All language subtitles for Masha-et-Michka-Le-parc
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,200 --> 00:00:46,200
il y a un truc.
2
00:00:46,240 --> 00:00:47,199
Je t 'ai vu.
3
00:00:47,200 --> 00:00:48,560
T 'appuies sur ce bouton.
4
00:00:48,880 --> 00:00:50,720
Dis, est -ce que je peux appuyer moi
aussi ?
5
00:01:51,020 --> 00:01:55,220
Ma chatte, je devrais arriver à la gare
depuis... 5 minutes.
6
00:01:55,420 --> 00:01:58,940
T 'as pas oublié le parc des merveilles,
j 'espère ? Le parc des merveilles ?
7
00:01:58,940 --> 00:01:59,940
Non, j 'ai...
8
00:02:21,930 --> 00:02:23,270
Toujours en retard, comme d 'habitude.
9
00:02:37,250 --> 00:02:41,730
Attendez ! C 'est mon train ! Arrêtez
-vous ! Oh,
10
00:02:46,090 --> 00:02:50,710
les poudées du matin ! Toujours en
retard, ce que je vois. Les poudées ?
11
00:02:51,950 --> 00:02:52,950
Tu m 'as appelé?
12
00:03:53,390 --> 00:03:58,390
Le parc des merveilles ! Allez,
13
00:04:00,610 --> 00:04:01,930
viens, on y va, Minja !
14
00:04:31,150 --> 00:04:35,610
toutes les étoiles et remporter une
chance de rencontrer le roi des dragons
15
00:04:35,610 --> 00:04:42,270
personne ! Lors de notre grand super
dégât ! Comment ça ?
16
00:04:42,270 --> 00:04:49,250
Il faut qu 'on cherche des étoiles ? En
ce qui me concerne, j
17
00:04:49,250 --> 00:04:50,870
'ai déjà remporté ma première étoile.
18
00:05:08,880 --> 00:05:10,120
Ils se sont encore moqués de nous.
19
00:05:59,370 --> 00:06:00,590
Mais non, ne dis pas ça.
20
00:06:01,430 --> 00:06:07,890
Est -ce que vous distribuez des étoiles
par ici ? Oui, tenez.
21
00:06:08,570 --> 00:06:11,730
Je te demande pardon.
22
00:06:12,250 --> 00:06:13,350
Merci d 'être passé.
23
00:07:38,730 --> 00:07:44,230
Et elle va tomber du ciel ? Tu
24
00:07:44,230 --> 00:07:46,910
vois, il suffit de demander.
25
00:07:47,350 --> 00:07:49,170
On est au parc des merveilles.
26
00:07:50,830 --> 00:07:52,550
Miam, miam. Oui, on dirait bien.
27
00:07:57,030 --> 00:07:58,030
Et voilà.
28
00:07:58,630 --> 00:08:01,150
Tiens, une étoile. À ton tour.
29
00:08:02,150 --> 00:08:03,230
Hé, on ne pousse pas.
30
00:08:04,250 --> 00:08:05,250
Voilà pour toi.
31
00:08:13,230 --> 00:08:14,250
votre super méga...
32
00:08:41,039 --> 00:08:44,840
Venez découvrir les enfants les plus
courageux du parc des merveilles.
33
00:08:50,060 --> 00:08:56,600
Maman ! Soyez tous les bienvenus
34
00:08:56,600 --> 00:09:00,360
dans la maison de l 'horreur. Très bien.
35
00:09:00,780 --> 00:09:04,840
Vraiment ? Attachez vos peintures et
accrochez -vous bien, les enfants.
36
00:09:06,900 --> 00:09:10,950
Car dans la maison de l 'horreur, il y a
trois... Trois étoiles à remporter ! C
37
00:09:10,950 --> 00:09:13,690
'est vrai, j 'ai bien entendu ! Trois
étoiles !
38
00:09:13,690 --> 00:09:22,510
Allez
39
00:09:22,510 --> 00:09:25,710
Dashua, tu peux le faire ! Pense aux
trois étoiles ! Trois étoiles ! À plus
40
00:09:25,710 --> 00:09:26,710
!
41
00:09:44,620 --> 00:09:45,620
Les bébés, ça...
42
00:10:52,080 --> 00:10:53,200
Pas tant que ça, en fait.
43
00:10:53,720 --> 00:10:56,720
Je suis juste là pour ranger les
squelettes dans leur boîte.
44
00:10:57,480 --> 00:11:01,280
Et sinon, est -ce que tu y arrives bien
? Non, pas vraiment.
45
00:11:01,700 --> 00:11:05,140
Mais je suis sûre qu 'il y a une chose
pour laquelle tu es beaucoup plus douée
46
00:11:05,140 --> 00:11:07,800
que moi. Est -ce que tu peux me dire où
est la sortie ?
47
00:11:33,290 --> 00:11:37,970
Le retour de nos deux courageuses
participantes !
48
00:11:37,970 --> 00:11:43,410
Mais où
49
00:11:43,410 --> 00:11:50,270
est la deuxième ? Plus jamais
50
00:11:50,270 --> 00:11:57,250
! Je n 'y retournerai plus jamais ! En
fait, qui pourrait avoir mes trois
51
00:11:57,250 --> 00:12:00,730
étoiles ? Tiens, les voici !
52
00:12:08,300 --> 00:12:11,460
C 'était flippant pour toi ? C 'était
incroyablement amusant.
53
00:12:12,020 --> 00:12:13,660
Tu es si courageuse.
54
00:12:13,880 --> 00:12:15,280
Tu vois, c 'est une débrouille plutôt
bien.
55
00:12:15,480 --> 00:12:17,860
La prochaine fois, il faudra qu 'on m
'emmène d 'achat avec nous.
56
00:12:18,720 --> 00:12:21,580
Hé ! Hé ! T 'en vas pas ! Tu as oublié
tes étoiles !
57
00:13:23,360 --> 00:13:24,960
Tiens, toi aussi.
58
00:13:25,260 --> 00:13:26,260
Et toi.
59
00:13:27,920 --> 00:13:29,640
Vous êtes un piètre au photographe.
60
00:13:42,960 --> 00:13:47,160
Notre super méga spectacle commencera
dans 30 minutes.
61
00:13:47,740 --> 00:13:49,820
Qui a envie de voir le drame ?
62
00:13:52,520 --> 00:13:59,460
Vous êtes prêts ? Tout le monde danse !
5
63
00:13:59,460 --> 00:14:04,760
étoiles pour la danse la plus agréable !
Allez, danse !
64
00:15:14,410 --> 00:15:15,730
Ce n 'est pas un violon ordinaire.
65
00:15:16,190 --> 00:15:17,670
Il a une histoire magique.
66
00:15:17,930 --> 00:15:18,930
Regarde.
67
00:15:20,510 --> 00:15:22,310
En effet, nous sommes de vrais clowns.
68
00:15:23,370 --> 00:15:28,410
Nous sommes des amoureux de la rigolade
et ce qui nous réjouit le plus, c 'est
69
00:15:28,410 --> 00:15:30,590
cette capacité que nous avons à faire
rire les autres.
70
00:15:31,710 --> 00:15:34,870
Le plus grand bonheur d 'un clown, c
'est d 'entendre son public qui rit.
71
00:15:39,550 --> 00:15:43,250
Mais depuis tout petit, j 'ai toujours
souhaité être autre chose.
72
00:15:43,920 --> 00:15:45,800
Je voulais devenir musicien.
73
00:15:46,400 --> 00:15:50,880
Et puis un jour, on m 'a parlé de la
légende d 'un dragon qui peut exaucer le
74
00:15:50,880 --> 00:15:52,220
vœu le plus cher à votre cœur.
75
00:15:53,560 --> 00:15:57,980
J 'ai alors quitté tout ce que j 'avais,
et j 'ai parcouru la moitié du monde.
76
00:15:58,800 --> 00:16:00,140
Puis je l 'ai enfin trouvé.
77
00:16:01,340 --> 00:16:07,540
Le dragon fut tellement ému par mon rêve
qu 'il a exaucé mon souhait et m 'a
78
00:16:07,540 --> 00:16:09,160
offert un violon aux cordes de ma chipe.
79
00:16:10,300 --> 00:16:14,660
Lorsque l 'archet touchait les cordes,
Tout ce qui se trouvait autour prenait
80
00:16:14,660 --> 00:16:15,660
vie.
81
00:16:21,240 --> 00:16:24,880
Je voulais que le monde entier puisse
entendre cette merveilleuse musique.
82
00:16:28,600 --> 00:16:32,700
Mais malheureusement, ils n 'ont même
pas voulu m 'écouter.
83
00:16:33,680 --> 00:16:35,740
Tout ce qu 'ils voulaient, c 'était rire
du clown.
84
00:16:36,940 --> 00:16:39,360
Leurs rires ont brisé mon cœur.
85
00:16:41,200 --> 00:16:43,960
Et la magie contenue dans le violon s
'est évanouie.
86
00:16:45,280 --> 00:16:49,060
Depuis, je suis le seul à pouvoir
entendre sa musique.
87
00:16:50,740 --> 00:16:56,520
Vous ne devriez pas abandonner si
facilement. Vous n 'avez qu 'à retrouver
88
00:16:56,520 --> 00:16:58,420
dragon et lui demander de nouvelles
cordes.
89
00:16:59,840 --> 00:17:02,260
Mais pour ça, il faut traverser le
monde.
90
00:17:02,640 --> 00:17:05,400
Mesdames et messieurs, petits et grands
!
91
00:17:05,660 --> 00:17:10,720
Notre super méga spectacle est sur le
point de commencer ! Venez vite
92
00:17:10,720 --> 00:17:17,240
de grands artistes venus d 'un fameux
pays lointain ! Le Roi des Dragons
93
00:17:17,240 --> 00:17:22,400
! Vous entendez ? Le Roi des Dragons !
En plus, il n 'est pas si loin que ça !
94
00:17:22,400 --> 00:17:28,500
Allez, venez, suivez -moi ! Mais enfin,
c 'est juste un spectacle !
95
00:17:38,320 --> 00:17:39,920
Venez, allez -y, prenez place.
96
00:17:40,220 --> 00:17:41,340
Allez -y, entrez.
97
00:17:41,620 --> 00:17:44,040
Bonsoir, bienvenue tout le monde,
entrez, il reste de la place.
98
00:17:45,020 --> 00:17:47,480
Comme vous le voyez, j 'ai réuni toutes
les étoiles.
99
00:17:47,820 --> 00:17:50,380
C 'est très bien, bravo, vas -y, tu peux
entrer.
100
00:17:51,440 --> 00:17:56,440
Oh, ben, et où sont tes étoiles, petite
? Oh, je les ai perdues.
101
00:17:57,600 --> 00:17:59,960
Elle est avec moi. Bien sûr, allez -y.
102
00:18:00,160 --> 00:18:01,460
Et lui, il est avec moi.
103
00:18:02,580 --> 00:18:04,400
Elle a toujours de la chance.
104
00:18:05,920 --> 00:18:07,140
Allez -y, entrez.
105
00:18:08,110 --> 00:18:09,710
Euh... Ben... Ben ça va, eh ?
106
00:19:12,200 --> 00:19:13,200
Je crois au miracle.
107
00:19:26,140 --> 00:19:28,060
Miracle !
108
00:20:56,360 --> 00:20:57,360
C 'est parti !
109
00:23:31,600 --> 00:23:37,060
Où sont donc passés tous les dessins
animés ? Je dois absolument résoudre ce
110
00:23:37,060 --> 00:23:43,860
mystère. Si tu veux mener l 'enquête, il
n 'y a rien de plus bête. Il suffit de
111
00:23:43,860 --> 00:23:46,680
cliquer là et de dire Macha et Miska.
112
00:23:46,920 --> 00:23:49,900
C 'est simple comme bonjour. Et
maintenant...
8797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.