All language subtitles for Oni_chichi_2_01_[8860FB30].eng_Shikkaku.crs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,630 --> 00:00:07,080 Hey Dad, are you okay? 2 00:00:07,660 --> 00:00:11,090 Dad, are you listening? Dad! 3 00:00:11,780 --> 00:00:13,970 Oh, sorry. 4 00:00:13,970 --> 00:00:18,090 You haven't fully recovered yet, so you should take it easy. 5 00:00:18,940 --> 00:00:20,340 I guess you're right. 6 00:00:20,340 --> 00:00:24,760 Ah, you sure are starting to look like your mother, Akira. 7 00:00:24,760 --> 00:00:28,470 W-Wha... Oh come on... 8 00:00:30,190 --> 00:00:33,650 Jeez Dad, what are you saying? 9 00:00:33,990 --> 00:00:36,110 I-I'm gonna take a bath before I go to bed. 10 00:00:36,680 --> 00:00:42,550 Okay. It's only been a week since that accident, so take care, okay? 11 00:00:42,550 --> 00:00:44,080 R-Right... 12 00:00:56,060 --> 00:01:00,710 Have I... become sexually attracted to my daughters? 13 00:01:01,330 --> 00:01:04,560 Shit! Since that accident, I can't stop myself... 14 00:01:12,280 --> 00:01:17,790 Ahh! Pervert! Noo-! 15 00:01:17,790 --> 00:01:20,650 W-Wait! You're the one that came in! 16 00:01:20,650 --> 00:01:23,580 Die you fat turtle! What sort of situation is this?! 17 00:01:23,580 --> 00:01:25,940 You pedophile! How are you even my father?! 18 00:01:26,440 --> 00:01:28,710 O-Okay, I'll get out right away! 19 00:01:32,360 --> 00:01:33,760 Dad, wha-!? 20 00:01:33,760 --> 00:01:36,570 You scum! You beast with a menopausal disorder! 21 00:01:38,170 --> 00:01:40,460 Jeez, why was he in there? 22 00:01:40,460 --> 00:01:43,560 I bet he wanted to see his daughter naked. He's the worst! 23 00:01:43,560 --> 00:01:46,680 Natsume, you have to make sure before you walk in. 24 00:01:46,680 --> 00:01:48,120 But I was in a hurry! 25 00:01:48,540 --> 00:01:51,220 Hmph! It's his fault! This pisses me off... 26 00:01:53,590 --> 00:01:55,310 Oh, that Natsume... 27 00:01:57,640 --> 00:02:02,430 Damn that stupid daughter of mine, she is so defenseless! 28 00:02:02,430 --> 00:02:04,450 She can't complain if she's sexually assaulted. 29 00:02:05,870 --> 00:02:09,460 Even though she has a petite body, she is grown in the right places... 30 00:02:13,660 --> 00:02:15,700 I guess I'll have something to drink and go to sleep... 31 00:02:36,910 --> 00:02:43,520 No, I ended up seeing Dad's cock... 32 00:02:43,520 --> 00:02:50,240 It was so big, I haven't seen anything like it! 33 00:02:52,210 --> 00:03:00,030 Is that hard cock of his going to enter me? 34 00:03:02,060 --> 00:03:06,700 No, D-Dad... Dad! 35 00:03:10,260 --> 00:03:12,330 Dad-!! 36 00:03:23,470 --> 00:03:28,770 Oh no, what am I doing? 37 00:03:34,230 --> 00:03:38,810 38 00:03:34,230 --> 00:03:38,810 39 00:03:34,320 --> 00:03:38,810 presented by Shikkaku Fansubs 40 00:03:34,320 --> 00:03:38,810 Original Video Animation 41 00:03:34,320 --> 00:03:38,810 ~Volume 1~ A Foolish Hakama-clad Daughter's Repentance 42 00:03:34,610 --> 00:03:38,810 Oni Chichi 43 00:03:34,610 --> 00:03:38,810 Oni Chichi 44 00:03:49,100 --> 00:03:53,220 What's with Habekura tripping so obviously? 45 00:03:53,480 --> 00:03:57,360 Because of that I'm called... Because of that I was laughed at... 46 00:04:00,110 --> 00:04:01,470 See you then, Makino! 47 00:04:01,470 --> 00:04:04,590 Make sure you lock the place before you leave, oh, and don't be so down. 48 00:04:04,590 --> 00:04:05,320 Heh?! 49 00:04:05,740 --> 00:04:07,630 Whoa, scary! 50 00:04:07,630 --> 00:04:09,600 I'm going to leave you to it. 51 00:04:11,940 --> 00:04:13,330 Why am I not as strong? 52 00:04:13,740 --> 00:04:17,050 Dammit! Making me do what they want... 53 00:04:22,340 --> 00:04:26,790 Natsume-kun has, um... caused further problems... 54 00:04:26,790 --> 00:04:27,340 Yes... 55 00:04:27,560 --> 00:04:29,450 Her bad attitude from yesterday and today... 56 00:04:29,450 --> 00:04:31,660 Who did she get it from? 57 00:04:31,660 --> 00:04:33,340 She's the only one... 58 00:04:38,600 --> 00:04:41,860 Even on school grounds, I'm-! 59 00:04:47,480 --> 00:04:49,360 What? What do you want? 60 00:04:49,360 --> 00:04:54,380 R-Right, I heard from the teachers that you caused another incident. 61 00:04:54,730 --> 00:04:55,650 Not really. 62 00:04:55,960 --> 00:04:59,790 Not really?! I heard that you physically assaulted a teacher! 63 00:05:00,100 --> 00:05:01,700 That's totally exaggerated! 64 00:05:01,700 --> 00:05:04,380 I just kicked a desk over and he tripped on his own! 65 00:05:04,380 --> 00:05:06,870 Besides, why does this concern you? 66 00:05:06,870 --> 00:05:09,000 I'm your parent! Of course it concerns me! 67 00:05:09,000 --> 00:05:11,070 Your persistence is starting to annoy me... 68 00:05:11,350 --> 00:05:12,270 Parent? 69 00:05:13,030 --> 00:05:15,840 What parent will try and peep on their naked daughter? 70 00:05:16,490 --> 00:05:19,440 When I think about you seeing me with that dirty look, 71 00:05:20,040 --> 00:05:21,020 it's disgusting. 72 00:05:21,400 --> 00:05:23,590 Dirty? Disgusting? 73 00:05:23,590 --> 00:05:26,360 Why do I have to put up with my daughter saying this to me?! 74 00:05:27,020 --> 00:05:33,090 Lately, even if I lightly graze her, she yells "assault!" or "molestation!" 75 00:05:33,090 --> 00:05:35,680 If it could be dealt with by discipline from her parents... 76 00:05:37,080 --> 00:05:38,200 Discipline, huh? 77 00:05:38,600 --> 00:05:41,080 Was my discipline too light? 78 00:05:41,080 --> 00:05:43,980 Is that why she's grown up so rebellious... 79 00:05:47,720 --> 00:05:49,090 What are you doing?! 80 00:05:50,930 --> 00:05:53,120 It was my fault, wasn't it... 81 00:05:53,120 --> 00:05:56,390 Because of me, you became like you are now... 82 00:05:57,700 --> 00:06:00,000 What are you muttering about? 83 00:06:00,000 --> 00:06:01,830 Give me back my fencing stick! 84 00:06:01,830 --> 00:06:03,180 Huh? Oh sure. 85 00:06:10,190 --> 00:06:12,530 W-What is this?! 86 00:06:16,250 --> 00:06:19,680 Y-You, t-that is, w-wha? Why? 87 00:06:19,680 --> 00:06:22,760 Looks like you're the only one here. 88 00:06:22,760 --> 00:06:25,040 I guess it'll be safe even if you scream. 89 00:06:25,040 --> 00:06:28,580 P-Pervert! What are you doing...? 90 00:06:28,580 --> 00:06:30,590 Letting it out like that in front of your daughter... 91 00:06:31,030 --> 00:06:31,810 You- 92 00:06:40,380 --> 00:06:42,200 I told you to quit it! 93 00:06:42,200 --> 00:06:44,460 A father shouldn't be doing this! 94 00:06:45,620 --> 00:06:46,860 Something like... 95 00:06:48,330 --> 00:06:52,600 Wait! Cut out the joke! Stop it really! 96 00:06:52,600 --> 00:06:53,590 A joke? 97 00:06:53,590 --> 00:06:58,470 Don't be stupid, this is something called discipline, which a father gives his daughter! 98 00:06:58,940 --> 00:07:04,170 No! Stop it! Pervert! Opportunist! Doing such things to your daughter! 99 00:07:04,170 --> 00:07:06,750 You're really stupid, aren't you? 100 00:07:06,750 --> 00:07:08,510 Repeating the same words like that. 101 00:07:08,510 --> 00:07:11,110 No! Stop it, it's wrong! 102 00:07:11,110 --> 00:07:13,050 Idiot! D-Don't grab me! 103 00:07:17,600 --> 00:07:22,090 Fixing your stupidity is a parent's job. 104 00:07:25,670 --> 00:07:28,360 You're breasts sure are small, Natsume! 105 00:07:29,320 --> 00:07:31,960 Cut it out! Where do you think you're touching?! 106 00:07:31,960 --> 00:07:34,120 Don't touch me with those dirty hands, scum! 107 00:07:35,030 --> 00:07:39,160 Dammit, isn't anyone here?! Hey! Anyone! 108 00:07:39,160 --> 00:07:39,770 Hey-! 109 00:07:41,110 --> 00:07:42,930 You, you bully! 110 00:07:42,930 --> 00:07:44,890 Oh, did that hurt? 111 00:07:44,890 --> 00:07:48,210 Well, this is part of the discipline so bear with it. 112 00:07:48,540 --> 00:07:51,750 No... No, No! 113 00:07:52,550 --> 00:07:53,370 No... 114 00:07:54,940 --> 00:07:55,700 No... 115 00:07:58,030 --> 00:07:58,720 No! 116 00:07:59,500 --> 00:08:02,230 It's disgusting, dirty! Stop it! 117 00:08:02,230 --> 00:08:05,050 Sheesh! All you've been saying dirty and disgusting! 118 00:08:05,050 --> 00:08:08,060 This is the real essence of the training. 119 00:08:08,550 --> 00:08:13,070 And, I'm about to put this essence inside you. 120 00:08:14,230 --> 00:08:18,570 No! Stop it! Cut it out-! 121 00:08:18,570 --> 00:08:22,580 I guess your stupidity can't be cured unless I put this in, will it Natsume? 122 00:08:27,810 --> 00:08:30,060 You're not wet, but oh well. 123 00:08:30,060 --> 00:08:33,000 Stop it, please! Wait-! 124 00:08:35,570 --> 00:08:36,960 It's tight! 125 00:08:36,960 --> 00:08:40,590 Who would have thought I'd be entering a pussy which was created by me. 126 00:08:41,660 --> 00:08:42,480 It hurts! 127 00:08:44,930 --> 00:08:47,070 This should make you reflect on your behavior! 128 00:08:54,640 --> 00:08:55,480 It hurts... 129 00:08:59,060 --> 00:09:03,600 You bastard...! You really put it into your daughter...! 130 00:09:03,600 --> 00:09:07,210 You sure are tight down here... 131 00:09:09,150 --> 00:09:13,230 Cut it out! Pull it out already! 132 00:09:13,230 --> 00:09:16,050 Haven't you had enough by putting it in? 133 00:09:16,050 --> 00:09:18,630 Oh sure, I'll take it out in a moment. 134 00:09:18,630 --> 00:09:21,640 Don't think you can get away with this! 135 00:09:22,310 --> 00:09:23,850 I'm definitely going to-! 136 00:09:25,680 --> 00:09:26,550 It hurts! 137 00:09:29,250 --> 00:09:30,400 It's coming inside! 138 00:09:30,750 --> 00:09:32,630 Hmm, yeah. 139 00:09:34,000 --> 00:09:37,380 I'll take it out inside you. 140 00:09:47,800 --> 00:09:56,190 You bastard-! I'm going to tell Onee-chan, and the police, and-! 141 00:09:58,020 --> 00:09:59,370 Oh really? 142 00:10:00,670 --> 00:10:02,690 I guess my discipline is still not enough. 143 00:10:03,640 --> 00:10:05,840 What are the police going to do? 144 00:10:08,520 --> 00:10:14,670 T-They're going to take you away, pervert! 145 00:10:14,670 --> 00:10:19,090 Looks like the blood is making a good lubricant, but we've got a bit to go... 146 00:10:19,090 --> 00:10:21,670 Is this because you're the reject of our family? 147 00:10:23,180 --> 00:10:26,470 What? Who's the reject? 148 00:10:27,050 --> 00:10:31,270 If you tell the police, you'll find out anyway, so I'll tell you. 149 00:10:31,270 --> 00:10:33,890 You're adopted. 150 00:10:34,540 --> 00:10:37,200 What? That's the first time I've heard- 151 00:10:37,750 --> 00:10:39,630 Because this is the first time I've told you. 152 00:10:40,360 --> 00:10:44,490 I didn't beforehand because I thought you'd be a loner. 153 00:10:46,460 --> 00:10:50,240 Lies! I'm twins with Akira... 154 00:10:51,260 --> 00:10:55,150 Twins aren't born that easily. 155 00:10:56,440 --> 00:10:59,450 You just looked like each other, that's all. 156 00:11:02,530 --> 00:11:06,740 That's... That's not true! 157 00:11:07,600 --> 00:11:10,490 Besides, Haruka is going to get a job, right? 158 00:11:12,000 --> 00:11:15,010 It's hard even with just Akira and Fuyu... 159 00:11:15,830 --> 00:11:22,270 Do you think that Haruka will support someone like you, who isn't even part of the family? 160 00:11:23,840 --> 00:11:26,310 Lies...! I'm... 161 00:11:26,310 --> 00:11:27,990 Don't worry. 162 00:11:27,990 --> 00:11:32,680 If you do as Dad says, everything will be the same. Okay? 163 00:11:36,360 --> 00:11:38,870 I... No way... 164 00:11:40,490 --> 00:11:43,930 If you understand, then make sure you accept this! 165 00:11:45,790 --> 00:11:49,860 No... Don't... Don't! 166 00:12:12,840 --> 00:12:18,370 Discipline sure is hard work, especially with misbehaving foster children the likes of you! 167 00:12:19,480 --> 00:12:21,480 This... is... 168 00:12:22,250 --> 00:12:25,720 This is a secret between us, right? 169 00:12:25,720 --> 00:12:28,000 We don't want you to be a loner... 170 00:12:29,340 --> 00:12:31,480 Dad's going to go home first, 171 00:12:31,950 --> 00:12:33,900 so make sure you finish up here, okay? 172 00:12:45,430 --> 00:12:49,230 From today on, Onee-chan won't be having dinner at home, so it's only the three of us. 173 00:12:49,740 --> 00:12:51,140 Oh? Where's Fuyu? 174 00:12:52,460 --> 00:12:55,070 Fuyu seems to have caught a cold, 175 00:12:55,070 --> 00:12:56,490 and she's sleeping at the moment. 176 00:12:57,090 --> 00:12:59,020 I think I'll see how she's doing later. 177 00:13:00,670 --> 00:13:04,620 Do Akira and I... Look alike? 178 00:13:05,800 --> 00:13:08,510 Huh? What do you mean? Is that a quiz question? 179 00:13:08,900 --> 00:13:10,960 No! It's nothing... 180 00:13:26,130 --> 00:13:28,070 What's his problem? Jeez... 181 00:13:30,010 --> 00:13:31,470 I'm adopted? 182 00:13:31,800 --> 00:13:32,900 I don't get it... 183 00:13:35,070 --> 00:13:37,700 It still feels like he's stuck inside me. 184 00:13:39,290 --> 00:13:40,560 Disgusting... 185 00:13:41,300 --> 00:13:44,850 How should I get back at him? 186 00:13:44,850 --> 00:13:49,030 Jeez, you're still thinking about such things... 187 00:13:54,790 --> 00:13:57,200 What are you doing barging into my room like this? 188 00:13:58,220 --> 00:14:02,130 I'm just renting this room to my adopted daughter. 189 00:14:02,890 --> 00:14:05,520 Shouldn't I be able to come here when I want? 190 00:14:06,380 --> 00:14:07,960 That's not-! 191 00:14:08,200 --> 00:14:10,770 Your good intentions only appear on the surface, huh? 192 00:14:10,770 --> 00:14:13,440 I think I'll have to discipline you again so you'll understand. 193 00:14:14,320 --> 00:14:19,270 That's a good girl, maybe if you sit still like that, something good will happen. 194 00:14:19,700 --> 00:14:20,960 What the hell are you talking about? 195 00:14:20,960 --> 00:14:23,290 You've already done what's possibly the worst thing I've ever experienced! 196 00:14:24,690 --> 00:14:27,850 I'm doing this because you're too cute to go to waste! 197 00:14:39,450 --> 00:14:42,070 C'mon, do your studies properly! 198 00:14:42,880 --> 00:14:47,570 Don't be silly...how... can... I... do... such a thing? 199 00:14:49,450 --> 00:14:53,250 You're flooding down here like last time, 200 00:14:53,250 --> 00:14:56,010 you must be a pervert as well as an idiotic daughter! 201 00:14:59,100 --> 00:15:02,360 Saying such things as 'pervert' or 'idiot' to your daughter, 202 00:15:02,360 --> 00:15:04,560 what kind of father are you? 203 00:15:05,580 --> 00:15:10,810 I think I've changed from that accident... Well, that, and your- 204 00:15:12,910 --> 00:15:19,580 What? You're the one who... It wasn't my fault! 205 00:15:20,420 --> 00:15:25,140 H-Hey! Say something! 206 00:15:25,930 --> 00:15:27,050 Hey! 207 00:15:32,890 --> 00:15:36,170 Natsume, you can have your bath first. 208 00:15:36,170 --> 00:15:39,310 Oh, O-Okay-! 209 00:15:39,990 --> 00:15:42,640 Also, do you know where Dad is? 210 00:15:42,640 --> 00:15:44,200 I haven't seen him around. 211 00:15:44,700 --> 00:15:47,100 H-How should I know! 212 00:15:49,860 --> 00:15:53,840 Why would I know where that freak is? 213 00:15:53,840 --> 00:15:55,610 Jeez Natsume... 214 00:15:56,120 --> 00:15:57,850 Okay, then. 215 00:16:02,650 --> 00:16:06,150 While you were shouting, you sure tightened around me. 216 00:16:06,150 --> 00:16:08,750 Do you get excited when you complain? 217 00:16:09,490 --> 00:16:14,380 Excited? Why would I get excited? 218 00:16:14,380 --> 00:16:18,930 Oh really? Try saying "Dad you jerk!" out loud. 219 00:16:19,720 --> 00:16:21,060 Be serious! 220 00:16:21,060 --> 00:16:23,870 Why would I say such thing? 221 00:16:24,450 --> 00:16:26,380 You... jerk! 222 00:16:26,380 --> 00:16:28,390 Look you're saying it anyway. 223 00:16:28,800 --> 00:16:30,940 You're starting to tighten down there, Natsume! 224 00:16:30,940 --> 00:16:32,220 What are you saying? 225 00:16:32,220 --> 00:16:34,650 You pervert! Idiot of a father! 226 00:16:38,620 --> 00:16:43,770 A father doing such things as putting his cock inside his daughter and making them complain... 227 00:16:43,770 --> 00:16:47,190 It's wrong! You insolent sadist! 228 00:16:47,190 --> 00:16:50,200 Whoa! You're tightening! You're tightening around me Natsume! 229 00:16:50,200 --> 00:16:52,650 Incest freak! Rape-man! 230 00:16:53,400 --> 00:16:58,230 There is seriously something wrong with you getting excited like this! 231 00:17:03,980 --> 00:17:12,010 Not so hard, you're... actually getting excited from me calling you names?! 232 00:17:16,540 --> 00:17:21,090 From... Such a... Pervert's cock... 233 00:17:22,970 --> 00:17:26,700 From such a pervert's cock, 234 00:17:27,420 --> 00:17:34,340 I'm going to have semen... poured inside me! 235 00:17:38,060 --> 00:17:38,810 No-! 236 00:18:01,820 --> 00:18:07,140 I'm going to get fertilized by my father's dirty cock! 237 00:18:07,840 --> 00:18:10,800 His hard dick is going to let it out inside my- 238 00:18:16,460 --> 00:18:17,590 It's coming out... 239 00:18:37,440 --> 00:18:38,580 -Ouch! 240 00:18:38,960 --> 00:18:41,720 How can you kiss me with such a pleased look? 241 00:18:41,720 --> 00:18:43,210 You perverted father! 242 00:19:24,220 --> 00:19:26,190 Someone will see us! 243 00:19:27,280 --> 00:19:28,700 Stop it already! 244 00:19:36,710 --> 00:19:39,360 This place isn't used often, is it? 245 00:19:45,840 --> 00:19:49,430 No one will notice that you're missing. 246 00:19:51,620 --> 00:19:55,930 Even so, I haven't called absent... 247 00:19:55,930 --> 00:19:57,290 You idiot! 248 00:20:01,790 --> 00:20:04,140 Oh? Makino isn't here? 249 00:20:04,140 --> 00:20:06,240 No, she hasn't come today. 250 00:20:06,240 --> 00:20:08,950 Really? No wonder it's so quiet! 251 00:20:09,780 --> 00:20:10,770 Agreed. 252 00:20:11,330 --> 00:20:14,520 She's quite cute if she's quiet, you know... 253 00:20:14,520 --> 00:20:16,910 P-President! Don't tell me that... 254 00:20:16,910 --> 00:20:18,770 I-It's not like that! 255 00:20:18,770 --> 00:20:21,150 Well, I agree nevertheless. 256 00:20:21,150 --> 00:20:22,620 Don't you think? 257 00:20:22,970 --> 00:20:25,340 If only she was more timid... 258 00:20:25,340 --> 00:20:27,110 I'd rather be bossed around. 259 00:20:29,070 --> 00:20:32,470 You tightened when they said you were cute. 260 00:20:33,380 --> 00:20:35,590 That's not true... 261 00:20:39,790 --> 00:20:42,030 Hey! You're overflowing... 262 00:20:42,630 --> 00:20:45,980 Dammit! You don't get this wet when I praise you! 263 00:20:46,750 --> 00:20:51,370 I-It's just your imagination! Pervert! 264 00:20:51,640 --> 00:20:57,690 Anyway, someone who's doing this shouldn't get jealous. 265 00:20:58,640 --> 00:21:01,790 You... Jerk... 266 00:21:31,090 --> 00:21:33,850 Wha? No wait! Don't hold me there! 267 00:21:35,060 --> 00:21:36,140 If you do that-! 268 00:21:37,370 --> 00:21:38,550 What is this?! 269 00:21:42,210 --> 00:21:46,540 D-Don't touch there! 270 00:21:54,840 --> 00:21:56,780 No way... Hey! 271 00:21:58,800 --> 00:22:01,830 I'm going to leak... Hey! I'm gonna leak! 272 00:22:03,430 --> 00:22:05,360 I said that I'm gonna leak! 273 00:22:07,850 --> 00:22:10,610 Really... I can't-! 274 00:22:15,640 --> 00:22:18,260 No way! No! Don't! 275 00:22:18,850 --> 00:22:20,690 I'm-I'm gonna leak! 276 00:22:37,560 --> 00:22:41,700 N-No... No! No! 277 00:22:42,980 --> 00:22:45,870 I'm wetting myself... No! 278 00:22:47,060 --> 00:22:51,670 Oh, oh. What an embarrassing daughter, wetting yourself in such a place. 279 00:22:51,670 --> 00:22:52,560 You-! 280 00:22:56,510 --> 00:23:01,460 Jeez! Give me a break! You clean this up, okay?! Hmph! 281 00:23:04,950 --> 00:23:07,590 I don't get this. 282 00:23:08,890 --> 00:23:11,700 Family relation information? 283 00:23:11,700 --> 00:23:14,520 Where does it say whether I'm a daughter? 284 00:23:14,830 --> 00:23:18,240 Sheesh! I can't ask Onee-chan or Akira... 285 00:23:18,790 --> 00:23:24,190 Jeez, I guess I'll have to ask my stupid father, dammit. 286 00:23:26,470 --> 00:23:27,840 Huh? He's not here. 287 00:23:34,470 --> 00:23:35,940 Is he in the toilet? 288 00:23:35,940 --> 00:23:38,590 Gosh, he's never here when you need him. 289 00:23:43,390 --> 00:23:44,720 Akira's voice... 290 00:23:47,050 --> 00:23:48,380 N-No way! 291 00:23:48,760 --> 00:23:51,660 She's so loud! 292 00:23:51,660 --> 00:23:52,720 I-Idiot! 293 00:24:06,970 --> 00:24:09,650 There-! Dad! 294 00:24:19,360 --> 00:24:24,910 No, it's deep! Your cock is penetrating me so deep! 295 00:24:27,570 --> 00:24:33,160 Dad's cock's mixing my insides up! 296 00:24:38,490 --> 00:24:40,030 It feels so good! 297 00:24:42,290 --> 00:24:45,990 Akira! Dad feels good too! 298 00:24:45,990 --> 00:24:48,470 It's because it's your cock, Dad! 299 00:24:49,510 --> 00:24:55,680 Release lots... Lots... Lots! 300 00:25:01,980 --> 00:25:10,070 Please release it inside! Dad, I want you to release lots inside me! 301 00:25:15,880 --> 00:25:17,020 More! 302 00:25:19,010 --> 00:25:20,490 Deeper! 303 00:25:21,200 --> 00:25:25,660 Cum... cum deep inside me, okay? 304 00:25:29,060 --> 00:25:31,700 I want you to fill me up, Dad! 305 00:25:52,980 --> 00:25:58,940 Dad... Your stuff is filling me up. 306 00:26:05,360 --> 00:26:08,580 ...Didn't you say that it was a secret between us? 22466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.