All language subtitles for La.Bambolona.1968.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:50,910 --> 00:02:53,270 Is anybody there? 4 00:03:07,790 --> 00:03:11,190 - Good evening. - Good evening. Call the Commendatore for me. 5 00:03:11,190 --> 00:03:12,070 There is not. 6 00:03:12,150 --> 00:03:14,750 I had an appointment at 06:00. 7 00:03:14,790 --> 00:03:18,990 He just left. He went home, he wasn't feeling well. 8 00:03:19,030 --> 00:03:23,150 But wait, he left this envelope for you. 9 00:03:31,150 --> 00:03:35,510 I was convinced I was fighting a couple of hours for the check. 10 00:03:35,590 --> 00:03:38,950 Now until 08:00 what do I do? 11 00:04:54,430 --> 00:04:58,110 It allows me? I like it sweet. 12 00:05:40,310 --> 00:05:45,910 - Do something, it's not at home! - The phone, please. 13 00:06:05,470 --> 00:06:08,510 Luckily, she did it! 14 00:06:14,190 --> 00:06:18,790 Gigetto, listen to what the Corriere says... 15 00:06:18,830 --> 00:06:22,350 ... The Capitoline public found in Herrera... 16 00:06:22,390 --> 00:06:25,510 ... a hero worthy of the ancient circenci... 17 00:06:25,550 --> 00:06:28,670 What does "circenci" mean? 18 00:07:31,390 --> 00:07:35,150 - Excuse me... - Turn off, otherwise I'll call a policeman! 19 00:07:35,230 --> 00:07:37,510 Well, let's not exaggerate. 20 00:08:27,310 --> 00:08:35,870 We who are in love know that love is beautiful... 21 00:08:57,550 --> 00:09:02,550 Who are you looking for? This is Scarapecchia. If the accountant wants, he is not there. 22 00:09:03,430 --> 00:09:06,070 Well, I could wait for it. 23 00:09:13,950 --> 00:09:18,310 If it's from the cooperative, take it into your head that my husband isn't involved. 24 00:09:18,350 --> 00:09:21,230 Which cooperative, sorry? 25 00:09:24,950 --> 00:09:26,990 Then take a seat. 26 00:09:29,190 --> 00:09:33,790 There's someone looking for dad, but he's not from the cooperative! 27 00:09:49,310 --> 00:09:53,310 - Would you like to sit down? - I prefer to remain standing. 28 00:10:03,590 --> 00:10:07,110 What do you want from my father? What should you tell him? 29 00:10:07,190 --> 00:10:11,550 Actually... I know exactly what I have to tell him, I just... 30 00:10:11,950 --> 00:10:15,230 ... it is a bit delicate. 31 00:10:15,270 --> 00:10:19,790 - No bad news, please. - Is it about money? 32 00:10:21,670 --> 00:10:24,510 - No, not really. - Ah here. 33 00:10:25,110 --> 00:10:29,230 - Does the young lady work? - She's 17! 34 00:10:29,310 --> 00:10:33,510 Everyone thinks it is bigger because it is very developed. 35 00:10:33,590 --> 00:10:38,950 - She got it from my mother-in-law. - But, 17 years old! Congratulations. 36 00:10:41,710 --> 00:10:43,670 There he is. 37 00:10:48,110 --> 00:10:51,110 - A gentleman is waiting for you. - Wait for me? 38 00:10:51,110 --> 00:10:53,110 It's not from the cooperative. 39 00:11:00,790 --> 00:11:05,550 - Scarapecchia. Do you want? - Nice to meet you, lawyer Broggini. 40 00:11:07,550 --> 00:11:11,550 As I said to the lady... I didn't really tell her anything. 41 00:11:11,590 --> 00:11:16,870 - I mean, I'd be here for an investigation. - An investigation? 42 00:11:16,910 --> 00:11:21,270 A kind of referendum on behalf of a weekly. 43 00:11:21,310 --> 00:11:23,750 But are you a lawyer or a journalist? 44 00:11:23,830 --> 00:11:28,950 The group I represent is gathering opinions. 45 00:11:28,990 --> 00:11:34,150 I have no opinions! And if I did, I wouldn't tell him! 46 00:11:34,790 --> 00:11:39,390 - I don't like lawyers or journalists! - Wait. 47 00:11:39,430 --> 00:11:46,070 The inquiries, the polls, were just excuses. 48 00:11:46,110 --> 00:11:50,030 I got that. So what is it about? 49 00:11:50,070 --> 00:11:54,830 - It's about your daughter. - What does my daughter have to do with it?! 50 00:11:55,270 --> 00:11:58,230 I would like to ask your permission to attend. 51 00:11:58,310 --> 00:12:02,670 - How did you know her?! - I don't know her, I met her by chance. 52 00:12:02,710 --> 00:12:06,990 I was struck by this naive way of his, this... white face. 53 00:12:07,070 --> 00:12:10,830 It will seem strange to you that I present myself like this, but... 54 00:12:11,070 --> 00:12:15,350 ... I'm a bit old-fashioned, I don't like today's systems. 55 00:12:15,430 --> 00:12:17,950 - Please, take a seat. - Thank you. 56 00:12:19,870 --> 00:12:25,070 - What did he say his name was? - Lawyer Giulio Broggini. 57 00:12:25,110 --> 00:12:27,390 Do you practice your profession? 58 00:12:27,430 --> 00:12:30,950 I am the assistant of the lawyer Angeletti. 59 00:12:31,030 --> 00:12:36,030 The salary is not much, but with some economics and savings... 60 00:12:38,830 --> 00:12:41,030 ... I can get by. 61 00:12:41,070 --> 00:12:45,350 Tell the truth, she hoped to find her alone. 62 00:12:45,390 --> 00:12:48,990 I quickly realized that he had no bad intentions. 63 00:12:49,070 --> 00:12:53,590 Ivana, the lawyer confessed to having followed you... 64 00:12:53,630 --> 00:12:57,830 ... and he asked me for permission to visit you sometime. 65 00:12:57,910 --> 00:12:59,870 Why? 66 00:12:59,950 --> 00:13:03,630 He wants to date you. If they are roses they will bloom... 67 00:13:03,710 --> 00:13:05,830 For me, please come. 68 00:13:05,870 --> 00:13:10,630 - Come and take two shots. - No, I have to go to the office. 69 00:13:10,710 --> 00:13:15,390 - Stop it with that balloon! - Will you take me to Rome? 70 00:13:15,470 --> 00:13:19,830 - Are you without a car? - Yes, I came with Carlo. 71 00:13:19,870 --> 00:13:22,910 I'm sorry, I'm too busy. 72 00:13:25,470 --> 00:13:30,310 Hello, lady? I'm Giulio. Lawyer Broggini, remember? 73 00:13:30,350 --> 00:13:32,550 I wanted to know if Ivana... 74 00:13:32,630 --> 00:13:35,910 She's not there, she's in the shorthand typist course. 75 00:13:35,950 --> 00:13:38,230 Ah, yes, I thought that... 76 00:13:38,310 --> 00:13:41,670 Come and visit us, Ivana returns at 07:00. 77 00:13:41,710 --> 00:13:45,710 Very nice. Then I come at 07:00. Goodbye. 78 00:13:48,710 --> 00:13:52,230 Giulio, you finally woke up! 79 00:14:57,830 --> 00:15:00,430 I'm sorry, Ivana is not there. 80 00:15:00,470 --> 00:15:04,150 Come in, you will be here any moment. 81 00:15:21,510 --> 00:15:25,270 It's coming, I saw it from the window. 82 00:15:25,670 --> 00:15:29,350 Don't fret like that, otherwise it scares you. 83 00:15:48,270 --> 00:15:50,830 Go cool off a bit... 84 00:15:52,710 --> 00:15:55,910 - My husband comes back late tonight. - Oh yes? 85 00:15:55,990 --> 00:15:59,830 He went to the bar to watch television! 86 00:15:59,870 --> 00:16:04,070 Yes, because we don't have the second channel! 87 00:16:06,510 --> 00:16:10,510 - Here. Excuse me. - You are welcome. 88 00:16:23,110 --> 00:16:25,550 Sit down, you will be tired. 89 00:16:27,670 --> 00:16:30,510 I realized that I gave you the tu... 90 00:16:30,550 --> 00:16:33,390 It came naturally, spontaneously. 91 00:16:36,390 --> 00:16:39,030 What did you do in school? 92 00:16:39,070 --> 00:16:42,910 The usual. You dictate, we write. 93 00:16:43,870 --> 00:16:47,870 - And what does it say? - Who remembers? 94 00:16:47,910 --> 00:16:51,030 Once out, I don't remember anything. 95 00:16:51,070 --> 00:16:54,510 The real shorthand typist must be like this... 96 00:16:54,590 --> 00:16:58,470 ... never has to remember anything, like a car. 97 00:17:06,230 --> 00:17:08,990 Do you know that you have beautiful hands? 98 00:17:11,070 --> 00:17:15,070 Long, tapered, truly beautiful. 99 00:17:16,110 --> 00:17:18,550 Here we are! 100 00:17:27,070 --> 00:17:29,910 Do you like reading? 101 00:17:33,510 --> 00:17:36,390 At least you will like cinema. 102 00:17:36,470 --> 00:17:40,310 I hardly ever go there. Dad without mom won't send me. 103 00:17:40,350 --> 00:17:45,790 - When there's a good movie around here, he'll invite us. - Willingly. 104 00:17:46,230 --> 00:17:49,990 - He takes a coffee? - No thanks. 105 00:17:52,510 --> 00:17:56,950 Looking back, I would have a coffee, if it is not a nuisance. 106 00:17:57,030 --> 00:18:01,630 - But do you think? It will take two minutes! - Thank you. 107 00:18:04,190 --> 00:18:08,150 Say, do you like to dance? 108 00:18:09,910 --> 00:18:14,350 - Why? - For today's dances you need the right body. 109 00:18:14,430 --> 00:18:16,790 Besides, dad doesn't send me. 110 00:18:17,030 --> 00:18:19,830 Your physique is fine. 111 00:18:24,230 --> 00:18:28,990 If you give me the address of the school, I can come and pick you up by taxi. 112 00:18:30,030 --> 00:18:33,950 I can't, dad made me promise not to tell you. 113 00:18:33,990 --> 00:18:36,470 It's innocent, there's nothing wrong with it. 114 00:18:36,470 --> 00:18:38,670 He made me swear it. 115 00:18:41,070 --> 00:18:44,030 It could be our little secret. 116 00:18:44,070 --> 00:18:47,830 He would know immediately. He always gets to know everything. 117 00:18:47,910 --> 00:18:51,990 I'm sure he has me monitored to see if I'm doing well. 118 00:18:51,990 --> 00:18:58,390 We need an investigator. It costs a lot of money, you know? 119 00:18:58,430 --> 00:19:01,710 It costs nothing, Uncle Ugo takes care of it. 120 00:19:01,750 --> 00:19:04,710 He's a big shot in the interior ministry. 121 00:19:28,310 --> 00:19:31,750 This one is nice, but this one is more resistant. 122 00:19:31,830 --> 00:19:34,710 I'll take this, as long as it works for a couple of days. 123 00:19:34,790 --> 00:19:37,430 If it's for your daughter, this is better. 124 00:19:37,470 --> 00:19:40,270 No, it's a gift for my maid. 125 00:19:50,670 --> 00:19:55,430 You go great. You just have to sway a little more on the hips. 126 00:19:55,510 --> 00:19:58,470 So, here it sways, sways... 127 00:20:00,110 --> 00:20:02,150 Dai, dai... 128 00:20:03,270 --> 00:20:08,590 - Why do you stop? You were fine. - I feel ridiculous. 129 00:20:09,110 --> 00:20:13,790 I told you, you are very good. If not, I wouldn't tell you. 130 00:20:14,470 --> 00:20:16,750 What interest do I have? 131 00:20:18,070 --> 00:20:22,830 Alright then. But who are you afraid of? Of him, perhaps? 132 00:20:22,870 --> 00:20:26,470 Don't joke about it, you don't know him. 133 00:20:28,230 --> 00:20:32,230 Listen, Ivana, we've known each other for several days... 134 00:20:32,270 --> 00:20:35,710 ... you don't have to consider me a stranger anymore. 135 00:20:35,750 --> 00:20:41,030 I am very nice to you, but I still feel so... detached. 136 00:20:41,070 --> 00:20:46,070 - You seem to mind seeing me. - I'm here, right? So? 137 00:20:46,950 --> 00:20:50,230 Yes, but... don't you think of me? 138 00:20:51,310 --> 00:20:54,990 In bed, for example, do you never think you have me near? 139 00:20:55,030 --> 00:20:58,390 I am always warm in bed. 140 00:20:59,350 --> 00:21:02,150 Here I am, I'm ready. 141 00:21:05,030 --> 00:21:07,070 What time does it start? 142 00:21:07,070 --> 00:21:10,430 - At 08:30. - Then let's hurry. 143 00:21:16,390 --> 00:21:19,110 I like to see movies from the beginning. 144 00:21:19,150 --> 00:21:22,030 Oh God! 145 00:21:22,110 --> 00:21:26,790 They are those of the cooperative. Now how do you do it? Excuse me. Come. 146 00:21:29,110 --> 00:21:32,550 - Where are you taking me? - I don't want them to see you here. 147 00:21:32,790 --> 00:21:38,110 Here, over there. No, no... come! 148 00:21:38,150 --> 00:21:40,990 It didn't take! 149 00:21:41,230 --> 00:21:44,910 Don't turn on the light! 150 00:21:46,590 --> 00:21:50,390 Beautiful! You are hot. 151 00:21:53,630 --> 00:21:55,590 Let me kiss you. 152 00:21:58,550 --> 00:22:01,750 - On the mouth! - No, not really. 153 00:22:05,310 --> 00:22:07,590 It does not matter. 154 00:22:07,910 --> 00:22:10,270 Yes like this... 155 00:22:16,750 --> 00:22:19,710 No, stay! Why? 156 00:22:21,110 --> 00:22:23,870 - Yes... - It was them! 157 00:22:25,590 --> 00:22:30,550 Ivana, give me some water, please. I feel bad. 158 00:22:32,150 --> 00:22:35,670 - What's happening? - I was all freezing. 159 00:22:35,910 --> 00:22:38,870 Fortunately, Rosario was not at home. 160 00:22:39,110 --> 00:22:43,310 Ah, what a figure! I'm so sorry for you, lawyer. 161 00:22:43,350 --> 00:22:47,710 - But thanks. - What do those of the cooperative want?! 162 00:22:48,510 --> 00:22:52,590 My husband is the victim of a grave injustice! 163 00:22:55,270 --> 00:22:59,470 Thank you. 164 00:22:59,510 --> 00:23:03,350 I feel a little better. If you want, we can go to the cinema. 165 00:23:03,390 --> 00:23:07,150 - If you don't hear... - No, no, let's go. 166 00:23:08,470 --> 00:23:12,750 - We could take a taxi. - No, it takes 5 minutes. 167 00:23:13,190 --> 00:23:17,310 - Why don't you make your car? - Maybe a little girl. We'll see. 168 00:23:19,790 --> 00:23:24,390 Rosario, we go to the cinema. It is all ready. Then will you join us? 169 00:23:24,430 --> 00:23:27,630 Go home immediately! 170 00:23:37,270 --> 00:23:40,950 - What happened, sorry? - Let's talk about it at home! 171 00:23:42,190 --> 00:23:44,150 All right. 172 00:23:45,070 --> 00:23:48,670 He said he was employed by a lawyer... 173 00:23:48,750 --> 00:23:52,750 ... instead you are the employer of the lawyer Angeletti... 174 00:23:52,790 --> 00:23:57,230 ... by Boschi Luisa, typist, Rappistoni Tilde, idem... 175 00:23:57,310 --> 00:23:59,750 ... Palazzi Nerio, clerk... 176 00:23:59,830 --> 00:24:03,830 ... and Marietti Diodato, domestic, notoriously inverted... 177 00:24:03,870 --> 00:24:08,790 ... who serves in his penthouse in via Vecchiarelli 41. 178 00:24:08,870 --> 00:24:11,510 Is all this true? 179 00:24:11,910 --> 00:24:15,670 - Yes, it's true. - Why did you try to deceive me? 180 00:24:16,710 --> 00:24:20,830 Maybe out of love, I didn't want the idea of ​​an economic advantage... 181 00:24:20,870 --> 00:24:25,230 The truth is that the modest economic condition... 182 00:24:25,310 --> 00:24:29,430 ... would have allowed her to postpone the wedding indefinitely! 183 00:24:29,470 --> 00:24:32,510 It's your brother's opinion, it's not necessarily the truth. 184 00:24:32,550 --> 00:24:37,310 My brother has nothing to do with it! Who put these stories in her head?! 185 00:24:39,310 --> 00:24:41,510 Will I be able to see Ivana again? 186 00:24:41,550 --> 00:24:47,150 Let me think, I'll let you know. I'll phone you. 187 00:24:48,590 --> 00:24:52,710 - You know my numbers anyway. - Even that of the direct line. 188 00:24:52,750 --> 00:24:54,710 Here it is. 189 00:24:55,350 --> 00:24:58,550 - Good evening. - Good evening, lawyer. 190 00:25:00,150 --> 00:25:03,430 You can call me, but it may be too late... 191 00:25:03,510 --> 00:25:08,270 Ah, is that her? I changed my mind. Better to cut off... 192 00:25:08,350 --> 00:25:10,950 Did she think I was marrying her? 193 00:25:14,670 --> 00:25:17,310 Where are you going, in a hurry? 194 00:25:17,750 --> 00:25:22,030 I was not running, Mr. Advocate. I'm going out with my nephew. 195 00:25:22,070 --> 00:25:25,430 What if someone calls? You could at least wait. 196 00:25:25,470 --> 00:25:28,670 - If you need me... - No, go ahead. 197 00:25:28,710 --> 00:25:32,830 Thank you! It is such a beautiful evening! And then it's spring! 198 00:25:32,910 --> 00:25:36,910 Yes, spring... As if he liked women in winter. 199 00:26:01,030 --> 00:26:02,230 Damn! 200 00:26:02,270 --> 00:26:06,710 Hello, Giulio?! Why don't you answer me?! 201 00:26:06,750 --> 00:26:10,350 - Hello? - Is that you, Giulio? 202 00:26:10,390 --> 00:26:15,070 - Hello Mom. How are you? - I feel good. 203 00:26:15,110 --> 00:26:19,790 I wanted to know if you had seen dad. Can you hear me? Giulio?! 204 00:26:19,830 --> 00:26:21,710 Not in Milan? 205 00:26:21,790 --> 00:26:25,830 No, he took the train to Rome yesterday morning... 206 00:26:25,870 --> 00:26:29,950 ... and he was leaving today from Fiumicino for one of his usual conferences. 207 00:26:29,990 --> 00:26:33,950 He said he would call you. Now I'm worried. 208 00:26:33,990 --> 00:26:37,110 When will it stop going around the world? 209 00:26:37,190 --> 00:26:41,110 Maybe he phoned, but I was out of Rome. I'm back right now. 210 00:26:41,150 --> 00:26:44,270 However, I'm not comfortable. 211 00:26:44,310 --> 00:26:47,510 What are you worried about? He is not a child! 212 00:26:47,550 --> 00:26:53,310 - He's so foiled! - Wait, there's a message here. 213 00:26:53,350 --> 00:26:56,790 His father phoned, he leaves this morning for Brazil... 214 00:26:56,830 --> 00:27:00,590 He greets her and begs her to reassure her mother... 215 00:27:00,670 --> 00:27:05,870 - Are you quiet now? - It was better if you met. 216 00:27:05,910 --> 00:27:09,270 At his age, with his health, anything can happen to him, right? 217 00:27:09,310 --> 00:27:13,270 If you receive any news, even bad, call me immediately. 218 00:27:13,310 --> 00:27:16,830 All right. I'm sorry, but I've had a bad day. 219 00:27:16,910 --> 00:27:20,030 - Hi, Giulio. And take care. - Hello. 220 00:28:01,390 --> 00:28:05,670 You haven't made love in a long time, tell the truth. 221 00:28:05,750 --> 00:28:08,550 From the last time with you. 222 00:28:10,310 --> 00:28:12,950 And should I believe it? 223 00:28:17,110 --> 00:28:22,230 - Do as you like. - If so, it means that you are getting old. 224 00:28:26,670 --> 00:28:30,590 And why have you been all this time without showing up? 225 00:28:30,630 --> 00:28:34,310 - You couldn't understand. - Why? I'm an idiot? 226 00:28:34,390 --> 00:28:36,350 Yup. 227 00:28:36,430 --> 00:28:40,430 Whoever betrays a woman, perishes as a woman... 228 00:28:44,470 --> 00:28:49,230 If you don't show up more often, I'll have to put horns on you. 229 00:28:50,550 --> 00:28:54,830 There is nothing better than love to keep a woman fit. 230 00:28:54,870 --> 00:28:57,830 And I have to lose weight by at least 6 ounces. 231 00:28:57,870 --> 00:29:01,990 I follow a new diet: eating meals standing up. 232 00:29:02,030 --> 00:29:06,870 It sounds silly, but psychologically it works, you know? 233 00:29:06,950 --> 00:29:11,150 There is nothing more anti-feminine than a fat woman. 234 00:29:11,190 --> 00:29:14,950 Rather, I'd rather go bald. 235 00:29:17,030 --> 00:29:19,990 You haven't told me what you've been up to lately. 236 00:29:20,070 --> 00:29:24,990 You could even make a phone call! If you got tired, you would say so. 237 00:29:25,070 --> 00:29:29,030 You know I don't do tragedies, it can happen to you, to me... 238 00:29:29,070 --> 00:29:33,670 Would you be able to fall in love with someone you don't like? 239 00:29:33,710 --> 00:29:37,390 What nonsense are you talking about? One thing either likes it or doesn't like it. 240 00:29:37,430 --> 00:29:43,430 Well, no, sometimes you can feel attraction for a particularity. 241 00:29:43,470 --> 00:29:46,830 I don't know... a big butt. 242 00:29:47,270 --> 00:29:53,190 - Do you know that pederasts like me? - Oh yes? Not me. 243 00:30:26,630 --> 00:30:32,390 Did you sleep? Sorry, if it wasn't important, I wouldn't have called you. 244 00:30:32,430 --> 00:30:34,550 No, just for a few minutes. 245 00:30:34,590 --> 00:30:37,790 He doesn't know me and says I'm a whore! 246 00:30:39,750 --> 00:30:44,750 Sorry. No, I'm not drunk. There hasn't even been a misfortune. 247 00:30:45,750 --> 00:30:50,430 How can I explain to you on the phone? Yes I'm in your part. 248 00:30:51,870 --> 00:30:56,230 Here, good. Then tomorrow I'll send you a beautiful bouquet of flowers. 249 00:30:57,990 --> 00:31:01,990 Sorry, I can only work with large machines. 250 00:31:04,070 --> 00:31:10,830 You wake me up to tell me there's a woman you care about? Test. 251 00:31:11,150 --> 00:31:13,430 But if nothing else has happened to you since childhood! 252 00:31:13,430 --> 00:31:14,750 Salt. 253 00:31:14,790 --> 00:31:18,150 This has to be something else entirely. 254 00:31:18,230 --> 00:31:22,150 A curious phenomenon happens to me, as if I were in love with it. 255 00:31:22,190 --> 00:31:25,870 - You confuse love with the desire to go to bed. - Maybe. 256 00:31:25,950 --> 00:31:30,550 No, that's it, you get the urge, and until you take it away... 257 00:31:30,590 --> 00:31:33,790 ... you are convinced that you are in love. 258 00:31:33,870 --> 00:31:37,630 You make love too lightly... 259 00:31:37,670 --> 00:31:40,430 ... so you don't give and take nothing. 260 00:31:40,470 --> 00:31:44,550 In love or not, I always wanted women I liked. 261 00:31:44,590 --> 00:31:47,630 Women I was proud to introduce to friends. 262 00:31:47,670 --> 00:31:51,790 I wouldn't even present this to the porter. I'm ashamed. 263 00:31:51,830 --> 00:31:55,590 So I ask myself: why that one? 264 00:31:55,630 --> 00:32:00,230 Accidents of the trade. Something has to happen to you sometime. 265 00:32:00,310 --> 00:32:03,070 It can't always go smoothly. 266 00:32:03,110 --> 00:32:05,790 Is that all you can say? Where is the wine? 267 00:32:05,830 --> 00:32:10,910 After three years, do you expect to find the bottle in the same place? 268 00:32:10,950 --> 00:32:14,150 We hope there is still more, rather. 269 00:32:16,230 --> 00:32:21,750 Wake up, the world goes on, even in the absence of the lawyer Broggini. 270 00:32:21,830 --> 00:32:25,950 Let's assume I'm your client. 271 00:32:26,030 --> 00:32:30,470 I am a lawyer, not a psychiatrist. 272 00:32:40,070 --> 00:32:43,590 - Aren't you hungry anymore? - No, no, I eat. 273 00:32:45,910 --> 00:32:50,910 You are not looking for advice, you are looking for an accomplice. 274 00:32:50,950 --> 00:32:54,390 You know you are doing something wrong... 275 00:32:54,430 --> 00:32:58,110 ... and you don't want to take responsibility alone. 276 00:32:58,150 --> 00:33:04,390 Any sensible advice would be easy, obvious, obvious. 277 00:33:04,430 --> 00:33:09,550 Then I'll try to make you happy by saying what you want to hear. 278 00:33:09,590 --> 00:33:13,190 You have always maintained that everything has its price. 279 00:33:13,270 --> 00:33:17,550 Get ready to pay. Maybe pay 10 what it's worth 2. 280 00:33:17,590 --> 00:33:21,790 Patience, you can't always get good deals. All right? 281 00:33:23,110 --> 00:33:27,470 Brava the lady teacher! You have always remained a bit pedantic. 282 00:33:34,110 --> 00:33:35,510 White? 283 00:33:35,510 --> 00:33:38,470 -Yup. - You know I drink red wine. 284 00:33:45,230 --> 00:33:49,750 Since you're here and you've ruined my sleep by now... 285 00:33:49,830 --> 00:33:52,470 ... I want to make you a confidence too. 286 00:33:52,510 --> 00:33:56,550 At the end of the year I get married to Angeletti. 287 00:33:56,590 --> 00:34:01,270 - Angeletti? Are you talking... about my replacement? - Yup. 288 00:34:05,750 --> 00:34:11,510 - I didn't notice. - When do you ever notice what is going around you? 289 00:34:14,870 --> 00:34:17,230 - Best wishes. - Thank you. 290 00:34:19,230 --> 00:34:22,270 - Is he the one drinking white wine? - Of course. 291 00:34:32,950 --> 00:34:36,870 - Did anyone call for me? - He called his mother from Milan. 292 00:34:36,910 --> 00:34:39,070 - Nothing else? - No. 293 00:34:39,070 --> 00:34:40,990 If you call the accountant Scarapecchia... 294 00:34:41,030 --> 00:34:43,830 - I'll give it to you right away. - Well. 295 00:34:48,310 --> 00:34:52,750 Ah, here you are. You work hard these days, huh? 296 00:34:52,830 --> 00:34:56,670 You forgot to go to court and I went there. 297 00:34:56,710 --> 00:35:01,390 - I was writing you a memo. - You replace me very well. 298 00:35:02,590 --> 00:35:06,950 - From all points of view. - I'm just doing my duty. 299 00:35:09,470 --> 00:35:13,750 - Even something more. - Are you feeling unwell? 300 00:35:13,790 --> 00:35:16,470 No, I'm fine. Go ahead. 301 00:35:17,470 --> 00:35:21,070 Yesterday I went to the CEO of Sacis. 302 00:35:21,150 --> 00:35:25,430 They want to turn into a joint stock company and I advised them against it. 303 00:35:25,510 --> 00:35:28,150 I said I'd tell you about it. 304 00:35:28,190 --> 00:35:33,790 According to the balance sheets, the operation is at least premature. 305 00:35:33,870 --> 00:35:39,190 Dear accountant, I haven't received your answer yet... 306 00:35:39,230 --> 00:35:41,510 For a father two days are not long... 307 00:35:41,550 --> 00:35:44,190 ... but they are eternal for a lover... 308 00:35:44,230 --> 00:35:46,430 I know I've made a lot of mistakes... 309 00:35:46,510 --> 00:35:50,710 But to show her that my feelings are respectful... 310 00:35:50,750 --> 00:35:55,190 ... today, June 27, I ask for your daughter's hand... 311 00:35:55,510 --> 00:35:59,750 - I recommend! - There he is! 312 00:36:02,550 --> 00:36:05,750 - Give me! - Do not wet the tablecloth. 313 00:36:05,790 --> 00:36:09,710 It doesn't matter, the sparkling wine is so good and it doesn't stain. 314 00:36:10,150 --> 00:36:13,030 - Done. - To..santé. 315 00:36:13,030 --> 00:36:14,910 Cheers! 316 00:36:14,950 --> 00:36:18,550 - Long live the boyfriends! - Hurray! 317 00:36:22,590 --> 00:36:27,030 I don't know why, but sparkling wine always makes my nose itchy. 318 00:36:33,030 --> 00:36:36,310 For me, weddings in October are great... 319 00:36:36,350 --> 00:36:40,790 ... but when it comes to dates it is better to let the women decide. 320 00:36:41,670 --> 00:36:46,670 Too bad his brother isn't there, I would have liked to have known him. 321 00:36:48,670 --> 00:36:52,790 He couldn't tonight, but he said another day is coming. 322 00:36:52,830 --> 00:36:57,110 Don't worry, think about your girlfriend. 323 00:36:59,510 --> 00:37:01,710 Are you glad he's back? 324 00:37:01,750 --> 00:37:04,470 And what obliges me? I would have said no. 325 00:37:04,510 --> 00:37:08,430 You could kiss the lawyer today. 326 00:37:13,310 --> 00:37:18,230 Now that everything is fine, you can go outside a little. Here it's warm. 327 00:37:18,310 --> 00:37:21,190 You will have so many things to tell each other. 328 00:37:21,430 --> 00:37:25,030 They have their whole life to argue. 329 00:37:38,950 --> 00:37:42,230 Why does your father get nervous when you mention your uncle? 330 00:37:42,270 --> 00:37:45,030 Because he's the one who decides everything, and my father gets annoyed. 331 00:37:45,070 --> 00:37:47,750 He made him take the information about you. 332 00:37:48,030 --> 00:37:51,230 Then it is he who has decided to bring me back. 333 00:37:51,270 --> 00:37:56,630 No, it was dad. He didn't want to, that's why he wasn't there tonight. 334 00:37:56,670 --> 00:37:59,550 - For what reason? - I do not know. 335 00:38:15,350 --> 00:38:17,310 Hands down! 336 00:38:18,590 --> 00:38:22,510 - Even now that we're engaged? - Even now. 337 00:38:30,390 --> 00:38:34,390 - It's yours? - The car? Yes you like? 338 00:38:34,830 --> 00:38:38,350 - I like red cars. - Ah. 339 00:38:40,670 --> 00:38:44,710 We'll get a red one, little one, all for you. 340 00:38:46,510 --> 00:38:51,190 - But can you drive? - I tried a couple of times on my uncle's car. 341 00:38:51,270 --> 00:38:55,270 He says I don't have to get my driver's license because I'm nervous. 342 00:38:55,310 --> 00:39:00,910 - Does your uncle have a white Seicento? - Why? 343 00:39:02,150 --> 00:39:06,670 I had the impression of being followed by a white Seicento. 344 00:39:06,750 --> 00:39:11,510 Everyone in the police uses them, to go unnoticed. 345 00:39:16,790 --> 00:39:20,790 - What are you doing? - But how? We have to get married in October! 346 00:39:24,390 --> 00:39:27,910 So? Don't you know we're still in June? 347 00:39:39,950 --> 00:39:44,950 There was still some, it's a shame to throw it away. 348 00:39:47,910 --> 00:39:50,190 I'm sorry, but I'm going to sleep. 349 00:39:50,230 --> 00:39:53,750 - Already? - The sparkling wine gave me a headache. 350 00:39:53,830 --> 00:39:57,910 Of course, you haven't even had dinner. It will be the emotion! 351 00:40:00,230 --> 00:40:02,630 - You answer? - Yup. 352 00:40:03,950 --> 00:40:05,990 - See you tomorrow. - But why, sorry? 353 00:40:05,990 --> 00:40:07,950 I told you, I'm sleepy. 354 00:40:07,990 --> 00:40:09,510 - Let me say hello... - I'll say hello to you. 355 00:40:09,510 --> 00:40:11,590 Hello? 356 00:40:11,910 --> 00:40:14,510 Ivana, come on. 357 00:40:23,470 --> 00:40:27,910 Oh no, now we are exaggerating! But who does she think she is? 358 00:40:27,950 --> 00:40:31,070 She gets a call, she throws me away... 359 00:40:31,350 --> 00:40:35,110 I bet it was the uncle, or maybe someone else. 360 00:40:35,150 --> 00:40:39,150 Better, so it will be easier, when I have to unhook it. 361 00:40:39,190 --> 00:40:42,230 Dear accountant... Why "dear"? Who cares. 362 00:40:42,310 --> 00:40:46,070 Dear accountant, your daughter is behaving in an unspeakable way... 363 00:40:46,150 --> 00:40:50,150 A tacky girl like her takes the liberty of saying "Hands off"... 364 00:40:50,190 --> 00:40:53,470 She should be touching me, are we kidding? 365 00:40:53,550 --> 00:40:57,670 I have decided to give a damn about your daughter and to remain a bachelor... 366 00:40:57,710 --> 00:40:59,670 Excuse the disorder... 367 00:41:09,230 --> 00:41:11,190 Come on, what's wrong?! 368 00:41:11,270 --> 00:41:15,150 I get engaged, I toast with that stomach-churning sparkling wine... 369 00:41:15,190 --> 00:41:17,150 ... and you are not happy?! 370 00:41:17,230 --> 00:41:22,670 In Italy there are crimes and thefts and you are meddling with my business?! 371 00:41:22,710 --> 00:41:24,670 Who is it?! 372 00:41:46,270 --> 00:41:48,230 Cuckold! 373 00:41:50,870 --> 00:41:53,710 No, dear uncle, I'm not a cuckold yet! 374 00:41:53,750 --> 00:41:57,350 I know what her plan is: I pay and she enjoys it! 375 00:41:57,430 --> 00:42:01,630 I understand that you want to cultivate your granddaughter! Here is the proof! 376 00:42:22,270 --> 00:42:25,270 Ernest called. He said he has news of your father. Diodato. 377 00:43:20,390 --> 00:43:24,190 Good evening, lawyer. 378 00:43:31,550 --> 00:43:35,750 I am happy to find her at home, I have had an accident. 379 00:43:35,790 --> 00:43:39,710 Nothing serious, but you know what the police are like... 380 00:43:39,750 --> 00:43:42,550 What does the police have to do with it? 381 00:43:42,990 --> 00:43:46,830 Come on, talk, what kind of accident happened to you? 382 00:43:47,950 --> 00:43:53,230 You see, I went out with my nephew tonight. 383 00:43:53,270 --> 00:43:56,630 - The one on the Vespa? - Yeah. 384 00:43:56,710 --> 00:44:02,230 We were in San Giovanni, on the avenue next to the walls. 385 00:44:02,270 --> 00:44:05,150 I had seen a car following us. 386 00:44:05,190 --> 00:44:09,550 I knew that the police no longer use the "Panthers" but the Seicento... 387 00:44:09,590 --> 00:44:12,190 ... but at that moment I didn't think about it. 388 00:44:12,230 --> 00:44:17,910 They asked for the documents. They wanted to know what we were doing at that hour. 389 00:44:17,990 --> 00:44:20,830 Stop playing with the keys! 390 00:44:21,110 --> 00:44:25,870 I wasn't playing, lawyer. I got lost. 391 00:44:25,950 --> 00:44:29,710 So I said that young man was an electrician... 392 00:44:29,750 --> 00:44:33,350 ... and that I had brought him an embassy from him. 393 00:44:37,830 --> 00:44:39,190 Damn! 394 00:44:39,230 --> 00:44:41,990 - Good morning! - Ah, it's you, lawyer! 395 00:44:42,030 --> 00:44:46,310 - I was just passing by and... - I was doing some shopping. 396 00:44:46,350 --> 00:44:49,790 - Take a seat, I'll accompany you. - Do not bother. 397 00:44:49,830 --> 00:44:53,590 - But no, it's all close by. - Here. 398 00:44:53,590 --> 00:44:56,030 Thank you. 399 00:44:56,390 --> 00:44:58,990 Excuse me, huh? 400 00:45:04,790 --> 00:45:09,230 Given the occasion, I would like to talk to you a little in confidence. 401 00:45:09,270 --> 00:45:12,870 Just remember that I am very emotional. 402 00:45:12,910 --> 00:45:17,030 There is nothing to be impressed. This is Uncle Raffaele. 403 00:45:17,110 --> 00:45:20,790 Ivana told me she would be against our engagement. 404 00:45:20,830 --> 00:45:25,590 - If Ivana told you... - Do you know what to do? I'm going to talk to him. 405 00:45:25,670 --> 00:45:29,550 - No, don't, for heaven's sake. - Why not? 406 00:45:29,590 --> 00:45:33,190 My brother-in-law has a very delicate position... 407 00:45:33,230 --> 00:45:37,150 ... and does not wish to deal with personal matters in the office. 408 00:45:37,190 --> 00:45:41,070 Then I'll go see him at home. Where do you live? 409 00:45:41,390 --> 00:45:48,350 Outside Rome, at the Castelli. But, if I had to say where, I don't know. 410 00:45:48,550 --> 00:45:53,550 - Lawyer, stop here, I'm arrived. - Here? 411 00:45:55,590 --> 00:46:00,110 For him, Ivana is a princess and must be kept "like a rose in the nose"... 412 00:46:00,150 --> 00:46:04,910 She would not like her to date men, to go out alone... 413 00:46:04,990 --> 00:46:06,510 He is jealous. 414 00:46:06,510 --> 00:46:10,710 - Why? - The southerners are like that. 415 00:46:14,390 --> 00:46:16,830 - But is he a handsome man? - So and so. 416 00:46:17,110 --> 00:46:20,070 Ivana, come and see who is there! 417 00:46:31,430 --> 00:46:36,750 Hi, I'll call you later. Yes, that's fine. Hello. 418 00:46:44,470 --> 00:46:48,750 - Ah, now even in the morning? - We met by chance. 419 00:46:49,070 --> 00:46:53,190 He was kind, he necessarily wanted to take me home. 420 00:46:53,230 --> 00:46:56,990 - How do you make broccoli, madam? - In the pan. 421 00:46:58,510 --> 00:47:02,790 - Aren't you glad to see me? - What does that have to do with anything? I was not expecting you. 422 00:47:03,070 --> 00:47:08,070 - Who were you calling? - Do you tell me all the phone calls you make? 423 00:47:08,150 --> 00:47:12,510 - If you want, I can tell you about my work. - Do you know how much I understand? 424 00:47:13,150 --> 00:47:19,510 Even a simple glass of water you bring me with distrust. 425 00:47:19,710 --> 00:47:23,390 Because even when you ask me for water, you think about certain things. 426 00:47:23,430 --> 00:47:28,190 So? What should I think about? I'm in love. 427 00:47:29,430 --> 00:47:35,710 - Do you like my caresses? - No. 428 00:47:36,630 --> 00:47:39,670 After we get married, how are we going to do it? 429 00:47:39,710 --> 00:47:43,150 What does that have to do with anything? Once you are married, you have to do it. 430 00:47:43,230 --> 00:47:46,910 Yes, but what if you don't even like them after getting married? 431 00:47:46,950 --> 00:47:50,630 Like it or not, it's marriage. 432 00:47:54,310 --> 00:47:58,830 He was a police brigadier. He didn't want to believe she wasn't there. 433 00:47:58,870 --> 00:48:03,230 He said to me, "Why did the lawyer come out so early?" 434 00:48:03,310 --> 00:48:08,150 - Couldn't you have made him wait? - He said he'd come back. 435 00:48:08,390 --> 00:48:11,830 And then I didn't think... 436 00:48:13,150 --> 00:48:20,710 If you knew how sorry I am to give you all these hassles! 437 00:48:20,750 --> 00:48:26,990 - What do you have to do with it? - I told you what happened last night, right? 438 00:48:27,070 --> 00:48:31,430 I'm sure they want to ask you for information about me. 439 00:48:31,470 --> 00:48:35,670 No, look, it's all a maneuver, all a pretext! 440 00:48:35,750 --> 00:48:39,350 The reasons are quite different! 441 00:48:39,390 --> 00:48:44,310 But if they think they are intimidating me with a sergeant, they are very wrong. 442 00:48:44,350 --> 00:48:48,550 Not even if it were the Minister of the Interior! 443 00:48:48,630 --> 00:48:52,990 One will have the right to sleep with his girlfriend, right? 444 00:48:53,070 --> 00:48:55,630 Ah, yeah, you... 445 00:49:06,070 --> 00:49:10,190 Mr. Attorney, I can't find your bag. 446 00:49:10,230 --> 00:49:13,910 It 'does not matter. I don't feel like working today, I'm on vacation. 447 00:49:13,950 --> 00:49:19,630 - Bravo, it's a shame to throw away so much youth! - Thank you. 448 00:49:20,350 --> 00:49:25,870 - If I were in his place... - Listen, what would you do? 449 00:49:25,950 --> 00:49:30,550 First of all, instead of suffering, I would make others suffer. 450 00:49:30,590 --> 00:49:35,590 - What makes you suffer? - You always suffer for the same reason. 451 00:49:36,910 --> 00:49:40,830 They say people suffer from hunger, from war... 452 00:49:40,870 --> 00:49:43,390 ... for fear of the atomic bomb. 453 00:49:43,430 --> 00:49:49,350 All inventions of politics. A lot of nonsense is said. 454 00:49:49,430 --> 00:49:54,750 - You are right. - For me, people suffer from a lack of heat. 455 00:49:57,230 --> 00:50:00,830 You are too lucky to understand these things. 456 00:50:00,910 --> 00:50:03,950 Hello? Yes, immediately. 457 00:50:04,670 --> 00:50:10,990 - Mister lawyer, it's that guy, Ernesto. - Give me. 458 00:50:11,510 --> 00:50:15,950 - Hello? Yes I am. - I followed him. 459 00:50:15,990 --> 00:50:21,390 He lives in a pension in via Veneto. If you want, I'll accompany you. 460 00:50:21,430 --> 00:50:24,870 Not this morning, I'm busy. Maybe tomorrow. 461 00:50:24,950 --> 00:50:28,630 - Then I'll wait. - Yes, let's go together. 462 00:50:31,390 --> 00:50:34,830 Sure, it's a casual lunch. 463 00:50:34,910 --> 00:50:38,510 If I knew it would stop, I would prepare something special. 464 00:50:38,590 --> 00:50:42,470 Once you have to make him the mussel gratin. 465 00:50:42,510 --> 00:50:46,030 - He knew what a cook she is! - I noticed. 466 00:50:46,110 --> 00:50:50,550 - Rosario! Do you want more? - We're in the family, aren't we? 467 00:50:50,630 --> 00:50:55,310 - Here is a thin piece. - Thank you. 468 00:50:55,350 --> 00:51:00,110 What sauce, right? It will take some baking soda. 469 00:51:06,350 --> 00:51:09,470 What's up? Thank you. 470 00:51:09,510 --> 00:51:13,630 So you'll stop asking me if I'm glad you stayed. 471 00:51:13,710 --> 00:51:18,230 - Are you glad he stayed? - Ugh! 472 00:51:21,670 --> 00:51:25,350 - Excuse me. - It never stands still for a moment, Adelina! 473 00:51:25,390 --> 00:51:26,990 I'll come right away. 474 00:51:26,990 --> 00:51:30,630 - She's like my mother. - Let her. 475 00:51:30,670 --> 00:51:35,430 Women don't eat. They are satisfied with their eyes when they see us eat. 476 00:51:35,910 --> 00:51:39,870 Well, sure, at that age it's another thing. 477 00:51:39,910 --> 00:51:44,270 I gave up everything, but no food! 478 00:51:44,550 --> 00:51:48,990 Don't give compliments. 479 00:51:53,430 --> 00:51:55,910 It will be a schoolmate. 480 00:51:57,310 --> 00:52:02,150 Here, down in the south, we are used to this... 481 00:52:02,190 --> 00:52:07,630 ... after dinner, the women go about their business... 482 00:52:07,670 --> 00:52:11,350 ... and the men argue while drinking wine. 483 00:52:16,710 --> 00:52:20,470 Women don't like wine or politics. 484 00:52:21,110 --> 00:52:24,710 And maybe... they are right. 485 00:52:25,310 --> 00:52:30,910 Because both one and the other... we no longer know how they are made. 486 00:52:32,710 --> 00:52:37,710 Once... it must have been a bad policy, I don't argue. 487 00:52:37,790 --> 00:52:43,870 The dictatorship has its flaws, but at least we understood something. 488 00:52:44,510 --> 00:52:50,030 Today, however, with these baciapile, who knows where we will end up! 489 00:52:50,070 --> 00:52:54,830 - Ivana comes right away. - We all ask a little. 490 00:52:54,910 --> 00:52:59,590 It would take a man with an iron fist to put everything back in place. 491 00:52:59,670 --> 00:53:04,190 A man of the real ones, as we understand. 492 00:53:04,270 --> 00:53:09,190 - A man of all attributes, do you understand me, lawyer? - Of course. 493 00:53:11,750 --> 00:53:16,350 When "he" was there, at Palazzo Venezia... 494 00:53:16,390 --> 00:53:20,670 ... there was always some woman waiting for him in the sitting room. 495 00:53:20,710 --> 00:53:24,310 Between one interview and another, between one minister and another... 496 00:53:24,390 --> 00:53:28,590 "Wait a minute," he said, then opened the door... 497 00:53:28,630 --> 00:53:33,910 ... and in a little while it left them breathless. 498 00:53:34,270 --> 00:53:39,550 - He? - Women from all countries have passed in there! 499 00:53:39,590 --> 00:53:44,270 They all said he had a magnetism in his eye. 500 00:53:44,350 --> 00:53:48,190 He looked at you and you couldn't resist. 501 00:53:48,230 --> 00:53:52,510 Now, however, with these, both on the right and on the left... 502 00:53:52,550 --> 00:53:55,670 ... for one moral or another, "nix"! 503 00:53:55,710 --> 00:54:00,550 Anyway, then it certainly wouldn't have happened... 504 00:54:00,590 --> 00:54:04,030 ... what happened to me with the cooperative. 505 00:54:04,070 --> 00:54:07,750 I have my share in the wrong, I recognize it... 506 00:54:07,790 --> 00:54:11,470 ... but what hurt me most is injustice! 507 00:54:11,510 --> 00:54:15,950 When she will know... Things not to believe! 508 00:54:15,990 --> 00:54:20,350 - Now comes the surprise. - The watermelon! 509 00:54:24,150 --> 00:54:29,070 Come on, let's get here. Look what a nice little place. 510 00:54:30,230 --> 00:54:32,950 Nobody sees us here. 511 00:54:37,750 --> 00:54:39,750 Are you yawning? Are you sleepy? 512 00:54:40,190 --> 00:54:44,190 I'm always sleepy. If it were up to me, I'd sleep all day. 513 00:54:44,230 --> 00:54:48,590 When we are married, you will sleep until one, until I get back. 514 00:54:48,630 --> 00:54:53,390 We'll go to bed early in the evening, but you'll stay up as long as I want. 515 00:54:53,470 --> 00:54:55,750 Maybe I'll wake you up at night too. 516 00:54:55,830 --> 00:54:59,030 Mum says the cannon shots don't even wake me up. 517 00:54:59,070 --> 00:55:03,070 It doesn't matter, you sleep, I'll take care of the rest. 518 00:55:05,950 --> 00:55:10,790 Do you know that you are beautiful? You look like a statue. Let me see U. 519 00:55:12,390 --> 00:55:14,350 Come here. 520 00:55:15,430 --> 00:55:20,030 Yeah, just like a statue. But the statues are naked. 521 00:55:22,710 --> 00:55:26,590 Pull up the dress a little. I swear to you, I don't touch you. 522 00:55:27,750 --> 00:55:31,750 - Let me see you. -Yes, so then mom comes and shows you her! 523 00:55:31,790 --> 00:55:35,390 She sent us here on purpose, she knows we're engaged... 524 00:55:35,470 --> 00:55:38,990 ... and, as an expert woman, she wants us to know each other. 525 00:55:39,070 --> 00:55:42,430 Come on, let me look a little longer. 526 00:55:43,030 --> 00:55:47,470 Let me watch you. Do you want me to get married without seeing what you look like? 527 00:55:47,510 --> 00:55:51,190 I'm well done. For today's fashion I'm a little fat. 528 00:55:51,230 --> 00:55:54,270 I should eat less, but I like it too much. 529 00:55:54,350 --> 00:55:58,430 - And do you like me to touch you? - Ugh, let's start over? 530 00:55:58,470 --> 00:56:02,830 No, you don't have to lose weight, on the contrary, you have to gain weight. 531 00:56:02,910 --> 00:56:07,670 You have to eat a lot, stuff with cream, chocolate, a lot of bread... 532 00:56:10,550 --> 00:56:15,230 - I'd like to know why. - Because I love you, right? 533 00:56:17,110 --> 00:56:23,030 - What are you doing? You're crazy? - Shut up, my love. Shut up. 534 00:56:24,150 --> 00:56:27,830 But what is it here? You are all wrapped up. 535 00:56:27,870 --> 00:56:32,470 - It's the bust. - The bust? This is an armor. 536 00:56:32,990 --> 00:56:35,270 You look like a Simmenthal box. 537 00:56:35,350 --> 00:56:39,470 Mom says I have to take it, so she's calmer, and so am I. 538 00:56:39,510 --> 00:56:44,430 - That's why he left us alone. - So you don't trust me, huh? 539 00:56:47,630 --> 00:56:49,910 I didn't go to Brazil... 540 00:56:49,990 --> 00:56:53,830 ... for the simple reason that I didn't have to go. 541 00:56:53,870 --> 00:56:57,390 Let me understand: why did you leave Milan? 542 00:56:57,470 --> 00:57:01,430 And above all, why are you here, in this place? 543 00:57:01,430 --> 00:57:05,270 You ask me why. 544 00:57:06,270 --> 00:57:11,710 It's not easy, even if it's all very clear to me. 545 00:57:11,750 --> 00:57:19,430 You see, if I have been able to live next to your mother for many years... 546 00:57:19,470 --> 00:57:24,550 ... in a way, it's about the planes. 547 00:57:24,590 --> 00:57:30,670 Mum, although she has never been on it, is terrified of it. 548 00:57:30,750 --> 00:57:37,430 The only time I felt free and happy to live... 549 00:57:37,510 --> 00:57:42,510 ... it was when I left alone for congresses, seminars, conferences. 550 00:57:42,590 --> 00:57:47,750 In short, for one of those meetings that we urban planners do... 551 00:57:47,790 --> 00:57:52,550 ... even if nowhere nowhere is listening to us anymore. 552 00:57:52,590 --> 00:57:55,310 - Oh well, finish. - Immediately. 553 00:57:55,350 --> 00:57:59,030 Since I didn't have to attend any congresses this year... 554 00:57:59,070 --> 00:58:04,430 ... I invented one so as not to give up a little freedom. 555 00:58:04,470 --> 00:58:09,670 And what do I tell my mother? That one calls me every day. 556 00:58:09,710 --> 00:58:14,470 Say that I wrote to you from Brazil, that I am fine and that I will return soon. 557 00:58:14,510 --> 00:58:16,630 - Ah, are you going home? - Sure. 558 00:58:16,630 --> 00:58:17,550 Well. 559 00:58:17,590 --> 00:58:20,110 At my age, these things are no longer done. 560 00:58:20,150 --> 00:58:24,270 The right-thinking people have always called it "nonsense"... 561 00:58:24,310 --> 00:58:27,590 ... but I assure you that they are not at all. 562 00:58:27,670 --> 00:58:32,110 I just want to sit here a little longer and read my books... 563 00:58:32,190 --> 00:58:37,790 ... without being interrupted by someone asking how you are... 564 00:58:37,830 --> 00:58:44,750 ... and go for a walk whenever I want without mom being worried. 565 00:58:44,790 --> 00:58:47,910 Days ago, for example... 566 00:58:47,990 --> 00:58:52,110 You know I buy a lot of books to keep up to date... 567 00:58:52,190 --> 00:58:57,030 ... and that I like to browse them, write them down, arrange them... 568 00:58:57,710 --> 00:59:02,830 - Giulio, are you listening to me? - Yes, yes. I was thinking about mom. 569 00:59:42,910 --> 00:59:46,110 - Missing the second act a lot? - It starts soon. 570 00:59:47,150 --> 00:59:48,070 Giulio! 571 00:59:48,070 --> 00:59:50,590 - Hello! - What are you doing here? 572 00:59:50,670 --> 00:59:55,030 I accompanied a Dutch client with two obsessions: opera and archeology. 573 00:59:55,070 --> 00:59:56,630 Between the two, I preferred the worldly one. 574 00:59:56,630 --> 00:59:59,190 - Do you want? - Thank you. 575 00:59:59,270 --> 01:00:01,270 - Do you know that the Honorable is here? - Yup? 576 01:00:01,270 --> 01:00:03,870 - You'll see, you meet him. - Let's hope. 577 01:00:03,910 --> 01:00:07,350 - See you later. - Maybe I'm leaving. 578 01:00:09,750 --> 01:00:12,270 - Do you wish? - Is there any binoculars? 579 01:00:14,030 --> 01:00:15,470 A thousand lire. 580 01:00:15,470 --> 01:00:18,230 - Keep the change for the deposit. - Thank you. 581 01:00:31,230 --> 01:00:35,590 - I'm sorry. I went around the whole theater to find it. - Thank you. 582 01:01:13,870 --> 01:01:18,470 I saw the "Barbiere" in '38, with after-work shows. 583 01:01:18,510 --> 01:01:20,470 The great Gigli did it. 584 01:02:16,590 --> 01:02:19,550 - Giulio! - Shh! 585 01:02:23,070 --> 01:02:26,510 - Are you having fun? - Quite. 586 01:02:47,830 --> 01:02:53,190 Wait... here, slowly... It's a while. tight, huh? 587 01:02:53,990 --> 01:02:56,350 - Here we are. - Here... 588 01:02:59,390 --> 01:03:02,830 Accountant, I no longer remember how the cavatina motif does it. 589 01:03:02,910 --> 01:03:09,150 - A voice a little while ago here in the heart... - I rang! 590 01:03:27,030 --> 01:03:31,390 - What were you looking at? - Nothing, it looked like my uncle's car. 591 01:03:38,110 --> 01:03:42,790 - You don't count the story of your uncle right. - Why? 592 01:03:42,870 --> 01:03:45,910 If I tell you something I know, do you promise to tell the truth? 593 01:03:45,950 --> 01:03:50,830 - Sure, talk. - I learned that Uncle Raffaele is your lover. 594 01:03:52,310 --> 01:03:55,590 - Well? - Who knows who told you this nonsense. 595 01:03:55,630 --> 01:03:59,750 - It's true? Why do not you answer? - It's not worth it. 596 01:03:59,790 --> 01:04:03,230 So isn't it? Could you swear it? 597 01:04:03,270 --> 01:04:10,270 - I swear, but you believed it. - Try to understand... 598 01:04:10,310 --> 01:04:13,750 I only understand that you think I'm capable of doing certain things with my uncle. 599 01:04:13,830 --> 01:04:17,870 - He's a man too. - In the meantime, there is the question of blood. 600 01:04:17,910 --> 01:04:22,030 And then, with me, neither my uncle nor anyone else gets rid of these cravings. 601 01:04:22,110 --> 01:04:25,950 - The first time I saw you at the bar, who did you call? - To the uncle. 602 01:04:25,990 --> 01:04:30,670 If it had been an innocent phone call, you would have made it from home. 603 01:04:30,710 --> 01:04:32,830 We were talking about the cooperative. 604 01:04:32,910 --> 01:04:38,750 Dad wasn't well, he had taken the drops, I couldn't talk about it from home. 605 01:04:40,310 --> 01:04:43,270 Now come on, mom is waiting for us. 606 01:04:44,790 --> 01:04:49,150 I have it with your uncle because he has it with me. Why don't you approve? 607 01:04:49,190 --> 01:04:51,950 According to him, you don't intend to marry me. 608 01:04:51,990 --> 01:04:54,870 - What do you deduce it from? - From many things. 609 01:04:54,950 --> 01:04:59,070 Even the most beggar of boyfriends gives a ring. 610 01:04:59,150 --> 01:05:03,750 Okay, I'll buy the ring too, but put something in your head... 611 01:05:03,830 --> 01:05:07,790 ... when I pay, I want to be served, and well. 612 01:05:07,830 --> 01:05:11,590 Your niece has to earn it, right? 613 01:05:11,670 --> 01:05:15,950 The more I pay, the better she will have to be. 614 01:05:16,350 --> 01:05:19,070 This, four. 615 01:05:21,350 --> 01:05:23,790 This one, three. 616 01:05:24,150 --> 01:05:28,110 Nine. Two. 617 01:05:30,910 --> 01:05:34,950 - Two million? - It doesn't seem expensive for a stone of this size. 618 01:05:34,990 --> 01:05:37,550 No, no, it's a gift. 619 01:06:54,390 --> 01:06:57,950 - But how many are there? - There are exactly one hundred. 620 01:06:58,270 --> 01:07:01,470 At 20 thousand lire each, there are 2 million. 621 01:07:01,470 --> 01:07:04,470 Better that way, Mr. Lawyer, don't you think? 622 01:07:04,470 --> 01:07:08,350 Instead of spending that amount for just one girl. 623 01:07:17,550 --> 01:07:20,950 They are all at your disposal until tomorrow morning. 624 01:07:20,950 --> 01:07:25,070 There are some skinny ones and some with protruding teeth. 625 01:07:25,070 --> 01:07:28,470 But the rest is of high quality. In front. 626 01:08:31,030 --> 01:08:36,190 I go to school to measure her finger. 627 01:08:36,230 --> 01:08:40,550 If the ring is large, we put it around a little of thread. 628 01:08:40,590 --> 01:08:45,270 Are you kidding? The wire around a 2 million ring? Hello!? 629 01:08:50,070 --> 01:08:52,670 Why did you stop here? 630 01:08:52,710 --> 01:08:56,550 To show you the ring, I told you. But first I want to talk to you. 631 01:08:56,590 --> 01:08:58,990 Sorry, I know what you want. 632 01:08:59,030 --> 01:09:03,270 We're getting married in October, two months to go, can't you wait a bit? 633 01:09:03,310 --> 01:09:08,390 For me, marriage does not mean family, children. 634 01:09:08,430 --> 01:09:12,950 I marry a woman because... I want to be comfortable in bed with her. 635 01:09:12,990 --> 01:09:16,270 - You don’t marry just for that. - I think so. 636 01:09:16,310 --> 01:09:20,070 - In conclusion, what would you like? - Nothing. I would like to prepare you. 637 01:09:20,110 --> 01:09:25,710 I would like to make you understand gently what happens in marriage. 638 01:09:25,750 --> 01:09:29,590 So we should be seeing a lot more alone. 639 01:09:29,630 --> 01:09:34,030 You could come... to my house, so you are more peaceful. 640 01:09:34,070 --> 01:09:36,670 What if I say no? 641 01:09:36,710 --> 01:09:40,430 So, I'm sorry, but I'm forced to quit. 642 01:09:40,470 --> 01:09:43,830 Hurry to say: "Let's meet, come to my house". 643 01:09:43,870 --> 01:09:46,870 Let's say yes. Where do you put your uncle? 644 01:09:46,910 --> 01:09:50,030 It's a miracle if we go well tonight. 645 01:09:50,070 --> 01:09:52,630 Think if he saw me here with you now. 646 01:09:52,670 --> 01:09:57,390 Would you say: "My boyfriend wants to show me the ring"... 647 01:09:57,430 --> 01:10:01,230 - Yeah, what about the ring? - It's here. There he is. 648 01:10:03,790 --> 01:10:07,950 It's not really the ring, it's the stone. It's a ruby, see? 649 01:10:07,990 --> 01:10:12,470 With these you can try the fit without going to the jeweler. 650 01:10:12,510 --> 01:10:15,190 - I can? - Yup. 651 01:10:16,990 --> 01:10:19,430 Give me your hand. 652 01:10:22,110 --> 01:10:23,230 It's good? 653 01:10:23,230 --> 01:10:28,710 Good?! It is a precious stone, it costs a lot. 654 01:10:31,310 --> 01:10:36,750 This seems to me to be fine, neither wide nor narrow. Let me see. 655 01:10:37,910 --> 01:10:42,790 You like? Nice is not it? 656 01:10:48,150 --> 01:10:51,110 - Giulio, the stone! - Where is it? 657 01:10:51,110 --> 01:10:53,230 - Fell! - How "fall"?! 658 01:10:53,710 --> 01:10:58,590 - Don't get off, maybe it's on the skirt. - No, he's inside, I'm sure. 659 01:10:59,270 --> 01:11:02,470 Here, it looks good on you, so you learn! 660 01:11:04,710 --> 01:11:08,030 Where did it go? Maybe it's below. 661 01:11:08,390 --> 01:11:12,070 - What do I do now? - Look for it, right?! 662 01:11:13,030 --> 01:11:17,470 - Ah, here it is, I found it! - Thank god. 663 01:11:20,630 --> 01:11:23,950 I prayed to Sant’Antonio and the stone jumped out. 664 01:11:23,990 --> 01:11:26,550 Yes, Sant 'Antonio... 665 01:11:27,030 --> 01:11:30,790 - Now let's go home, it's late. - Why? 666 01:11:30,830 --> 01:11:36,550 Your dad is at the bar watching TV. Come on, let's take a walk. 667 01:11:39,030 --> 01:11:42,950 - Where are you taking me? - Let's go below. Don't you like nature? 668 01:11:42,990 --> 01:11:45,830 What place is this?! Ouch! 669 01:11:45,870 --> 01:11:49,270 - Do not overdo it! - I can't walk, I have high heels! 670 01:11:49,310 --> 01:11:49,910 Come. 671 01:11:49,910 --> 01:11:53,310 - What comes to your mind? - "Come", I told you! 672 01:11:54,110 --> 01:11:58,670 - I don't understand... Giulio, come on! - Don't get pulled! 673 01:11:59,110 --> 01:12:00,070 You hurt me! 674 01:12:00,070 --> 01:12:03,870 - I am fed up! Do you want to stop it?! - You're crazy? 675 01:12:04,070 --> 01:12:06,070 Sorry. 676 01:12:08,030 --> 01:12:10,030 My Madonna... 677 01:12:13,310 --> 01:12:15,670 I said so! 678 01:12:17,310 --> 01:12:21,230 But no, it's a couple! Ivana, come back! 679 01:12:23,430 --> 01:12:28,270 Now, every time we see a white Seicento... Ivana! 680 01:12:35,230 --> 01:12:39,990 I didn't mean to hurt you. Why are you so afraid? 681 01:12:40,990 --> 01:12:42,990 Because I'm small! 682 01:12:43,910 --> 01:12:48,470 - Please, take a seat. - Permission? Brigadier De Simone. 683 01:12:48,510 --> 01:12:50,830 Please have a seat. 684 01:12:57,510 --> 01:12:59,510 Tell me. 685 01:12:59,550 --> 01:13:06,230 You see, our task is not just to investigate the evil done... 686 01:13:06,270 --> 01:13:09,710 ... but to prevent it where possible. 687 01:13:10,070 --> 01:13:12,150 Do you want to be clearer? 688 01:13:12,190 --> 01:13:15,310 This is a person who is very close to her. 689 01:13:15,350 --> 01:13:18,550 - You don't understand who I intend to talk to you about? - Of a woman. 690 01:13:18,590 --> 01:13:21,870 Not really, although... 691 01:13:22,150 --> 01:13:28,430 It is one of his servants: Marietti Diodato. 692 01:13:30,070 --> 01:13:35,190 - Are you sure you want to talk to me... about Diodato? - I'm here for this. 693 01:13:36,030 --> 01:13:41,510 We have investigated his account, his habits. 694 01:13:41,550 --> 01:13:45,070 - I know my servant's habits. - Well. 695 01:13:45,110 --> 01:13:49,950 Then he will also know a certain... Picuti Sergio. 696 01:13:49,990 --> 01:13:53,870 - His nephew. - He is also the nephew of several others. 697 01:13:53,910 --> 01:13:57,470 My servant's private life does not concern me. 698 01:13:57,510 --> 01:14:00,830 It is my duty to warn you that because of the Picuti... 699 01:14:00,870 --> 01:14:03,950 ... Marietti has exhausted the last remaining economies. 700 01:14:03,950 --> 01:14:06,830 He sold his mother's house to the village... 701 01:14:06,990 --> 01:14:12,390 ... and when he has nothing left he will be fatally forced... 702 01:14:12,430 --> 01:14:15,990 ... to be irregular towards her. 703 01:14:16,190 --> 01:14:18,990 When only sex is obeyed... 704 01:14:19,030 --> 01:14:23,030 ... you can get to any baseness. 705 01:14:23,670 --> 01:14:27,790 - Thank you for letting me know. - Must. 706 01:14:27,830 --> 01:14:31,230 - Ah, sergeant... - Tell me. 707 01:14:32,630 --> 01:14:35,750 Say hello to doctor Scarapecchia. 708 01:14:36,510 --> 01:14:39,870 - What, you don't know him? - And who doesn't know him? 709 01:14:39,910 --> 01:14:42,790 But given my position and rank... 710 01:14:42,830 --> 01:14:46,870 ... I have no honor to know him personally or to meet him. 711 01:14:46,910 --> 01:14:51,510 - I understand. He's my fiancée's uncle. - Congratulations. 712 01:14:52,910 --> 01:14:55,870 So, you say hello to me. 713 01:15:00,790 --> 01:15:05,510 Why do you let yourself be touched, but don't let yourself be kissed on the mouth? 714 01:15:06,270 --> 01:15:09,510 It's one of the things we'll do next. I do not know why. 715 01:15:09,550 --> 01:15:13,750 Perhaps because the other parts of the body are further away. 716 01:15:15,030 --> 01:15:17,750 Do you know it's very beautiful up here? 717 01:15:22,390 --> 01:15:25,670 We should come here more often, you know? 718 01:15:25,710 --> 01:15:28,630 Is it nice because you think no one sees us? 719 01:15:28,670 --> 01:15:31,550 No, it is beautiful because it is beautiful. 720 01:15:32,030 --> 01:15:35,190 I've thought a lot about what you told me the other night. 721 01:15:35,230 --> 01:15:39,710 - Oh yes? And what have you decided? - You can't go on like this. 722 01:15:40,110 --> 01:15:44,510 Since I've known you, I can't move: "What are you doing? Where are you going?" 723 01:15:44,790 --> 01:15:49,790 I'm sure the sergeant who came to you, your uncle sent him. 724 01:15:49,830 --> 01:15:54,430 And then, since I 've known you, it's always the same story with you. 725 01:15:54,470 --> 01:15:58,150 And then I think you are right. 726 01:16:00,070 --> 01:16:04,510 - What do you mean? - In the sense that either we take it or we leave it. 727 01:16:07,710 --> 01:16:12,150 I am who I am. If I'm not happy with you, friends more than before. 728 01:16:12,190 --> 01:16:16,350 If we have to do these tests, let's do them. 729 01:16:16,390 --> 01:16:17,910 And then let's get started. 730 01:16:17,910 --> 01:16:20,830 - Up here? - Nobody sees us anyway. 731 01:16:21,510 --> 01:16:25,670 No, there is too much light, I am ashamed. Come. 732 01:16:39,150 --> 01:16:41,910 Come in. You are scared? 733 01:16:51,950 --> 01:16:54,190 - Get this stuff out! - And where do I put it? 734 01:16:54,190 --> 01:16:56,150 I do not know. 735 01:16:56,310 --> 01:16:58,950 If he gets dirty, Mom will kill me. 736 01:16:58,990 --> 01:17:02,750 The ground is dirty, the fountain is wet.... 737 01:17:05,190 --> 01:17:07,590 - Do you want to see me? - Sure. 738 01:17:07,590 --> 01:17:09,430 Then, hold on. 739 01:17:32,590 --> 01:17:34,950 Come on, let me see! Up! 740 01:17:35,630 --> 01:17:41,870 Do not be shy. Yet! Higher! Here it is! 741 01:17:44,590 --> 01:17:48,990 - Are you done? - No, I beg you, a little more... 742 01:17:49,310 --> 01:17:53,910 There is nothing more. And then I choke down here! That's enough! 743 01:17:53,950 --> 01:17:56,310 Please stay this way, Ivana! 744 01:17:56,350 --> 01:17:59,510 - Ivana! - My mother! 745 01:17:59,550 --> 01:18:02,110 - I do not care! - Beat me up! 746 01:18:02,110 --> 01:18:03,910 But no... 747 01:18:04,430 --> 01:18:07,590 - What do we do now? - Ivana! 748 01:18:07,630 --> 01:18:11,750 - I knew it! What do I tell you? - Keep calm. 749 01:18:12,990 --> 01:18:14,990 What were you doing?! 750 01:18:15,030 --> 01:18:19,030 Nothing, we were upstairs, then she wanted to show me the laundry. 751 01:18:19,070 --> 01:18:24,270 Why did you take off your bust?! I found it under the pillow! 752 01:18:24,310 --> 01:18:27,990 - Look how you combined! - No, no slaps! 753 01:18:28,030 --> 01:18:30,950 If I tell you we haven't done anything wrong... 754 01:18:30,990 --> 01:18:35,630 - How could he, with the laundry in his hand? - We also lacked this. 755 01:18:37,270 --> 01:18:42,310 We should come up here more often to get some fresh air, lawyer. 756 01:18:44,030 --> 01:18:46,630 The Trumpeter. 757 01:18:46,670 --> 01:18:50,550 Who's there? Ah, Signora Cesira! 758 01:18:50,590 --> 01:18:54,230 I went to the terrace to collect the clothes with the newlyweds. 759 01:18:54,270 --> 01:19:00,390 He's Ivana's boyfriend, the lawyer. See you, lady. 760 01:19:00,430 --> 01:19:02,430 Good evening. 761 01:19:42,830 --> 01:19:46,030 Diodato, come here. 762 01:19:52,870 --> 01:19:55,910 What happens? Sit down. 763 01:19:59,110 --> 01:19:59,950 What's up? 764 01:19:59,950 --> 01:20:04,470 - What do you want it to be, lawyer? - Your nephew? 765 01:20:05,270 --> 01:20:08,750 Well, she got it anyway. 766 01:20:09,390 --> 01:20:14,390 I said he was my nephew for the people and out of respect for her. 767 01:20:14,430 --> 01:20:17,430 What did he do to you? Come on, let it out. 768 01:20:17,630 --> 01:20:19,670 Guys are mean to us... 769 01:20:19,710 --> 01:20:23,590 ... they take advantage of our state, of our loneliness. 770 01:20:23,630 --> 01:20:27,510 I thought Sergio was a little different, a little fond of him. 771 01:20:27,550 --> 01:20:31,230 I tried not to make him miss anything... 772 01:20:31,270 --> 01:20:34,990 ... shoes, cigarettes, cinema. 773 01:20:35,630 --> 01:20:41,030 I had also bought a Vespa, making sacrifices. 774 01:20:41,070 --> 01:20:46,070 - Did you give it to him? - I didn't give it to him, he took it. 775 01:20:46,790 --> 01:20:50,110 He asked me to go out and about with friends. 776 01:20:50,150 --> 01:20:54,430 I told him that the two of us had to go for a walk with the Vespa. 777 01:20:54,470 --> 01:20:58,030 He agreed with me and we went out together. 778 01:20:58,070 --> 01:21:04,630 Near Frascati, he realized that the bike was not working well. 779 01:21:05,070 --> 01:21:09,590 He made me get out to give him a push. 780 01:21:09,630 --> 01:21:15,070 I pushed him, he left and I never saw him again. 781 01:21:15,710 --> 01:21:20,750 - But, sorry, as he was leaving he didn't say anything to you? - No. 782 01:21:21,470 --> 01:21:26,390 He just... waved his arm to greet me. 783 01:21:27,350 --> 01:21:32,430 How? With an open hand or a closed fist? 784 01:21:32,470 --> 01:21:36,990 I couldn't see well, because I didn't have glasses. 785 01:21:37,030 --> 01:21:40,950 But... maybe the hand was closed. 786 01:21:41,790 --> 01:21:44,150 Then you don't see him anymore. 787 01:21:44,510 --> 01:21:48,950 She found Ivana ready, beautiful, florid... 788 01:21:48,990 --> 01:21:52,390 ... does not know the sacrifices and medicines it took. 789 01:21:52,430 --> 01:21:56,430 To raise a healthy and robust child, he never backs down. 790 01:21:56,470 --> 01:22:01,430 You are looking for an extraordinary job, you play Lotto and Totocalcio. 791 01:22:01,470 --> 01:22:07,550 In the end, one appeals to the only resource of the poor: debt. 792 01:22:07,590 --> 01:22:11,510 A debt-free employee is not one for whom the salary is enough. 793 01:22:11,550 --> 01:22:14,630 He is someone who does not find someone who lends him money. 794 01:22:14,670 --> 01:22:17,710 Unfortunately I found them. 795 01:22:17,750 --> 01:22:22,310 They had learned that I was a relative of Scarapecchia and this guaranteed them. 796 01:22:22,350 --> 01:22:25,390 - Who knew? - The cooperative. 797 01:22:25,430 --> 01:22:28,550 Co-operatives are small banks among friends... 798 01:22:28,590 --> 01:22:32,270 ... with very high weekly odds and interest. 799 01:22:32,310 --> 01:22:36,150 To pay the dues, I had to take out other loans, and so on. 800 01:22:36,190 --> 01:22:39,670 I was hit by a real avalanche. 801 01:22:39,710 --> 01:22:44,190 I realized I couldn't go on and stopped paying. 802 01:22:44,550 --> 01:22:49,910 Now they are threatening to report me and turn to my brother. 803 01:22:49,950 --> 01:22:53,590 This is why he feels bad every now and then. 804 01:22:53,630 --> 01:22:58,270 - Is that a lot of money? - For me it represents a year of work. 805 01:22:58,310 --> 01:23:01,590 For others... a bet at the casino. 806 01:23:01,630 --> 01:23:05,510 But, I told you, I will never take money from her. 807 01:23:05,550 --> 01:23:10,110 - Why did you want to tell me about it? - For two reasons. 808 01:23:10,150 --> 01:23:14,190 First, because maybe you, as a lawyer, can give me some advice. 809 01:23:14,230 --> 01:23:20,710 And also because if my name were to end up in the newspapers... 810 01:23:20,750 --> 01:23:24,030 ... I'd only be sorry for her. 811 01:23:24,070 --> 01:23:28,430 - Now you know. - But you don't mind your brother? 812 01:23:30,110 --> 01:23:36,710 No, I don't mind him. I'll tell him about it another time. 813 01:23:44,790 --> 01:23:49,030 What are you doing? And you, why are you already here? 814 01:23:49,070 --> 01:23:51,910 Well, I'm here. 815 01:23:52,550 --> 01:23:55,630 What did you tell him? What did you ask him? 816 01:23:55,670 --> 01:24:00,150 Nothing. I've never asked anyone for anything. 817 01:24:12,190 --> 01:24:15,710 - So I made up my mind. - Did you decide? 818 01:24:17,430 --> 01:24:20,790 - What? - I'll come to your house tomorrow. 819 01:24:22,030 --> 01:24:24,910 Are you serious? 820 01:24:24,950 --> 01:24:28,870 Yesterday I told you I had to make up my mind, but if you don't want to... 821 01:24:28,910 --> 01:24:34,230 But if it is since I met you that I do not want anything else! 822 01:24:38,710 --> 01:24:43,310 Today is San Lorenzo, tonight many stars are falling. 823 01:24:43,350 --> 01:24:48,430 Anyone who sees one and asks for something is sure to be heard. 824 01:24:48,950 --> 01:24:51,670 What will you ask for? 825 01:24:52,910 --> 01:24:56,630 I ask that our appointment tomorrow goes well... 826 01:24:56,670 --> 01:24:59,990 ... because our future depends on that. 827 01:25:00,030 --> 01:25:03,150 What do I have to ask? 828 01:25:03,190 --> 01:25:06,470 But you have to tell me that tomorrow you will really come. 829 01:25:06,510 --> 01:25:10,150 At 04:00. Instead of going to school, I come to you. 830 01:25:10,190 --> 01:25:14,750 At 04:00. Look, I am waiting for you from now on. 831 01:25:15,630 --> 01:25:17,630 Ciao. 832 01:25:21,070 --> 01:25:23,070 Giulio! 833 01:26:12,950 --> 01:26:17,590 When I was little... 834 01:26:17,630 --> 01:26:22,670 ... I always slept by the light of a lamp... 835 01:26:23,150 --> 01:26:27,390 - So I'm going. - Go, go, Diodato. 836 01:26:27,430 --> 01:26:31,950 And don't come back before 08:00, for no reason in the world. 837 01:26:31,990 --> 01:26:36,910 - Good evening, lawyer, and best wishes. -Thank you. 838 01:26:42,870 --> 01:26:46,870 I forgot to tell her that her father called this morning. 839 01:26:46,910 --> 01:26:50,950 He said he just got back from Brazil and he wanted to say goodbye. 840 01:26:50,990 --> 01:26:58,870 There is no dream for two to dream the same. 841 01:27:46,030 --> 01:27:47,750 I didn't have the money for the taxi. 842 01:27:47,750 --> 01:27:52,070 The goalkeeper has no "change". Give him 1000 lire, please. 843 01:28:00,310 --> 01:28:02,310 Go! Go! Go. 844 01:28:09,950 --> 01:28:12,230 Do you like the house? 845 01:28:12,270 --> 01:28:16,630 The terrace is nice. Even the apartment I do not mind. 846 01:28:16,670 --> 01:28:20,430 But... there are too many problems. 847 01:28:22,870 --> 01:28:26,350 Okay, we'll change anything you don't like. 848 01:28:34,630 --> 01:28:37,230 How bad is this kitchen! 849 01:28:39,350 --> 01:28:42,190 We will change this too. 850 01:28:50,710 --> 01:28:53,870 Bedroom. Do you want to see it? 851 01:28:57,350 --> 01:28:59,350 Come. 852 01:29:08,270 --> 01:29:11,270 This is not bad. 853 01:29:18,470 --> 01:29:22,830 Did you see that you weren't attacked by a brute when you came here? 854 01:29:22,990 --> 01:29:27,470 Undress, so you will stay fresher. Are you still wearing a bust? 855 01:29:27,510 --> 01:29:32,350 Always. And it's a torment in this heat. 856 01:29:33,790 --> 01:29:38,150 Especially since I'm pregnant, and it is a real annoyance... 857 01:29:38,190 --> 01:29:41,590 ... even if I'm only in the second month. 858 01:29:42,750 --> 01:29:45,750 How did you say, sorry? 859 01:29:46,470 --> 01:29:51,190 That the bust bothers me because I'm two months pregnant. 860 01:29:51,230 --> 01:29:53,590 Are you kidding me? 861 01:29:54,990 --> 01:29:57,190 No, I'm serious. 862 01:29:59,870 --> 01:30:03,110 No, it's not possible. 863 01:30:06,430 --> 01:30:09,910 Okay, let's face it! Who did it? 864 01:30:09,950 --> 01:30:14,030 - Like "who did it"? It was you! - I? 865 01:30:17,790 --> 01:30:20,710 That you don't like it is another thing... 866 01:30:20,750 --> 01:30:23,590 ... but I don't admit you asking me who did it. 867 01:30:23,630 --> 01:30:28,870 I am always stalked, I only see you: who should have been?! 868 01:30:39,030 --> 01:30:42,190 I don't know if you realize what you said! 869 01:30:42,230 --> 01:30:46,230 In your opinion, what must a woman do to get pregnant? 870 01:30:46,270 --> 01:30:50,470 - And by what signs do you understand it? - Did you take me for a moron? 871 01:30:50,510 --> 01:30:57,870 To be sure, I did the analysis from a lab. Here. 872 01:31:02,470 --> 01:31:07,110 ... Ivana Scarapecchia in Broggini, positive pregnancy analysis... 873 01:31:07,150 --> 01:31:10,990 Eh, no, if you think you're fooling me, you're wrong! 874 01:31:11,030 --> 01:31:13,230 You know very well that I have nothing to do with it! 875 01:31:13,230 --> 01:31:15,870 - How can you prove it? - And you? 876 01:31:18,710 --> 01:31:22,710 How can you try it was me? We feel! 877 01:31:22,750 --> 01:31:26,350 First of all, you are my boyfriend. 878 01:31:26,910 --> 01:31:31,030 Then there are the neighbors who saw us alone in the garden... 879 01:31:31,070 --> 01:31:33,310 ... mom who surprised us on the terrace... 880 01:31:33,310 --> 01:31:36,910 ... your doorman who accompanied me here... 881 01:31:37,910 --> 01:31:41,990 Apart from the fact that in these cases the girl is always believed... 882 01:31:42,030 --> 01:31:44,510 ... especially if you are a minor. 883 01:31:44,550 --> 01:31:47,390 Speak up, what game are we playing?! 884 01:31:47,430 --> 01:31:50,310 It's a game you know very well. 885 01:31:50,910 --> 01:31:54,310 It's the same as you were doing with me. 886 01:31:54,350 --> 01:31:59,830 You made fun of dad and mom very well, but you didn't convince me. 887 01:32:00,470 --> 01:32:04,110 You knew very well that ours was not a real engagement. 888 01:32:04,150 --> 01:32:06,910 You were forced to, you had no other way to take me to bed... 889 01:32:06,910 --> 01:32:08,710 ... you were afraid of your uncle. 890 01:32:08,710 --> 01:32:13,190 You were sure you would find a way to get rid of me later. 891 01:32:18,310 --> 01:32:21,670 Instead, my dear, you really fell badly. 892 01:32:22,270 --> 01:32:25,350 - Does your uncle know? - No. 893 01:32:25,390 --> 01:32:29,310 So do you know what I do? I go to him and tell him everything. 894 01:32:29,350 --> 01:32:32,990 And I tell him that I have nothing to do with this dirty business! 895 01:32:33,030 --> 01:32:37,110 I do not recommend it, but, if you really care, here it is. 896 01:32:48,070 --> 01:32:52,350 Interior Ministry? Doctor Scarapecchia, please. 897 01:32:52,550 --> 01:32:56,070 - The grandson. - Leave it alone, go! 898 01:32:57,230 --> 01:33:00,790 Calm down! Let's be very calm! 899 01:33:01,390 --> 01:33:04,030 Let's see what we can do. 900 01:33:04,270 --> 01:33:09,030 All right, you succeeded in the game, the son is mine. 901 01:33:09,070 --> 01:33:13,350 I marry you as you are. But now you undress and come to bed with me! 902 01:33:13,390 --> 01:33:17,870 No, I'm not marrying you, and I'm not going to bed with you. 903 01:33:18,470 --> 01:33:22,350 - I'll never go there. - But then what do you want from me?! 904 01:33:26,790 --> 01:33:28,790 Money. 905 01:34:38,030 --> 01:34:40,750 - Good morning, lawyer. - Any news? 906 01:34:40,790 --> 01:34:44,350 - Doctor Angeletti from Cortina phoned. - From Cortina... 907 01:34:44,390 --> 01:34:49,390 He wanted news of her. Then he called Miss Scarapecchia. 908 01:34:54,590 --> 01:34:56,630 What she said? 909 01:34:56,670 --> 01:35:01,670 She asked when she could find her and said she would call back. 910 01:35:13,270 --> 01:35:15,950 For a serious family reason... 911 01:35:15,990 --> 01:35:19,230 ... I have to dissolve the promise that binds me to Ivana... 912 01:35:19,270 --> 01:35:23,390 ... and, with equally spontaneous feelings, to you and your wife... 913 01:35:23,430 --> 01:35:27,310 The wrong is mine and I would like Ivana to keep it as my memory... 914 01:35:27,350 --> 01:35:29,630 ... the ring I am giving you... 915 01:35:29,870 --> 01:35:32,390 Nothing more, thank you. 916 01:35:35,350 --> 01:35:37,670 What else do you want? 917 01:35:38,750 --> 01:35:42,950 - I want the money for the doctor. - How much? 918 01:35:42,990 --> 01:35:47,990 - A good guy wants a million. - Okay, I'll write you a check. 919 01:35:48,630 --> 01:35:52,790 But let me tell you first that you are a great whore. 920 01:35:52,830 --> 01:35:56,830 There would be no whores if there were no pigs willing to pay them. 921 01:35:56,870 --> 01:36:00,310 - There's that young lady. - Pass it to me. 922 01:36:00,350 --> 01:36:02,750 She's here, will I let her in? 923 01:36:02,990 --> 01:36:05,510 Please, take a seat. 924 01:36:16,510 --> 01:36:18,510 How are you? 925 01:36:20,030 --> 01:36:24,270 - How hot, huh? - Please have a seat. 926 01:36:25,310 --> 01:36:30,030 - I was afraid you didn't want to see me. - I? No because? 927 01:36:31,910 --> 01:36:34,550 Well, you know... 928 01:36:36,310 --> 01:36:40,630 - How are Papa and Signora Adelina? - They took it well. 929 01:36:41,430 --> 01:36:46,150 Dad said a good thing couldn't happen to him. 930 01:36:46,190 --> 01:36:51,070 I just came by to tell you it's not true that I'm pregnant. 931 01:36:52,430 --> 01:36:56,070 I wanted to tell you. With me these cravings do not take away anyone. 932 01:36:56,110 --> 01:36:58,870 Not even Adriano. 933 01:37:01,310 --> 01:37:05,430 - And the analysis? - Adriano's sister is expecting a baby. 934 01:37:05,470 --> 01:37:10,110 She gave me the bottle and I delivered it in my name. 935 01:37:13,510 --> 01:37:17,190 Sorry, why did you accept me, if there was another man? 936 01:37:18,350 --> 01:37:22,590 Adriano is not another man. Adriano is Adriano. 937 01:37:24,030 --> 01:37:26,350 He is the greengrocer's son. 938 01:37:26,390 --> 01:37:31,070 His father is also a failure like mine, and we must save ourselves. 939 01:37:31,270 --> 01:37:33,630 We don't want to end up with them. 940 01:37:33,670 --> 01:37:38,830 We grew up together, she is just over 18 years old. 941 01:37:39,350 --> 01:37:43,030 Yeah, I'm an old man to you, right? 942 01:37:43,070 --> 01:37:47,270 A little, but that's not it. You are not really old. 943 01:37:48,310 --> 01:37:51,710 But when you talk I don't understand you. 944 01:37:51,750 --> 01:37:56,030 And then, always with your hands on! And you made a face! 945 01:37:56,910 --> 01:38:00,310 - You know you scared me? - I? 946 01:38:02,030 --> 01:38:06,670 You know, with Adriano we had thought of stealing your Maserati. 947 01:38:12,270 --> 01:38:16,670 Then to take your keys and break into the apartment. 948 01:38:18,870 --> 01:38:23,870 Then also to kill you. Do not you believe it? 949 01:38:25,230 --> 01:38:28,830 Yes, yes, now... now I believe everything, look. 950 01:38:28,870 --> 01:38:33,310 When you gave me the ring, it seemed like the least dangerous route. 951 01:38:35,950 --> 01:38:37,950 That's all. 952 01:38:45,150 --> 01:38:49,430 After all, you only lost a little money. 953 01:38:49,470 --> 01:38:53,270 Yes, yes, just a little money. 954 01:38:56,910 --> 01:38:59,990 So... I'll take it out of the way. 955 01:39:02,710 --> 01:39:06,710 - You don't mind, do you, that I came? - No, on the contrary. 956 01:39:07,670 --> 01:39:11,030 Indeed, if you want to come back sometime... 957 01:39:12,030 --> 01:39:14,430 No, it is better not. 958 01:39:15,710 --> 01:39:19,510 It used to be easier, because you were in the wrong. 959 01:39:19,550 --> 01:39:24,590 But now... what do I know? You might as well be dangerous. 960 01:39:24,630 --> 01:39:29,470 Because, you see, despite everything, when I kissed you I was sincere. 961 01:39:33,630 --> 01:39:37,190 - I better go. - Yes, it's better. 962 01:39:37,950 --> 01:39:42,430 Also because the uncle might find out. 963 01:39:46,750 --> 01:39:52,390 Ah, I forgot... the uncle doesn't exist, you know? 964 01:39:53,550 --> 01:39:58,230 Doctor Scarapecchia is from my father's town... 965 01:39:58,270 --> 01:40:00,790 ... but we don't know him. 966 01:40:00,990 --> 01:40:03,750 Why all this bullshit? 967 01:40:04,990 --> 01:40:09,350 You won't believe it, but Adriano and I had fun. 968 01:40:09,390 --> 01:40:11,790 And then I fixed a lot of things. 969 01:40:11,830 --> 01:40:15,910 With the money from the ring, Dad paid off the cooperative's debt. 970 01:40:15,950 --> 01:40:19,190 We made a car with the money from the check. 971 01:40:19,230 --> 01:40:22,630 If you want to see it, it's down. There is also Adriano. 972 01:40:30,150 --> 01:40:34,230 - Guess what color the car is? - Red! 973 01:40:51,630 --> 01:40:56,550 Yesterday we did not know each other and today we are already in bed. Not bad. 974 01:40:57,070 --> 01:41:00,710 - Would you like a cigarette? - Yes thanks. 975 01:41:00,750 --> 01:41:03,950 - Does the light bother you? - No. 976 01:41:03,990 --> 01:41:08,310 I like how you make love: without drama. 977 01:41:08,350 --> 01:41:11,230 You go first, you go... 79413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.