All language subtitles for La Unidad II 06_ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,079 --> 00:00:22,399
A helicopter is coming
2
00:00:22,480 --> 00:00:25,399
to carry you outside
of national territory.
3
00:00:25,480 --> 00:00:27,239
From that moment on,
it's your problem.
4
00:00:28,160 --> 00:00:29,199
Thanks, my friend.
5
00:00:32,799 --> 00:00:33,920
Where is Nahila?
6
00:00:36,640 --> 00:00:38,759
I lost my son, Manuel,
bringing you Ismail,
7
00:00:38,840 --> 00:00:40,200
You should never forget.
8
00:00:47,840 --> 00:00:49,799
But thanks because
still I'm grateful, Manuel.
9
00:00:50,880 --> 00:00:52,439
She's in downtown Madrid.
10
00:00:52,520 --> 00:00:54,000
In an abounded warehouse
11
00:00:56,280 --> 00:00:58,520
And now you can deal
with it...
12
00:01:32,480 --> 00:01:34,680
Carla, Nahila's been arrested,
we just learned.
13
00:01:34,760 --> 00:01:36,840
She was at an abandoned
building in the center.
14
00:01:37,959 --> 00:01:39,319
-Who?
-CNI.
15
00:01:43,480 --> 00:01:44,840
- MANUEL -
16
00:01:53,200 --> 00:01:54,640
Son of a bitch.
17
00:02:02,920 --> 00:02:03,760
Hi, Manuel.
18
00:02:05,439 --> 00:02:09,080
THE FENCE
19
00:02:17,080 --> 00:02:20,080
Thanks for coming,
Amina. Really. Thanks
20
00:02:21,800 --> 00:02:23,680
I miss you... You and Basma.
21
00:02:23,759 --> 00:02:24,800
How is my daughter?
22
00:02:28,840 --> 00:02:30,520
She made you a drawing.
23
00:02:30,599 --> 00:02:32,080
The guards took
it from me.
24
00:02:33,879 --> 00:02:35,439
Oh, tell her...
25
00:02:35,520 --> 00:02:37,120
that it's hanging on my wall.
26
00:02:37,199 --> 00:02:38,439
I won't lie to her.
27
00:02:42,719 --> 00:02:44,280
Amina,
28
00:02:44,360 --> 00:02:46,719
I'm really sorry for
everything I've done to you.
29
00:02:47,639 --> 00:02:49,520
I have nothing...
30
00:02:49,599 --> 00:02:52,919
The only thing that I miss,
though, of...
31
00:02:53,000 --> 00:02:54,319
all that I lost,
32
00:02:55,599 --> 00:02:56,840
is You and Basma.
33
00:02:59,000 --> 00:03:03,039
I will do anything
to get myself outta
this place, God willing...
34
00:03:03,120 --> 00:03:05,520
and get back
to the life we had in Melilla.
35
00:03:05,599 --> 00:03:07,919
I give you my word.
36
00:03:08,000 --> 00:03:11,199
I will inform Basma
you miss her.
37
00:03:11,280 --> 00:03:13,039
She misses you too.
38
00:03:14,360 --> 00:03:16,319
Do you miss me? Do you?
39
00:03:19,599 --> 00:03:20,879
You say you don't lie.
40
00:03:54,879 --> 00:03:58,680
I only have two bags and
a couple of boxes, that's all.
41
00:03:58,759 --> 00:04:00,680
-It's my father.
He's such a pain.
-May I help?
42
00:04:00,759 --> 00:04:02,520
Yeah, sure.
43
00:04:02,599 --> 00:04:05,400
Yes, dad, I'm eager
to go back home, of course.
44
00:04:07,039 --> 00:04:08,800
Yes, sure, sure,
stop worrying.
45
00:04:08,879 --> 00:04:10,240
Come on, we're almost ready.
46
00:04:11,039 --> 00:04:12,319
OK, bye.
47
00:04:15,039 --> 00:04:15,759
Yes.
48
00:04:16,879 --> 00:04:17,519
It's weird, huh?
49
00:04:18,720 --> 00:04:19,759
Yeah, I don't get it.
50
00:04:22,639 --> 00:04:24,480
It doesn't look good,
honestly.
51
00:04:24,560 --> 00:04:25,959
No, we haven't found anything.
52
00:04:26,040 --> 00:04:28,120
OK. OK.
53
00:04:28,199 --> 00:04:30,519
-Then... I'll keep you posted.
-Don't touch me.
54
00:04:30,600 --> 00:04:31,759
Calm down, huh?
55
00:04:31,839 --> 00:04:33,720
OK, later.
56
00:04:33,800 --> 00:04:34,920
-Don't move.
-Let me go!
57
00:04:35,000 --> 00:04:37,560
-Let him go, let him go.
-Don't touch me!
58
00:04:37,639 --> 00:04:39,160
What's going on here?
Huh? huh?
59
00:04:39,240 --> 00:04:40,680
Those screams, chill out, huh?
What's going on here?
60
00:04:40,759 --> 00:04:42,160
You go to the bathroom?
61
00:04:42,240 --> 00:04:43,120
Are you finished?
62
00:04:43,199 --> 00:04:43,959
You finished?
63
00:04:44,040 --> 00:04:46,120
OK, everybody inside, now.
64
00:04:46,199 --> 00:04:47,839
And chill out, huh?
65
00:04:47,920 --> 00:04:48,959
Holy hell
66
00:04:54,879 --> 00:04:57,040
-What is it?
-Seriously...
67
00:04:57,120 --> 00:04:58,759
-Coffee?
-Yes, please.
68
00:05:00,759 --> 00:05:02,720
Nobody move,
nobody go to the bathroom, OK?
69
00:05:06,560 --> 00:05:08,240
Damn it.
70
00:05:08,319 --> 00:05:09,800
This pilgrimage
to the bathroom.
71
00:05:12,519 --> 00:05:13,600
-Here.
-Let's see.
72
00:05:13,680 --> 00:05:15,079
-Large?
-Yes, please.
73
00:05:17,399 --> 00:05:19,240
Tell me.
74
00:05:19,319 --> 00:05:20,759
It's been
an extraction operation
75
00:05:20,839 --> 00:05:22,399
in every sense, Miriam.
76
00:05:22,480 --> 00:05:23,800
-It was, wasn't it?
-Mm-hm.
77
00:05:23,879 --> 00:05:25,319
Traffic cameras recorded
78
00:05:25,399 --> 00:05:29,040
a vehicle with a fake number
plate around the area...
79
00:05:29,120 --> 00:05:31,040
just an hour or so
before we got here.
80
00:05:31,120 --> 00:05:32,519
-An hour?
-Mm-hm.
81
00:05:34,240 --> 00:05:35,839
They were waiting
for him at the tunnel exit...
82
00:05:36,560 --> 00:05:37,279
then left.
83
00:05:38,839 --> 00:05:40,839
-Boss. We got the box.
-Yes. OK.
84
00:05:43,279 --> 00:05:44,600
This is so bad.
85
00:05:44,680 --> 00:05:45,879
-I know.
-Disgusting.
86
00:05:59,199 --> 00:06:01,120
Houda.
87
00:06:01,199 --> 00:06:03,399
If we're arrested,
who takes care of the kids.
88
00:06:03,480 --> 00:06:05,160
Don't be stupid.
89
00:06:05,240 --> 00:06:06,920
Have you done anything?
90
00:06:08,040 --> 00:06:10,360
Then they won't arrest you
91
00:06:10,439 --> 00:06:12,240
They won't arrest any of us.
92
00:06:12,319 --> 00:06:14,800
And "El Hach" will keep
taking care of us, as always.
93
00:06:36,759 --> 00:06:38,040
There's nothing, Miriam.
94
00:06:38,120 --> 00:06:40,240
OK, So yeah, I guess
we'll just keep looking?
95
00:06:41,160 --> 00:06:42,199
Keep me posted.
96
00:06:43,000 --> 00:06:43,720
Damn...
97
00:06:58,040 --> 00:06:59,879
Kala, they got Nahila.
98
00:06:59,959 --> 00:07:00,759
Shall we go?
99
00:07:18,319 --> 00:07:19,720
Nahila...
100
00:07:19,800 --> 00:07:21,879
Be proud of your dear,
dear brother.
101
00:07:21,959 --> 00:07:23,680
Sacrificing himself,
102
00:07:23,759 --> 00:07:26,079
quite the hero.
103
00:07:26,160 --> 00:07:28,519
Unfortunately, you won't
be able to bury him this time.
104
00:07:30,199 --> 00:07:31,879
But there wasn't much
to bury in any case.
105
00:07:33,120 --> 00:07:34,279
And you buried
'em already.
106
00:07:41,240 --> 00:07:43,600
The man you killed
in Lavapiés was my friend.
107
00:07:46,160 --> 00:07:47,680
So, you went to his funeral.
108
00:07:49,839 --> 00:07:51,160
As you'd expect, yes.
109
00:07:56,560 --> 00:07:57,560
Let's get into it.
110
00:08:02,759 --> 00:08:04,920
Where is Al-Hassan?
111
00:08:05,000 --> 00:08:07,399
We know
you communicate with him.
112
00:08:07,480 --> 00:08:09,240
Tell us where he is,
right now.
113
00:08:12,480 --> 00:08:13,560
Aren't you ashamed?
114
00:08:15,519 --> 00:08:17,079
You're collaborating
with them.
115
00:08:17,160 --> 00:08:17,839
What's that?
116
00:08:23,319 --> 00:08:24,360
I will tell you this
117
00:08:26,040 --> 00:08:27,279
You're a little bitch,
118
00:08:28,319 --> 00:08:30,040
serving your master.
119
00:08:30,120 --> 00:08:32,080
Do you think
he listens to you?
120
00:08:32,159 --> 00:08:33,759
You're going
to obey attentively.
121
00:08:35,440 --> 00:08:36,759
Then when he returns...
122
00:08:38,159 --> 00:08:39,559
he kicks you out,
123
00:08:39,639 --> 00:08:41,159
And that night
you'll freeze outside.
124
00:08:44,600 --> 00:08:45,600
You're getting exploited.
125
00:08:47,039 --> 00:08:48,000
Stop pretending.
126
00:08:50,200 --> 00:08:52,159
They use you
because you're an Arab
127
00:08:52,240 --> 00:08:53,759
You're betraying
your brothers and sisters
128
00:08:53,840 --> 00:08:55,039
Your place is not there.
129
00:08:56,279 --> 00:08:57,320
Your place's right here.
130
00:08:58,399 --> 00:08:59,240
With me here.
131
00:09:02,559 --> 00:09:04,080
I will tell you something.
132
00:09:04,159 --> 00:09:05,240
You don't understand that...
133
00:09:06,600 --> 00:09:08,120
YOU are
the cancer of our people.
134
00:09:08,200 --> 00:09:10,240
You are the one that makes us
feel ashamed. Not me.
135
00:09:10,320 --> 00:09:11,879
You.
136
00:09:11,960 --> 00:09:13,879
Now respond to
our motherfucking question:
137
00:09:13,960 --> 00:09:15,360
tell us where's Al-Hassan.
138
00:10:06,000 --> 00:10:06,879
Amina?
139
00:10:18,559 --> 00:10:19,679
Amina!
140
00:10:19,759 --> 00:10:20,720
RĂłberto.
141
00:10:21,840 --> 00:10:23,440
A...
142
00:10:23,519 --> 00:10:26,320
A neighbor told me
they returned to Melilla.
143
00:10:26,399 --> 00:10:27,840
To her husband's family.
144
00:10:48,679 --> 00:10:50,080
Thank you very much.
145
00:10:50,159 --> 00:10:50,879
You're welcome.
146
00:11:11,759 --> 00:11:12,879
I can't believe it.
147
00:11:29,639 --> 00:11:31,759
- Did you make the bed?
- Yes.
148
00:11:31,840 --> 00:11:34,039
-Would you like
more orange juice?
-OK
149
00:11:34,120 --> 00:11:36,399
These are images
of Madrid, from last night,
150
00:11:36,480 --> 00:11:39,960
after an explosion during
a national police operation
that ended up
151
00:11:40,039 --> 00:11:43,360
with a terrorist
sacrificing himself
when cornered by the GEO.
152
00:11:43,440 --> 00:11:45,519
The police have not given
any details yet,
153
00:11:45,600 --> 00:11:47,840
but it's been confirmed
that the terrorist
was Fennec Ibrahim,
154
00:11:47,919 --> 00:11:49,399
who belonged
to the terrorist group...
155
00:11:54,720 --> 00:11:55,960
What is it, grandma?
156
00:12:03,360 --> 00:12:05,519
Grandma?
157
00:12:09,919 --> 00:12:11,559
It's nothing
158
00:12:11,639 --> 00:12:14,559
Come on, eat your breakfast,
or you'll be late for school.
159
00:12:16,240 --> 00:12:18,399
Grandma, I drew you a picture.
160
00:12:18,480 --> 00:12:20,200
Thank you, sweetie.
161
00:12:21,879 --> 00:12:23,399
-Who is this?
-You.
162
00:12:23,480 --> 00:12:24,720
-And this?
-Me.
163
00:12:29,000 --> 00:12:32,440
Hey, Moussa, let me
open this coffin, please.
164
00:12:32,519 --> 00:12:34,279
I need to breathe.
165
00:12:34,360 --> 00:12:35,720
Pretty please, pretty please.
166
00:12:35,799 --> 00:12:37,000
OK, OK.
167
00:12:39,879 --> 00:12:42,600
Hey, guys, you don't need
to stay all day, really.
168
00:12:42,679 --> 00:12:44,559
We got to,
unless otherwise instructed.
169
00:12:44,639 --> 00:12:45,960
There isn't any other choice.
170
00:12:46,039 --> 00:12:47,320
What instructions?
171
00:12:47,399 --> 00:12:49,519
I mean, look, look,
no offense. Really.
172
00:12:49,600 --> 00:12:50,840
But, tomorrow
173
00:12:50,919 --> 00:12:53,799
it will be wonderful
to go to the office alone.
174
00:12:53,879 --> 00:12:56,000
Alone!
175
00:12:56,080 --> 00:12:58,120
I'll take a bus, in fact.
176
00:12:58,200 --> 00:12:59,679
No, by metro.
177
00:12:59,759 --> 00:13:02,039
At the peak hour.
178
00:13:02,120 --> 00:13:05,559
Yes, in the crowds. People
all together. So so nice.
179
00:13:07,519 --> 00:13:09,799
Maybe drop me
at Plaza de España.
180
00:13:09,879 --> 00:13:12,120
Might "twerk"
in the middle of the plaza.
181
00:13:12,200 --> 00:13:14,000
Naked Carla...
182
00:13:14,080 --> 00:13:15,240
By herself.
183
00:13:17,759 --> 00:13:18,960
Ah, free at last.
184
00:13:33,639 --> 00:13:34,559
Come on.
185
00:13:41,159 --> 00:13:42,440
Oh...
186
00:13:42,519 --> 00:13:44,720
How cute,
they're all wearing costumes.
187
00:13:47,240 --> 00:13:48,600
- Hi, good morning.
- Good morning.
188
00:13:48,679 --> 00:13:50,679
How beautiful.
189
00:13:53,440 --> 00:13:55,120
Remove those dark glasses,
190
00:13:55,200 --> 00:13:58,159
it's as if you're disguised
as a bodyguard.
191
00:13:58,240 --> 00:14:00,200
I'm working right now.
192
00:14:00,279 --> 00:14:01,399
Ah, what's wrong?
193
00:14:01,480 --> 00:14:02,279
Nothing.
194
00:14:04,279 --> 00:14:07,159
Look, I won't be able to
tonight, I'll be with the kid,
195
00:14:07,240 --> 00:14:08,480
but tomorrow night?
196
00:14:08,559 --> 00:14:09,840
Yes. It's OK.
197
00:14:11,159 --> 00:14:12,240
Come on, let's go.
198
00:14:13,320 --> 00:14:14,279
Good morning.
199
00:14:17,440 --> 00:14:20,120
Please, one more
time, pay attention.
200
00:14:20,200 --> 00:14:23,039
Kids will enter first,
but just the kids first.
201
00:14:23,120 --> 00:14:25,279
And parents, you...
you can go in
202
00:14:25,360 --> 00:14:27,240
from 10 a.m. Understand?
203
00:14:27,320 --> 00:14:29,440
There's room for everyone,
so be calm.
204
00:14:29,519 --> 00:14:34,039
So whatever happens, just stay
calm. Stay calm. OK? Got it?
205
00:14:37,159 --> 00:14:38,080
Hi!
206
00:14:38,159 --> 00:14:40,360
Hi, Carla! Long time no see.
207
00:14:40,440 --> 00:14:41,919
-Yes, I know.
-How are you?
208
00:14:42,000 --> 00:14:45,519
Hey, sorry for asking.
I'm confused. Is this wise?
209
00:14:45,600 --> 00:14:46,399
What?
210
00:14:46,480 --> 00:14:47,360
You being here.
211
00:14:48,320 --> 00:14:49,879
Isidro, if I'm here,
212
00:14:49,960 --> 00:14:51,480
it means
it will be alright, OK?
213
00:14:51,559 --> 00:14:53,559
Right. The problem is that
Wendy tells me
214
00:14:53,639 --> 00:14:56,039
LĂșa still goes around
with a bodyguard, and that...
215
00:14:56,120 --> 00:14:57,960
-No, there's no bodyguard
anymore, don't worry,
-OK, OK.
216
00:14:58,039 --> 00:14:59,279
Honestly.
217
00:14:59,360 --> 00:15:01,320
Well, we've had
a really tense few weeks.
218
00:15:01,399 --> 00:15:04,000
I had a heart attack
every time the kids
started and left school.
219
00:15:04,080 --> 00:15:06,080
I assume it was
one of those false alarms...
220
00:15:06,159 --> 00:15:07,639
-How are you?
-Hi.
221
00:15:07,720 --> 00:15:10,440
-How are you guys doing today?
-Look, there's LĂșa.
222
00:15:10,519 --> 00:15:12,679
-Who's here? Who's here?
-Mom!
223
00:15:12,759 --> 00:15:15,120
Oh, you're so beautiful!
Oh, you're so beautiful.
224
00:15:15,200 --> 00:15:17,159
What did you think,
that I wasn't coming? That it?
225
00:15:17,240 --> 00:15:18,240
Are you staying
for the festival?
226
00:15:18,320 --> 00:15:19,840
Yes, of course
I'm staying.
227
00:15:19,919 --> 00:15:21,480
I wouldn't miss it
for the world.
228
00:15:21,559 --> 00:15:23,600
That's great! Try to sit down
at the front, please.
229
00:15:23,679 --> 00:15:25,559
OK, but not the first row.
Other parents will get mad.
230
00:15:25,639 --> 00:15:26,840
We need to go now.
231
00:15:26,919 --> 00:15:28,960
Come on, let's go,
let's go.
232
00:15:29,039 --> 00:15:30,639
- Say bye to your Mom.
- Later.
233
00:15:32,159 --> 00:15:34,279
-Oh, she's so beautiful,
Marisa.
-Right?
234
00:15:34,360 --> 00:15:36,720
-Do you like the outfit?
-Very, very much, so much.
235
00:15:36,799 --> 00:15:38,480
-Thank you, thank you.
-She behaved very well
during the fittings.
236
00:15:38,559 --> 00:15:39,720
-Good morning.
-Hi.
237
00:15:39,799 --> 00:15:40,919
Hi, what's up?
How's everything going?
238
00:15:41,000 --> 00:15:42,480
Do you know,
are the kids inside?
239
00:15:42,559 --> 00:15:44,320
-Yes.
-Very good.
240
00:15:44,399 --> 00:15:46,600
Nice. Oh, excuse me.
241
00:15:46,679 --> 00:15:48,919
Yeah well,
it's very important to them.
242
00:15:49,000 --> 00:15:50,360
-Excuse me.
-Yes, they're really excited.
243
00:15:50,440 --> 00:15:52,519
Yes, boss.
244
00:15:52,600 --> 00:15:54,879
-You think it's time?
Save me a seat, please.
-Yes, sure.
245
00:15:54,960 --> 00:15:58,399
CNI extracted him
right under our noses.
246
00:15:58,480 --> 00:16:00,399
They turned him in to the
Saudi secret service
247
00:16:00,480 --> 00:16:02,960
in exchange for the guarantee
that he'll get
a severe punishment.
248
00:16:03,039 --> 00:16:05,039
An act of courtesy between
intelligence agencies.
249
00:16:05,120 --> 00:16:06,879
-Yes, yes.
-Carla.
250
00:16:06,960 --> 00:16:09,159
Our dear Manuel.
251
00:16:09,240 --> 00:16:11,159
Everybody's dear ally,
am I right?
252
00:16:11,240 --> 00:16:13,559
Yes, except it's our problem.
253
00:16:13,639 --> 00:16:16,639
I've had three calls
from Internal Affairs. Three.
254
00:16:16,720 --> 00:16:20,639
Asking me about the case,
and making it clear not to do
anything without them.
255
00:16:20,720 --> 00:16:22,919
There are many people
implicated with Al-Hassan.
256
00:16:23,000 --> 00:16:24,799
I want a strategy
for meeting the secretary.
257
00:16:24,879 --> 00:16:27,000
Of course, but I've got
a complicated morning.
258
00:16:27,080 --> 00:16:29,120
Please, Carla,
this is our priority now.
259
00:16:30,159 --> 00:16:31,080
OK.
260
00:16:31,159 --> 00:16:32,360
So I'll need to call you back.
261
00:16:32,440 --> 00:16:33,399
Where are you?
262
00:16:50,840 --> 00:16:53,399
And, so?
Do you have butterflies
in your stomach?
263
00:16:53,480 --> 00:16:54,960
-You're so smart, RamĂłn.
-Not at all, Lua.
264
00:16:55,840 --> 00:16:56,600
Hi.
265
00:16:59,919 --> 00:17:00,799
Hi.
266
00:17:06,119 --> 00:17:07,359
Ok, let's sing...
-Hi.
267
00:17:07,440 --> 00:17:10,039
-Hey, here she is, ok?
-Hi, LĂșa!
268
00:17:10,119 --> 00:17:11,519
Tin man, your backpack.
269
00:17:11,599 --> 00:17:12,920
Break a leg!
270
00:17:13,000 --> 00:17:14,559
See you later, RamĂłn.
Let's go, let's go.
271
00:17:14,640 --> 00:17:16,400
-Everybody get into groups.
-My Mom is coming.
272
00:17:16,480 --> 00:17:19,720
Oh, that's nice. Come on,
guys, hurry up, come on.
273
00:17:19,799 --> 00:17:22,240
OK, let's divide the class
into two groups, OK?
274
00:17:22,319 --> 00:17:24,160
- Who wants to sing?
Raise your hands.
-Me! Me!
275
00:17:34,279 --> 00:17:35,000
What?
276
00:17:36,599 --> 00:17:38,880
Does it meet
your security standards?
277
00:17:39,839 --> 00:17:42,680
No, but it doesn't matter.
278
00:17:42,759 --> 00:17:43,559
Right.
279
00:17:45,799 --> 00:17:48,839
It's official, my services
here are no longer required.
280
00:17:48,920 --> 00:17:50,440
Oh, is that so?
281
00:17:50,519 --> 00:17:52,039
Well, you can stay
for the festival.
282
00:17:52,119 --> 00:17:53,799
That would be
very thoughtful of you.
283
00:17:53,880 --> 00:17:56,240
I've been at my son's,
so I'll pass.
284
00:17:56,319 --> 00:17:58,319
Besides,
that's for retired people.
285
00:17:58,400 --> 00:17:59,440
Ah man!
286
00:18:01,480 --> 00:18:02,400
Well then,
287
00:18:02,480 --> 00:18:04,000
I guess it's your loss.
288
00:18:04,079 --> 00:18:05,039
Enjoy.
289
00:18:27,240 --> 00:18:28,720
What's all this for?
290
00:18:28,799 --> 00:18:31,400
Don't start any games
right now.
291
00:18:31,480 --> 00:18:33,720
I know what you've done
292
00:18:33,799 --> 00:18:35,400
What I did?
293
00:18:35,480 --> 00:18:38,519
I've never done
anything against you. Ever!
294
00:18:38,599 --> 00:18:39,440
What is this?
295
00:18:40,400 --> 00:18:41,279
I don't understand.
296
00:18:42,920 --> 00:18:43,799
Who told you?
297
00:18:45,240 --> 00:18:46,960
Spanish CNI? I'm sure.
298
00:18:47,039 --> 00:18:50,720
I expressly asked them
to turn you in.
299
00:18:50,799 --> 00:18:53,680
And I promised them there will
be an exemplary punishment.
300
00:18:53,759 --> 00:18:57,200
One far worse than the one
you would suffer in Spain.
301
00:18:58,799 --> 00:19:00,000
And rest assured,
302
00:19:00,079 --> 00:19:02,559
I'll honor my promise.
303
00:19:02,640 --> 00:19:04,799
-I can still be useful to you.
-Quiet.
304
00:19:04,880 --> 00:19:05,839
Very useful.
305
00:19:05,920 --> 00:19:08,160
No, Omar. It's all over
306
00:19:09,799 --> 00:19:12,039
I just wish I had
figured it out before, Omar.
307
00:19:14,039 --> 00:19:15,319
What're you
gonna do to me?
308
00:19:16,279 --> 00:19:17,240
First,
309
00:19:17,319 --> 00:19:19,119
find out if
310
00:19:19,200 --> 00:19:22,440
you've got more secrets
311
00:19:22,519 --> 00:19:24,680
"El Hach"! Please.
312
00:19:24,759 --> 00:19:25,759
Please, listen to me!
313
00:19:27,799 --> 00:19:28,480
Take him.
314
00:19:29,519 --> 00:19:30,640
Wait! Listen!
315
00:19:30,720 --> 00:19:32,319
-Just for a...
-Come on!
316
00:19:33,039 --> 00:19:34,279
Wait!
317
00:19:34,359 --> 00:19:36,279
Please... Listen to me. Wait!
318
00:19:36,359 --> 00:19:37,279
Listen.
319
00:19:46,160 --> 00:19:47,480
And you?
320
00:19:47,559 --> 00:19:48,720
Who are you going as?
321
00:19:51,039 --> 00:19:51,880
Come out!
322
00:19:54,079 --> 00:19:56,640
Grab his feet and take him
out. Help me. Come on!
323
00:19:56,720 --> 00:19:58,000
Come on, man! Quick.
324
00:20:10,599 --> 00:20:11,400
Come on.
325
00:20:14,119 --> 00:20:16,200
OK, where is
the 12-year-old classroom?
326
00:20:16,279 --> 00:20:18,519
You, what's your name?
What's your name?
327
00:20:18,599 --> 00:20:19,920
- Tell me your name!
- Enric!
328
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
Enric, Enric,
where's the girl?
329
00:20:22,079 --> 00:20:23,759
-Tell me where's the girl. I
know you know where she is!
-What girl?
330
00:20:23,839 --> 00:20:26,000
Enric the coward doesn't know
where the girl is. Marvelous.
331
00:20:28,039 --> 00:20:30,240
Hey, you,
where's the girl?
332
00:20:30,319 --> 00:20:33,519
LĂșa Cobos, LĂșa Cobos,
where's the 12-year-old
classroom?
333
00:20:33,599 --> 00:20:35,880
You, do you know
where it is? Go, go!
334
00:20:35,960 --> 00:20:38,400
He's telling you to stand up!
Aren't you listening?
335
00:20:38,480 --> 00:20:39,720
Come on! Come with me.
336
00:20:41,799 --> 00:20:44,400
Yes. So...
337
00:20:44,480 --> 00:20:47,079
I can't hear you, boss,
they must have started...
338
00:20:50,920 --> 00:20:51,799
OK.
339
00:20:54,400 --> 00:20:55,160
Wait.
340
00:20:57,240 --> 00:20:58,799
- Move out.
- Wendy!
341
00:20:58,880 --> 00:21:00,400
-Don't move!
-Wendy!
342
00:21:00,480 --> 00:21:02,519
- Everybody on the ground!
- Alvaro!
343
00:21:02,599 --> 00:21:04,759
- Don't enter!
- Wendy!
344
00:21:04,839 --> 00:21:06,160
Wendy!
-Get down.
345
00:21:15,079 --> 00:21:16,720
Get Out!
346
00:21:16,799 --> 00:21:18,839
I said go.
347
00:21:18,920 --> 00:21:21,200
What the fuck
are you doing here? Go away!
348
00:21:21,279 --> 00:21:24,519
-Do you want to die?
-Wendy! Let me go, damn it!
349
00:21:25,319 --> 00:21:26,160
Let me go!
350
00:21:26,240 --> 00:21:29,480
Out! Clear out! Clear out!
351
00:21:29,559 --> 00:21:31,279
Get out!
352
00:21:31,359 --> 00:21:33,559
-Out!
-Go downstairs! Everybody!
353
00:21:34,759 --> 00:21:36,000
Out!
354
00:21:36,079 --> 00:21:38,599
I said out!
355
00:21:38,680 --> 00:21:41,680
-Hey, LĂșa Cobos,
come on, LĂșa Cobos.
-Out! Out of here!
356
00:21:41,759 --> 00:21:43,799
Who is Cobos?
Where is LĂșa?
357
00:21:43,880 --> 00:21:45,200
She didn't come today.
358
00:21:45,279 --> 00:21:47,480
She didn't come today?
I think she did.
359
00:21:47,559 --> 00:21:50,599
LĂșa, move away from the group,
come, come.
Move away from the group.
360
00:21:50,680 --> 00:21:55,519
-No, no.
-Don't get close, don't get
close. Huh? Come on, go, go.
361
00:21:55,599 --> 00:21:57,400
Hey. Come on, everybody out!
362
00:21:57,480 --> 00:21:59,880
LĂșa, move away. Everybody out.
363
00:21:59,960 --> 00:22:01,200
Come on, go.
364
00:22:02,079 --> 00:22:03,759
Everybody out!
365
00:22:07,000 --> 00:22:08,039
Don't move!
366
00:22:13,400 --> 00:22:15,200
-Come on!
-Come on, go!
367
00:22:15,279 --> 00:22:17,680
Come on, let's go.
-Come on.
Aren't you listening? Come on.
368
00:22:17,759 --> 00:22:18,880
Come on!
369
00:22:18,960 --> 00:22:20,359
Go, go!
370
00:22:20,440 --> 00:22:22,200
Upstairs, everybody upstairs!
371
00:22:26,920 --> 00:22:28,799
- Come on!
- Go, go
372
00:22:28,880 --> 00:22:30,200
Go
373
00:22:30,279 --> 00:22:31,480
Come on, huh, come on!
374
00:22:44,000 --> 00:22:46,599
Get in this classroom,
guys. Come on, come on.
375
00:22:48,079 --> 00:22:48,960
Clear.
376
00:22:49,960 --> 00:22:50,960
Come on.
377
00:22:54,359 --> 00:22:55,880
Go, go, go!
378
00:22:58,039 --> 00:23:03,039
Come on, Carla. Answer.
Come on, Carla. Answer.
379
00:23:03,119 --> 00:23:05,440
The
subscriber you have dialed
is not available
380
00:23:05,519 --> 00:23:07,240
or has travelled
outside the coverage area.
381
00:23:08,799 --> 00:23:10,240
What have you done
with the 200,000
382
00:23:10,319 --> 00:23:11,799
you got from
the hawaladar?
383
00:23:22,000 --> 00:23:25,599
Well. We can do this
all day long, I'm in no hurry.
384
00:23:31,559 --> 00:23:35,039
- RamĂłn, I'm listening.
-Marcos.
The school's been attacked.
385
00:23:35,119 --> 00:23:36,599
-What? - Yes, there's been an
attack.
386
00:23:36,680 --> 00:23:37,480
What?
387
00:23:43,799 --> 00:23:45,079
You can't stop us.
388
00:23:52,880 --> 00:23:54,839
They're avenging
my brother, you see!
389
00:23:57,680 --> 00:23:59,519
What have you done?
390
00:23:59,599 --> 00:24:00,880
Against the wall!
391
00:24:00,960 --> 00:24:02,960
Hey, now you will do as I say!
392
00:24:03,039 --> 00:24:04,839
The one who doesn't I'll
blow their fucking head off.
393
00:24:04,920 --> 00:24:06,640
Go. Come on, COME ON!
394
00:24:06,720 --> 00:24:07,720
Go!
395
00:24:09,839 --> 00:24:11,799
Come on, go, get inside.
396
00:24:11,880 --> 00:24:13,000
Do as he says.
397
00:24:13,079 --> 00:24:14,559
They're at least three,
maybe more.
398
00:24:14,640 --> 00:24:16,359
They got
automatic Kalashnikovs.
399
00:24:16,440 --> 00:24:17,680
LĂșa, have you seen LĂșa?
400
00:24:17,759 --> 00:24:19,359
I see her right now.
401
00:24:19,440 --> 00:24:21,240
She's with her classmates,
she's OK.
402
00:24:21,319 --> 00:24:22,200
With her teacher.
403
00:24:22,279 --> 00:24:23,440
Come on!
404
00:24:23,519 --> 00:24:24,960
-Get Back!
-Quiet!
405
00:24:25,039 --> 00:24:27,720
Don't move,
don't move.
406
00:24:27,799 --> 00:24:29,680
Nobody move, huh?
407
00:24:29,759 --> 00:24:31,440
Yassim,
check nobody is in there.
408
00:24:31,519 --> 00:24:34,279
They're coming towards
me, I'm hanging up. Trust me.
409
00:24:42,000 --> 00:24:42,839
Go!
410
00:25:31,079 --> 00:25:32,279
Everything's OK.
411
00:25:35,680 --> 00:25:36,559
Any victims?
412
00:25:39,480 --> 00:25:42,200
Ok. Eh...
How many? How many got in?
413
00:25:44,119 --> 00:25:46,720
OK. How many guys didn't
return to the foundation?
414
00:25:46,799 --> 00:25:48,039
Three, and one of the mentors.
415
00:25:48,119 --> 00:25:50,319
Ok. Alvaro,
we may know who they are.
416
00:25:50,400 --> 00:25:53,599
Yes. OK, OK. I'll keep you
posted. Ok, later.
417
00:25:53,680 --> 00:25:56,160
Hey, their files, huh?
Especially the mentor's.
Send them to Alvaro.
418
00:25:56,240 --> 00:25:57,720
Ok. Right away. Got it.
419
00:25:57,799 --> 00:25:58,599
Holy shit
420
00:27:00,319 --> 00:27:01,799
Come on, go,
everybody over there. Come on!
421
00:27:01,880 --> 00:27:03,240
Come on! Come on!
422
00:27:03,839 --> 00:27:04,960
Come on.
423
00:27:06,920 --> 00:27:09,559
Let's see, huh?
sit in a circle.
424
00:27:09,640 --> 00:27:11,680
Come on, now, now, now.
425
00:27:11,759 --> 00:27:14,200
- A circle, now.
- Is this a circle?
426
00:27:14,279 --> 00:27:15,160
Come on!
427
00:27:15,240 --> 00:27:16,839
Come on. Hey!
428
00:27:18,839 --> 00:27:20,240
LĂșa, come here, come.
429
00:27:21,920 --> 00:27:22,680
Sit down.
430
00:27:31,599 --> 00:27:33,519
This is all because of
your mother, you know?
431
00:27:34,680 --> 00:27:35,680
Do you know that?
432
00:27:45,960 --> 00:27:46,880
The door, put it behind it.
433
00:28:08,640 --> 00:28:10,279
In the name of the Lord,
the Compassionate.
434
00:28:19,079 --> 00:28:22,880
OK. The theatre room
has no accessible windows.
435
00:28:22,960 --> 00:28:25,400
We know they've
put explosives
at the main entrance.
436
00:28:25,480 --> 00:28:27,319
We need to find
another entry.
437
00:28:27,400 --> 00:28:29,680
OK. Work on that.
438
00:28:29,759 --> 00:28:31,880
I want video coverage
of all sides of the school.
439
00:28:31,960 --> 00:28:32,920
OK. Got it.
440
00:28:45,440 --> 00:28:47,039
What do we know?
441
00:28:47,119 --> 00:28:49,400
The only class
held hostage is LĂșa's.
442
00:28:49,480 --> 00:28:51,480
- Boss.
- I'm Listening.
443
00:28:51,559 --> 00:28:52,680
One of ours is inside,
444
00:28:52,759 --> 00:28:54,240
maybe two, Carla's bodyguard,
445
00:28:54,319 --> 00:28:55,920
but we can't
communicate with him.
446
00:28:56,000 --> 00:28:58,039
We believe they're four,
these three guys,
447
00:28:58,119 --> 00:29:00,759
who are missing
at Al-Hassan's foundation,
and one of its mentors.
448
00:29:00,839 --> 00:29:03,839
It seems these guys
don't want to negotiate.
449
00:29:03,920 --> 00:29:05,599
We must intervene now, Carla.
450
00:29:07,279 --> 00:29:08,720
Yeah.
451
00:29:08,799 --> 00:29:10,200
GEO is
looking for access.
452
00:29:12,160 --> 00:29:13,000
RamĂłn.
453
00:29:16,720 --> 00:29:17,559
LĂșa.
454
00:29:24,200 --> 00:29:26,640
Are you Strong enough
to keep talking to RamĂłn?
455
00:29:28,519 --> 00:29:31,319
-Yes.
-Tell him we're entering.
Tell him to stay hidden
456
00:29:31,400 --> 00:29:33,160
and inform us
if he hears something.
457
00:29:38,799 --> 00:29:40,720
- GEO ENTERING -
458
00:30:04,000 --> 00:30:05,319
Stick her in the vest.
459
00:30:30,359 --> 00:30:31,440
Move away.
460
00:30:31,519 --> 00:30:33,480
And you, up, come on, come on!
461
00:30:51,240 --> 00:30:52,839
-We're ready.
-Green light, GEO.
462
00:30:54,519 --> 00:30:55,519
We're going in.
463
00:31:05,079 --> 00:31:07,759
We're entering
in three, two,
464
00:31:07,839 --> 00:31:10,039
one. GEO's entering.
465
00:31:10,119 --> 00:31:11,599
Jaime, Jaime,
stop, stop, stop.
466
00:31:11,680 --> 00:31:14,640
Don't move! Don't move!
Nobody move. Wait instruction.
467
00:31:16,279 --> 00:31:16,960
TEDAX!
468
00:31:18,039 --> 00:31:18,960
Analysis, please.
469
00:31:20,000 --> 00:31:20,839
Let's see...
470
00:31:23,319 --> 00:31:25,160
Let's see, can't see it well,
471
00:31:25,240 --> 00:31:26,839
but, if it's a fake,
it's well done.
472
00:31:27,759 --> 00:31:28,680
It could be real.
473
00:31:31,240 --> 00:31:32,640
They might have time
to activate it.
474
00:31:32,720 --> 00:31:33,480
Abort.
475
00:31:34,640 --> 00:31:36,039
Abort, retreat.
476
00:31:41,720 --> 00:31:42,680
What do we do now?
477
00:31:46,640 --> 00:31:49,119
Let me think.
Let me think.
478
00:31:49,200 --> 00:31:50,839
They'll ask for something,
479
00:31:50,920 --> 00:31:52,279
this will give us time.
480
00:31:59,279 --> 00:32:00,160
Sit down.
481
00:32:21,480 --> 00:32:23,119
Malek, don't be afraid,
my friend.
482
00:32:23,200 --> 00:32:24,480
The time has come.
483
00:32:25,960 --> 00:32:27,960
Today, we'll be great,
484
00:32:28,039 --> 00:32:29,359
We'll be REALLY great.
485
00:32:30,839 --> 00:32:33,880
Kamal, Yassim,
you and me opened Jannah.
486
00:32:33,960 --> 00:32:34,880
Malek, look here.
487
00:32:37,319 --> 00:32:39,039
The doors of Jannah
are opening. Yeah?
488
00:32:40,799 --> 00:32:41,680
-Ok?
-Ok.
489
00:32:41,759 --> 00:32:42,480
Yeah?
490
00:32:45,079 --> 00:32:46,480
Yassim, take the backpack.
491
00:33:12,079 --> 00:33:14,640
This is all due to your
husband. I hope you know that.
492
00:33:16,839 --> 00:33:19,519
People have died.
493
00:33:19,599 --> 00:33:22,799
And there are kids like
yours, just like them, in
danger.
494
00:33:25,880 --> 00:33:27,480
If you continue
protecting Omar,
495
00:33:27,559 --> 00:33:28,799
you're collaborating with him.
496
00:33:30,880 --> 00:33:31,559
Know what that means?
497
00:33:34,519 --> 00:33:35,680
Huh? Are you aware?
498
00:33:36,599 --> 00:33:38,000
Think about it.
499
00:33:38,079 --> 00:33:39,279
Think about your children.
500
00:33:42,920 --> 00:33:45,000
I'll be straight with you.
501
00:33:45,079 --> 00:33:46,640
I only want you to tell me
502
00:33:47,759 --> 00:33:49,000
how to contact him.
503
00:33:50,720 --> 00:33:52,200
That's all, it's that simple.
504
00:33:53,599 --> 00:33:56,319
Our husband tells us nothing.
505
00:33:56,400 --> 00:33:58,400
We're not guilty
for this situation.
506
00:34:00,000 --> 00:34:00,759
Yeah.
507
00:34:02,839 --> 00:34:04,319
Zaid knows.
508
00:34:04,400 --> 00:34:06,440
- Shush.
- She says Zaid knows.
509
00:34:06,519 --> 00:34:08,639
He's the only one
"El Hach" tells.
510
00:34:08,719 --> 00:34:11,239
- No, you're still "El Hach"'s wife.
- -Shut up.
511
00:34:11,320 --> 00:34:12,920
- That's it.
- You're still
his wife! Don't forget it.
512
00:34:13,000 --> 00:34:14,599
Separate these
two. Get these girls apart.
513
00:34:14,679 --> 00:34:16,880
Najwa, take Azahar away,
please. Bring Zaid.
514
00:34:16,960 --> 00:34:19,199
- You ingrate.
- Shut up!
515
00:34:19,280 --> 00:34:21,559
Take the children away,
please. Children, out.
516
00:34:21,639 --> 00:34:23,920
The baby can stay.
Come on, come on guys.
517
00:34:24,000 --> 00:34:26,320
- Hey, hey, hey. Quiet there.
- Don't you dare talk
518
00:34:26,400 --> 00:34:30,079
- Come on, to the corner.
Whatever you've to say, you say it to me now.
519
00:34:33,519 --> 00:34:36,400
After Abdel died,
may he rest in peace,
520
00:34:36,480 --> 00:34:38,639
El Hach chose him
as his favorite son.
521
00:34:40,360 --> 00:34:41,440
He always...
522
00:34:41,519 --> 00:34:43,079
He ate beside him
523
00:34:43,159 --> 00:34:45,840
he took him
to the foundation, and...
524
00:34:45,920 --> 00:34:48,000
They went alone to the office.
525
00:34:48,079 --> 00:34:49,760
Were they together
last night at all?
526
00:34:50,360 --> 00:34:51,079
Yes.
527
00:34:53,079 --> 00:34:55,519
They talked for a long time.
528
00:34:55,599 --> 00:34:57,480
Look, I know
you're his favorite son.
529
00:34:58,159 --> 00:34:59,440
Huh?
530
00:34:59,519 --> 00:35:01,320
And you know
exactly what's going on,
531
00:35:01,400 --> 00:35:02,400
I know he told you.
532
00:35:04,159 --> 00:35:06,199
I won't ask you
to tell me everything,
533
00:35:06,280 --> 00:35:09,239
the only thing I want to know
is how to contact him, huh?
534
00:35:09,320 --> 00:35:10,880
How can I talk to him,
535
00:35:10,960 --> 00:35:11,639
that's it.
536
00:35:20,719 --> 00:35:21,679
Come on, Zaid.
537
00:35:23,920 --> 00:35:25,519
I won't turn on my father.
538
00:35:27,199 --> 00:35:27,920
Yeah.
539
00:35:28,880 --> 00:35:29,960
But...
540
00:35:30,039 --> 00:35:31,280
He's the one
who left yeah?
541
00:35:33,679 --> 00:35:35,719
So, you're the one
in charge now, right?
542
00:35:37,199 --> 00:35:39,239
So, let's do this.
543
00:35:39,320 --> 00:35:40,800
Now I'm asking...
544
00:35:40,880 --> 00:35:42,760
Tell Malek, Faisal and Yassim,
545
00:35:42,840 --> 00:35:44,320
to stop everything.
546
00:35:44,400 --> 00:35:45,719
This is insane, Zaid.
547
00:35:47,639 --> 00:35:48,880
They know you.
548
00:35:48,960 --> 00:35:50,360
They'll listen to you, right?
549
00:35:51,920 --> 00:35:54,400
Listen to me.
550
00:35:54,480 --> 00:35:56,519
You and your mother paying
for something you haven't done
551
00:35:56,599 --> 00:35:57,400
isn't fair.
552
00:35:59,159 --> 00:36:01,599
Because if that's so,
you'll pay a very high price.
553
00:36:03,000 --> 00:36:04,159
And you're very young.
554
00:36:07,480 --> 00:36:08,719
Don't screw up your life.
555
00:36:18,719 --> 00:36:21,039
I know you've done
everything you were able to.
556
00:36:21,119 --> 00:36:23,239
I don't blame you
for anything,
557
00:36:23,320 --> 00:36:24,960
but this is different,
558
00:36:25,039 --> 00:36:27,400
this is against me, this is...
559
00:36:28,960 --> 00:36:30,679
It's my daughter.
560
00:36:30,760 --> 00:36:33,400
I need to speak to Al-Hassan,
please, Manuel.
561
00:36:33,480 --> 00:36:35,719
To stop this total insanity.
562
00:36:36,840 --> 00:36:39,119
It's no longer in our hands.
563
00:36:39,199 --> 00:36:40,599
Nor in his.
564
00:36:40,679 --> 00:36:42,400
Al-Hassan
backed up the attack,
565
00:36:42,480 --> 00:36:44,639
the terrorists are
guys from his foundation.
566
00:36:44,719 --> 00:36:48,039
Look, look, there are too many
people involved in this now,
567
00:36:48,119 --> 00:36:49,920
and not only
here in Spain.
568
00:36:50,000 --> 00:36:51,920
They won't let you
talk to him.
569
00:36:52,000 --> 00:36:55,480
Jesus, Manuel,
I mean, twenty kids are there,
twenty children, dammit!
570
00:36:56,519 --> 00:36:58,039
Well, I'll...I'll...
571
00:36:59,440 --> 00:37:00,400
I'll try.
572
00:37:00,480 --> 00:37:02,039
It won't be good enough
to try.
573
00:37:02,119 --> 00:37:03,559
You need to succeed.
574
00:37:03,639 --> 00:37:06,159
Stop this insanity
for good, please.
575
00:37:06,239 --> 00:37:08,360
Look I'm not talking
to you professionally.
576
00:37:08,440 --> 00:37:10,840
I'm asking because
you were close with my Dad.
577
00:37:10,920 --> 00:37:12,840
Please, Please, Manuel.
578
00:37:12,920 --> 00:37:13,840
Please,
579
00:37:13,920 --> 00:37:15,199
stop this now.
580
00:37:15,280 --> 00:37:17,559
Yes, I promise,
I promise, Carla.
581
00:37:17,639 --> 00:37:20,119
I'll do it and I'll make it,
I'll talk to him.
582
00:37:20,199 --> 00:37:21,039
I promise.
583
00:37:34,079 --> 00:37:35,719
All those kids at school
584
00:37:35,800 --> 00:37:38,199
are the same age
as Nazli and Ahmed.
585
00:37:38,280 --> 00:37:39,599
They're the same age.
586
00:37:40,280 --> 00:37:41,079
Yasmina,
587
00:37:42,599 --> 00:37:44,639
they're children.
588
00:37:44,719 --> 00:37:46,079
They're not guilty
of anything.
589
00:37:48,079 --> 00:37:49,599
Listen to me,
590
00:37:49,679 --> 00:37:52,960
With "El Hach"
we're slaves or in prison.
591
00:37:53,039 --> 00:37:55,199
We owe him nothing,
Yasmina. Nothing.
592
00:37:55,280 --> 00:37:56,800
And your son is
not like him.
593
00:37:56,880 --> 00:37:59,480
Don't have Zaid suffer
for what "El Hach" has done.
594
00:38:00,519 --> 00:38:02,239
We can be free now.
595
00:38:03,039 --> 00:38:03,960
Free.
596
00:38:04,039 --> 00:38:05,360
We're no longer afraid of him.
597
00:38:09,119 --> 00:38:10,159
Yasmina,
598
00:38:10,239 --> 00:38:11,280
Yasmina,
599
00:38:11,360 --> 00:38:13,079
I want you to
persuade Zaid
600
00:38:13,159 --> 00:38:14,360
to stop all of this.
601
00:38:15,559 --> 00:38:16,280
OK?
602
00:38:17,280 --> 00:38:17,920
Come on, come on.
603
00:38:25,840 --> 00:38:27,280
No matter
what they tell you
604
00:38:27,360 --> 00:38:28,840
You must never
betray your father.
605
00:38:28,920 --> 00:38:30,519
What's happening?
What is she saying?
606
00:38:30,599 --> 00:38:32,280
-She's telling Zaid
not to do it!
-Not to do it?
607
00:38:32,360 --> 00:38:34,480
-Miriam, Miriam!
-You bitch.
I'll punch you in the face!
608
00:38:34,559 --> 00:38:37,199
You're killing
all the children in school
you selfish bitch!
609
00:38:37,280 --> 00:38:39,119
Don't you understand
what you're doing?
610
00:38:39,199 --> 00:38:41,199
-How can you do this?
You bitch!
-Stop! Stop!
611
00:38:41,280 --> 00:38:42,440
- Your father will be ashamed of you!
- -Stop, damn it!
612
00:38:42,519 --> 00:38:44,119
Their blood will be
on your hands.
613
00:38:44,199 --> 00:38:46,280
How can you do this
to the children?
614
00:38:46,360 --> 00:38:48,679
You crazy selfish bitch!
-Nobody!
You have nobody! Nobody!
615
00:38:48,760 --> 00:38:50,920
Miriam, for God's sake! Stop!
616
00:38:51,000 --> 00:38:52,519
Your father'll be
ashamed of you! - Selfish Bitch!
617
00:38:52,599 --> 00:38:55,440
-Stop it!
-Don't touch me, damn it!
618
00:38:55,519 --> 00:38:56,840
You snake!
619
00:38:56,920 --> 00:38:59,280
You got nobody!
620
00:38:59,360 --> 00:39:03,039
No, no, no, no, no,
no, Manuel won't help us.
621
00:39:03,119 --> 00:39:05,639
- No, Marcos, no.
- So what, Carla?
622
00:39:05,719 --> 00:39:09,079
GEO will go in,
rescue the kids and save LĂșa.
623
00:39:09,159 --> 00:39:12,280
This is our team, these are
the people we count on.
624
00:39:12,360 --> 00:39:14,199
-Not so sure.
-And they count on you, Carla.
625
00:39:14,280 --> 00:39:15,719
LĂșa!
626
00:39:16,880 --> 00:39:17,599
Hey, phone!
627
00:39:23,800 --> 00:39:24,599
OK.
628
00:39:27,199 --> 00:39:28,880
-Sweetie.
-Mom.
629
00:39:28,960 --> 00:39:32,199
They say you should let me
talk and not interrupt me.
630
00:39:32,800 --> 00:39:34,159
OK.
631
00:39:34,239 --> 00:39:37,920
They say... They say
this is all your fault.
632
00:39:38,000 --> 00:39:40,039
And that
if you turn yourself in,
633
00:39:40,119 --> 00:39:42,480
they'll let us go.
634
00:39:42,559 --> 00:39:45,239
Me, my schoolmates
and the teacher.
635
00:39:45,320 --> 00:39:48,880
Sweetie, this will be over
soon, I promise.
636
00:39:48,960 --> 00:39:50,559
I need to talk to them
myself, OK?
637
00:39:50,639 --> 00:39:51,880
Tell 'em I want to talk.
638
00:39:51,960 --> 00:39:53,840
I need to talk to them,
sweetie, OK?
639
00:39:53,920 --> 00:39:56,039
Mom.
640
00:39:56,119 --> 00:39:59,280
They say you have fifteen
minutes or it's all over.
641
00:39:59,360 --> 00:40:00,800
LĂșa, sweetie,
642
00:40:00,880 --> 00:40:02,679
Tell them to answer.
643
00:40:02,760 --> 00:40:04,320
Tell them
I want to talk to them.
644
00:40:05,800 --> 00:40:07,400
They... They hung up.
645
00:40:08,719 --> 00:40:09,679
Damn it.
646
00:40:19,800 --> 00:40:24,679
That's not an option, Carla.
Your entrance means
your death, you know it.
647
00:40:24,760 --> 00:40:27,360
If that door is open,
and Carla enters,
648
00:40:27,440 --> 00:40:29,679
we'll have a chance and
we can really use that.
649
00:40:29,760 --> 00:40:31,480
Please, it's not only
about our daughter,
650
00:40:31,559 --> 00:40:35,280
There are so many lives,
for Goodness sakes.
651
00:40:35,360 --> 00:40:37,719
It's my decision, boss,
let's do it.
652
00:40:38,559 --> 00:40:39,519
Come on!
653
00:40:41,079 --> 00:40:42,000
No.
654
00:40:42,079 --> 00:40:43,760
We hold off a little bit.
655
00:40:43,840 --> 00:40:46,239
We have direct communication
with them now.
656
00:40:46,320 --> 00:40:49,920
We call again, gain time
and check if there's
no other alternative.
657
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
Try to see if there's
something we can offer.
658
00:40:52,079 --> 00:40:54,360
-Liberation of a key figure.
Just see.
-OK.
659
00:40:58,119 --> 00:41:01,960
Omar. I'm the only one that's
able to do something for you.
660
00:41:02,039 --> 00:41:04,840
I'm the only one
that's able to save your life.
661
00:41:04,920 --> 00:41:08,119
But you must stop those men,
you got to stop them now.
662
00:41:08,199 --> 00:41:10,800
Omar, stop this insanity,
663
00:41:10,880 --> 00:41:13,400
stop and it'll count,
you have my word.
664
00:41:13,480 --> 00:41:15,960
But stop them now. Make
them turn themselves in.
665
00:41:16,039 --> 00:41:18,039
I have no regrets.
666
00:41:18,119 --> 00:41:19,519
Omar, please.
667
00:41:19,599 --> 00:41:23,000
- It was a mistake.
- She killed my son.
668
00:41:23,079 --> 00:41:25,880
-Omar.
-She killed my son.
669
00:41:26,599 --> 00:41:28,000
Omar.
670
00:41:28,079 --> 00:41:30,599
She has to
know what pain is.
671
00:41:30,679 --> 00:41:31,639
Omar.
672
00:42:01,199 --> 00:42:02,599
I want to talk to Faisal.
673
00:42:02,679 --> 00:42:04,400
What do you want?
674
00:42:04,480 --> 00:42:06,440
Faisal, my name is Angel,
I'm the police negotiator.
675
00:42:06,519 --> 00:42:08,400
There's nothing to negotiate,
you already know what to do.
676
00:42:08,480 --> 00:42:09,840
I'm on it, Faisal,
677
00:42:09,920 --> 00:42:11,440
I'm on it.
678
00:42:11,519 --> 00:42:13,000
LĂșa Cobos' mother
is on her way,
679
00:42:13,079 --> 00:42:15,679
but I need time
so that she gets there.
680
00:42:15,760 --> 00:42:18,280
And guarantees.
I don't want more victims.
681
00:42:18,360 --> 00:42:19,559
Nobody wants that.
682
00:42:23,400 --> 00:42:26,400
I wanna check
that everyone's OK.
683
00:42:26,480 --> 00:42:28,960
And I'll offer you something
if you cooperate.
684
00:42:29,760 --> 00:42:30,440
What things?
685
00:42:32,639 --> 00:42:34,119
You tell me, Faisal.
686
00:42:34,199 --> 00:42:35,639
I want everyone to be OK.
687
00:42:35,719 --> 00:42:37,719
We can send you some food,
688
00:42:37,800 --> 00:42:40,719
-water, we can...
-Unless the woman is here
in ten minutes,
689
00:42:40,800 --> 00:42:43,079
- you'll be responsible for a
fucking massacre. 10 minutes!
- Faisal, listen...
690
00:42:43,159 --> 00:42:44,519
You have ten, asshole!
691
00:42:46,159 --> 00:42:47,440
Sons of bitches!
692
00:42:47,519 --> 00:42:49,159
Take them,
take them inside!
693
00:42:49,239 --> 00:42:50,639
Get Out! Come on!
694
00:42:54,000 --> 00:42:54,679
Sit down, LĂșa.
695
00:42:59,000 --> 00:43:00,360
He turned his phone off.
696
00:43:17,599 --> 00:43:18,360
Yassim.
697
00:43:20,719 --> 00:43:21,599
It's now!
698
00:43:22,599 --> 00:43:23,920
Until Jannah,
699
00:43:24,000 --> 00:43:25,800
-God is almighty
-See you in Jannah, brothers.
700
00:43:25,880 --> 00:43:28,039
-God is almighty!
-God is almighty!
701
00:43:45,960 --> 00:43:48,559
Be calm, be calm,
be calm, calm down, kids,
702
00:43:48,639 --> 00:43:50,760
I'm a cop, OK? Be calm.
703
00:43:50,840 --> 00:43:52,760
Leave it to me, OK?
I'll handle this.
704
00:43:52,840 --> 00:43:55,159
Make room for me, please,
I don't want to step on you.
705
00:43:55,239 --> 00:43:57,840
Be calm. Be calm, please,
be calm. Keep calm.
706
00:43:57,920 --> 00:44:01,960
Be calm, girls.
Leave it to me. I'm a cop.
707
00:44:06,920 --> 00:44:09,159
Alright. We'll follow
the plan we've laid out.
708
00:44:09,239 --> 00:44:11,239
Access will be
through the back door.
709
00:44:11,320 --> 00:44:14,400
We'll go down
the central corridor, in
the shortest possible time.
710
00:44:14,480 --> 00:44:16,199
The one that leads
to every room.
711
00:44:16,280 --> 00:44:19,559
Good. Determination.
You know what the priority is.
712
00:44:23,039 --> 00:44:24,679
You'd do the same,
and you know it.
713
00:44:27,159 --> 00:44:28,840
I'm coming too.
714
00:44:28,920 --> 00:44:30,199
-We're both going.
-No.
715
00:44:31,880 --> 00:44:33,840
When LĂșa gets out,
I want you there.
716
00:44:33,920 --> 00:44:36,599
We'll be ready to intervene
at all times
in case anything's wrong.
717
00:44:58,039 --> 00:45:00,559
The kids have been taken
to the auditorium.
718
00:45:00,639 --> 00:45:03,119
It's obvious that they
want the worst damage possible.
719
00:45:23,239 --> 00:45:26,599
Come on. Come in, damn it.
Come in, damn it.
720
00:45:40,920 --> 00:45:41,840
She's here.
721
00:45:47,199 --> 00:45:49,480
Not a fucking word.
Come on, go.
722
00:45:51,719 --> 00:45:54,000
Go, damn it, go.
723
00:45:54,079 --> 00:45:56,559
Carla is inside,
we're disconnecting mobiles.
724
00:45:56,639 --> 00:45:59,159
We only maintain active
communication with RamĂłn.
725
00:46:03,400 --> 00:46:06,559
- THE ONE IN THE MIDDLE OF
THE THEATER HAS A DETONATOR -
726
00:46:06,639 --> 00:46:09,239
There's a terrorist
in the middle of the theatre
with a detonator.
727
00:46:09,320 --> 00:46:11,159
And that's
our priority target.
728
00:46:11,239 --> 00:46:13,119
If they see the GEO,
they'll kill them all.
729
00:46:13,199 --> 00:46:14,639
We must go on, Marcos.
730
00:46:24,719 --> 00:46:26,519
Come on, go, damn it.
731
00:46:35,559 --> 00:46:38,480
It's deactivated
732
00:46:38,559 --> 00:46:41,280
As soon as the woman enters,
blow everything up
733
00:46:41,360 --> 00:46:42,639
Do you hear me?
734
00:46:42,719 --> 00:46:44,480
-God is almighty!
-We'll meet in Jannah.
735
00:46:44,559 --> 00:46:46,400
-God is almighty!
-God is almighty!
736
00:46:46,480 --> 00:46:47,880
- God is almighty!
- God is almighty!
737
00:46:47,960 --> 00:46:49,800
- God is almighty!
- God is almighty!
738
00:46:55,079 --> 00:46:56,519
- NO TIME. STEPPING IN -
739
00:47:02,840 --> 00:47:04,599
- I LOVE YOU, MAN.
TAKE CARE OF MY MARISA -
740
00:47:10,559 --> 00:47:11,280
Come on.
741
00:47:16,320 --> 00:47:18,840
Terrorist shot down, I
repeat, terrorist shot down.
742
00:47:18,920 --> 00:47:20,960
Stop Carla. Green light,
we still gotta move.
743
00:47:40,719 --> 00:47:44,039
Now, this is very important,
please, cover your heads.
744
00:47:44,119 --> 00:47:45,159
Cover your heads, OK?
745
00:48:02,079 --> 00:48:03,760
Cover yourself, LĂșa!
746
00:48:13,280 --> 00:48:15,639
No! No!
747
00:48:20,800 --> 00:48:21,920
What's going on?
748
00:48:22,000 --> 00:48:23,239
Stay calm, Marcos.
749
00:48:23,320 --> 00:48:24,599
Let's go. Come on.
750
00:48:31,840 --> 00:48:35,800
Targets shot down, targets shot down.
We need an ambulance.
751
00:48:35,880 --> 00:48:37,480
- Paramedics, Ambulances...
- Marcos.
752
00:48:37,559 --> 00:48:40,440
Go to the school.
I want every unit inside, now.
753
00:49:31,239 --> 00:49:31,960
Come on!
754
00:50:36,320 --> 00:50:38,079
You're LĂșa, aren't you?
755
00:50:38,159 --> 00:50:40,920
I want you to be calm, OK?
You gonna be fine.
756
00:50:41,000 --> 00:50:43,679
Nothing bad will happen.
I'll handle this calmly.
757
00:50:50,239 --> 00:50:52,679
They're coming.
758
00:50:52,760 --> 00:50:54,559
Take them out.
There they are.
759
00:50:54,639 --> 00:50:58,119
They're here.
I think I can see her.
760
00:50:58,199 --> 00:51:00,199
I think I can see her.
761
00:51:03,440 --> 00:51:04,320
Javier!
762
00:51:17,840 --> 00:51:22,280
Alvaro, Alvaro!
Hi. Honey, you're OK.
763
00:51:23,519 --> 00:51:25,400
I was so scared.
764
00:51:30,159 --> 00:51:31,719
-LĂșa!
-Mom!
765
00:51:46,519 --> 00:51:47,559
My girl...
766
00:51:47,639 --> 00:51:48,599
Where's RamĂłn?
767
00:52:00,440 --> 00:52:03,159
Shall we go home?
Yes, yes.
768
00:52:03,239 --> 00:52:05,639
My brave girl. My girl.
53220