Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:50,910 --> 00:02:53,270
Is anybody there?
4
00:03:07,790 --> 00:03:11,190
- Good evening.
- Good evening. Call the Commendatore for me.
5
00:03:11,190 --> 00:03:12,070
There is not.
6
00:03:12,150 --> 00:03:14,750
I had an appointment at 06:00.
7
00:03:14,790 --> 00:03:18,990
He just left. He went
home, he wasn't feeling well.
8
00:03:19,030 --> 00:03:23,150
But wait,
he left this envelope for you.
9
00:03:31,150 --> 00:03:35,510
I was convinced I was fighting
a couple of hours for the check.
10
00:03:35,590 --> 00:03:38,950
Now until 08:00
what do I do?
11
00:04:54,430 --> 00:04:58,110
It allows me? I like it sweet.
12
00:05:40,310 --> 00:05:45,910
- Do something, it's not at home!
- The phone, please.
13
00:06:05,470 --> 00:06:08,510
Luckily, she did it!
14
00:06:14,190 --> 00:06:18,790
Gigetto,
listen to what the Corriere says...
15
00:06:18,830 --> 00:06:22,350
... The Capitoline public
found in Herrera...
16
00:06:22,390 --> 00:06:25,510
... a hero worthy
of the ancient circenci...
17
00:06:25,550 --> 00:06:28,670
What does "circenci" mean?
18
00:07:31,390 --> 00:07:35,150
- Excuse me...
- Turn off, otherwise I'll call a policeman!
19
00:07:35,230 --> 00:07:37,510
Well, let's not exaggerate.
20
00:08:27,310 --> 00:08:35,870
We who are in love
know that love is beautiful...
21
00:08:57,550 --> 00:09:02,550
Who are you looking for? This is Scarapecchia.
If the accountant wants, he is not there.
22
00:09:03,430 --> 00:09:06,070
Well, I could wait for it.
23
00:09:13,950 --> 00:09:18,310
If it's from the cooperative, take it into your
head that my husband isn't involved.
24
00:09:18,350 --> 00:09:21,230
Which cooperative, sorry?
25
00:09:24,950 --> 00:09:26,990
Then take a seat.
26
00:09:29,190 --> 00:09:33,790
There's someone looking for dad,
but he's not from the cooperative!
27
00:09:49,310 --> 00:09:53,310
- Would you like to sit down?
- I prefer to remain standing.
28
00:10:03,590 --> 00:10:07,110
What do you want from my father?
What should you tell him?
29
00:10:07,190 --> 00:10:11,550
Actually... I know exactly
what I have to tell him, I just...
30
00:10:11,950 --> 00:10:15,230
... it is
a bit delicate.
31
00:10:15,270 --> 00:10:19,790
- No bad news, please.
- Is it about money?
32
00:10:21,670 --> 00:10:24,510
- No, not really.
- Ah here.
33
00:10:25,110 --> 00:10:29,230
- Does the young lady work?
- She's 17!
34
00:10:29,310 --> 00:10:33,510
Everyone thinks
it is bigger because it is very developed.
35
00:10:33,590 --> 00:10:38,950
- She got it from my mother-in-law.
- But, 17 years old! Congratulations.
36
00:10:41,710 --> 00:10:43,670
There he is.
37
00:10:48,110 --> 00:10:51,110
- A gentleman is waiting for you.
- Wait for me?
38
00:10:51,110 --> 00:10:53,110
It's not from the cooperative.
39
00:11:00,790 --> 00:11:05,550
- Scarapecchia. Do you want?
- Nice to meet you, lawyer Broggini.
40
00:11:07,550 --> 00:11:11,550
As I said to the lady...
I didn't really tell her anything.
41
00:11:11,590 --> 00:11:16,870
- I mean, I'd be here for an investigation.
- An investigation?
42
00:11:16,910 --> 00:11:21,270
A kind of referendum
on behalf of a weekly.
43
00:11:21,310 --> 00:11:23,750
But are you a lawyer or a journalist?
44
00:11:23,830 --> 00:11:28,950
The group I represent
is gathering opinions.
45
00:11:28,990 --> 00:11:34,150
I have no opinions!
And if I did, I wouldn't tell him!
46
00:11:34,790 --> 00:11:39,390
- I don't like lawyers or journalists!
- Wait.
47
00:11:39,430 --> 00:11:46,070
The inquiries, the polls,
were just excuses.
48
00:11:46,110 --> 00:11:50,030
I got that.
So what is it about?
49
00:11:50,070 --> 00:11:54,830
- It's about your daughter.
- What does my daughter have to do with it?!
50
00:11:55,270 --> 00:11:58,230
I would like to ask
your permission to attend.
51
00:11:58,310 --> 00:12:02,670
- How did you know her?!
- I don't know her, I met her by chance.
52
00:12:02,710 --> 00:12:06,990
I was struck by this
naive way of his, this... white face.
53
00:12:07,070 --> 00:12:10,830
It will seem strange to you
that I present myself like this, but...
54
00:12:11,070 --> 00:12:15,350
... I'm a bit old-fashioned,
I don't like today's systems.
55
00:12:15,430 --> 00:12:17,950
- Please, take a seat.
- Thank you.
56
00:12:19,870 --> 00:12:25,070
- What did he say his name was?
- Lawyer Giulio Broggini.
57
00:12:25,110 --> 00:12:27,390
Do you practice your profession?
58
00:12:27,430 --> 00:12:30,950
I am the assistant
of the lawyer Angeletti.
59
00:12:31,030 --> 00:12:36,030
The salary is not much, but with
some economics and savings...
60
00:12:38,830 --> 00:12:41,030
... I can get by.
61
00:12:41,070 --> 00:12:45,350
Tell the truth,
she hoped to find her alone.
62
00:12:45,390 --> 00:12:48,990
I quickly realized
that he had no bad intentions.
63
00:12:49,070 --> 00:12:53,590
Ivana, the lawyer
confessed to having followed you...
64
00:12:53,630 --> 00:12:57,830
... and he asked me for permission
to visit you sometime.
65
00:12:57,910 --> 00:12:59,870
Why?
66
00:12:59,950 --> 00:13:03,630
He wants to date you.
If they are roses they will bloom...
67
00:13:03,710 --> 00:13:05,830
For me, please come.
68
00:13:05,870 --> 00:13:10,630
- Come and take two shots.
- No, I have to go to the office.
69
00:13:10,710 --> 00:13:15,390
- Stop it with that balloon!
- Will you take me to Rome?
70
00:13:15,470 --> 00:13:19,830
- Are you without a car?
- Yes, I came with Carlo.
71
00:13:19,870 --> 00:13:22,910
I'm sorry, I'm too busy.
72
00:13:25,470 --> 00:13:30,310
Hello, lady? I'm Giulio.
Lawyer Broggini, remember?
73
00:13:30,350 --> 00:13:32,550
I wanted to know if Ivana...
74
00:13:32,630 --> 00:13:35,910
She's not there,
she's in the shorthand typist course.
75
00:13:35,950 --> 00:13:38,230
Ah, yes, I thought that...
76
00:13:38,310 --> 00:13:41,670
Come and visit us,
Ivana returns at 07:00.
77
00:13:41,710 --> 00:13:45,710
Very nice. Then
I come at 07:00. Goodbye.
78
00:13:48,710 --> 00:13:52,230
Giulio,
you finally woke up!
79
00:14:57,830 --> 00:15:00,430
I'm sorry, Ivana is not there.
80
00:15:00,470 --> 00:15:04,150
Come in, you
will be here any moment.
81
00:15:21,510 --> 00:15:25,270
It's coming,
I saw it from the window.
82
00:15:25,670 --> 00:15:29,350
Don't fret like that,
otherwise it scares you.
83
00:15:48,270 --> 00:15:50,830
Go cool off a bit...
84
00:15:52,710 --> 00:15:55,910
- My husband comes back late tonight.
- Oh yes?
85
00:15:55,990 --> 00:15:59,830
He went to the bar
to watch television!
86
00:15:59,870 --> 00:16:04,070
Yes, because we
don't have the second channel!
87
00:16:06,510 --> 00:16:10,510
- Here. Excuse me.
- You are welcome.
88
00:16:23,110 --> 00:16:25,550
Sit down, you will be tired.
89
00:16:27,670 --> 00:16:30,510
I realized
that I gave you the tu...
90
00:16:30,550 --> 00:16:33,390
It came naturally, spontaneously.
91
00:16:36,390 --> 00:16:39,030
What did you do in school?
92
00:16:39,070 --> 00:16:42,910
The usual.
You dictate, we write.
93
00:16:43,870 --> 00:16:47,870
- And what does it say?
- Who remembers?
94
00:16:47,910 --> 00:16:51,030
Once out,
I don't remember anything.
95
00:16:51,070 --> 00:16:54,510
The real shorthand typist
must be like this...
96
00:16:54,590 --> 00:16:58,470
... never has to remember anything,
like a car.
97
00:17:06,230 --> 00:17:08,990
Do you know that you have beautiful hands?
98
00:17:11,070 --> 00:17:15,070
Long, tapered,
truly beautiful.
99
00:17:16,110 --> 00:17:18,550
Here we are!
100
00:17:27,070 --> 00:17:29,910
Do you like reading?
101
00:17:33,510 --> 00:17:36,390
At least you will like cinema.
102
00:17:36,470 --> 00:17:40,310
I hardly ever go there.
Dad without mom won't send me.
103
00:17:40,350 --> 00:17:45,790
- When there's a good movie around here, he'll invite us.
- Willingly.
104
00:17:46,230 --> 00:17:49,990
- He takes a coffee?
- No thanks.
105
00:17:52,510 --> 00:17:56,950
Looking back, I would have a coffee, if it is not a nuisance.
106
00:17:57,030 --> 00:18:01,630
- But do you think? It will take two minutes!
- Thank you.
107
00:18:04,190 --> 00:18:08,150
Say, do you like to dance?
108
00:18:09,910 --> 00:18:14,350
- Why?
- For today's dances you need the right body.
109
00:18:14,430 --> 00:18:16,790
Besides, dad doesn't send me.
110
00:18:17,030 --> 00:18:19,830
Your physique is fine.
111
00:18:24,230 --> 00:18:28,990
If you give me the address of the school,
I can come and pick you up by taxi.
112
00:18:30,030 --> 00:18:33,950
I can't, dad made me
promise not to tell you.
113
00:18:33,990 --> 00:18:36,470
It's innocent,
there's nothing wrong with it.
114
00:18:36,470 --> 00:18:38,670
He made me swear it.
115
00:18:41,070 --> 00:18:44,030
It could be
our little secret.
116
00:18:44,070 --> 00:18:47,830
He would know immediately.
He always gets to know everything.
117
00:18:47,910 --> 00:18:51,990
I'm sure he has me monitored
to see if I'm doing well.
118
00:18:51,990 --> 00:18:58,390
We need an investigator.
It costs a lot of money, you know?
119
00:18:58,430 --> 00:19:01,710
It costs nothing,
Uncle Ugo takes care of it.
120
00:19:01,750 --> 00:19:04,710
He's a big
shot in the interior ministry.
121
00:19:28,310 --> 00:19:31,750
This one is nice,
but this one is more resistant.
122
00:19:31,830 --> 00:19:34,710
I'll take this, as long
as it works for a couple of days.
123
00:19:34,790 --> 00:19:37,430
If it's for your daughter,
this is better.
124
00:19:37,470 --> 00:19:40,270
No, it's a gift
for my maid.
125
00:19:50,670 --> 00:19:55,430
You go great. You just have to sway
a little more on the hips.
126
00:19:55,510 --> 00:19:58,470
So, here it sways, sways...
127
00:20:00,110 --> 00:20:02,150
Dai, dai...
128
00:20:03,270 --> 00:20:08,590
- Why do you stop? You were fine.
- I feel ridiculous.
129
00:20:09,110 --> 00:20:13,790
I told you, you are very good.
If not, I wouldn't tell you.
130
00:20:14,470 --> 00:20:16,750
What interest do I have?
131
00:20:18,070 --> 00:20:22,830
Alright then. But who are you afraid of?
Of him, perhaps?
132
00:20:22,870 --> 00:20:26,470
Don't joke about it,
you don't know him.
133
00:20:28,230 --> 00:20:32,230
Listen, Ivana, we've known each other
for several days...
134
00:20:32,270 --> 00:20:35,710
... you don't have to
consider me a stranger anymore.
135
00:20:35,750 --> 00:20:41,030
I am very nice to you, but
I still feel so... detached.
136
00:20:41,070 --> 00:20:46,070
- You seem to mind seeing me.
- I'm here, right? So?
137
00:20:46,950 --> 00:20:50,230
Yes, but... don't you think of me?
138
00:20:51,310 --> 00:20:54,990
In bed, for example,
do you never think you have me near?
139
00:20:55,030 --> 00:20:58,390
I am always warm in bed.
140
00:20:59,350 --> 00:21:02,150
Here I am, I'm ready.
141
00:21:05,030 --> 00:21:07,070
What time does it start?
142
00:21:07,070 --> 00:21:10,430
- At 08:30.
- Then let's hurry.
143
00:21:16,390 --> 00:21:19,110
I like to see movies
from the beginning.
144
00:21:19,150 --> 00:21:22,030
Oh God!
145
00:21:22,110 --> 00:21:26,790
They are those of the cooperative.
Now how do you do it? Excuse me. Come.
146
00:21:29,110 --> 00:21:32,550
- Where are you taking me?
- I don't want them to see you here.
147
00:21:32,790 --> 00:21:38,110
Here, over there. No, no... come!
148
00:21:38,150 --> 00:21:40,990
It didn't take!
149
00:21:41,230 --> 00:21:44,910
Don't turn on the light!
150
00:21:46,590 --> 00:21:50,390
Beautiful! You are hot.
151
00:21:53,630 --> 00:21:55,590
Let me kiss you.
152
00:21:58,550 --> 00:22:01,750
- On the mouth!
- No, not really.
153
00:22:05,310 --> 00:22:07,590
It does not matter.
154
00:22:07,910 --> 00:22:10,270
Yes like this...
155
00:22:16,750 --> 00:22:19,710
No, stay! Why?
156
00:22:21,110 --> 00:22:23,870
- Yes...
- It was them!
157
00:22:25,590 --> 00:22:30,550
Ivana, give me some water,
please. I feel bad.
158
00:22:32,150 --> 00:22:35,670
- What's happening?
- I was all freezing.
159
00:22:35,910 --> 00:22:38,870
Fortunately,
Rosario was not at home.
160
00:22:39,110 --> 00:22:43,310
Ah, what a figure! I'm
so sorry for you, lawyer.
161
00:22:43,350 --> 00:22:47,710
- But thanks.
- What do those of the cooperative want?!
162
00:22:48,510 --> 00:22:52,590
My husband is the victim
of a grave injustice!
163
00:22:55,270 --> 00:22:59,470
Thank you.
164
00:22:59,510 --> 00:23:03,350
I feel a little better. If you want,
we can go to the cinema.
165
00:23:03,390 --> 00:23:07,150
- If you don't hear...
- No, no, let's go.
166
00:23:08,470 --> 00:23:12,750
- We could take a taxi.
- No, it takes 5 minutes.
167
00:23:13,190 --> 00:23:17,310
- Why don't you make your car?
- Maybe a little girl. We'll see.
168
00:23:19,790 --> 00:23:24,390
Rosario, we go to the cinema.
It is all ready. Then will you join us?
169
00:23:24,430 --> 00:23:27,630
Go home immediately!
170
00:23:37,270 --> 00:23:40,950
- What happened, sorry?
- Let's talk about it at home!
171
00:23:42,190 --> 00:23:44,150
All right.
172
00:23:45,070 --> 00:23:48,670
He said he was
employed by a lawyer...
173
00:23:48,750 --> 00:23:52,750
... instead you are the employer of the
lawyer Angeletti...
174
00:23:52,790 --> 00:23:57,230
... by Boschi Luisa,
typist, Rappistoni Tilde, idem...
175
00:23:57,310 --> 00:23:59,750
... Palazzi Nerio, clerk...
176
00:23:59,830 --> 00:24:03,830
... and Marietti Diodato, domestic,
notoriously inverted...
177
00:24:03,870 --> 00:24:08,790
... who serves in his
penthouse in via Vecchiarelli 41.
178
00:24:08,870 --> 00:24:11,510
Is all this true?
179
00:24:11,910 --> 00:24:15,670
- Yes, it's true.
- Why did you try to deceive me?
180
00:24:16,710 --> 00:24:20,830
Maybe out of love, I didn't want
the idea of an economic advantage...
181
00:24:20,870 --> 00:24:25,230
The truth is that the modest
economic condition...
182
00:24:25,310 --> 00:24:29,430
... would have allowed her to postpone
the wedding indefinitely!
183
00:24:29,470 --> 00:24:32,510
It's your brother's opinion, it's
not necessarily the truth.
184
00:24:32,550 --> 00:24:37,310
My brother has nothing to do with it! Who
put these stories in her head?!
185
00:24:39,310 --> 00:24:41,510
Will I be able to see Ivana again?
186
00:24:41,550 --> 00:24:47,150
Let me think,
I'll let you know. I'll phone you.
187
00:24:48,590 --> 00:24:52,710
- You know my numbers anyway.
- Even that of the direct line.
188
00:24:52,750 --> 00:24:54,710
Here it is.
189
00:24:55,350 --> 00:24:58,550
- Good evening.
- Good evening, lawyer.
190
00:25:00,150 --> 00:25:03,430
You can call me,
but it may be too late...
191
00:25:03,510 --> 00:25:08,270
Ah, is that her? I changed my mind.
Better to cut off...
192
00:25:08,350 --> 00:25:10,950
Did she think I was marrying her?
193
00:25:14,670 --> 00:25:17,310
Where are you going, in a hurry?
194
00:25:17,750 --> 00:25:22,030
I was not running, Mr. Advocate.
I'm going out with my nephew.
195
00:25:22,070 --> 00:25:25,430
What if someone calls?
You could at least wait.
196
00:25:25,470 --> 00:25:28,670
- If you need me...
- No, go ahead.
197
00:25:28,710 --> 00:25:32,830
Thank you! It is such a beautiful evening!
And then it's spring!
198
00:25:32,910 --> 00:25:36,910
Yes, spring... As if
he liked women in winter.
199
00:26:01,030 --> 00:26:02,230
Damn!
200
00:26:02,270 --> 00:26:06,710
Hello, Giulio?!
Why don't you answer me?!
201
00:26:06,750 --> 00:26:10,350
- Hello?
- Is that you, Giulio?
202
00:26:10,390 --> 00:26:15,070
- Hello Mom. How are you?
- I feel good.
203
00:26:15,110 --> 00:26:19,790
I wanted to know if you had
seen dad. Can you hear me? Giulio?!
204
00:26:19,830 --> 00:26:21,710
Not in Milan?
205
00:26:21,790 --> 00:26:25,830
No, he took the train
to Rome yesterday morning...
206
00:26:25,870 --> 00:26:29,950
... and he was leaving today from Fiumicino for
one of his usual conferences.
207
00:26:29,990 --> 00:26:33,950
He said he would call you.
Now I'm worried.
208
00:26:33,990 --> 00:26:37,110
When will it stop
going around the world?
209
00:26:37,190 --> 00:26:41,110
Maybe he phoned, but I was
out of Rome. I'm back right now.
210
00:26:41,150 --> 00:26:44,270
However,
I'm not comfortable.
211
00:26:44,310 --> 00:26:47,510
What are you worried about?
He is not a child!
212
00:26:47,550 --> 00:26:53,310
- He's so foiled!
- Wait, there's a message here.
213
00:26:53,350 --> 00:26:56,790
His father phoned, he
leaves this morning for Brazil...
214
00:26:56,830 --> 00:27:00,590
He greets her and begs her
to reassure her mother...
215
00:27:00,670 --> 00:27:05,870
- Are you quiet now?
- It was better if you met.
216
00:27:05,910 --> 00:27:09,270
At his age, with his health,
anything can happen to him, right?
217
00:27:09,310 --> 00:27:13,270
If you receive any news,
even bad, call me immediately.
218
00:27:13,310 --> 00:27:16,830
All right. I'm sorry,
but I've had a bad day.
219
00:27:16,910 --> 00:27:20,030
- Hi, Giulio. And take care.
- Hello.
220
00:28:01,390 --> 00:28:05,670
You haven't made
love in a long time, tell the truth.
221
00:28:05,750 --> 00:28:08,550
From the last time with you.
222
00:28:10,310 --> 00:28:12,950
And should I believe it?
223
00:28:17,110 --> 00:28:22,230
- Do as you like.
- If so, it means that you are getting old.
224
00:28:26,670 --> 00:28:30,590
And why have you been all
this time without showing up?
225
00:28:30,630 --> 00:28:34,310
- You couldn't understand.
- Why? I'm an idiot?
226
00:28:34,390 --> 00:28:36,350
Yup.
227
00:28:36,430 --> 00:28:40,430
Whoever betrays
a woman, perishes as a woman...
228
00:28:44,470 --> 00:28:49,230
If you don't show up more often,
I'll have to put horns on you.
229
00:28:50,550 --> 00:28:54,830
There is nothing better than love
to keep a woman fit.
230
00:28:54,870 --> 00:28:57,830
And I have to lose weight
by at least 6 ounces.
231
00:28:57,870 --> 00:29:01,990
I follow a new diet:
eating meals standing up.
232
00:29:02,030 --> 00:29:06,870
It sounds silly,
but psychologically it works, you know?
233
00:29:06,950 --> 00:29:11,150
There is nothing more
anti-feminine than a fat woman.
234
00:29:11,190 --> 00:29:14,950
Rather,
I'd rather go bald.
235
00:29:17,030 --> 00:29:19,990
You haven't told me
what you've been up to lately.
236
00:29:20,070 --> 00:29:24,990
You could even make a phone call!
If you got tired, you would say so.
237
00:29:25,070 --> 00:29:29,030
You know I don't do tragedies, it
can happen to you, to me...
238
00:29:29,070 --> 00:29:33,670
Would you be able to fall in love
with someone you don't like?
239
00:29:33,710 --> 00:29:37,390
What nonsense are you talking about?
One thing either likes it or doesn't like it.
240
00:29:37,430 --> 00:29:43,430
Well, no, sometimes you can feel
attraction for a particularity.
241
00:29:43,470 --> 00:29:46,830
I don't know... a big butt.
242
00:29:47,270 --> 00:29:53,190
- Do you know that pederasts like me?
- Oh yes? Not me.
243
00:30:26,630 --> 00:30:32,390
Did you sleep? Sorry, if it wasn't
important, I wouldn't have called you.
244
00:30:32,430 --> 00:30:34,550
No, just for a few minutes.
245
00:30:34,590 --> 00:30:37,790
He doesn't know me
and says I'm a whore!
246
00:30:39,750 --> 00:30:44,750
Sorry. No, I'm not drunk. There
hasn't even been a misfortune.
247
00:30:45,750 --> 00:30:50,430
How can I explain to you on the
phone? Yes I'm in your part.
248
00:30:51,870 --> 00:30:56,230
Here, good. Then tomorrow
I'll send you a beautiful bouquet of flowers.
249
00:30:57,990 --> 00:31:01,990
Sorry, I can
only work with large machines.
250
00:31:04,070 --> 00:31:10,830
You wake me up to tell me there's a
woman you care about? Test.
251
00:31:11,150 --> 00:31:13,430
But if nothing
else has happened to you since childhood!
252
00:31:13,430 --> 00:31:14,750
Salt.
253
00:31:14,790 --> 00:31:18,150
This has to be
something else entirely.
254
00:31:18,230 --> 00:31:22,150
A curious phenomenon happens to me,
as if I were in love with it.
255
00:31:22,190 --> 00:31:25,870
- You confuse love with the desire to go to bed.
- Maybe.
256
00:31:25,950 --> 00:31:30,550
No, that's it, you get the urge,
and until you take it away...
257
00:31:30,590 --> 00:31:33,790
... you are convinced
that you are in love.
258
00:31:33,870 --> 00:31:37,630
You make love
too lightly...
259
00:31:37,670 --> 00:31:40,430
... so you don't give
and take nothing.
260
00:31:40,470 --> 00:31:44,550
In love or not, I always
wanted women I liked.
261
00:31:44,590 --> 00:31:47,630
Women I was proud
to introduce to friends.
262
00:31:47,670 --> 00:31:51,790
I wouldn't
even present this to the porter. I'm ashamed.
263
00:31:51,830 --> 00:31:55,590
So I ask myself:
why that one?
264
00:31:55,630 --> 00:32:00,230
Accidents of the trade. Something
has to happen to you sometime.
265
00:32:00,310 --> 00:32:03,070
It can't always go smoothly.
266
00:32:03,110 --> 00:32:05,790
Is that all you can say?
Where is the wine?
267
00:32:05,830 --> 00:32:10,910
After three years, do you expect to find
the bottle in the same place?
268
00:32:10,950 --> 00:32:14,150
We hope there is still more,
rather.
269
00:32:16,230 --> 00:32:21,750
Wake up, the world goes on, even
in the absence of the lawyer Broggini.
270
00:32:21,830 --> 00:32:25,950
Let's assume
I'm your client.
271
00:32:26,030 --> 00:32:30,470
I am a lawyer,
not a psychiatrist.
272
00:32:40,070 --> 00:32:43,590
- Aren't you hungry anymore?
- No, no, I eat.
273
00:32:45,910 --> 00:32:50,910
You are not looking for advice,
you are looking for an accomplice.
274
00:32:50,950 --> 00:32:54,390
You know you are doing
something wrong...
275
00:32:54,430 --> 00:32:58,110
... and you don't want to take
responsibility alone.
276
00:32:58,150 --> 00:33:04,390
Any sensible advice
would be easy, obvious, obvious.
277
00:33:04,430 --> 00:33:09,550
Then I'll try to make you happy by
saying what you want to hear.
278
00:33:09,590 --> 00:33:13,190
You have always maintained
that everything has its price.
279
00:33:13,270 --> 00:33:17,550
Get ready to pay. Maybe
pay 10 what it's worth 2.
280
00:33:17,590 --> 00:33:21,790
Patience, you can't
always get good deals. All right?
281
00:33:23,110 --> 00:33:27,470
Brava the lady teacher! You have
always remained a bit pedantic.
282
00:33:34,110 --> 00:33:35,510
White?
283
00:33:35,510 --> 00:33:38,470
-Yup.
- You know I drink red wine.
284
00:33:45,230 --> 00:33:49,750
Since you're here and
you've ruined my sleep by now...
285
00:33:49,830 --> 00:33:52,470
... I want to make you
a confidence too.
286
00:33:52,510 --> 00:33:56,550
At the end of the year
I get married to Angeletti.
287
00:33:56,590 --> 00:34:01,270
- Angeletti? Are you talking... about my replacement?
- Yup.
288
00:34:05,750 --> 00:34:11,510
- I didn't notice.
- When do you ever notice what is going around you?
289
00:34:14,870 --> 00:34:17,230
- Best wishes.
- Thank you.
290
00:34:19,230 --> 00:34:22,270
- Is he the one drinking white wine?
- Of course.
291
00:34:32,950 --> 00:34:36,870
- Did anyone call for me?
- He called his mother from Milan.
292
00:34:36,910 --> 00:34:39,070
- Nothing else?
- No.
293
00:34:39,070 --> 00:34:40,990
If you call
the accountant Scarapecchia...
294
00:34:41,030 --> 00:34:43,830
- I'll give it to you right away.
- Well.
295
00:34:48,310 --> 00:34:52,750
Ah, here you are. You work hard
these days, huh?
296
00:34:52,830 --> 00:34:56,670
You forgot to go
to court and I went there.
297
00:34:56,710 --> 00:35:01,390
- I was writing you a memo.
- You replace me very well.
298
00:35:02,590 --> 00:35:06,950
- From all points of view.
- I'm just doing my duty.
299
00:35:09,470 --> 00:35:13,750
- Even something more.
- Are you feeling unwell?
300
00:35:13,790 --> 00:35:16,470
No, I'm fine. Go ahead.
301
00:35:17,470 --> 00:35:21,070
Yesterday I went to the
CEO of Sacis.
302
00:35:21,150 --> 00:35:25,430
They want to turn into a joint
stock company and I advised them against it.
303
00:35:25,510 --> 00:35:28,150
I said I'd tell you about it.
304
00:35:28,190 --> 00:35:33,790
According to the balance sheets, the operation
is at least premature.
305
00:35:33,870 --> 00:35:39,190
Dear accountant, I haven't received your answer yet...
306
00:35:39,230 --> 00:35:41,510
For a father two days
are not long...
307
00:35:41,550 --> 00:35:44,190
... but they are eternal
for a lover...
308
00:35:44,230 --> 00:35:46,430
I know I've made a
lot of mistakes...
309
00:35:46,510 --> 00:35:50,710
But to show her that my
feelings are respectful...
310
00:35:50,750 --> 00:35:55,190
... today, June 27,
I ask for your daughter's hand...
311
00:35:55,510 --> 00:35:59,750
- I recommend!
- There he is!
312
00:36:02,550 --> 00:36:05,750
- Give me!
- Do not wet the tablecloth.
313
00:36:05,790 --> 00:36:09,710
It doesn't matter,
the sparkling wine is so good and it doesn't stain.
314
00:36:10,150 --> 00:36:13,030
- Done.
- To..santé.
315
00:36:13,030 --> 00:36:14,910
Cheers!
316
00:36:14,950 --> 00:36:18,550
- Long live the boyfriends!
- Hurray!
317
00:36:22,590 --> 00:36:27,030
I don't know why, but sparkling wine
always makes my nose itchy.
318
00:36:33,030 --> 00:36:36,310
For me, weddings in October
are great...
319
00:36:36,350 --> 00:36:40,790
... but when it comes to dates it
is better to let the women decide.
320
00:36:41,670 --> 00:36:46,670
Too bad his brother isn't there,
I would have liked to have known him.
321
00:36:48,670 --> 00:36:52,790
He couldn't tonight, but he said
another day is coming.
322
00:36:52,830 --> 00:36:57,110
Don't worry,
think about your girlfriend.
323
00:36:59,510 --> 00:37:01,710
Are you glad he's back?
324
00:37:01,750 --> 00:37:04,470
And what obliges me?
I would have said no.
325
00:37:04,510 --> 00:37:08,430
You could
kiss the lawyer today.
326
00:37:13,310 --> 00:37:18,230
Now that everything is fine, you can
go outside a little. Here it's warm.
327
00:37:18,310 --> 00:37:21,190
You will have so many things to tell each other.
328
00:37:21,430 --> 00:37:25,030
They have their whole life to argue.
329
00:37:38,950 --> 00:37:42,230
Why does
your father get nervous when you mention your uncle?
330
00:37:42,270 --> 00:37:45,030
Because he's the one who decides everything,
and my father gets annoyed.
331
00:37:45,070 --> 00:37:47,750
He made him take
the information about you.
332
00:37:48,030 --> 00:37:51,230
Then it is he who has decided
to bring me back.
333
00:37:51,270 --> 00:37:56,630
No, it was dad. He didn't want to,
that's why he wasn't there tonight.
334
00:37:56,670 --> 00:37:59,550
- For what reason?
- I do not know.
335
00:38:15,350 --> 00:38:17,310
Hands down!
336
00:38:18,590 --> 00:38:22,510
- Even now that we're engaged?
- Even now.
337
00:38:30,390 --> 00:38:34,390
- It's yours?
- The car? Yes you like?
338
00:38:34,830 --> 00:38:38,350
- I like red cars.
- Ah.
339
00:38:40,670 --> 00:38:44,710
We'll get a red one,
little one, all for you.
340
00:38:46,510 --> 00:38:51,190
- But can you drive?
- I tried a couple of times on my uncle's car.
341
00:38:51,270 --> 00:38:55,270
He says I don't have to get
my driver's license because I'm nervous.
342
00:38:55,310 --> 00:39:00,910
- Does your uncle have a white Seicento?
- Why?
343
00:39:02,150 --> 00:39:06,670
I had the impression of being
followed by a white Seicento.
344
00:39:06,750 --> 00:39:11,510
Everyone in the police
uses them, to go unnoticed.
345
00:39:16,790 --> 00:39:20,790
- What are you doing?
- But how? We have to get married in October!
346
00:39:24,390 --> 00:39:27,910
So? Don't you know
we're still in June?
347
00:39:39,950 --> 00:39:44,950
There was still some,
it's a shame to throw it away.
348
00:39:47,910 --> 00:39:50,190
I'm sorry, but I'm going to sleep.
349
00:39:50,230 --> 00:39:53,750
- Already?
- The sparkling wine gave me a headache.
350
00:39:53,830 --> 00:39:57,910
Of course, you haven't even had dinner.
It will be the emotion!
351
00:40:00,230 --> 00:40:02,630
- You answer?
- Yup.
352
00:40:03,950 --> 00:40:05,990
- See you tomorrow.
- But why, sorry?
353
00:40:05,990 --> 00:40:07,950
I told you, I'm sleepy.
354
00:40:07,990 --> 00:40:09,510
- Let me say hello...
- I'll say hello to you.
355
00:40:09,510 --> 00:40:11,590
Hello?
356
00:40:11,910 --> 00:40:14,510
Ivana, come on.
357
00:40:23,470 --> 00:40:27,910
Oh no, now we are exaggerating!
But who does she think she is?
358
00:40:27,950 --> 00:40:31,070
She gets a call, she
throws me away...
359
00:40:31,350 --> 00:40:35,110
I bet it was the uncle,
or maybe someone else.
360
00:40:35,150 --> 00:40:39,150
Better, so it will be easier,
when I have to unhook it.
361
00:40:39,190 --> 00:40:42,230
Dear accountant...
Why "dear"? Who cares.
362
00:40:42,310 --> 00:40:46,070
Dear accountant, your daughter is
behaving in an unspeakable way...
363
00:40:46,150 --> 00:40:50,150
A tacky girl like her takes the
liberty of saying "Hands off"...
364
00:40:50,190 --> 00:40:53,470
She should be
touching me, are we kidding?
365
00:40:53,550 --> 00:40:57,670
I have decided to give a damn about your
daughter and to remain a bachelor...
366
00:40:57,710 --> 00:40:59,670
Excuse the disorder...
367
00:41:09,230 --> 00:41:11,190
Come on, what's wrong?!
368
00:41:11,270 --> 00:41:15,150
I get engaged, I toast with that stomach-churning
sparkling wine...
369
00:41:15,190 --> 00:41:17,150
... and you are not happy?!
370
00:41:17,230 --> 00:41:22,670
In Italy there are crimes and thefts
and you are meddling with my business?!
371
00:41:22,710 --> 00:41:24,670
Who is it?!
372
00:41:46,270 --> 00:41:48,230
Cuckold!
373
00:41:50,870 --> 00:41:53,710
No, dear uncle,
I'm not a cuckold yet!
374
00:41:53,750 --> 00:41:57,350
I know what her plan is:
I pay and she enjoys it!
375
00:41:57,430 --> 00:42:01,630
I understand that you want to cultivate
your granddaughter! Here is the proof!
376
00:42:22,270 --> 00:42:25,270
Ernest called. He said he has news of your father.
Diodato.
377
00:43:20,390 --> 00:43:24,190
Good evening, lawyer.
378
00:43:31,550 --> 00:43:35,750
I am happy to find her at home,
I have had an accident.
379
00:43:35,790 --> 00:43:39,710
Nothing serious,
but you know what the police are like...
380
00:43:39,750 --> 00:43:42,550
What does the police have to do with it?
381
00:43:42,990 --> 00:43:46,830
Come on, talk, what kind
of accident happened to you?
382
00:43:47,950 --> 00:43:53,230
You see, I
went out with my nephew tonight.
383
00:43:53,270 --> 00:43:56,630
- The one on the Vespa?
- Yeah.
384
00:43:56,710 --> 00:44:02,230
We were in San Giovanni,
on the avenue next to the walls.
385
00:44:02,270 --> 00:44:05,150
I had seen a car following us.
386
00:44:05,190 --> 00:44:09,550
I knew that the police no longer use
the "Panthers" but the Seicento...
387
00:44:09,590 --> 00:44:12,190
... but at that moment
I didn't think about it.
388
00:44:12,230 --> 00:44:17,910
They asked for the documents. They wanted to
know what we were doing at that hour.
389
00:44:17,990 --> 00:44:20,830
Stop playing with the keys!
390
00:44:21,110 --> 00:44:25,870
I wasn't playing, lawyer.
I got lost.
391
00:44:25,950 --> 00:44:29,710
So I said that young man
was an electrician...
392
00:44:29,750 --> 00:44:33,350
... and that I had brought him
an embassy from him.
393
00:44:37,830 --> 00:44:39,190
Damn!
394
00:44:39,230 --> 00:44:41,990
- Good morning!
- Ah, it's you, lawyer!
395
00:44:42,030 --> 00:44:46,310
- I was just passing by and...
- I was doing some shopping.
396
00:44:46,350 --> 00:44:49,790
- Take a seat, I'll accompany you.
- Do not bother.
397
00:44:49,830 --> 00:44:53,590
- But no, it's all close by.
- Here.
398
00:44:53,590 --> 00:44:56,030
Thank you.
399
00:44:56,390 --> 00:44:58,990
Excuse me, huh?
400
00:45:04,790 --> 00:45:09,230
Given the occasion, I would like to talk to you
a little in confidence.
401
00:45:09,270 --> 00:45:12,870
Just remember
that I am very emotional.
402
00:45:12,910 --> 00:45:17,030
There is nothing to be impressed.
This is Uncle Raffaele.
403
00:45:17,110 --> 00:45:20,790
Ivana told me she would be
against our engagement.
404
00:45:20,830 --> 00:45:25,590
- If Ivana told you...
- Do you know what to do? I'm going to talk to him.
405
00:45:25,670 --> 00:45:29,550
- No, don't, for heaven's sake.
- Why not?
406
00:45:29,590 --> 00:45:33,190
My brother-in-law
has a very delicate position...
407
00:45:33,230 --> 00:45:37,150
... and does not wish to deal
with personal matters in the office.
408
00:45:37,190 --> 00:45:41,070
Then I'll go see him at home.
Where do you live?
409
00:45:41,390 --> 00:45:48,350
Outside Rome, at the Castelli. But,
if I had to say where, I don't know.
410
00:45:48,550 --> 00:45:53,550
- Lawyer, stop here, I'm arrived.
- Here?
411
00:45:55,590 --> 00:46:00,110
For him, Ivana is a princess
and must be kept "like a rose in the nose"...
412
00:46:00,150 --> 00:46:04,910
She would not like her to date
men, to go out alone...
413
00:46:04,990 --> 00:46:06,510
He is jealous.
414
00:46:06,510 --> 00:46:10,710
- Why?
- The southerners are like that.
415
00:46:14,390 --> 00:46:16,830
- But is he a handsome man?
- So and so.
416
00:46:17,110 --> 00:46:20,070
Ivana, come and see who is there!
417
00:46:31,430 --> 00:46:36,750
Hi, I'll call you later.
Yes, that's fine. Hello.
418
00:46:44,470 --> 00:46:48,750
- Ah, now even in the morning?
- We met by chance.
419
00:46:49,070 --> 00:46:53,190
He was kind, he necessarily wanted
to take me home.
420
00:46:53,230 --> 00:46:56,990
- How do you make broccoli, madam?
- In the pan.
421
00:46:58,510 --> 00:47:02,790
- Aren't you glad to see me?
- What does that have to do with anything? I was not expecting you.
422
00:47:03,070 --> 00:47:08,070
- Who were you calling?
- Do you tell me all the phone calls you make?
423
00:47:08,150 --> 00:47:12,510
- If you want, I can tell you about my work.
- Do you know how much I understand?
424
00:47:13,150 --> 00:47:19,510
Even a simple glass of water you
bring me with distrust.
425
00:47:19,710 --> 00:47:23,390
Because even when you ask me for
water, you think about certain things.
426
00:47:23,430 --> 00:47:28,190
So? What should I
think about? I'm in love.
427
00:47:29,430 --> 00:47:35,710
- Do you like my caresses?
- No.
428
00:47:36,630 --> 00:47:39,670
After we get married, how are we going to do it?
429
00:47:39,710 --> 00:47:43,150
What does that have to do with anything?
Once you are married, you have to do it.
430
00:47:43,230 --> 00:47:46,910
Yes, but what if you don't
even like them after getting married?
431
00:47:46,950 --> 00:47:50,630
Like it or not, it's marriage.
432
00:47:54,310 --> 00:47:58,830
He was a police brigadier. He
didn't want to believe she wasn't there.
433
00:47:58,870 --> 00:48:03,230
He said to me, "Why did
the lawyer come out so early?"
434
00:48:03,310 --> 00:48:08,150
- Couldn't you have made him wait?
- He said he'd come back.
435
00:48:08,390 --> 00:48:11,830
And then I didn't think...
436
00:48:13,150 --> 00:48:20,710
If you knew how sorry I am to
give you all these hassles!
437
00:48:20,750 --> 00:48:26,990
- What do you have to do with it?
- I told you what happened last night, right?
438
00:48:27,070 --> 00:48:31,430
I'm sure they want to ask you
for information about me.
439
00:48:31,470 --> 00:48:35,670
No, look, it's all a maneuver,
all a pretext!
440
00:48:35,750 --> 00:48:39,350
The reasons are quite different!
441
00:48:39,390 --> 00:48:44,310
But if they think they are intimidating me with a
sergeant, they are very wrong.
442
00:48:44,350 --> 00:48:48,550
Not even if it were
the Minister of the Interior!
443
00:48:48,630 --> 00:48:52,990
One will have the right to
sleep with his girlfriend, right?
444
00:48:53,070 --> 00:48:55,630
Ah, yeah, you...
445
00:49:06,070 --> 00:49:10,190
Mr. Attorney,
I can't find your bag.
446
00:49:10,230 --> 00:49:13,910
It 'does not matter. I don't feel like
working today, I'm on vacation.
447
00:49:13,950 --> 00:49:19,630
- Bravo, it's a shame to throw away so much youth!
- Thank you.
448
00:49:20,350 --> 00:49:25,870
- If I were in his place...
- Listen, what would you do?
449
00:49:25,950 --> 00:49:30,550
First of all, instead of suffering,
I would make others suffer.
450
00:49:30,590 --> 00:49:35,590
- What makes you suffer?
- You always suffer for the same reason.
451
00:49:36,910 --> 00:49:40,830
They say people suffer
from hunger, from war...
452
00:49:40,870 --> 00:49:43,390
... for fear of the atomic bomb.
453
00:49:43,430 --> 00:49:49,350
All inventions of politics.
A lot of nonsense is said.
454
00:49:49,430 --> 00:49:54,750
- You are right.
- For me, people suffer from a lack of heat.
455
00:49:57,230 --> 00:50:00,830
You are too lucky
to understand these things.
456
00:50:00,910 --> 00:50:03,950
Hello? Yes, immediately.
457
00:50:04,670 --> 00:50:10,990
- Mister lawyer, it's that guy, Ernesto.
- Give me.
458
00:50:11,510 --> 00:50:15,950
- Hello? Yes I am.
- I followed him.
459
00:50:15,990 --> 00:50:21,390
He lives in a pension in
via Veneto. If you want, I'll accompany you.
460
00:50:21,430 --> 00:50:24,870
Not this morning, I'm busy.
Maybe tomorrow.
461
00:50:24,950 --> 00:50:28,630
- Then I'll wait.
- Yes, let's go together.
462
00:50:31,390 --> 00:50:34,830
Sure, it's a casual lunch.
463
00:50:34,910 --> 00:50:38,510
If I knew it would stop, I would
prepare something special.
464
00:50:38,590 --> 00:50:42,470
Once you have to make him
the mussel gratin.
465
00:50:42,510 --> 00:50:46,030
- He knew what a cook she is!
- I noticed.
466
00:50:46,110 --> 00:50:50,550
- Rosario! Do you want more?
- We're in the family, aren't we?
467
00:50:50,630 --> 00:50:55,310
- Here is a thin piece.
- Thank you.
468
00:50:55,350 --> 00:51:00,110
What sauce, right?
It will take some baking soda.
469
00:51:06,350 --> 00:51:09,470
What's up? Thank you.
470
00:51:09,510 --> 00:51:13,630
So you'll stop asking me
if I'm glad you stayed.
471
00:51:13,710 --> 00:51:18,230
- Are you glad he stayed?
- Ugh!
472
00:51:21,670 --> 00:51:25,350
- Excuse me.
- It never stands still for a moment, Adelina!
473
00:51:25,390 --> 00:51:26,990
I'll come right away.
474
00:51:26,990 --> 00:51:30,630
- She's like my mother.
- Let her.
475
00:51:30,670 --> 00:51:35,430
Women don't eat. They are satisfied
with their eyes when they see us eat.
476
00:51:35,910 --> 00:51:39,870
Well, sure,
at that age it's another thing.
477
00:51:39,910 --> 00:51:44,270
I gave up everything,
but no food!
478
00:51:44,550 --> 00:51:48,990
Don't give compliments.
479
00:51:53,430 --> 00:51:55,910
It will be a schoolmate.
480
00:51:57,310 --> 00:52:02,150
Here, down in the south,
we are used to this...
481
00:52:02,190 --> 00:52:07,630
... after dinner, the women go
about their business...
482
00:52:07,670 --> 00:52:11,350
... and the men
argue while drinking wine.
483
00:52:16,710 --> 00:52:20,470
Women don't like
wine or politics.
484
00:52:21,110 --> 00:52:24,710
And maybe... they are right.
485
00:52:25,310 --> 00:52:30,910
Because both one and the other... we
no longer know how they are made.
486
00:52:32,710 --> 00:52:37,710
Once... it must have been a
bad policy, I don't argue.
487
00:52:37,790 --> 00:52:43,870
The dictatorship has its flaws,
but at least we understood something.
488
00:52:44,510 --> 00:52:50,030
Today, however, with these baciapile,
who knows where we will end up!
489
00:52:50,070 --> 00:52:54,830
- Ivana comes right away.
- We all ask a little.
490
00:52:54,910 --> 00:52:59,590
It would take a man with an
iron fist to put everything back in place.
491
00:52:59,670 --> 00:53:04,190
A man of the real ones,
as we understand.
492
00:53:04,270 --> 00:53:09,190
- A man of all attributes, do you understand me, lawyer?
- Of course.
493
00:53:11,750 --> 00:53:16,350
When "he" was there,
at Palazzo Venezia...
494
00:53:16,390 --> 00:53:20,670
... there was always some woman
waiting for him in the sitting room.
495
00:53:20,710 --> 00:53:24,310
Between one interview and another,
between one minister and another...
496
00:53:24,390 --> 00:53:28,590
"Wait a minute," he said,
then opened the door...
497
00:53:28,630 --> 00:53:33,910
... and in a little while it
left them breathless.
498
00:53:34,270 --> 00:53:39,550
- He?
- Women from all countries have passed in there!
499
00:53:39,590 --> 00:53:44,270
They all said he
had a magnetism in his eye.
500
00:53:44,350 --> 00:53:48,190
He looked at you
and you couldn't resist.
501
00:53:48,230 --> 00:53:52,510
Now, however, with these,
both on the right and on the left...
502
00:53:52,550 --> 00:53:55,670
... for one moral
or another, "nix"!
503
00:53:55,710 --> 00:54:00,550
Anyway, then
it certainly wouldn't have happened...
504
00:54:00,590 --> 00:54:04,030
... what happened to me
with the cooperative.
505
00:54:04,070 --> 00:54:07,750
I have my share
in the wrong, I recognize it...
506
00:54:07,790 --> 00:54:11,470
... but what
hurt me most is injustice!
507
00:54:11,510 --> 00:54:15,950
When she will know...
Things not to believe!
508
00:54:15,990 --> 00:54:20,350
- Now comes the surprise.
- The watermelon!
509
00:54:24,150 --> 00:54:29,070
Come on, let's get here.
Look what a nice little place.
510
00:54:30,230 --> 00:54:32,950
Nobody sees us here.
511
00:54:37,750 --> 00:54:39,750
Are you yawning? Are you sleepy?
512
00:54:40,190 --> 00:54:44,190
I'm always sleepy. If it were up to me, I'd
sleep all day.
513
00:54:44,230 --> 00:54:48,590
When we are married, you will sleep
until one, until I get back.
514
00:54:48,630 --> 00:54:53,390
We'll go to bed early in the evening, but
you'll stay up as long as I want.
515
00:54:53,470 --> 00:54:55,750
Maybe I'll wake you up at night too.
516
00:54:55,830 --> 00:54:59,030
Mum says
the cannon shots don't even wake me up.
517
00:54:59,070 --> 00:55:03,070
It doesn't matter, you sleep,
I'll take care of the rest.
518
00:55:05,950 --> 00:55:10,790
Do you know that you are beautiful?
You look like a statue. Let me see U.
519
00:55:12,390 --> 00:55:14,350
Come here.
520
00:55:15,430 --> 00:55:20,030
Yeah, just like a statue.
But the statues are naked.
521
00:55:22,710 --> 00:55:26,590
Pull up the dress a little.
I swear to you, I don't touch you.
522
00:55:27,750 --> 00:55:31,750
- Let me see you.
-Yes, so then mom comes and shows you her!
523
00:55:31,790 --> 00:55:35,390
She sent us here on purpose, she
knows we're engaged...
524
00:55:35,470 --> 00:55:38,990
... and, as an expert woman, she
wants us to know each other.
525
00:55:39,070 --> 00:55:42,430
Come on, let me look
a little longer.
526
00:55:43,030 --> 00:55:47,470
Let me watch you. Do you want me to get
married without seeing what you look like?
527
00:55:47,510 --> 00:55:51,190
I'm well done. For
today's fashion I'm a little fat.
528
00:55:51,230 --> 00:55:54,270
I should eat less,
but I like it too much.
529
00:55:54,350 --> 00:55:58,430
- And do you like me to touch you?
- Ugh, let's start over?
530
00:55:58,470 --> 00:56:02,830
No, you don't have to lose weight, on the
contrary, you have to gain weight.
531
00:56:02,910 --> 00:56:07,670
You have to eat a lot, stuff with
cream, chocolate, a lot of bread...
532
00:56:10,550 --> 00:56:15,230
- I'd like to know why.
- Because I love you, right?
533
00:56:17,110 --> 00:56:23,030
- What are you doing? You're crazy?
- Shut up, my love. Shut up.
534
00:56:24,150 --> 00:56:27,830
But what is it here?
You are all wrapped up.
535
00:56:27,870 --> 00:56:32,470
- It's the bust.
- The bust? This is an armor.
536
00:56:32,990 --> 00:56:35,270
You look like a Simmenthal box.
537
00:56:35,350 --> 00:56:39,470
Mom says I have to take it, so
she's calmer, and so am I.
538
00:56:39,510 --> 00:56:44,430
- That's why he left us alone.
- So you don't trust me, huh?
539
00:56:47,630 --> 00:56:49,910
I didn't go to Brazil...
540
00:56:49,990 --> 00:56:53,830
... for the simple reason
that I didn't have to go.
541
00:56:53,870 --> 00:56:57,390
Let me understand:
why did you leave Milan?
542
00:56:57,470 --> 00:57:01,430
And above all,
why are you here, in this place?
543
00:57:01,430 --> 00:57:05,270
You ask me why.
544
00:57:06,270 --> 00:57:11,710
It's not easy, even if
it's all very clear to me.
545
00:57:11,750 --> 00:57:19,430
You see, if I have been able to live
next to your mother for many years...
546
00:57:19,470 --> 00:57:24,550
... in a way,
it's about the planes.
547
00:57:24,590 --> 00:57:30,670
Mum, although she has
never been on it, is terrified of it.
548
00:57:30,750 --> 00:57:37,430
The only time I felt
free and happy to live...
549
00:57:37,510 --> 00:57:42,510
... it was when I left alone
for congresses, seminars, conferences.
550
00:57:42,590 --> 00:57:47,750
In short, for one of those meetings
that we urban planners do...
551
00:57:47,790 --> 00:57:52,550
... even if nowhere
nowhere is listening to us anymore.
552
00:57:52,590 --> 00:57:55,310
- Oh well, finish.
- Immediately.
553
00:57:55,350 --> 00:57:59,030
Since I didn't have to
attend any congresses this year...
554
00:57:59,070 --> 00:58:04,430
... I invented one so as
not to give up a little freedom.
555
00:58:04,470 --> 00:58:09,670
And what do I tell my mother?
That one calls me every day.
556
00:58:09,710 --> 00:58:14,470
Say that I wrote to you from Brazil,
that I am fine and that I will return soon.
557
00:58:14,510 --> 00:58:16,630
- Ah, are you going home?
- Sure.
558
00:58:16,630 --> 00:58:17,550
Well.
559
00:58:17,590 --> 00:58:20,110
At my age, these things are no longer done.
560
00:58:20,150 --> 00:58:24,270
The right-thinking people have always
called it "nonsense"...
561
00:58:24,310 --> 00:58:27,590
... but I assure you
that they are not at all.
562
00:58:27,670 --> 00:58:32,110
I just want to sit
here a little longer and read my books...
563
00:58:32,190 --> 00:58:37,790
... without being interrupted by
someone asking how you are...
564
00:58:37,830 --> 00:58:44,750
... and go for a walk whenever I want
without mom being worried.
565
00:58:44,790 --> 00:58:47,910
Days ago, for example...
566
00:58:47,990 --> 00:58:52,110
You know I buy a lot of books
to keep up to date...
567
00:58:52,190 --> 00:58:57,030
... and that I like to browse them,
write them down, arrange them...
568
00:58:57,710 --> 00:59:02,830
- Giulio, are you listening to me?
- Yes, yes. I was thinking about mom.
569
00:59:42,910 --> 00:59:46,110
- Missing the second act a lot?
- It starts soon.
570
00:59:47,150 --> 00:59:48,070
Giulio!
571
00:59:48,070 --> 00:59:50,590
- Hello!
- What are you doing here?
572
00:59:50,670 --> 00:59:55,030
I accompanied a Dutch client
with two obsessions: opera and archeology.
573
00:59:55,070 --> 00:59:56,630
Between the two, I preferred
the worldly one.
574
00:59:56,630 --> 00:59:59,190
- Do you want?
- Thank you.
575
00:59:59,270 --> 01:00:01,270
- Do you know that the Honorable is here?
- Yup?
576
01:00:01,270 --> 01:00:03,870
- You'll see, you meet him.
- Let's hope.
577
01:00:03,910 --> 01:00:07,350
- See you later.
- Maybe I'm leaving.
578
01:00:09,750 --> 01:00:12,270
- Do you wish?
- Is there any binoculars?
579
01:00:14,030 --> 01:00:15,470
A thousand lire.
580
01:00:15,470 --> 01:00:18,230
- Keep the change for the deposit.
- Thank you.
581
01:00:31,230 --> 01:00:35,590
- I'm sorry. I went around the whole theater to find it.
- Thank you.
582
01:01:13,870 --> 01:01:18,470
I saw the "Barbiere" in '38,
with after-work shows.
583
01:01:18,510 --> 01:01:20,470
The great Gigli did it.
584
01:02:16,590 --> 01:02:19,550
- Giulio!
- Shh!
585
01:02:23,070 --> 01:02:26,510
- Are you having fun?
- Quite.
586
01:02:47,830 --> 01:02:53,190
Wait... here, slowly...
It's a while. tight, huh?
587
01:02:53,990 --> 01:02:56,350
- Here we are.
- Here...
588
01:02:59,390 --> 01:03:02,830
Accountant, I no longer remember
how the cavatina motif does it.
589
01:03:02,910 --> 01:03:09,150
- A voice a little while ago here in the heart...
- I rang!
590
01:03:27,030 --> 01:03:31,390
- What were you looking at?
- Nothing, it looked like my uncle's car.
591
01:03:38,110 --> 01:03:42,790
- You don't count the story of your uncle right.
- Why?
592
01:03:42,870 --> 01:03:45,910
If I tell you something I know, do you
promise to tell the truth?
593
01:03:45,950 --> 01:03:50,830
- Sure, talk.
- I learned that Uncle Raffaele is your lover.
594
01:03:52,310 --> 01:03:55,590
- Well?
- Who knows who told you this nonsense.
595
01:03:55,630 --> 01:03:59,750
- It's true? Why do not you answer?
- It's not worth it.
596
01:03:59,790 --> 01:04:03,230
So isn't it?
Could you swear it?
597
01:04:03,270 --> 01:04:10,270
- I swear, but you believed it.
- Try to understand...
598
01:04:10,310 --> 01:04:13,750
I only understand that you think I'm capable
of doing certain things with my uncle.
599
01:04:13,830 --> 01:04:17,870
- He's a man too.
- In the meantime, there is the question of blood.
600
01:04:17,910 --> 01:04:22,030
And then, with me,
neither my uncle nor anyone else gets rid of these cravings.
601
01:04:22,110 --> 01:04:25,950
- The first time I saw you at the bar, who did you call?
- To the uncle.
602
01:04:25,990 --> 01:04:30,670
If it had been an
innocent phone call, you would have made it from home.
603
01:04:30,710 --> 01:04:32,830
We were talking about the cooperative.
604
01:04:32,910 --> 01:04:38,750
Dad wasn't well, he had taken the
drops, I couldn't talk about it from home.
605
01:04:40,310 --> 01:04:43,270
Now come on,
mom is waiting for us.
606
01:04:44,790 --> 01:04:49,150
I have it with your uncle because he
has it with me. Why don't you approve?
607
01:04:49,190 --> 01:04:51,950
According to him,
you don't intend to marry me.
608
01:04:51,990 --> 01:04:54,870
- What do you deduce it from?
- From many things.
609
01:04:54,950 --> 01:04:59,070
Even the most beggar
of boyfriends gives a ring.
610
01:04:59,150 --> 01:05:03,750
Okay, I'll buy the ring too,
but put something in your head...
611
01:05:03,830 --> 01:05:07,790
... when I pay,
I want to be served, and well.
612
01:05:07,830 --> 01:05:11,590
Your niece
has to earn it, right?
613
01:05:11,670 --> 01:05:15,950
The more I pay, the
better she will have to be.
614
01:05:16,350 --> 01:05:19,070
This, four.
615
01:05:21,350 --> 01:05:23,790
This one, three.
616
01:05:24,150 --> 01:05:28,110
Nine. Two.
617
01:05:30,910 --> 01:05:34,950
- Two million?
- It doesn't seem expensive for a stone of this size.
618
01:05:34,990 --> 01:05:37,550
No, no, it's a gift.
619
01:06:54,390 --> 01:06:57,950
- But how many are there?
- There are exactly one hundred.
620
01:06:58,270 --> 01:07:01,470
At 20 thousand lire each,
there are 2 million.
621
01:07:01,470 --> 01:07:04,470
Better that way, Mr. Lawyer, don't you think?
622
01:07:04,470 --> 01:07:08,350
Instead of spending that amount
for just one girl.
623
01:07:17,550 --> 01:07:20,950
They are all at your disposal
until tomorrow morning.
624
01:07:20,950 --> 01:07:25,070
There are some skinny ones and some
with protruding teeth.
625
01:07:25,070 --> 01:07:28,470
But the rest is of high quality.
In front.
626
01:08:31,030 --> 01:08:36,190
I go to school
to measure her finger.
627
01:08:36,230 --> 01:08:40,550
If the ring is large,
we put it around a little of thread.
628
01:08:40,590 --> 01:08:45,270
Are you kidding? The wire around
a 2 million ring? Hello!?
629
01:08:50,070 --> 01:08:52,670
Why did you stop here?
630
01:08:52,710 --> 01:08:56,550
To show you the ring, I
told you. But first I want to talk to you.
631
01:08:56,590 --> 01:08:58,990
Sorry, I know what you want.
632
01:08:59,030 --> 01:09:03,270
We're getting married in October, two
months to go, can't you wait a bit?
633
01:09:03,310 --> 01:09:08,390
For me, marriage
does not mean family, children.
634
01:09:08,430 --> 01:09:12,950
I marry a woman because... I want to
be comfortable in bed with her.
635
01:09:12,990 --> 01:09:16,270
- You don’t marry just for that.
- I think so.
636
01:09:16,310 --> 01:09:20,070
- In conclusion, what would you like?
- Nothing. I would like to prepare you.
637
01:09:20,110 --> 01:09:25,710
I would like to make you understand gently
what happens in marriage.
638
01:09:25,750 --> 01:09:29,590
So we should be
seeing a lot more alone.
639
01:09:29,630 --> 01:09:34,030
You could come... to my house,
so you are more peaceful.
640
01:09:34,070 --> 01:09:36,670
What if I say no?
641
01:09:36,710 --> 01:09:40,430
So, I'm sorry,
but I'm forced to quit.
642
01:09:40,470 --> 01:09:43,830
Hurry to say:
"Let's meet, come to my house".
643
01:09:43,870 --> 01:09:46,870
Let's say yes.
Where do you put your uncle?
644
01:09:46,910 --> 01:09:50,030
It's a miracle
if we go well tonight.
645
01:09:50,070 --> 01:09:52,630
Think if he saw me here with you now.
646
01:09:52,670 --> 01:09:57,390
Would you say: "My boyfriend
wants to show me the ring"...
647
01:09:57,430 --> 01:10:01,230
- Yeah, what about the ring?
- It's here. There he is.
648
01:10:03,790 --> 01:10:07,950
It's not really the ring,
it's the stone. It's a ruby, see?
649
01:10:07,990 --> 01:10:12,470
With these you can try the fit
without going to the jeweler.
650
01:10:12,510 --> 01:10:15,190
- I can?
- Yup.
651
01:10:16,990 --> 01:10:19,430
Give me your hand.
652
01:10:22,110 --> 01:10:23,230
It's good?
653
01:10:23,230 --> 01:10:28,710
Good?! It is a
precious stone, it costs a lot.
654
01:10:31,310 --> 01:10:36,750
This seems to me to be fine,
neither wide nor narrow. Let me see.
655
01:10:37,910 --> 01:10:42,790
You like? Nice is not it?
656
01:10:48,150 --> 01:10:51,110
- Giulio, the stone!
- Where is it?
657
01:10:51,110 --> 01:10:53,230
- Fell!
- How "fall"?!
658
01:10:53,710 --> 01:10:58,590
- Don't get off, maybe it's on the skirt.
- No, he's inside, I'm sure.
659
01:10:59,270 --> 01:11:02,470
Here, it looks good on you, so you learn!
660
01:11:04,710 --> 01:11:08,030
Where did it go? Maybe it's below.
661
01:11:08,390 --> 01:11:12,070
- What do I do now?
- Look for it, right?!
662
01:11:13,030 --> 01:11:17,470
- Ah, here it is, I found it!
- Thank god.
663
01:11:20,630 --> 01:11:23,950
I prayed to Sant’Antonio
and the stone jumped out.
664
01:11:23,990 --> 01:11:26,550
Yes, Sant 'Antonio...
665
01:11:27,030 --> 01:11:30,790
- Now let's go home, it's late.
- Why?
666
01:11:30,830 --> 01:11:36,550
Your dad is at the bar watching TV.
Come on, let's take a walk.
667
01:11:39,030 --> 01:11:42,950
- Where are you taking me?
- Let's go below. Don't you like nature?
668
01:11:42,990 --> 01:11:45,830
What place is this?! Ouch!
669
01:11:45,870 --> 01:11:49,270
- Do not overdo it!
- I can't walk, I have high heels!
670
01:11:49,310 --> 01:11:49,910
Come.
671
01:11:49,910 --> 01:11:53,310
- What comes to your mind?
- "Come", I told you!
672
01:11:54,110 --> 01:11:58,670
- I don't understand... Giulio, come on!
- Don't get pulled!
673
01:11:59,110 --> 01:12:00,070
You hurt me!
674
01:12:00,070 --> 01:12:03,870
- I am fed up! Do you want to stop it?!
- You're crazy?
675
01:12:04,070 --> 01:12:06,070
Sorry.
676
01:12:08,030 --> 01:12:10,030
My Madonna...
677
01:12:13,310 --> 01:12:15,670
I said so!
678
01:12:17,310 --> 01:12:21,230
But no, it's a couple!
Ivana, come back!
679
01:12:23,430 --> 01:12:28,270
Now, every time we see
a white Seicento... Ivana!
680
01:12:35,230 --> 01:12:39,990
I didn't mean to hurt you.
Why are you so afraid?
681
01:12:40,990 --> 01:12:42,990
Because I'm small!
682
01:12:43,910 --> 01:12:48,470
- Please, take a seat.
- Permission? Brigadier De Simone.
683
01:12:48,510 --> 01:12:50,830
Please have a seat.
684
01:12:57,510 --> 01:12:59,510
Tell me.
685
01:12:59,550 --> 01:13:06,230
You see, our task is not just
to investigate the evil done...
686
01:13:06,270 --> 01:13:09,710
... but to prevent it where possible.
687
01:13:10,070 --> 01:13:12,150
Do you want to be clearer?
688
01:13:12,190 --> 01:13:15,310
This is a person
who is very close to her.
689
01:13:15,350 --> 01:13:18,550
- You don't understand who I intend to talk to you about?
- Of a woman.
690
01:13:18,590 --> 01:13:21,870
Not really, although...
691
01:13:22,150 --> 01:13:28,430
It is one of his servants:
Marietti Diodato.
692
01:13:30,070 --> 01:13:35,190
- Are you sure you want to talk to me... about Diodato?
- I'm here for this.
693
01:13:36,030 --> 01:13:41,510
We have investigated
his account, his habits.
694
01:13:41,550 --> 01:13:45,070
- I know my servant's habits.
- Well.
695
01:13:45,110 --> 01:13:49,950
Then he will also know a certain...
Picuti Sergio.
696
01:13:49,990 --> 01:13:53,870
- His nephew.
- He is also the nephew of several others.
697
01:13:53,910 --> 01:13:57,470
My servant's private life does not concern me.
698
01:13:57,510 --> 01:14:00,830
It is my duty to warn you
that because of the Picuti...
699
01:14:00,870 --> 01:14:03,950
... Marietti has exhausted the
last remaining economies.
700
01:14:03,950 --> 01:14:06,830
He sold
his mother's house to the village...
701
01:14:06,990 --> 01:14:12,390
... and when he has nothing left he
will be fatally forced...
702
01:14:12,430 --> 01:14:15,990
... to be irregular towards her.
703
01:14:16,190 --> 01:14:18,990
When only
sex is obeyed...
704
01:14:19,030 --> 01:14:23,030
... you can get
to any baseness.
705
01:14:23,670 --> 01:14:27,790
- Thank you for letting me know.
- Must.
706
01:14:27,830 --> 01:14:31,230
- Ah, sergeant...
- Tell me.
707
01:14:32,630 --> 01:14:35,750
Say hello to doctor Scarapecchia.
708
01:14:36,510 --> 01:14:39,870
- What, you don't know him?
- And who doesn't know him?
709
01:14:39,910 --> 01:14:42,790
But given my position
and rank...
710
01:14:42,830 --> 01:14:46,870
... I have no honor to know him
personally or to meet him.
711
01:14:46,910 --> 01:14:51,510
- I understand. He's my fiancée's uncle.
- Congratulations.
712
01:14:52,910 --> 01:14:55,870
So, you say hello to me.
713
01:15:00,790 --> 01:15:05,510
Why do you let yourself be touched, but
don't let yourself be kissed on the mouth?
714
01:15:06,270 --> 01:15:09,510
It's one of the things we'll do next.
I do not know why.
715
01:15:09,550 --> 01:15:13,750
Perhaps because the other parts
of the body are further away.
716
01:15:15,030 --> 01:15:17,750
Do you know it's very beautiful up here?
717
01:15:22,390 --> 01:15:25,670
We should come
here more often, you know?
718
01:15:25,710 --> 01:15:28,630
Is it nice because you think
no one sees us?
719
01:15:28,670 --> 01:15:31,550
No, it is beautiful because it is beautiful.
720
01:15:32,030 --> 01:15:35,190
I've thought a lot about what
you told me the other night.
721
01:15:35,230 --> 01:15:39,710
- Oh yes? And what have you decided?
- You can't go on like this.
722
01:15:40,110 --> 01:15:44,510
Since I've known you, I can't
move: "What are you doing? Where are you going?"
723
01:15:44,790 --> 01:15:49,790
I'm sure the sergeant who
came to you, your uncle sent him.
724
01:15:49,830 --> 01:15:54,430
And then, since I
've known you, it's always the same story with you.
725
01:15:54,470 --> 01:15:58,150
And then I think you are right.
726
01:16:00,070 --> 01:16:04,510
- What do you mean?
- In the sense that either we take it or we leave it.
727
01:16:07,710 --> 01:16:12,150
I am who I am. If
I'm not happy with you, friends more than before.
728
01:16:12,190 --> 01:16:16,350
If we have to do
these tests, let's do them.
729
01:16:16,390 --> 01:16:17,910
And then let's get started.
730
01:16:17,910 --> 01:16:20,830
- Up here?
- Nobody sees us anyway.
731
01:16:21,510 --> 01:16:25,670
No, there is too much light,
I am ashamed. Come.
732
01:16:39,150 --> 01:16:41,910
Come in. You are scared?
733
01:16:51,950 --> 01:16:54,190
- Get this stuff out!
- And where do I put it?
734
01:16:54,190 --> 01:16:56,150
I do not know.
735
01:16:56,310 --> 01:16:58,950
If he gets dirty, Mom will kill me.
736
01:16:58,990 --> 01:17:02,750
The ground is dirty,
the fountain is wet....
737
01:17:05,190 --> 01:17:07,590
- Do you want to see me?
- Sure.
738
01:17:07,590 --> 01:17:09,430
Then, hold on.
739
01:17:32,590 --> 01:17:34,950
Come on, let me see! Up!
740
01:17:35,630 --> 01:17:41,870
Do not be shy.
Yet! Higher! Here it is!
741
01:17:44,590 --> 01:17:48,990
- Are you done?
- No, I beg you, a little more...
742
01:17:49,310 --> 01:17:53,910
There is nothing more. And then
I choke down here! That's enough!
743
01:17:53,950 --> 01:17:56,310
Please stay this way, Ivana!
744
01:17:56,350 --> 01:17:59,510
- Ivana!
- My mother!
745
01:17:59,550 --> 01:18:02,110
- I do not care!
- Beat me up!
746
01:18:02,110 --> 01:18:03,910
But no...
747
01:18:04,430 --> 01:18:07,590
- What do we do now?
- Ivana!
748
01:18:07,630 --> 01:18:11,750
- I knew it! What do I tell you?
- Keep calm.
749
01:18:12,990 --> 01:18:14,990
What were you doing?!
750
01:18:15,030 --> 01:18:19,030
Nothing, we were upstairs, then she
wanted to show me the laundry.
751
01:18:19,070 --> 01:18:24,270
Why did you take off your bust?!
I found it under the pillow!
752
01:18:24,310 --> 01:18:27,990
- Look how you combined!
- No, no slaps!
753
01:18:28,030 --> 01:18:30,950
If I tell you we haven't
done anything wrong...
754
01:18:30,990 --> 01:18:35,630
- How could he, with the laundry in his hand?
- We also lacked this.
755
01:18:37,270 --> 01:18:42,310
We should come up here more often
to get some fresh air, lawyer.
756
01:18:44,030 --> 01:18:46,630
The Trumpeter.
757
01:18:46,670 --> 01:18:50,550
Who's there? Ah, Signora Cesira!
758
01:18:50,590 --> 01:18:54,230
I went to the terrace
to collect the clothes with the newlyweds.
759
01:18:54,270 --> 01:19:00,390
He's Ivana's boyfriend,
the lawyer. See you, lady.
760
01:19:00,430 --> 01:19:02,430
Good evening.
761
01:19:42,830 --> 01:19:46,030
Diodato, come here.
762
01:19:52,870 --> 01:19:55,910
What happens? Sit down.
763
01:19:59,110 --> 01:19:59,950
What's up?
764
01:19:59,950 --> 01:20:04,470
- What do you want it to be, lawyer?
- Your nephew?
765
01:20:05,270 --> 01:20:08,750
Well, she got it anyway.
766
01:20:09,390 --> 01:20:14,390
I said he was my nephew for the
people and out of respect for her.
767
01:20:14,430 --> 01:20:17,430
What did he do to you? Come on, let it out.
768
01:20:17,630 --> 01:20:19,670
Guys are mean to us...
769
01:20:19,710 --> 01:20:23,590
... they take advantage of our state,
of our loneliness.
770
01:20:23,630 --> 01:20:27,510
I thought Sergio was a little different,
a little fond of him.
771
01:20:27,550 --> 01:20:31,230
I tried not to
make him miss anything...
772
01:20:31,270 --> 01:20:34,990
... shoes, cigarettes, cinema.
773
01:20:35,630 --> 01:20:41,030
I had also bought a Vespa,
making sacrifices.
774
01:20:41,070 --> 01:20:46,070
- Did you give it to him?
- I didn't give it to him, he took it.
775
01:20:46,790 --> 01:20:50,110
He asked me
to go out and about with friends.
776
01:20:50,150 --> 01:20:54,430
I told him that the
two of us had to go for a walk with the Vespa.
777
01:20:54,470 --> 01:20:58,030
He agreed with me
and we went out together.
778
01:20:58,070 --> 01:21:04,630
Near Frascati, he realized
that the bike was not working well.
779
01:21:05,070 --> 01:21:09,590
He made me get out
to give him a push.
780
01:21:09,630 --> 01:21:15,070
I pushed
him, he left and I never saw him again.
781
01:21:15,710 --> 01:21:20,750
- But, sorry, as he was leaving he didn't say anything to you?
- No.
782
01:21:21,470 --> 01:21:26,390
He just... waved
his arm to greet me.
783
01:21:27,350 --> 01:21:32,430
How? With an open hand
or a closed fist?
784
01:21:32,470 --> 01:21:36,990
I couldn't see well,
because I didn't have glasses.
785
01:21:37,030 --> 01:21:40,950
But... maybe the hand was closed.
786
01:21:41,790 --> 01:21:44,150
Then you don't see him anymore.
787
01:21:44,510 --> 01:21:48,950
She found Ivana
ready, beautiful, florid...
788
01:21:48,990 --> 01:21:52,390
... does not know the sacrifices
and medicines it took.
789
01:21:52,430 --> 01:21:56,430
To raise a healthy
and robust child, he never backs down.
790
01:21:56,470 --> 01:22:01,430
You are looking for an extraordinary job,
you play Lotto and Totocalcio.
791
01:22:01,470 --> 01:22:07,550
In the end, one appeals to the only
resource of the poor: debt.
792
01:22:07,590 --> 01:22:11,510
A debt-free employee
is not one for whom the salary is enough.
793
01:22:11,550 --> 01:22:14,630
He is someone who does not find
someone who lends him money.
794
01:22:14,670 --> 01:22:17,710
Unfortunately I found them.
795
01:22:17,750 --> 01:22:22,310
They had learned that I was a relative of
Scarapecchia and this guaranteed them.
796
01:22:22,350 --> 01:22:25,390
- Who knew?
- The cooperative.
797
01:22:25,430 --> 01:22:28,550
Co-operatives
are small banks among friends...
798
01:22:28,590 --> 01:22:32,270
... with
very high weekly odds and interest.
799
01:22:32,310 --> 01:22:36,150
To pay the dues, I had to take out
other loans, and so on.
800
01:22:36,190 --> 01:22:39,670
I was hit
by a real avalanche.
801
01:22:39,710 --> 01:22:44,190
I realized I couldn't go
on and stopped paying.
802
01:22:44,550 --> 01:22:49,910
Now they are threatening to report me
and turn to my brother.
803
01:22:49,950 --> 01:22:53,590
This is why
he feels bad every now and then.
804
01:22:53,630 --> 01:22:58,270
- Is that a lot of money?
- For me it represents a year of work.
805
01:22:58,310 --> 01:23:01,590
For others...
a bet at the casino.
806
01:23:01,630 --> 01:23:05,510
But, I told you,
I will never take money from her.
807
01:23:05,550 --> 01:23:10,110
- Why did you want to tell me about it?
- For two reasons.
808
01:23:10,150 --> 01:23:14,190
First, because maybe you, as a
lawyer, can give me some advice.
809
01:23:14,230 --> 01:23:20,710
And also because if my name
were to end up in the newspapers...
810
01:23:20,750 --> 01:23:24,030
... I'd only be sorry for her.
811
01:23:24,070 --> 01:23:28,430
- Now you know.
- But you don't mind your brother?
812
01:23:30,110 --> 01:23:36,710
No, I don't mind him.
I'll tell him about it another time.
813
01:23:44,790 --> 01:23:49,030
What are you doing?
And you, why are you already here?
814
01:23:49,070 --> 01:23:51,910
Well, I'm here.
815
01:23:52,550 --> 01:23:55,630
What did you tell him?
What did you ask him?
816
01:23:55,670 --> 01:24:00,150
Nothing. I've never
asked anyone for anything.
817
01:24:12,190 --> 01:24:15,710
- So I made up my mind.
- Did you decide?
818
01:24:17,430 --> 01:24:20,790
- What?
- I'll come to your house tomorrow.
819
01:24:22,030 --> 01:24:24,910
Are you serious?
820
01:24:24,950 --> 01:24:28,870
Yesterday I told you I had to make up
my mind, but if you don't want to...
821
01:24:28,910 --> 01:24:34,230
But if it is since I met you
that I do not want anything else!
822
01:24:38,710 --> 01:24:43,310
Today is San Lorenzo,
tonight many stars are falling.
823
01:24:43,350 --> 01:24:48,430
Anyone who sees one and asks for something
is sure to be heard.
824
01:24:48,950 --> 01:24:51,670
What will you ask for?
825
01:24:52,910 --> 01:24:56,630
I ask that our
appointment tomorrow goes well...
826
01:24:56,670 --> 01:24:59,990
... because
our future depends on that.
827
01:25:00,030 --> 01:25:03,150
What do I have to ask?
828
01:25:03,190 --> 01:25:06,470
But you have to tell me
that tomorrow you will really come.
829
01:25:06,510 --> 01:25:10,150
At 04:00. Instead of going
to school, I come to you.
830
01:25:10,190 --> 01:25:14,750
At 04:00.
Look, I am waiting for you from now on.
831
01:25:15,630 --> 01:25:17,630
Ciao.
832
01:25:21,070 --> 01:25:23,070
Giulio!
833
01:26:12,950 --> 01:26:17,590
When I was little...
834
01:26:17,630 --> 01:26:22,670
... I always slept
by the light of a lamp...
835
01:26:23,150 --> 01:26:27,390
- So I'm going.
- Go, go, Diodato.
836
01:26:27,430 --> 01:26:31,950
And don't come back before 08:00,
for no reason in the world.
837
01:26:31,990 --> 01:26:36,910
- Good evening, lawyer, and best wishes.
-Thank you.
838
01:26:42,870 --> 01:26:46,870
I forgot to tell her that
her father called this morning.
839
01:26:46,910 --> 01:26:50,950
He said he just got back
from Brazil and he wanted to say goodbye.
840
01:26:50,990 --> 01:26:58,870
There is no
dream for two to dream the same.
841
01:27:46,030 --> 01:27:47,750
I didn't have the money for the taxi.
842
01:27:47,750 --> 01:27:52,070
The goalkeeper has no "change".
Give him 1000 lire, please.
843
01:28:00,310 --> 01:28:02,310
Go! Go! Go.
844
01:28:09,950 --> 01:28:12,230
Do you like the house?
845
01:28:12,270 --> 01:28:16,630
The terrace is nice. Even
the apartment I do not mind.
846
01:28:16,670 --> 01:28:20,430
But... there are too many problems.
847
01:28:22,870 --> 01:28:26,350
Okay, we'll change
anything you don't like.
848
01:28:34,630 --> 01:28:37,230
How bad is this kitchen!
849
01:28:39,350 --> 01:28:42,190
We will change this too.
850
01:28:50,710 --> 01:28:53,870
Bedroom. Do you want to see it?
851
01:28:57,350 --> 01:28:59,350
Come.
852
01:29:08,270 --> 01:29:11,270
This is not bad.
853
01:29:18,470 --> 01:29:22,830
Did you see that
you weren't attacked by a brute when you came here?
854
01:29:22,990 --> 01:29:27,470
Undress, so you will stay fresher.
Are you still wearing a bust?
855
01:29:27,510 --> 01:29:32,350
Always. And it's a torment
in this heat.
856
01:29:33,790 --> 01:29:38,150
Especially since I'm pregnant,
and it is a real annoyance...
857
01:29:38,190 --> 01:29:41,590
... even if I'm only
in the second month.
858
01:29:42,750 --> 01:29:45,750
How did you say, sorry?
859
01:29:46,470 --> 01:29:51,190
That the bust bothers me
because I'm two months pregnant.
860
01:29:51,230 --> 01:29:53,590
Are you kidding me?
861
01:29:54,990 --> 01:29:57,190
No, I'm serious.
862
01:29:59,870 --> 01:30:03,110
No, it's not possible.
863
01:30:06,430 --> 01:30:09,910
Okay, let's face it!
Who did it?
864
01:30:09,950 --> 01:30:14,030
- Like "who did it"? It was you!
- I?
865
01:30:17,790 --> 01:30:20,710
That you don't like it
is another thing...
866
01:30:20,750 --> 01:30:23,590
... but I don't admit
you asking me who did it.
867
01:30:23,630 --> 01:30:28,870
I am always stalked, I only see you:
who should have been?!
868
01:30:39,030 --> 01:30:42,190
I don't know if you realize
what you said!
869
01:30:42,230 --> 01:30:46,230
In your opinion, what must
a woman do to get pregnant?
870
01:30:46,270 --> 01:30:50,470
- And by what signs do you understand it?
- Did you take me for a moron?
871
01:30:50,510 --> 01:30:57,870
To be sure, I did
the analysis from a lab. Here.
872
01:31:02,470 --> 01:31:07,110
... Ivana Scarapecchia in Broggini,
positive pregnancy analysis...
873
01:31:07,150 --> 01:31:10,990
Eh, no, if you think
you're fooling me, you're wrong!
874
01:31:11,030 --> 01:31:13,230
You know very well that I have nothing to do with it!
875
01:31:13,230 --> 01:31:15,870
- How can you prove it?
- And you?
876
01:31:18,710 --> 01:31:22,710
How can you try
it was me? We feel!
877
01:31:22,750 --> 01:31:26,350
First of all,
you are my boyfriend.
878
01:31:26,910 --> 01:31:31,030
Then there are the neighbors who
saw us alone in the garden...
879
01:31:31,070 --> 01:31:33,310
... mom who
surprised us on the terrace...
880
01:31:33,310 --> 01:31:36,910
... your doorman
who accompanied me here...
881
01:31:37,910 --> 01:31:41,990
Apart from the fact that in these cases
the girl is always believed...
882
01:31:42,030 --> 01:31:44,510
... especially if you are a minor.
883
01:31:44,550 --> 01:31:47,390
Speak up,
what game are we playing?!
884
01:31:47,430 --> 01:31:50,310
It's a game you know very well.
885
01:31:50,910 --> 01:31:54,310
It's the same
as you were doing with me.
886
01:31:54,350 --> 01:31:59,830
You made fun of dad
and mom very well, but you didn't convince me.
887
01:32:00,470 --> 01:32:04,110
You knew very well that ours
was not a real engagement.
888
01:32:04,150 --> 01:32:06,910
You were forced to, you had no
other way to take me to bed...
889
01:32:06,910 --> 01:32:08,710
... you were afraid of your uncle.
890
01:32:08,710 --> 01:32:13,190
You were sure you would find
a way to get rid of me later.
891
01:32:18,310 --> 01:32:21,670
Instead, my dear,
you really fell badly.
892
01:32:22,270 --> 01:32:25,350
- Does your uncle know?
- No.
893
01:32:25,390 --> 01:32:29,310
So do you know what I do?
I go to him and tell him everything.
894
01:32:29,350 --> 01:32:32,990
And I tell him that
I have nothing to do with this dirty business!
895
01:32:33,030 --> 01:32:37,110
I do not recommend it,
but, if you really care, here it is.
896
01:32:48,070 --> 01:32:52,350
Interior Ministry?
Doctor Scarapecchia, please.
897
01:32:52,550 --> 01:32:56,070
- The grandson.
- Leave it alone, go!
898
01:32:57,230 --> 01:33:00,790
Calm down! Let's be very calm!
899
01:33:01,390 --> 01:33:04,030
Let's see what we can do.
900
01:33:04,270 --> 01:33:09,030
All right,
you succeeded in the game, the son is mine.
901
01:33:09,070 --> 01:33:13,350
I marry you as you are. But now
you undress and come to bed with me!
902
01:33:13,390 --> 01:33:17,870
No, I'm not marrying you,
and I'm not going to bed with you.
903
01:33:18,470 --> 01:33:22,350
- I'll never go there.
- But then what do you want from me?!
904
01:33:26,790 --> 01:33:28,790
Money.
905
01:34:38,030 --> 01:34:40,750
- Good morning, lawyer.
- Any news?
906
01:34:40,790 --> 01:34:44,350
- Doctor Angeletti from Cortina phoned.
- From Cortina...
907
01:34:44,390 --> 01:34:49,390
He wanted news of her. Then he called
Miss Scarapecchia.
908
01:34:54,590 --> 01:34:56,630
What she said?
909
01:34:56,670 --> 01:35:01,670
She asked when she could find her
and said she would call back.
910
01:35:13,270 --> 01:35:15,950
For a serious
family reason...
911
01:35:15,990 --> 01:35:19,230
... I have to dissolve the promise
that binds me to Ivana...
912
01:35:19,270 --> 01:35:23,390
... and, with equally
spontaneous feelings, to you and your wife...
913
01:35:23,430 --> 01:35:27,310
The wrong is mine and I would like Ivana to
keep it as my memory...
914
01:35:27,350 --> 01:35:29,630
... the ring I am giving you...
915
01:35:29,870 --> 01:35:32,390
Nothing more, thank you.
916
01:35:35,350 --> 01:35:37,670
What else do you want?
917
01:35:38,750 --> 01:35:42,950
- I want the money for the doctor.
- How much?
918
01:35:42,990 --> 01:35:47,990
- A good guy wants a million.
- Okay, I'll write you a check.
919
01:35:48,630 --> 01:35:52,790
But let me tell you first
that you are a great whore.
920
01:35:52,830 --> 01:35:56,830
There would be no whores if there
were no pigs willing to pay them.
921
01:35:56,870 --> 01:36:00,310
- There's that young lady.
- Pass it to me.
922
01:36:00,350 --> 01:36:02,750
She's here, will I let her in?
923
01:36:02,990 --> 01:36:05,510
Please, take a seat.
924
01:36:16,510 --> 01:36:18,510
How are you?
925
01:36:20,030 --> 01:36:24,270
- How hot, huh?
- Please have a seat.
926
01:36:25,310 --> 01:36:30,030
- I was afraid you didn't want to see me.
- I? No because?
927
01:36:31,910 --> 01:36:34,550
Well, you know...
928
01:36:36,310 --> 01:36:40,630
- How are Papa and Signora Adelina?
- They took it well.
929
01:36:41,430 --> 01:36:46,150
Dad said
a good thing couldn't happen to him.
930
01:36:46,190 --> 01:36:51,070
I just came by to tell you
it's not true that I'm pregnant.
931
01:36:52,430 --> 01:36:56,070
I wanted to tell you. With me these
cravings do not take away anyone.
932
01:36:56,110 --> 01:36:58,870
Not even Adriano.
933
01:37:01,310 --> 01:37:05,430
- And the analysis?
- Adriano's sister is expecting a baby.
934
01:37:05,470 --> 01:37:10,110
She gave me the bottle
and I delivered it in my name.
935
01:37:13,510 --> 01:37:17,190
Sorry, why did you accept me,
if there was another man?
936
01:37:18,350 --> 01:37:22,590
Adriano is not another man.
Adriano is Adriano.
937
01:37:24,030 --> 01:37:26,350
He is the greengrocer's son.
938
01:37:26,390 --> 01:37:31,070
His father is also a failure like
mine, and we must save ourselves.
939
01:37:31,270 --> 01:37:33,630
We don't want to end up with them.
940
01:37:33,670 --> 01:37:38,830
We grew up together,
she is just over 18 years old.
941
01:37:39,350 --> 01:37:43,030
Yeah, I'm an old man to you, right?
942
01:37:43,070 --> 01:37:47,270
A little, but that's not it.
You are not really old.
943
01:37:48,310 --> 01:37:51,710
But when you talk I don't understand you.
944
01:37:51,750 --> 01:37:56,030
And then, always with your hands on!
And you made a face!
945
01:37:56,910 --> 01:38:00,310
- You know you scared me?
- I?
946
01:38:02,030 --> 01:38:06,670
You know, with Adriano we had thought
of stealing your Maserati.
947
01:38:12,270 --> 01:38:16,670
Then to take your keys
and break into the apartment.
948
01:38:18,870 --> 01:38:23,870
Then also to kill you.
Do not you believe it?
949
01:38:25,230 --> 01:38:28,830
Yes, yes, now...
now I believe everything, look.
950
01:38:28,870 --> 01:38:33,310
When you gave me the ring, it
seemed like the least dangerous route.
951
01:38:35,950 --> 01:38:37,950
That's all.
952
01:38:45,150 --> 01:38:49,430
After all, you
only lost a little money.
953
01:38:49,470 --> 01:38:53,270
Yes, yes, just a little money.
954
01:38:56,910 --> 01:38:59,990
So... I'll take it out of the way.
955
01:39:02,710 --> 01:39:06,710
- You don't mind, do you, that I came?
- No, on the contrary.
956
01:39:07,670 --> 01:39:11,030
Indeed, if
you want to come back sometime...
957
01:39:12,030 --> 01:39:14,430
No, it is better not.
958
01:39:15,710 --> 01:39:19,510
It used to be easier, because
you were in the wrong.
959
01:39:19,550 --> 01:39:24,590
But now... what do I know?
You might as well be dangerous.
960
01:39:24,630 --> 01:39:29,470
Because, you see, despite everything,
when I kissed you I was sincere.
961
01:39:33,630 --> 01:39:37,190
- I better go.
- Yes, it's better.
962
01:39:37,950 --> 01:39:42,430
Also because the uncle
might find out.
963
01:39:46,750 --> 01:39:52,390
Ah, I forgot...
the uncle doesn't exist, you know?
964
01:39:53,550 --> 01:39:58,230
Doctor Scarapecchia
is from my father's town...
965
01:39:58,270 --> 01:40:00,790
... but we don't know him.
966
01:40:00,990 --> 01:40:03,750
Why all this bullshit?
967
01:40:04,990 --> 01:40:09,350
You won't believe it, but
Adriano and I had fun.
968
01:40:09,390 --> 01:40:11,790
And then I fixed a lot of things.
969
01:40:11,830 --> 01:40:15,910
With the money from the ring, Dad
paid off the cooperative's debt.
970
01:40:15,950 --> 01:40:19,190
We made a car with the money from the check.
971
01:40:19,230 --> 01:40:22,630
If you want to see it, it's down.
There is also Adriano.
972
01:40:30,150 --> 01:40:34,230
- Guess what color the car is?
- Red!
973
01:40:51,630 --> 01:40:56,550
Yesterday we did not know each other and
today we are already in bed. Not bad.
974
01:40:57,070 --> 01:41:00,710
- Would you like a cigarette?
- Yes thanks.
975
01:41:00,750 --> 01:41:03,950
- Does the light bother you?
- No.
976
01:41:03,990 --> 01:41:08,310
I like how you make love:
without drama.
977
01:41:08,350 --> 01:41:11,230
You go first, you go...
79413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.