00:37:56,440
От отца им то ли досталось.
499
00:37:58,540 --> 00:37:59,540
Всё, пожалуй.
500
00:38:00,600 --> 00:38:02,000
Спасибо.
501
00:38:22,100 --> 00:38:25,740
Так... Спасибо!
502
00:38:30,060 --> 00:38:31,520
Я не понял, что ты здесь делаешь?
503
00:38:31,760 --> 00:38:34,460
Ты же сам сказал, название отеля и
район.
504
00:38:35,060 --> 00:38:36,220
Холмс, ё -моё!
505
00:38:37,240 --> 00:38:38,940
Чего? Иди в машине и не высовывайся.
506
00:38:39,500 --> 00:38:42,740
Зачем? Хотя нет, в машине не надо, а то
я знаю, как это заканчивается. Давай, за
507
00:38:42,740 --> 00:38:44,140
кофейком не сгоняй. Быстро!
508
00:38:46,600 --> 00:38:47,600
Ну, надо же.
509
00:38:48,120 --> 00:38:49,120
Кройся!
510
00:38:50,760 --> 00:38:52,500
Хохлов! Стоять, полиция!
511
00:38:54,560 --> 00:38:55,560
Руки!
512
00:38:57,400 --> 00:38:58,400
Лицом ко мне!
513
00:39:00,910 --> 00:39:02,490
Я не понял, а что за цирк такой?
514
00:39:03,630 --> 00:39:07,990
Где оказание сопротивления при
задержании? Так и хочется, стабильное
515
00:39:08,110 --> 00:39:09,110
Миш! Чего?
516
00:39:09,610 --> 00:39:10,910
Дмитрий Викторович Хохлов?
517
00:39:11,570 --> 00:39:12,570
Ну, я.
518
00:39:13,690 --> 00:39:16,270
Брагин Юрий Иванович, старший
следователь СК, Калининский район.
519
00:39:16,810 --> 00:39:19,870
Короче, я ничего без адвоката говорить
не буду.
520
00:39:20,430 --> 00:39:23,590
А есть адвокат? А ты что думал? Конечно,
есть.
521
00:39:24,330 --> 00:39:25,330
Миш!
522
00:39:25,880 --> 00:39:29,380
Чего? Все равно придется проехать с
нами. Будете задержаны. По подозрению в
523
00:39:29,380 --> 00:39:33,340
посягательстве на жизнь сотрудника
полиции. Да ради бога, поехали. Давай,
524
00:39:33,340 --> 00:39:34,340
уже.
525
00:39:43,600 --> 00:39:46,440
Выходим. Поезд дальше не пойдет. Просьба
освободить вагон.
526
00:39:49,880 --> 00:39:50,880
Ага.
527
00:39:51,800 --> 00:39:52,800
Да,
528
00:39:53,560 --> 00:39:56,220
Жека. Командир, я адрес плана вычислил.
529
00:39:56,600 --> 00:39:59,660
Он сам не в городе, а вот Гвозев может
тут ошиваться.
530
00:39:59,940 --> 00:40:01,020
О, это хорошая новость.
531
00:40:01,260 --> 00:40:02,260
Ты там уже?
532
00:40:02,660 --> 00:40:05,920
Да, на месте, пока наблюдаю. Ну отлично,
давай, наблюдай.
533
00:40:06,300 --> 00:40:07,420
Адрес мне сейчас скинь.
534
00:40:07,780 --> 00:40:11,360
И это, пока я не приеду, даже из машины
не выходи.
535
00:40:11,600 --> 00:40:12,600
Понял?
536
00:40:12,780 --> 00:40:13,780
Хорошо, я понял.
537
00:40:14,020 --> 00:40:18,820
Давай. Юр, ну ты сам с этим гоблином
справишься? А то у меня там комаров
538
00:40:18,900 --> 00:40:20,220
его одного оставлять долго нельзя.
539
00:40:20,540 --> 00:40:22,800
Если что, свисти громко.
540
00:40:28,780 --> 00:40:29,780
Спасибо, Миш.
541
00:40:31,140 --> 00:40:32,180
Тебя пиво.
542
00:41:57,550 --> 00:41:58,590
Ну, я ж просил.
543
00:41:58,990 --> 00:41:59,990
Чё ты с ним сделал?
544
00:42:00,450 --> 00:42:01,930
Я его даже пальцем не трогал.
545
00:42:13,450 --> 00:42:16,250
Живой. Давай, вызывай скорую. Чё ты
встал -то?
546
00:42:23,610 --> 00:42:24,610
Алло, дежурный.
547
00:42:27,690 --> 00:42:30,130
Дмитрий Викторович, вы точно все
запомнили?
548
00:42:31,410 --> 00:42:33,730
Вот я что, на дебила похож?
549
00:42:36,230 --> 00:42:40,450
Простите, пожалуйста, я должен был
убедиться. Поймите, любое лишнее слово
550
00:42:40,450 --> 00:42:44,570
привести к самым неблагоприятным
последствиям. Для вас и для вас. Да
551
00:42:44,570 --> 00:42:45,570
все.
552
00:42:47,470 --> 00:42:48,470
Прекрасно.
553
00:42:52,610 --> 00:42:53,610
Да.
554
00:43:04,009 --> 00:43:09,570
Присаживайтесь. Итак, допрос
подозреваемого Хохлова Дмитрия
555
00:43:09,570 --> 00:43:12,790
2025 года, в 14 часов 05 минут.
556
00:43:13,830 --> 00:43:19,650
Прежде чем начать допрос, разъясняю вам
ваши права. Согласно статье 51, вы не
557
00:43:19,650 --> 00:43:23,110
обязаны свидетельствовать против себя и
против близких родственников. Это
558
00:43:23,110 --> 00:43:24,510
понятно? Да.
559
00:43:28,120 --> 00:43:34,440
Хорошо. Дмитрий Викторович, какими были
ваши действия утром 11 мая 2025
560
00:43:34,440 --> 00:43:37,460
года? А я отказываюсь от дачи показаний.
561
00:43:38,020 --> 00:43:44,960
На основании этой статьи 51 Конституции
Российской Федерации.
562
00:43:46,280 --> 00:43:47,280
Понятно.
563
00:43:49,540 --> 00:43:54,060
Вношу в протокол, подозреваемый
отказался давать показания, сославшись
564
00:43:54,060 --> 00:43:55,480
51 Конституции.
565
00:43:56,040 --> 00:43:57,040
РФ.
566
00:44:12,280 --> 00:44:13,600
Майор Комаров.
567
00:44:14,420 --> 00:44:16,540
Управление собственной безопасности.
568
00:44:17,080 --> 00:44:20,400
С нами проедемте. А что случилось?
569
00:44:21,870 --> 00:44:25,790
Проводим служебную проверку по факту
применения вами табельного оружия в
570
00:44:25,790 --> 00:44:30,570
отношении гражданина Гвоздева Павла
Геннадьевича, повлекшего причинение
571
00:44:30,570 --> 00:44:31,570
повреждений.
572
00:44:32,750 --> 00:44:37,970
Вообще -то он сам меня стрелял? Ну пока
этот факт ничем не подтвержден. В момент
573
00:44:37,970 --> 00:44:42,770
задержания гражданина Гвоздева,
насколько я знаю, никакого оружия при
574
00:44:42,770 --> 00:44:43,770
обнаружено не было.
575
00:44:44,150 --> 00:44:45,450
Так, парни, погодите.
576
00:44:45,910 --> 00:44:50,110
Вообще -то я там тоже был, и майор
Комаров действовал по моему приказу. Вот
577
00:44:50,110 --> 00:44:51,110
именно.
578
00:44:52,110 --> 00:44:57,370
Полковник Шибанов, ваше желание помочь
своему сотруднику похвально, но я бы на
579
00:44:57,370 --> 00:45:01,290
вашем месте не бросался такими фразами.
Вам напомнить про персональную
580
00:45:01,290 --> 00:45:02,290
ответственность?
581
00:45:02,650 --> 00:45:05,230
Не парься, Жека, я разберусь.
582
00:45:16,650 --> 00:45:20,610
Да. Михаил Владимирович, с девчонкой
вашей что делать?
583
00:45:20,970 --> 00:45:22,950
Мама ж пришла, мозг выносит тебя,
требует.
584
00:45:23,310 --> 00:45:24,330
Ну -ка,
585
00:45:26,630 --> 00:45:27,630
дай ей трубку.
586
00:45:28,990 --> 00:45:32,030
Я так и знала. Вот ты как был, сволочь,
и так я... Ну, послушай, может, давай
587
00:45:32,030 --> 00:45:35,370
встретимся, поговорим.
588
00:45:41,090 --> 00:45:42,090
Да.
589
00:45:44,630 --> 00:45:47,330
Юрий Иванович, что у нас по делу о
нападении на патрульного?
590
00:45:47,990 --> 00:45:50,190
Лов отказался давать показания, взял 51
-ю.
591
00:45:50,540 --> 00:45:51,600
Но я уверен, что это он.
592
00:45:51,800 --> 00:45:53,860
А вы не допускаете, что вы могли
ошибиться?
593
00:45:54,860 --> 00:45:55,980
В каком смысле?
594
00:45:58,160 --> 00:45:59,160
Вот.
595
00:45:59,420 --> 00:46:00,420
В новостях.
596
00:46:03,620 --> 00:46:06,120
Очередной произвол со стороны
правоохранительных органов.
597
00:46:06,720 --> 00:46:10,780
Гости нашего города обвиняют в нападении
на полицейского. Хотя он в это время
598
00:46:10,780 --> 00:46:12,140
находился в торговом центре.
599
00:46:12,700 --> 00:46:14,800
И у редакции даже есть доказательства.
600
00:46:33,870 --> 00:46:35,370
Ну, а о чем ты хотел поговорить?
601
00:46:35,770 --> 00:46:38,490
Я уже поняла, что ты не поверил, что
Алина твоя дочь.
602
00:46:39,170 --> 00:46:41,090
Если честно, поначалу я не поверил.
603
00:46:42,310 --> 00:46:47,690
Ты же понимаешь, ко мне с такими
историями часто приходили.
604
00:46:49,390 --> 00:46:56,090
Но, по идее, в жизни всякое случается. И
если это правда, то...
605
00:46:56,090 --> 00:46:57,350
Это правда.
606
00:46:58,490 --> 00:47:02,830
Если это правда, то надо радовать, что у
тебя такая взрослая дочь.
607
00:47:05,000 --> 00:47:06,340
Так ты поможешь Алине?
608
00:47:08,400 --> 00:47:10,180
Да, понимаешь, там не так все просто.
609
00:47:11,740 --> 00:47:16,680
Парень этот ее, был бы он просто мелкий
воришка, ну тогда без проблем.
610
00:47:16,940 --> 00:47:18,120
На нем два трупа.
611
00:47:21,420 --> 00:47:23,460
Ну вот.
612
00:47:25,560 --> 00:47:26,860
Это я не увидела.
613
00:47:29,360 --> 00:47:30,760
Я же одна ее растила.
614
00:47:31,320 --> 00:47:34,620
Ты знаешь, она когда совсем маленькая
была, она буквально каждое утро меня
615
00:47:34,620 --> 00:47:36,700
спрашивала, а папа сегодня придет?
616
00:47:38,020 --> 00:47:40,720
Ну, я сначала отвечала, что папа на
работе.
617
00:47:41,160 --> 00:47:42,260
Потом, что он далеко.
618
00:47:42,780 --> 00:47:44,680
А потом она перестала спрашивать.
619
00:47:45,400 --> 00:47:47,040
Я хочу с ней поговорить.
620
00:47:48,200 --> 00:47:49,800
Только вот я не знаю, что я ей скажу.
621
00:47:50,940 --> 00:47:52,080
Ну, скажи, как есть.
622
00:47:52,800 --> 00:47:54,540
Что ничего не знал.
623
00:47:55,280 --> 00:47:56,740
Ну, ты же ничего не знал?
624
00:47:57,120 --> 00:47:59,160
Нет. Что ты думаешь, прямо вот так?
625
00:48:02,220 --> 00:48:03,380
Ты ей очень нужен.
626
00:48:04,240 --> 00:48:09,220
Ты знаешь, Алина хорошая девочка. Она
просто... Она запуталась.
627
00:48:10,920 --> 00:48:12,560
Я сделаю все возможное.
628
00:48:14,120 --> 00:48:15,120
Спасибо тебе.
629
00:48:17,980 --> 00:48:20,520
Я сразу знала, что ты поможешь.
630
00:48:21,960 --> 00:48:24,740
Вот как только тогда тебя увидела, сразу
почувствовала.
631
00:48:27,020 --> 00:48:29,560
Нет, ну кто бы мог подумать, что все
именно так обернется.
58593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.