All language subtitles for Hoppers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,112 --> 00:00:48,315 [♪ adventurous music playing] 2 00:01:19,847 --> 00:01:21,081 -[bell ringing] -[footsteps approaching] 3 00:01:22,082 --> 00:01:22,584 -[students chattering] -[student 1] Hey, turtle. 4 00:01:23,350 --> 00:01:23,651 [student 2] Is it dead? Touch it. 5 00:01:24,619 --> 00:01:25,285 [student 3] Why are you wearing your house? 6 00:01:26,086 --> 00:01:26,386 [teacher 1] Okay, everyone. Recess. 7 00:01:27,354 --> 00:01:28,155 -[students chattering] -[footsteps departing] 8 00:01:31,626 --> 00:01:33,595 [students shouting] 9 00:01:34,562 --> 00:01:36,096 [♪ suspenseful music playing] 10 00:01:37,130 --> 00:01:38,700 Shh. 11 00:01:41,669 --> 00:01:44,404 I'm Mabel, and I'm gonna get you out of here. 12 00:01:55,449 --> 00:01:56,584 [squeaks] 13 00:01:59,386 --> 00:02:00,688 -[squeaks] -[croaks] 14 00:02:00,755 --> 00:02:01,723 [chirping] 15 00:02:04,291 --> 00:02:05,325 [Mabel grunts] 16 00:02:06,460 --> 00:02:07,461 [groans] 17 00:02:11,833 --> 00:02:13,233 -[janitor] Hey, you. -[gasps] 18 00:02:13,901 --> 00:02:15,135 What's in that bag? 19 00:02:15,202 --> 00:02:16,336 -[frog croaks] -[gasps] 20 00:02:16,403 --> 00:02:18,472 What? Hey! Hey, come back here! 21 00:02:18,539 --> 00:02:19,540 I'm talking to you. 22 00:02:19,607 --> 00:02:20,808 [gasps] 23 00:02:21,676 --> 00:02:23,377 Uh, Mabel, what you doing? 24 00:02:23,778 --> 00:02:25,780 -Is that THE Mabel? -It is. 25 00:02:25,847 --> 00:02:28,583 [panting] Her bag, it's moving! 26 00:02:28,650 --> 00:02:29,917 Ugh, she's doing it again! 27 00:02:29,984 --> 00:02:31,485 Mabel, give it to me. 28 00:02:31,552 --> 00:02:33,655 -Mabel, sweetie... -Come here. 29 00:02:33,721 --> 00:02:34,722 [teacher 1] Come here, young lady. 30 00:02:34,789 --> 00:02:35,923 [teacher 2] Mabel. 31 00:02:37,091 --> 00:02:38,860 [teacher 1] Easy, easy, just give us the bag, stay still. 32 00:02:38,926 --> 00:02:40,928 -Drop it! [screams] -Get her! 33 00:02:40,995 --> 00:02:43,330 Oh, gosh, she's so agile. 34 00:02:43,765 --> 00:02:45,533 Stop, young lady. 35 00:02:48,301 --> 00:02:49,570 [distorted yelping] 36 00:02:54,776 --> 00:02:56,577 -[alarm ringing] -[teachers screaming] 37 00:02:57,444 --> 00:02:58,478 [clamoring] 38 00:02:59,847 --> 00:03:01,616 -[principal] Mabel! -[teacher 1] We have rules. 39 00:03:01,683 --> 00:03:03,450 They apply to everyone including you. 40 00:03:03,518 --> 00:03:04,519 You're part of a big class... 41 00:03:05,586 --> 00:03:06,921 [principal, distorted] This behavior needs to stop. 42 00:03:07,989 --> 00:03:09,791 We cannot have children doing whatever they want... 43 00:03:09,857 --> 00:03:11,391 [mom] I know you love animals, Mabel, 44 00:03:11,458 --> 00:03:12,426 but you bit someone. 45 00:03:12,492 --> 00:03:13,728 You cannot bite people. 46 00:03:13,795 --> 00:03:15,930 That is not something I should have to say. 47 00:03:19,567 --> 00:03:20,935 Mom, I gotta get back to work. 48 00:03:21,002 --> 00:03:23,303 Can you take her for a few hours? Thanks. 49 00:03:27,942 --> 00:03:29,342 [rustling] 50 00:03:38,653 --> 00:03:41,522 So, what they book you for this time? 51 00:03:44,424 --> 00:03:46,627 The outlaw's life is pretty lonely, huh? 52 00:03:47,528 --> 00:03:48,830 [sniffles] 53 00:03:53,835 --> 00:03:57,270 [sighs] All right, you leave me no choice. 54 00:03:57,805 --> 00:03:58,840 Come on. 55 00:04:21,796 --> 00:04:26,000 When I was 12, I punched Suzie Perkins in the face. 56 00:04:30,071 --> 00:04:33,975 I used to get really mad, but not anymore. 57 00:04:34,809 --> 00:04:36,544 Wanna know my secret? 58 00:04:43,483 --> 00:04:45,318 [sniffs, grunts] 59 00:04:45,385 --> 00:04:51,391 You just have to be very still and watch and listen. 60 00:04:52,359 --> 00:04:53,661 [shushes] 61 00:04:55,596 --> 00:04:56,964 [creaking] 62 00:05:04,772 --> 00:05:06,707 [♪ peaceful music playing] 63 00:05:06,774 --> 00:05:08,341 [water burbling] 64 00:05:15,550 --> 00:05:19,352 -[chirping] -[croaking] 65 00:05:33,768 --> 00:05:35,703 [wings flapping] 66 00:05:35,770 --> 00:05:37,337 [chirping] 67 00:05:40,541 --> 00:05:42,009 [water splashing] 68 00:05:48,549 --> 00:05:49,884 [chuckles] 69 00:05:54,822 --> 00:05:56,023 Feel better? 70 00:05:59,994 --> 00:06:01,662 That's what nature does. 71 00:06:02,663 --> 00:06:04,632 It's hard to be mad when you feel 72 00:06:04,699 --> 00:06:06,934 like you're part of something big. 73 00:06:13,708 --> 00:06:16,010 Grandma, can I come here every day? 74 00:06:16,077 --> 00:06:17,410 Anytime you want. 75 00:06:18,445 --> 00:06:21,381 [grandma] It could be our special place. 76 00:06:21,448 --> 00:06:22,516 [chuckles] 77 00:06:23,017 --> 00:06:24,719 [grandma] You and me. 78 00:06:30,057 --> 00:06:31,692 Whoa. 79 00:06:35,529 --> 00:06:36,564 [grunts] 80 00:06:48,441 --> 00:06:50,111 [grunting] 81 00:06:56,784 --> 00:06:57,818 -[frog croaks] -[grandma] Ooh! 82 00:06:57,885 --> 00:06:58,986 [both chuckle] 83 00:06:59,620 --> 00:07:01,822 [grandma] No matter what happens, 84 00:07:01,889 --> 00:07:04,491 you've always got this glade. 85 00:07:08,562 --> 00:07:10,665 [♪ "Rebel Girl" playing] 86 00:07:17,939 --> 00:07:19,206 [Mabel] Gotta go, Grandma. 87 00:07:22,877 --> 00:07:23,911 ♪ That girl thinks ♪ 88 00:07:25,012 --> 00:07:26,013 ♪ She's the queen Of the neighborhood ♪ 89 00:07:27,114 --> 00:07:29,917 ♪ She's got The hottest trike in town ♪ 90 00:07:29,984 --> 00:07:31,686 ♪ That girl, she holds Her head up so high... ♪ 91 00:07:31,752 --> 00:07:32,687 Safety check. 92 00:07:32,753 --> 00:07:33,888 Check. 93 00:07:35,056 --> 00:07:36,757 ♪ I think I wanna be Her best friend, yeah ♪ 94 00:07:37,158 --> 00:07:39,593 ♪ Rebel girl, rebel girl ♪ 95 00:07:39,660 --> 00:07:42,229 Wait! Hey! Stop! 96 00:07:42,797 --> 00:07:44,532 Clear to proceed with ignition? 97 00:07:44,598 --> 00:07:46,667 -Safety's off. Earmuffs. -[Mabel exclaims] 98 00:07:46,734 --> 00:07:48,202 -PPE check. -Check. 99 00:07:48,269 --> 00:07:50,237 Okay, ignition in five, four... 100 00:07:50,304 --> 00:07:51,739 [groans] No! 101 00:07:52,173 --> 00:07:55,643 -...three, two, one... -No! Wait! No! 102 00:07:57,244 --> 00:08:00,214 [panting] Everyone, stop what you're doing! 103 00:08:00,281 --> 00:08:02,249 This is canceled. Hey, put that down. 104 00:08:02,316 --> 00:08:05,753 Hey, get off the beaver dam. It's full of dynamite. 105 00:08:05,820 --> 00:08:08,122 -Then come take it out. -We can't! 106 00:08:08,189 --> 00:08:09,590 Fine, I'll take it out. 107 00:08:09,657 --> 00:08:11,525 No, no, no! Don't do that! 108 00:08:11,592 --> 00:08:14,528 [man] Relax, everyone. I'll take care of this. 109 00:08:16,097 --> 00:08:17,565 [growls, sniffs] 110 00:08:19,200 --> 00:08:19,900 Mabel. 111 00:08:19,967 --> 00:08:22,269 -Mayor Jerry. -How's the arm? 112 00:08:22,336 --> 00:08:23,637 Come find out. 113 00:08:24,638 --> 00:08:25,639 When are you gonna wake up, Jerry? 114 00:08:25,706 --> 00:08:26,607 Why do you keep doing this? 115 00:08:27,341 --> 00:08:27,675 You'll have blood on your hands. 116 00:08:28,576 --> 00:08:28,909 We've things to do, a freeway to build. 117 00:08:29,577 --> 00:08:29,977 We have cars that need to move, 118 00:08:30,644 --> 00:08:31,212 people who need to get to work. 119 00:08:31,812 --> 00:08:32,179 Mabel, I can't keep having 120 00:08:33,014 --> 00:08:33,080 this argument with you all the time. 121 00:08:34,015 --> 00:08:35,583 We don't have this argument all the time. 122 00:08:36,650 --> 00:08:37,418 -People love highways. -This highway is a disgrace. 123 00:08:37,485 --> 00:08:38,953 Today is my day, it's not your day. 124 00:08:39,020 --> 00:08:40,054 Why do you hate nature, Jerry? 125 00:08:41,022 --> 00:08:41,088 -My mother lives here. -Can't sleep at night 126 00:08:41,756 --> 00:08:42,289 because of the crushing guilt? 127 00:08:43,057 --> 00:08:44,725 Seriously, Jerry, this is illegal. 128 00:08:44,792 --> 00:08:45,793 How are you just gonna 129 00:08:45,860 --> 00:08:47,161 blow up a pond full of animals? 130 00:08:47,228 --> 00:08:48,863 Because there are no animals. 131 00:08:48,929 --> 00:08:50,731 Oh, oh. You just gotta be, like, 132 00:08:50,798 --> 00:08:54,068 very still and watch and listen. 133 00:08:54,902 --> 00:08:56,237 [shushes] 134 00:08:58,839 --> 00:09:00,741 -No, you don't under-- -[Mabel shushing] 135 00:09:00,808 --> 00:09:02,576 You gotta give it a sec, Jerry. 136 00:09:09,917 --> 00:09:11,218 Hey, babe, I might be home late. 137 00:09:11,285 --> 00:09:12,153 [groans] 138 00:09:12,219 --> 00:09:14,055 Wait, where are the animals? 139 00:09:14,121 --> 00:09:15,656 I was just here a few days ago. 140 00:09:15,723 --> 00:09:17,091 We don't have time for this, kid. 141 00:09:17,158 --> 00:09:18,025 I'm 19. 142 00:09:18,092 --> 00:09:19,860 Whatever. Get off the dam. 143 00:09:19,927 --> 00:09:21,796 [scoffs] I'm not going anywhere, 144 00:09:21,862 --> 00:09:23,264 and there's nothing you can do-- 145 00:09:23,330 --> 00:09:25,733 -Wait! [grunts] -Sorry, kid. 146 00:09:25,800 --> 00:09:26,901 Stop. Let me go. 147 00:09:26,967 --> 00:09:28,836 No one even wants your stupid highway. 148 00:09:28,903 --> 00:09:30,738 Everyone wants my stupid highway. 149 00:09:30,805 --> 00:09:32,106 It's why I'm gonna get reelected. 150 00:09:32,173 --> 00:09:33,974 Jerry, you can't just take their homes. 151 00:09:34,041 --> 00:09:35,042 Look, tell you what: 152 00:09:35,910 --> 00:09:37,144 Start a petition, get some signatures, 153 00:09:37,211 --> 00:09:38,646 then I'll hear you out. 154 00:09:39,814 --> 00:09:41,949 You got 48 hours till we pour the concrete, starting... 155 00:09:43,651 --> 00:09:44,718 [gasps] 156 00:09:48,656 --> 00:09:49,690 [growls] 157 00:09:50,559 --> 00:09:50,624 -[♪ upbeat music playing] -[knocking] 158 00:09:51,158 --> 00:09:52,093 Hi, I'm Mabel Tanaka. 159 00:09:52,960 --> 00:09:54,361 I just need two minutes of your time. 160 00:09:54,428 --> 00:09:56,230 Just need one minute of your time. 161 00:09:56,297 --> 00:09:58,165 We can do this in 12 seconds, I timed it. 162 00:10:02,169 --> 00:10:03,137 [barks] 163 00:10:13,080 --> 00:10:15,382 Sign here to save a rare and beautiful place 164 00:10:15,449 --> 00:10:17,118 that apparently only I care about, 165 00:10:17,184 --> 00:10:19,353 which is why you've already shut the door and I... 166 00:10:19,420 --> 00:10:20,387 [music ends] 167 00:10:21,288 --> 00:10:24,091 Oh. Are you from the Senior Sitter Service? 168 00:10:26,260 --> 00:10:28,829 Oh, the glade is just special. You know? 169 00:10:28,896 --> 00:10:31,799 Frogs, fish, cute duck family, 170 00:10:31,866 --> 00:10:34,068 baby ducks, more baby ducks. 171 00:10:34,135 --> 00:10:36,704 I basically lived in that glade growing up. 172 00:10:36,770 --> 00:10:38,105 Oh, these pants look comfy. 173 00:10:38,172 --> 00:10:41,075 It's just the perfect place to calm down and relax 174 00:10:41,142 --> 00:10:43,210 and deal with your rage issues. You know? 175 00:10:43,277 --> 00:10:46,013 Everyone's got rage issues. Am I right? [chuckles] 176 00:10:46,080 --> 00:10:48,415 To some people, it's an empty piece of land. 177 00:10:48,482 --> 00:10:52,086 But for those animals, it's home. 178 00:10:52,920 --> 00:10:54,722 So, what do you say? 179 00:10:55,990 --> 00:10:57,324 Um... 180 00:11:01,128 --> 00:11:02,429 Come again? 181 00:11:04,265 --> 00:11:07,868 I was just saying... thanks for today. 182 00:11:09,069 --> 00:11:13,274 I like you. You've got a lot of energy. 183 00:11:13,974 --> 00:11:15,009 Here. 184 00:11:21,315 --> 00:11:23,083 Thank you! 185 00:11:23,150 --> 00:11:24,985 Yes! Huh? 186 00:11:30,925 --> 00:11:32,226 [Mayor Jerry] The Beaverton Beltway will be 187 00:11:32,293 --> 00:11:34,295 my proudest accomplishment as mayor. 188 00:11:34,895 --> 00:11:38,365 Finally, connecting Beaverton to itself. 189 00:11:38,432 --> 00:11:39,934 [frustrated grunt] 190 00:11:41,068 --> 00:11:43,337 I love animals almost as much as I love Beaverton. 191 00:11:43,404 --> 00:11:45,239 We were very careful to locate the Beltway 192 00:11:45,306 --> 00:11:47,975 only across land that wasn't home to any wildlife. 193 00:11:48,042 --> 00:11:50,110 It's why the state gave us permission to build. 194 00:11:50,177 --> 00:11:51,812 We went through several rounds of-- 195 00:11:53,013 --> 00:11:55,482 ...only across land that wasn't home to any wildlife. 196 00:11:55,550 --> 00:11:57,718 It's why the state gave us permission to build. 197 00:11:57,785 --> 00:11:58,852 [gasps] 198 00:12:02,256 --> 00:12:04,024 -Doc! I need your help. -[yelps] 199 00:12:04,091 --> 00:12:06,093 Uh. I-I don't go by "Doc." 200 00:12:06,160 --> 00:12:07,228 Right, right, right, Dr. Sam. 201 00:12:08,295 --> 00:12:09,230 I know Jerry has permission to destroy the glade, 202 00:12:09,897 --> 00:12:10,764 but something doesn't add up. 203 00:12:11,533 --> 00:12:12,866 Mabel, I'm in the middle of class. 204 00:12:13,801 --> 00:12:14,835 Sup, Mabel? 205 00:12:14,902 --> 00:12:16,837 A class that you are enrolled in. 206 00:12:16,904 --> 00:12:18,806 Notwithstanding your repeated absences. 207 00:12:18,872 --> 00:12:19,740 [bell ringing] 208 00:12:20,609 --> 00:12:22,943 Look, I understand your passion, I do. 209 00:12:23,010 --> 00:12:25,946 But you're failing my class, you're breaking your bones. 210 00:12:26,013 --> 00:12:29,083 This obsession with the glade is ruining your life. 211 00:12:29,149 --> 00:12:30,884 But Dr. Sam, we're running out of time. 212 00:12:30,951 --> 00:12:32,920 My dear, you won't be in college forever. 213 00:12:32,987 --> 00:12:34,822 You need a plan for the future. 214 00:12:34,888 --> 00:12:36,257 Well, what about the glade's future? 215 00:12:36,323 --> 00:12:37,791 The mayor's acting like the animals are gone, 216 00:12:37,858 --> 00:12:38,959 but I'm not buying it. 217 00:12:39,026 --> 00:12:40,461 -Mabel, the mayor is right. -What? 218 00:12:41,228 --> 00:12:42,997 Those animals are gone. 219 00:12:43,063 --> 00:12:45,899 They left after the resident beaver moved out. 220 00:12:45,966 --> 00:12:47,935 B-But what does that mean? 221 00:12:48,002 --> 00:12:49,036 [sighs] 222 00:12:49,837 --> 00:12:51,438 I know how hard it's been for you 223 00:12:51,506 --> 00:12:53,140 since your grandma passed. 224 00:12:54,041 --> 00:12:57,111 But, Mabel, you can't save that place. 225 00:12:59,146 --> 00:13:00,447 Only a beaver can. 226 00:13:01,915 --> 00:13:05,052 Wait, what? A beaver can save the glade? 227 00:13:05,119 --> 00:13:08,088 Oh, well, of course. It's a keystone species. 228 00:13:08,155 --> 00:13:11,859 It just takes one to dam a stream, maintain the dam, 229 00:13:11,925 --> 00:13:13,460 and pretty soon you've got a pond-- 230 00:13:13,528 --> 00:13:15,162 Pond full of animals! Of course! 231 00:13:15,229 --> 00:13:18,165 So, so, so, so, if I bring a beaver back to the glade, 232 00:13:18,232 --> 00:13:20,134 all the other animals will come back... 233 00:13:20,200 --> 00:13:21,201 Well, maybe. 234 00:13:22,102 --> 00:13:22,970 ...and Jerry won't be able to build there. 235 00:13:23,638 --> 00:13:25,005 One beaver can save the glade! 236 00:13:25,072 --> 00:13:25,973 Theoretically, yes. 237 00:13:26,907 --> 00:13:27,241 -I mean, you're stacking a-- -Thanks, Doc! 238 00:13:27,776 --> 00:13:28,442 Gotta go find a beaver. 239 00:13:29,410 --> 00:13:31,078 We live in Beaverton. How hard could it be? 240 00:13:34,415 --> 00:13:35,449 [sighs] 241 00:13:39,320 --> 00:13:42,323 [grunts] One beaver. I just gotta get one beaver. 242 00:13:47,995 --> 00:13:50,532 [water rushing sound through phone] 243 00:13:57,404 --> 00:13:58,305 [beeping] 244 00:14:05,079 --> 00:14:06,113 [groans] 245 00:14:20,528 --> 00:14:24,231 [mom] Mabel, are you sure you wanna do this? 246 00:14:24,298 --> 00:14:26,266 You'll have more opportunities, sweetie, 247 00:14:26,333 --> 00:14:27,868 if you come with us. 248 00:14:29,036 --> 00:14:30,572 [Mabel] Mom, I'm not moving across the country. 249 00:14:32,005 --> 00:14:33,374 Grandma needs me. 250 00:14:46,588 --> 00:14:47,988 [grandma groans] 251 00:14:53,561 --> 00:14:55,262 -Nope. -[chuckles] 252 00:14:59,400 --> 00:15:01,168 [exhales deeply] 253 00:15:22,256 --> 00:15:25,292 Look after this place. Okay? 254 00:15:34,736 --> 00:15:36,671 [sighs] This is impossible. 255 00:15:39,239 --> 00:15:40,575 [rustling] 256 00:15:51,586 --> 00:15:52,986 [sniffing] 257 00:15:53,053 --> 00:15:54,656 [gasps] It worked? It worked! 258 00:15:54,722 --> 00:15:55,590 Oh! 259 00:16:00,260 --> 00:16:01,361 [gasps] 260 00:16:04,566 --> 00:16:05,667 [sniffs] 261 00:16:10,672 --> 00:16:13,140 No, no. No, no, no, no. Wait, wait, wait! 262 00:16:15,042 --> 00:16:17,177 No, no. No, no, no. Come back. 263 00:16:20,047 --> 00:16:21,081 No. 264 00:16:23,083 --> 00:16:24,418 No, no, no. 265 00:16:25,085 --> 00:16:26,086 [vehicle approaching] 266 00:16:26,153 --> 00:16:27,287 [yelps] 267 00:16:32,259 --> 00:16:33,393 What? 268 00:16:33,795 --> 00:16:35,730 [exclaims] Hey! Hey, stop! 269 00:16:38,398 --> 00:16:39,466 Kidnappers! 270 00:16:46,173 --> 00:16:47,542 Hey! [panting] 271 00:16:47,609 --> 00:16:49,677 Bring that beaver back. 272 00:16:58,085 --> 00:17:00,153 [breathes heavily] Huh? 273 00:17:40,728 --> 00:17:41,763 [gasps] 274 00:17:53,206 --> 00:17:54,776 [door beeps, clicks] 275 00:18:04,886 --> 00:18:06,654 [beaver chuttering] 276 00:18:07,321 --> 00:18:08,288 [Mabel growls] 277 00:18:11,391 --> 00:18:12,727 -[gasps] -[machine beeping] 278 00:18:15,128 --> 00:18:16,330 [groans] 279 00:18:16,396 --> 00:18:17,364 [sighs] 280 00:18:17,431 --> 00:18:18,398 Dr. Sam? 281 00:18:18,465 --> 00:18:20,535 [assistant] Hey, boss. How's the new prototype? 282 00:18:20,602 --> 00:18:22,402 Good, good. Fixed the latency issue, 283 00:18:22,469 --> 00:18:24,271 firm synaptic handshake. 284 00:18:24,338 --> 00:18:26,841 I don't know. I just feel like someone saw me come in. 285 00:18:27,542 --> 00:18:29,276 [assistant] You say that every time. 286 00:18:29,343 --> 00:18:31,746 Well, one of these days I'll be right. 287 00:18:32,312 --> 00:18:33,715 Conner, how's Hopper 3? 288 00:18:33,781 --> 00:18:34,782 [Conner] All good, boss. 289 00:18:36,383 --> 00:18:37,484 We just need to be careful. 290 00:18:37,552 --> 00:18:41,488 This technology must never fall into the wrong hands. 291 00:18:41,556 --> 00:18:42,824 -What is this? -[yells] 292 00:18:43,423 --> 00:18:44,358 Mabel? 293 00:18:44,424 --> 00:18:45,526 Dr. Sam! You're... 294 00:18:45,593 --> 00:18:47,695 You're experimenting on animals? 295 00:18:47,762 --> 00:18:49,564 -I'll handle her. -Nisha, no! 296 00:18:49,631 --> 00:18:52,466 I don't know what you think you saw, but I can assure-- 297 00:18:52,533 --> 00:18:54,134 [Mabel gasps, groans] 298 00:18:54,201 --> 00:18:55,369 You people are sick! 299 00:18:56,370 --> 00:18:57,437 No, no, no. There's a simple explanation to-- 300 00:18:57,505 --> 00:18:58,472 What have you done to him? 301 00:18:58,539 --> 00:18:59,807 Mabel, you're holding a robot. 302 00:18:59,874 --> 00:19:01,375 What? 303 00:19:09,349 --> 00:19:10,384 What? 304 00:19:11,552 --> 00:19:14,488 See? [chuckles] Not an animal. Now, just hand back that-- 305 00:19:14,555 --> 00:19:16,390 Uh-uh. First, tell me what this is. 306 00:19:16,456 --> 00:19:19,393 Okay, okay. We call it "Hoppers." 307 00:19:19,861 --> 00:19:21,228 -Hoppers? -[Dr. Sam] Mm-hmm. 308 00:19:21,294 --> 00:19:22,295 We use a proprietary 309 00:19:22,362 --> 00:19:23,631 mindcasting apparatus to "hop," 310 00:19:23,698 --> 00:19:25,365 or inhabit a lifelike replicant body-- 311 00:19:25,432 --> 00:19:26,768 I don't know what that means! 312 00:19:26,834 --> 00:19:28,536 We put this into this. 313 00:19:28,603 --> 00:19:30,505 Yes, yes. This into this. 314 00:19:30,571 --> 00:19:32,305 [both] This into this. 315 00:19:32,372 --> 00:19:33,841 This into this. 316 00:19:33,908 --> 00:19:35,677 This into this. 317 00:19:36,243 --> 00:19:39,212 Oh, so it's not a real beaver. 318 00:19:39,279 --> 00:19:41,348 -Why would you make this? -Why would we tell you? 319 00:19:41,415 --> 00:19:42,416 Nisha, it's okay. 320 00:19:42,482 --> 00:19:44,686 You see, Mabel, to help animals, 321 00:19:44,752 --> 00:19:46,386 we have to understand them, 322 00:19:46,788 --> 00:19:49,590 and the traditional methods just weren't working. 323 00:19:50,925 --> 00:19:53,628 Until one day, I had an idea. 324 00:19:54,696 --> 00:19:56,898 [♪ suspenseful music playing] 325 00:19:56,964 --> 00:19:59,199 I refined that idea. 326 00:20:00,835 --> 00:20:04,237 Hired two like-minded souls with relevant skill sets 327 00:20:04,304 --> 00:20:06,941 and, after years of work, we've done it, Mabel. 328 00:20:07,008 --> 00:20:09,376 They think we're them! 329 00:20:09,944 --> 00:20:11,512 Uh, so let me get this straight. 330 00:20:11,579 --> 00:20:13,981 -You created a fake animal... -Yes! 331 00:20:14,048 --> 00:20:15,482 ...which makes the other animals 332 00:20:15,550 --> 00:20:17,284 -think you're an animal. -Yes! 333 00:20:17,350 --> 00:20:19,921 [chuckles] Whoa, you guys, this is like Avatar. 334 00:20:19,987 --> 00:20:21,455 This is nothing like Avatar. 335 00:20:21,522 --> 00:20:22,824 Just give it back. [grunts] 336 00:20:22,890 --> 00:20:23,691 [Dr. Sam] Put that down. 337 00:20:23,758 --> 00:20:25,693 That's my life's work in your hands. 338 00:20:25,760 --> 00:20:27,427 Oh, wait. Hold up. 339 00:20:27,494 --> 00:20:29,931 Dr. Sam, you could save the glade. 340 00:20:29,997 --> 00:20:31,331 Uh, what do you mean? 341 00:20:31,398 --> 00:20:34,367 If you can talk to animals as an animal, 342 00:20:34,434 --> 00:20:35,937 you could find a beaver 343 00:20:36,003 --> 00:20:37,872 and-and get it to move back to the glade. 344 00:20:37,939 --> 00:20:39,741 -Out of the question. -Why not? 345 00:20:39,807 --> 00:20:41,709 We do not interfere with the workings of nature. 346 00:20:41,776 --> 00:20:42,810 Look, we're on your side. 347 00:20:42,877 --> 00:20:44,411 Animals are losing their homes, 348 00:20:44,478 --> 00:20:45,546 and you're not doing anything. 349 00:20:46,614 --> 00:20:47,682 -Please, just give it back. -[Dr. Sam, Nisha grunt] 350 00:20:49,584 --> 00:20:50,852 [grunts] 351 00:20:50,918 --> 00:20:52,720 Well, if you won't do it, I will. 352 00:20:52,787 --> 00:20:54,622 No, absolutely not. 353 00:20:55,056 --> 00:20:56,423 Mabel! 354 00:20:56,490 --> 00:20:58,425 Sorry, Doc, I'll bring it right back. 355 00:20:58,826 --> 00:21:00,494 [machinery whirring] 356 00:21:01,394 --> 00:21:02,764 Mabel! 357 00:21:04,397 --> 00:21:05,499 [gasps] What? 358 00:21:05,566 --> 00:21:06,834 [screams] 359 00:21:10,303 --> 00:21:11,773 [groaning] 360 00:21:13,875 --> 00:21:15,510 [Nisha] This is bad. This is bad. This is so bad. 361 00:21:15,576 --> 00:21:16,577 [Dr. Sam] I think she's in. 362 00:21:17,410 --> 00:21:17,912 -Keep her on the dock. -[Mabel] What? 363 00:21:18,780 --> 00:21:20,447 Oh, can you hear me? Are you in there? 364 00:21:20,515 --> 00:21:21,649 [Mabel grunts] 365 00:21:22,349 --> 00:21:23,718 Whoa, crazy. 366 00:21:23,785 --> 00:21:26,020 [gasps] Mabel, we need to get you out of there now! 367 00:21:26,087 --> 00:21:28,756 Wait! Wait. Wh-- Oh, nice. 368 00:21:28,823 --> 00:21:30,758 L-Look, Doc, I'm just gonna borrow it to-- 369 00:21:30,825 --> 00:21:32,059 [chuttering] 370 00:21:32,126 --> 00:21:33,661 Grab her! [grunts] 371 00:21:33,728 --> 00:21:35,630 Get back here! [grunts] 372 00:21:35,696 --> 00:21:36,697 Okay, come here. 373 00:21:36,764 --> 00:21:38,465 How is she so agile? 374 00:21:38,533 --> 00:21:39,667 -[Nisha] Get back here! -We got you! [grunts] 375 00:21:39,734 --> 00:21:41,002 [♪ tense music playing] 376 00:21:41,068 --> 00:21:43,004 -It's locked on. -I know! 377 00:21:43,070 --> 00:21:45,873 That's why we have to dock it! 378 00:21:45,940 --> 00:21:47,307 [Mabel chuttering] 379 00:21:47,374 --> 00:21:48,042 Come back! 380 00:21:48,976 --> 00:21:50,310 [Nisha] Block the exit. 381 00:21:50,377 --> 00:21:51,746 -[glass shatters] -[chuttering, grunts] 382 00:21:51,813 --> 00:21:53,346 -[Dr. Sam] Whoa, whoa, whoa. -[grunts] 383 00:21:53,413 --> 00:21:54,414 [grunts] 384 00:21:55,315 --> 00:21:56,851 [Dr. Sam] Mabel, come in. Come in. 385 00:21:56,918 --> 00:21:58,553 -Uh, Dr. Sam? -Mabel , 386 00:21:58,619 --> 00:21:59,754 you are not getting away. 387 00:21:59,821 --> 00:22:01,689 Nisha, she's headed for the south exit. 388 00:22:02,523 --> 00:22:03,624 Got her. 389 00:22:04,859 --> 00:22:06,060 [chuttering] 390 00:22:06,127 --> 00:22:07,494 [both grunting] 391 00:22:08,596 --> 00:22:09,931 [panting] 392 00:22:09,997 --> 00:22:11,732 [screams] 393 00:22:13,534 --> 00:22:15,435 [Dr. Sam] Mabel, get back here. 394 00:22:15,503 --> 00:22:16,971 I know you want to save that glade, 395 00:22:17,038 --> 00:22:18,072 but this is not the way. 396 00:22:19,106 --> 00:22:19,707 -Quiet! [grunts] - And if you don't come back 397 00:22:20,575 --> 00:22:21,408 -right now-- - Stop it! Stop! 398 00:22:22,810 --> 00:22:23,711 [gasps] 399 00:22:24,712 --> 00:22:25,947 She found the button. 400 00:22:26,714 --> 00:22:28,381 [grunts] 401 00:22:28,448 --> 00:22:29,784 [Dr. Sam] Nisha, over here. 402 00:22:29,851 --> 00:22:31,052 [Mabel screams] 403 00:22:32,452 --> 00:22:33,486 [groans] 404 00:22:33,855 --> 00:22:35,355 [panting] 405 00:22:35,422 --> 00:22:36,657 Where did she go? 406 00:22:37,058 --> 00:22:38,793 [Nisha] I didn't know it could move that fast. 407 00:22:38,860 --> 00:22:40,995 [Dr. Sam] Just... [grunts] ...find her. 408 00:22:41,596 --> 00:22:42,797 -Mabel? -Mabel? 409 00:22:42,864 --> 00:22:43,865 Mabel? 410 00:22:43,931 --> 00:22:45,365 [Dr. Sam] Mabel? 411 00:22:45,432 --> 00:22:46,801 [♪ adventurous music playing] 412 00:22:53,608 --> 00:22:54,742 Yes. [screams] 413 00:22:56,644 --> 00:22:58,779 [screaming] 414 00:22:58,846 --> 00:23:00,848 Quiet down, food. My kids need to eat. 415 00:23:00,915 --> 00:23:02,750 [♪ tense music playing] 416 00:23:02,817 --> 00:23:04,785 [both screaming] 417 00:23:07,555 --> 00:23:09,857 [grunting] 418 00:23:10,524 --> 00:23:12,059 [chirping] 419 00:23:18,431 --> 00:23:20,835 [grunts, breathes heavily] 420 00:23:21,769 --> 00:23:22,870 Whoa. 421 00:23:22,937 --> 00:23:24,639 [♪ gentle music playing] 422 00:23:27,074 --> 00:23:27,975 [gasps] 423 00:23:28,042 --> 00:23:29,442 Hey. 424 00:23:29,510 --> 00:23:30,611 Wha-- 425 00:23:31,979 --> 00:23:34,447 [chuckles] And they were in the same den. 426 00:23:34,515 --> 00:23:35,816 -[gasps] No. -[gasps] 427 00:23:35,883 --> 00:23:36,884 -How you doing? -Hey, girl! 428 00:23:37,718 --> 00:23:38,119 What's up? I'm here to find my bird. 429 00:23:38,719 --> 00:23:39,486 -Ladies. -Nice feathers. 430 00:23:40,321 --> 00:23:40,621 -Are we vibing? -Is this branch taken? 431 00:23:41,155 --> 00:23:41,421 Oh, I understand you. 432 00:23:43,057 --> 00:23:43,858 Ladies. 433 00:23:43,925 --> 00:23:45,492 What you doing later? Wanna nest? 434 00:23:45,960 --> 00:23:48,129 [Mabel] This is incredible! 435 00:23:48,195 --> 00:23:50,064 [laughs] Hello! Hi! 436 00:23:50,131 --> 00:23:51,464 You're a deer! What's up? 437 00:23:51,532 --> 00:23:52,533 Hey, rabbit! What's up, man? 438 00:23:53,534 --> 00:23:54,969 What's up, friend? What is up with all of you? 439 00:23:55,036 --> 00:23:56,771 [panting] 440 00:23:57,138 --> 00:23:59,006 -[gasps] Oh, hey! -[gasps] 441 00:23:59,073 --> 00:24:01,108 -Squirrel! -Uh, yeah? 442 00:24:01,175 --> 00:24:04,011 Uh, d-do you know where I could find a beaver? 443 00:24:04,078 --> 00:24:05,813 Well... Well, you're a beaver. 444 00:24:05,880 --> 00:24:09,050 Oh, yeah, I guess that's true, but, um-- 445 00:24:10,918 --> 00:24:12,887 Ugh, here we go. 446 00:24:12,954 --> 00:24:14,088 [knocks] 447 00:24:15,089 --> 00:24:16,524 Uh, hi. I just need two minutes of your time. 448 00:24:17,425 --> 00:24:17,692 -Go away. -Just looking for one beaver. 449 00:24:17,758 --> 00:24:18,826 Sorry! 450 00:24:18,893 --> 00:24:19,727 -Can you just-- -Gotta go! 451 00:24:19,794 --> 00:24:20,962 -Nope. -Uh-uh. 452 00:24:21,028 --> 00:24:22,630 -Sorry. -No! 453 00:24:22,997 --> 00:24:26,767 Baby ducks, please. Tell me where to find a beaver. 454 00:24:27,802 --> 00:24:29,236 [spider] Have you checked the stream? 455 00:24:31,205 --> 00:24:32,740 Oh, uh... 456 00:24:32,807 --> 00:24:34,976 Uh, no. Where's the, uh... 457 00:24:36,644 --> 00:24:38,746 Oh, got it. [chuckles] Thank you. 458 00:24:38,813 --> 00:24:40,214 I'm getting the glade back. 459 00:24:40,281 --> 00:24:42,817 Just hang on a little longer. I got you. 460 00:24:42,883 --> 00:24:43,884 Good luck. 461 00:24:43,951 --> 00:24:45,186 Hey. What's that? 462 00:24:45,252 --> 00:24:46,887 It's an arrow, Ted. 463 00:24:50,558 --> 00:24:51,258 [gasps] 464 00:24:53,661 --> 00:24:55,830 Beaver! Hey, o-over here. 465 00:24:55,896 --> 00:24:57,565 [panting] 466 00:24:57,631 --> 00:24:59,100 So glad I found you. 467 00:24:59,166 --> 00:25:01,168 What? Me? 468 00:25:01,235 --> 00:25:03,104 Yeah! You're gonna save the glade. 469 00:25:03,170 --> 00:25:04,638 We have, like, one day to dam it up 470 00:25:04,705 --> 00:25:06,707 and make a pond, so let's go. 471 00:25:10,978 --> 00:25:13,080 Hey, uh... [chuckles] ...you-you coming? 472 00:25:14,582 --> 00:25:15,716 Uh... 473 00:25:16,083 --> 00:25:17,118 What? 474 00:25:17,184 --> 00:25:18,753 Please, we're running out of time. 475 00:25:18,819 --> 00:25:21,222 The glade, they're building a beltway on top of it. 476 00:25:22,690 --> 00:25:23,724 Uh-huh. 477 00:25:23,791 --> 00:25:25,726 The beltway, it-it's-it's for cars. 478 00:25:25,793 --> 00:25:27,995 Cars are, you know. You know cars? 479 00:25:28,929 --> 00:25:30,931 No. Doesn't matter. The point is it's bad. 480 00:25:30,998 --> 00:25:33,667 We can stop it, you and me. What do you say? 481 00:25:34,902 --> 00:25:37,304 I should really get going. 482 00:25:37,371 --> 00:25:39,740 Oh, wait. No, no, no, no, no. Come back! Just... 483 00:25:39,807 --> 00:25:41,308 I'm so sorry. Please. 484 00:25:41,375 --> 00:25:42,843 -[bushes rustling] -Wha... 485 00:25:42,910 --> 00:25:43,978 [animal growls] 486 00:25:45,613 --> 00:25:46,981 -[screams] -[gasps] 487 00:25:47,048 --> 00:25:48,582 -Lunchtime. -Oh, no. 488 00:25:48,649 --> 00:25:49,750 Yay. 489 00:25:49,817 --> 00:25:51,852 -[screams] No, put him down! -Ow! 490 00:25:52,286 --> 00:25:53,187 -[grunts] -Ow! 491 00:25:53,254 --> 00:25:54,288 Hey! 492 00:25:54,355 --> 00:25:55,589 Drop him. 493 00:25:55,656 --> 00:25:57,058 -Stop. Stop! -[grunting continues] 494 00:25:57,124 --> 00:25:57,992 Ow! 495 00:25:58,059 --> 00:25:59,060 Let him go! 496 00:25:59,894 --> 00:26:00,995 I need this more than you need this. 497 00:26:01,062 --> 00:26:02,096 Okay, okay, okay. 498 00:26:03,631 --> 00:26:04,665 [grunts] 499 00:26:04,732 --> 00:26:06,267 -[breathes heavily] Huh? -Why? 500 00:26:06,967 --> 00:26:08,936 Why, what? Why would I save his life? 501 00:26:09,003 --> 00:26:11,238 -Yeah. -Yeah. Why would you do that? 502 00:26:11,305 --> 00:26:12,306 Wait, what? 503 00:26:12,373 --> 00:26:14,842 [stammers] She was gonna eat you. 504 00:26:14,909 --> 00:26:16,844 Well, yeah, she caught me. It's pond rules. 505 00:26:16,911 --> 00:26:18,746 Mm-hmm. Pond rules. 506 00:26:18,813 --> 00:26:20,648 [stammers] Wait, I'm confused. 507 00:26:20,714 --> 00:26:21,916 How could you be cool with that? 508 00:26:21,982 --> 00:26:23,851 I mean, she's got to eat someone. 509 00:26:24,251 --> 00:26:27,788 So, um, you still wanna... 510 00:26:27,855 --> 00:26:29,356 Uh-uh. It's weird now. 511 00:26:29,423 --> 00:26:30,624 Well, I don't know. 512 00:26:31,492 --> 00:26:33,360 [stammers] I guess I'm-I'm sorry. Okay? 513 00:26:33,427 --> 00:26:35,096 No, it's not okay. 514 00:26:35,162 --> 00:26:38,132 You broke the pond rules. Now we have to see the king. 515 00:26:38,199 --> 00:26:39,200 There's a king? 516 00:26:39,266 --> 00:26:40,267 [grunts] 517 00:26:40,901 --> 00:26:43,137 [♪ tense music playing] 518 00:26:43,204 --> 00:26:45,206 Look, she can't have gone too far. 519 00:26:45,272 --> 00:26:47,641 -[squawks] -Conner, get out of the bird. 520 00:26:47,708 --> 00:26:48,375 [chitters] 521 00:26:49,276 --> 00:26:50,177 -[Mabel] Dr. Sam? You there? -[gasps] 522 00:26:50,878 --> 00:26:51,645 -Mabel! -Keep her on the line. 523 00:26:52,279 --> 00:26:53,147 Mabel! Mabel, where are you? 524 00:26:54,115 --> 00:26:56,117 Uh, yeah, so I'm sort of in the mouth of a bear 525 00:26:56,183 --> 00:26:59,153 because I broke something called the "pond rules." 526 00:26:59,220 --> 00:27:02,022 And now some animals are taking me to see the king. 527 00:27:02,089 --> 00:27:02,957 King? 528 00:27:03,791 --> 00:27:04,125 -[Mabel] Hello? -Did she say "king"? 529 00:27:04,725 --> 00:27:05,326 Animals don't have kings. 530 00:27:06,595 --> 00:27:07,228 -Hey, I need a location now. -[Mabel] Are you still there? 531 00:27:08,062 --> 00:27:10,297 Got it. It's nowhere we've ever been. 532 00:27:10,364 --> 00:27:11,232 - Hello? -Mabel, 533 00:27:11,298 --> 00:27:12,199 you are in way too deep, 534 00:27:13,434 --> 00:27:14,802 and you need to get your fuzzy little behind back here now-- 535 00:27:14,869 --> 00:27:16,370 I know. I will, okay? 536 00:27:16,437 --> 00:27:17,905 Once I get a beaver to the glade. 537 00:27:17,972 --> 00:27:18,839 Listen to me. 538 00:27:19,608 --> 00:27:20,341 We do not use Hopping technology 539 00:27:20,975 --> 00:27:21,809 to upset the natural order. 540 00:27:22,544 --> 00:27:23,777 The animal world is a dangerous, 541 00:27:23,844 --> 00:27:25,045 -violent-- -Uh, guys, 542 00:27:25,112 --> 00:27:26,780 you should see this. 543 00:27:27,448 --> 00:27:28,849 What? 544 00:27:30,217 --> 00:27:32,253 [groans] 545 00:27:40,027 --> 00:27:43,264 [♪ ominous music playing] 546 00:27:52,473 --> 00:27:55,109 Whoa, look at all those species. 547 00:27:55,176 --> 00:27:57,912 Are these the missing animals from the glade? 548 00:27:57,978 --> 00:27:59,046 And then some. 549 00:27:59,113 --> 00:28:01,248 [chuckles] Well, I'm sure there's 550 00:28:01,315 --> 00:28:03,284 a scientific explanation for all this. 551 00:28:03,350 --> 00:28:04,818 Why are they all here? 552 00:28:04,885 --> 00:28:07,221 Silence. It has begun. 553 00:28:07,288 --> 00:28:08,923 [♪ majestic music playing] 554 00:28:16,030 --> 00:28:17,064 Whoa. 555 00:28:19,200 --> 00:28:20,467 And up. 556 00:28:21,435 --> 00:28:23,037 And down. 557 00:28:23,103 --> 00:28:24,104 And up. 558 00:28:24,171 --> 00:28:26,106 There it is. Looking good. 559 00:28:26,173 --> 00:28:27,908 Now let's step it up a notch. 560 00:28:27,975 --> 00:28:29,143 What? 561 00:28:31,478 --> 00:28:33,113 [♪ upbeat music playing] 562 00:28:33,180 --> 00:28:35,482 Whoo! Yeah! Go! 563 00:28:35,550 --> 00:28:37,318 Yeah, get those little legs moving. 564 00:28:37,384 --> 00:28:38,385 You got this. 565 00:28:38,452 --> 00:28:40,054 Keep it going. Don't you stop. 566 00:28:40,120 --> 00:28:41,922 And one, and two. 567 00:28:41,989 --> 00:28:44,892 Oh, yeah, keep it up and reach. Whoo! 568 00:28:44,959 --> 00:28:47,795 Grab a little piece of that fluffy cloud. 569 00:28:47,861 --> 00:28:50,497 I see you, turtles. Yeah, work that shell. 570 00:28:50,565 --> 00:28:53,100 There we go. Yeah, no one's catching us. 571 00:28:53,167 --> 00:28:56,203 You got this. Everyone is killing it today. 572 00:28:56,270 --> 00:28:59,373 Yes, you can and yes, you can and yes, you... Whoa, whoa! 573 00:28:59,440 --> 00:29:01,976 Stop, stop, everyone, stop. Time out. 574 00:29:04,912 --> 00:29:07,948 Hey, looks like we got a newcomer to the Superlodge. 575 00:29:08,550 --> 00:29:10,184 What's your name, beaver? 576 00:29:10,251 --> 00:29:12,953 [gasps] Mabel, remember, he can't know you're a human. 577 00:29:13,020 --> 00:29:14,522 -And stay calm! -Say nothing. Just run. 578 00:29:14,589 --> 00:29:17,758 -Just... deep breaths. -You know? Trees! Dams! 579 00:29:18,192 --> 00:29:19,226 [all gasp] 580 00:29:20,060 --> 00:29:21,529 How did he get a little crown? 581 00:29:21,596 --> 00:29:22,997 That's your question? 582 00:29:23,063 --> 00:29:25,399 Hello? Beaver, you got a name? 583 00:29:25,466 --> 00:29:28,002 -Uh, Mabel. -Come again? 584 00:29:28,068 --> 00:29:29,069 Mabel! 585 00:29:30,137 --> 00:29:33,140 A-And I-I need to ask you something, Your Majesty. 586 00:29:33,207 --> 00:29:34,241 Whoa, whoa, whoa. 587 00:29:35,309 --> 00:29:36,810 "Your Majesty" was my father. [chuckles] I'm George. 588 00:29:36,877 --> 00:29:39,246 -Sir? Um... -Oh, yes. Loaf? 589 00:29:39,313 --> 00:29:40,948 Ellen was trying to eat me, 590 00:29:41,015 --> 00:29:43,450 but then this strange, new beaver got in the way. 591 00:29:43,518 --> 00:29:45,452 Hmm. But that's against pond rules. 592 00:29:45,520 --> 00:29:47,522 -Exactly. -[animals] Pond rules. 593 00:29:48,088 --> 00:29:51,125 -Uh, what are "pond rules"? -[animals gasp] 594 00:29:51,191 --> 00:29:53,861 [chuckles] Wow. I am clearing the rest of the day. 595 00:29:53,927 --> 00:29:55,896 Let's welcome Mabel, everyone. 596 00:29:55,963 --> 00:29:58,198 There's always room for one more. 597 00:29:59,833 --> 00:30:01,869 Okay, let's take the tour. 598 00:30:01,935 --> 00:30:03,170 [♪ upbeat music playing] 599 00:30:04,338 --> 00:30:05,507 [King George] With all these animals 600 00:30:05,573 --> 00:30:06,373 living in one little pond, 601 00:30:06,440 --> 00:30:08,375 we needed some rules to make it work. 602 00:30:08,442 --> 00:30:10,210 You want to live here, you better learn them too. 603 00:30:10,277 --> 00:30:11,845 But I don't want to live here, I just wanna-- 604 00:30:11,912 --> 00:30:14,114 Pond rule number one, don't be a stranger. 605 00:30:14,181 --> 00:30:15,282 It's harder to be mad at someone 606 00:30:15,349 --> 00:30:16,317 if you know their name. 607 00:30:17,217 --> 00:30:18,520 -Looking good, Ron. -Oh, thank you, sir. 608 00:30:18,586 --> 00:30:21,021 You too, Fran. Tom. Laquon. Rosie. 609 00:30:21,088 --> 00:30:22,323 Tamara. Prudence. Maddie. 610 00:30:22,389 --> 00:30:23,357 Pete. Peter. Petey. 611 00:30:23,424 --> 00:30:25,192 Sasha. Kat. Matt. Tombo. 612 00:30:25,259 --> 00:30:28,062 -Oh, hey there, George. -And hello to you, Steve. 613 00:30:28,128 --> 00:30:29,564 [screams] 614 00:30:29,631 --> 00:30:31,098 That's pond rule number two. 615 00:30:31,165 --> 00:30:33,367 -When you got to eat, eat. -[Mabel grunts] 616 00:30:33,434 --> 00:30:36,538 Pond rule number three, we're all in this together. 617 00:30:36,604 --> 00:30:39,574 -Uh, how is that a rule? -Well, it means... 618 00:30:39,641 --> 00:30:40,974 [whimpers, sneezes] 619 00:30:41,576 --> 00:30:44,011 -...no matter who you are... -[grunts] 620 00:30:44,078 --> 00:30:49,083 ...you look out for others who need looking out for. 621 00:30:50,384 --> 00:30:52,587 There. Pond rules. 622 00:30:52,654 --> 00:30:54,188 Uh-oh. Oh, buddy... 623 00:30:54,254 --> 00:30:56,190 Oof. Why did everyone come here? 624 00:30:56,256 --> 00:30:57,991 Hey. Psst. I'll tell you. 625 00:30:58,058 --> 00:31:00,260 -Oh. Uh, hello. -So, okay, here's the deal. 626 00:31:00,327 --> 00:31:02,062 Whenever animals lose their homes, 627 00:31:02,129 --> 00:31:03,964 the king invites them to come live here. 628 00:31:04,031 --> 00:31:05,933 That's why he built this crazy place. 629 00:31:05,999 --> 00:31:07,901 -Yeah, it's crowded... -[all gasp] 630 00:31:07,968 --> 00:31:10,304 -...unsustainable... -[screams] 631 00:31:10,371 --> 00:31:12,339 ...and we really miss our homes. 632 00:31:12,406 --> 00:31:13,407 Aw. 633 00:31:13,474 --> 00:31:14,642 But we're still alive. 634 00:31:14,709 --> 00:31:16,477 [worm, Mabel scream] 635 00:31:16,544 --> 00:31:18,912 Well, when you got to eat, eat. 636 00:31:18,979 --> 00:31:21,516 Uh, I think your pond rules are inconsistent. 637 00:31:21,583 --> 00:31:22,983 Okay, I know, I know, I know. 638 00:31:23,050 --> 00:31:24,351 But they got to work for everyone. 639 00:31:24,418 --> 00:31:27,321 Fish, bears, beavers, humans... 640 00:31:27,388 --> 00:31:28,922 Humans? Oh, George, 641 00:31:28,989 --> 00:31:30,457 humans are not a part of your pond. 642 00:31:30,525 --> 00:31:31,559 Of course they are. 643 00:31:32,426 --> 00:31:33,460 We're all in this together, remember? 644 00:31:33,528 --> 00:31:36,296 Animal homes, human homes, 645 00:31:36,363 --> 00:31:38,265 they're all just one big place. 646 00:31:38,332 --> 00:31:39,333 George, no. 647 00:31:39,400 --> 00:31:41,135 Humans just don't see it that way. 648 00:31:41,201 --> 00:31:42,469 They want it all to themselves, 649 00:31:42,537 --> 00:31:45,272 and they don't care about you or anyone else. 650 00:31:45,339 --> 00:31:47,074 I think in their hearts, they do. 651 00:31:47,141 --> 00:31:48,275 They don't. I'm telling you. 652 00:31:48,342 --> 00:31:49,410 -Do too. -Do not. 653 00:31:49,476 --> 00:31:50,944 Do too, Mabel. 654 00:31:51,011 --> 00:31:52,379 -It's the rule. -[groans] 655 00:31:52,446 --> 00:31:53,615 Okay, please. 656 00:31:53,681 --> 00:31:54,915 I really need a moment with you. 657 00:31:54,982 --> 00:31:57,117 Can we just talk one-on-one? 658 00:31:57,519 --> 00:31:59,987 I see. [sighs] Oh, boy. 659 00:32:00,053 --> 00:32:02,022 Yeah, I know what this is about. 660 00:32:02,389 --> 00:32:04,191 Ellen, could you give us a moment, please? 661 00:32:04,258 --> 00:32:05,125 [grunts] 662 00:32:06,226 --> 00:32:08,195 Look, don't be embarrassed. I get this all the time. 663 00:32:08,262 --> 00:32:10,164 Uh, okay. 664 00:32:10,230 --> 00:32:13,500 And I'm really flattered, but I'm married to the job, 665 00:32:13,568 --> 00:32:15,135 and I'm not looking for a mate. 666 00:32:15,202 --> 00:32:16,303 -[gasps] -And not to mention, 667 00:32:16,370 --> 00:32:18,005 -I'm way too old for you. -[groans] 668 00:32:18,071 --> 00:32:19,707 -No. No, no, no. Just stop. -You're not the first... 669 00:32:19,774 --> 00:32:21,175 -No, no, no. Ew. -...and you won't be the last. 670 00:32:21,241 --> 00:32:22,544 I don't know if it's being king... 671 00:32:23,678 --> 00:32:24,646 -No, no, no. Stop, please. -...or this round, oily bod. 672 00:32:24,712 --> 00:32:26,380 Hey! You see that glade? 673 00:32:26,447 --> 00:32:28,182 Move a beaver there, so we can take it back. 674 00:32:28,248 --> 00:32:30,050 That's it. That's all I want. 675 00:32:30,117 --> 00:32:31,118 Oh, that place? 676 00:32:31,952 --> 00:32:33,420 Mmm. No one's ever moving back there. 677 00:32:33,487 --> 00:32:35,122 -Why not? -It's too loud. 678 00:32:35,189 --> 00:32:36,624 What do you mean, "too loud"? 679 00:32:36,691 --> 00:32:38,325 Ugh, there's just this noise. 680 00:32:38,392 --> 00:32:39,727 It sounds like, um... 681 00:32:39,794 --> 00:32:41,495 [squeals] 682 00:32:41,563 --> 00:32:43,230 No, that's not it. It's more like a... 683 00:32:43,297 --> 00:32:44,998 ring, ring, ring, ring, ring... 684 00:32:45,065 --> 00:32:47,067 It's like... [vocalizing] 685 00:32:47,134 --> 00:32:49,169 Mm-mmm. It is... [roars] 686 00:32:49,236 --> 00:32:53,040 Ah, the loud place noise. It's a... [quacking] 687 00:32:53,106 --> 00:32:55,075 To me, the noise is more like a... [screams] 688 00:32:55,142 --> 00:32:56,544 You know, like a... [screams] 689 00:32:56,611 --> 00:32:58,011 It's higher like that. 690 00:32:58,078 --> 00:32:59,681 There's sort of a... [screams] 691 00:32:59,747 --> 00:33:03,585 Oh, no, no, no, no, no. It's more of a... [vocalizing] 692 00:33:03,651 --> 00:33:05,653 [all screaming, vocalizing] 693 00:33:07,755 --> 00:33:09,557 [chuckles] Come on. I'll just show you. 694 00:33:10,324 --> 00:33:12,292 [♪ marching music playing] 695 00:33:12,359 --> 00:33:13,561 [croaking] 696 00:33:27,775 --> 00:33:30,545 Mmm, this is nice. I never get out of the pond. 697 00:33:30,612 --> 00:33:33,213 Except when I got to go meet with the council. Oof. 698 00:33:33,280 --> 00:33:34,782 -The who? -Uh, the council. 699 00:33:34,849 --> 00:33:36,450 All-seeing and all-powerful. 700 00:33:36,518 --> 00:33:37,719 Mabel, do you not know about the-- 701 00:33:37,785 --> 00:33:39,186 No! There it is. 702 00:33:39,253 --> 00:33:40,254 [music ends] 703 00:33:47,829 --> 00:33:49,296 [grunts] Do you hear that? 704 00:33:49,363 --> 00:33:52,499 -Uh, no. -Wow, really? 705 00:33:52,567 --> 00:33:54,602 Uh, try getting a little closer. 706 00:33:54,669 --> 00:33:55,670 [groans] 707 00:33:55,737 --> 00:33:58,105 [♪ pensive music playing] 708 00:33:58,171 --> 00:33:59,741 Yeah, still nothing. 709 00:33:59,807 --> 00:34:01,509 I know! It's bad, right? 710 00:34:01,576 --> 00:34:04,444 No! There's no noise at all! 711 00:34:04,512 --> 00:34:06,113 I can't really hear you. 712 00:34:06,179 --> 00:34:08,650 Anyway, you can see why everyone left. 713 00:34:12,119 --> 00:34:13,220 [yelps] 714 00:34:14,454 --> 00:34:17,792 Because of a noise that only animals can hear. 715 00:34:17,859 --> 00:34:20,360 Oh, man, it's even worse here. 716 00:34:20,427 --> 00:34:21,763 [groans] Making my teeth hurt. 717 00:34:21,829 --> 00:34:22,697 [grunting] 718 00:34:23,497 --> 00:34:24,398 -Tell me where it's loudest. -Whoa. 719 00:34:24,933 --> 00:34:26,701 [grunting, screaming] 720 00:34:30,538 --> 00:34:31,573 What? 721 00:34:31,639 --> 00:34:34,107 [♪ suspenseful music playing] 722 00:34:34,776 --> 00:34:36,678 -[gasps] Jerry. -[grunts] 723 00:34:36,744 --> 00:34:38,211 Oh, no! 724 00:34:38,278 --> 00:34:40,380 -No, no, no, no, no. -Mabel, wait. 725 00:34:40,447 --> 00:34:41,849 You'll hurt your little ears! 726 00:34:41,916 --> 00:34:44,586 [yelps] Hearing loss is forever. 727 00:34:46,754 --> 00:34:48,322 -[metal clanking] -[gasps] 728 00:34:49,757 --> 00:34:53,427 [grunts] It's the tree. The tree is loud. 729 00:34:54,261 --> 00:34:56,864 Did she say, "The bee is proud"? 730 00:34:56,931 --> 00:34:59,499 -"She sees a cloud"? -[sighs] 731 00:34:59,567 --> 00:35:00,568 [lizard] What? I don't get it. 732 00:35:01,134 --> 00:35:02,537 [grunting] 733 00:35:03,705 --> 00:35:06,608 [gasps] Mabel, I don't think beavers can climb. 734 00:35:06,674 --> 00:35:07,809 This one can. 735 00:35:07,875 --> 00:35:08,876 [grunting continues] 736 00:35:08,943 --> 00:35:10,143 [animals cheer] 737 00:35:10,210 --> 00:35:11,445 Yeah, Mabel! 738 00:35:11,512 --> 00:35:12,814 -Go, you crazy beaver! -Go! Go! Go! Go! 739 00:35:12,880 --> 00:35:13,781 [grunts] 740 00:35:14,916 --> 00:35:16,149 [gasps] 741 00:35:17,484 --> 00:35:19,453 Huh? [grunts] 742 00:35:19,520 --> 00:35:20,688 -Hey! -Uh, really sorry. 743 00:35:20,755 --> 00:35:22,890 I'm Conner from, uh, the-the lab. 744 00:35:22,957 --> 00:35:24,659 I-I'm... I'm gonna need you to come with me. 745 00:35:24,726 --> 00:35:26,493 -R-Right now, preferably. -Sorry. 746 00:35:27,361 --> 00:35:28,763 I have to destroy this fake tree. 747 00:35:28,830 --> 00:35:31,164 -Fake tree? What the... -[metal clanking] 748 00:35:31,231 --> 00:35:32,232 [Conner] This is a fake tree. 749 00:35:33,067 --> 00:35:33,868 Wait. Is that why the animals left? 750 00:35:33,935 --> 00:35:34,802 I don't know. 751 00:35:35,570 --> 00:35:36,571 Conner, please recover the asset. 752 00:35:36,638 --> 00:35:37,672 10-4, boss. 753 00:35:37,739 --> 00:35:39,139 Hey, we can deal with this later. 754 00:35:39,206 --> 00:35:39,874 Stop! 755 00:35:40,708 --> 00:35:41,341 I've got to get you back to the lab. 756 00:35:41,743 --> 00:35:42,409 [Mabel] Stop it! 757 00:35:43,077 --> 00:35:44,244 [lizard chuckles] Holy smokes! 758 00:35:45,212 --> 00:35:46,714 -What's that bird doing? -I think he's helping. 759 00:35:46,781 --> 00:35:48,248 If you could, please? 760 00:35:49,951 --> 00:35:51,786 [grunting] 761 00:35:51,853 --> 00:35:52,920 -Gotcha! -[grunts] 762 00:35:54,488 --> 00:35:55,590 [animals] Whoa. 763 00:35:55,657 --> 00:35:56,924 -Mabel, be careful. -[animals] Whoa. 764 00:35:56,991 --> 00:35:58,693 That's too high for a beaver. 765 00:35:58,760 --> 00:36:01,261 No, Jerry's not getting away with this. [grunts] 766 00:36:01,328 --> 00:36:02,396 [yelps] 767 00:36:02,462 --> 00:36:03,397 [exclaiming] 768 00:36:18,913 --> 00:36:20,782 Hey, the noise is gone. 769 00:36:20,848 --> 00:36:23,518 -[gasps] The noise is gone. -[gasps] The noise is gone. 770 00:36:23,584 --> 00:36:25,887 Oh, "The tree is loud." 771 00:36:25,953 --> 00:36:28,321 Mabel, that was the most heroic thing 772 00:36:28,388 --> 00:36:29,957 I've ever seen a beaver do. 773 00:36:30,024 --> 00:36:32,560 -[animals cheering] -Whoo-hoo! Yeah, Mabel! 774 00:36:32,627 --> 00:36:34,261 Whoo! 775 00:36:34,327 --> 00:36:35,462 Fellow animals! 776 00:36:36,597 --> 00:36:38,599 The humans have stolen their last inch of land from us. 777 00:36:38,666 --> 00:36:41,334 -I say we take back the glade. -Whoo-hoo! 778 00:36:41,401 --> 00:36:43,203 [cheering] 779 00:36:43,771 --> 00:36:44,906 [chanting] Mabel! Mabel! 780 00:36:46,007 --> 00:36:48,341 Uh, team leader, I was not able to recover the asset. 781 00:36:48,408 --> 00:36:50,645 And she seems to have instead become 782 00:36:50,712 --> 00:36:53,280 a beloved Joan of Arc-type rebel leader. 783 00:36:54,247 --> 00:36:55,917 How long has she been in there? 784 00:36:55,983 --> 00:36:57,785 Is her brain gonna be okay? 785 00:36:57,852 --> 00:36:59,252 [groans] 786 00:37:00,454 --> 00:37:02,623 Great! The land is ours. 787 00:37:02,690 --> 00:37:04,959 So, uh, what do we do now? 788 00:37:05,026 --> 00:37:06,994 Now... we party. 789 00:37:07,061 --> 00:37:08,629 -Did he say party? -I love a party. 790 00:37:08,696 --> 00:37:10,531 Party? Isn't there work to do? 791 00:37:10,598 --> 00:37:11,465 [♪ "Working for the Weekend" playing] 792 00:37:12,265 --> 00:37:13,534 -[exclaims] -We're beavers, Mabel. 793 00:37:13,601 --> 00:37:14,869 Work is the party. 794 00:37:14,936 --> 00:37:15,903 [cheering] 795 00:37:19,272 --> 00:37:21,341 ♪ Everyone's watching ♪ 796 00:37:21,408 --> 00:37:22,643 [grunting] 797 00:37:22,710 --> 00:37:25,378 ♪ To see what you will do ♪ 798 00:37:25,445 --> 00:37:28,916 ♪ Everyone's looking at you ♪ 799 00:37:29,851 --> 00:37:30,985 ♪ Oh ♪ 800 00:37:32,419 --> 00:37:34,622 ♪ Everyone's wondering ♪ 801 00:37:34,689 --> 00:37:37,625 ♪ Will you come out tonight ♪ 802 00:37:38,659 --> 00:37:40,427 ♪ Everyone's trying To get it right ♪ 803 00:37:40,494 --> 00:37:42,563 -[cheering] -[gasps] 804 00:37:42,630 --> 00:37:44,464 ♪ Get it right ♪ 805 00:37:45,066 --> 00:37:49,369 ♪ Everybody's working For the weekend ♪ 806 00:37:51,471 --> 00:37:55,576 ♪ Everybody wants A new romance ♪ 807 00:37:58,411 --> 00:38:02,415 ♪ Everybody's goin' Off the deep end ♪ 808 00:38:03,017 --> 00:38:04,919 ♪ You want A piece of my heart ♪ 809 00:38:06,486 --> 00:38:08,689 ♪ You better start From the start ♪ 810 00:38:09,624 --> 00:38:11,993 ♪ You wanna be in the show ♪ 811 00:38:12,727 --> 00:38:13,895 [grunts] 812 00:38:13,961 --> 00:38:15,563 ♪ Come on, baby Let's go ♪ 813 00:38:21,803 --> 00:38:22,703 ♪ Hey ♪ 814 00:38:23,905 --> 00:38:27,775 -Whoo-hoo! Yeah! [laughs] -[cheering] 815 00:38:33,548 --> 00:38:35,382 [giggles] 816 00:38:37,118 --> 00:38:38,351 -[song ends] -[gasps] 817 00:38:43,356 --> 00:38:45,325 -[giggling] -[♪ serene music playing] 818 00:38:49,096 --> 00:38:50,932 -Come on! -Yeah! 819 00:38:50,998 --> 00:38:52,667 -Happy to be home? -Yeah. 820 00:38:53,968 --> 00:38:55,703 Huh. It's like we never left. 821 00:38:55,770 --> 00:38:58,539 [spider whistling] 822 00:38:58,940 --> 00:38:59,907 Hey, Dave. 823 00:38:59,974 --> 00:39:00,942 Oh, hey, Bill. 824 00:39:09,617 --> 00:39:10,985 [Grandma Tanaka] That's what nature does. 825 00:39:12,153 --> 00:39:13,855 It's hard to be mad 826 00:39:13,921 --> 00:39:16,456 when you feel like you're part of something big. 827 00:39:19,160 --> 00:39:20,928 -[King George] Woo-hoo! -[yelps] 828 00:39:21,562 --> 00:39:23,798 Hey, Mabel! Let's go back to the Superlodge. 829 00:39:23,865 --> 00:39:25,432 We got some things to discuss. 830 00:39:25,498 --> 00:39:27,535 Oh, um... 831 00:39:27,602 --> 00:39:29,670 Uh, George, I gotta go. 832 00:39:29,737 --> 00:39:32,073 I mean, I only came here to bring these animals back. 833 00:39:32,139 --> 00:39:34,374 Yeah, and they love you for it. 834 00:39:34,441 --> 00:39:35,776 Look how happy Loaf is. 835 00:39:38,980 --> 00:39:41,582 You can't leave now. Come on, Mabel. 836 00:39:41,649 --> 00:39:43,584 -Mabel, join us. -Just for a bit. Come on. 837 00:39:43,651 --> 00:39:45,385 -Come on. Mabel. -Mabel, come on. 838 00:39:45,452 --> 00:39:47,822 -Don't do this, Mabel. Please. -Uh... 839 00:39:48,421 --> 00:39:49,590 Okay. [chuckles] 840 00:39:49,657 --> 00:39:51,092 But I-I can't stay for long. 841 00:39:51,158 --> 00:39:53,127 -Woo-hoo! [chuckles] -[chuckles] 842 00:39:54,896 --> 00:39:57,164 [Mayor Jerry] Ta-da! The Beaverton Beltway. 843 00:39:57,231 --> 00:40:00,400 Getting you where you need to go up to four minutes faster. 844 00:40:00,467 --> 00:40:01,769 Hey, big rally tomorrow. 845 00:40:01,836 --> 00:40:02,904 -[phone rings] -Come for the fireworks. 846 00:40:02,970 --> 00:40:04,471 Stay to watch us pour some concrete. 847 00:40:04,538 --> 00:40:05,405 Yeah, what is it? 848 00:40:06,641 --> 00:40:06,707 [contractor] The tree is down! The animals are back! 849 00:40:07,108 --> 00:40:08,441 What? [groans] 850 00:40:08,809 --> 00:40:09,911 Call the crew. 851 00:40:09,977 --> 00:40:11,846 We got a little more work to do. 852 00:40:11,913 --> 00:40:13,714 [insects chirping] 853 00:40:16,951 --> 00:40:19,486 [♪ relaxing music playing] 854 00:40:19,553 --> 00:40:22,390 Oh, what a day. Yep. 855 00:40:22,489 --> 00:40:25,458 Nothing like a good swim after a long day's party. [chuckles] 856 00:40:25,526 --> 00:40:27,161 -Eh, Mabel? -[straining] What? 857 00:40:27,228 --> 00:40:30,064 Mabel! Wait, do you not know how to swim? 858 00:40:30,131 --> 00:40:32,900 Of course I know. I'm... [straining] 859 00:40:32,967 --> 00:40:34,902 I'm swimming right... [grunts] ...now. 860 00:40:34,969 --> 00:40:36,037 [panting, groaning] 861 00:40:36,103 --> 00:40:38,906 Hey. Here, relax the paws. 862 00:40:39,674 --> 00:40:40,908 [exhales deeply] 863 00:40:41,509 --> 00:40:43,678 Let your back legs do the work. 864 00:40:43,744 --> 00:40:46,714 In back, we're kicking. Up front, we're kicking back. 865 00:40:47,214 --> 00:40:49,016 [grunting] 866 00:40:50,985 --> 00:40:53,554 -[King George] There you go. -[exclaims, chuckles] 867 00:40:54,121 --> 00:40:56,824 Oh, that is way better. Thanks. 868 00:40:58,526 --> 00:40:59,860 Parents never taught you, huh? 869 00:40:59,927 --> 00:41:01,996 Yeah, along with everything else. 870 00:41:02,063 --> 00:41:03,864 -Parents, am I right? -[scoffs] 871 00:41:03,931 --> 00:41:07,034 -You could say that again. -[laughs] Parents, am I right? 872 00:41:07,101 --> 00:41:09,203 -[laughs] Totally. -[laughs] Yeah. 873 00:41:09,270 --> 00:41:11,872 My dad thought I was unfit to succeed him as king, 874 00:41:11,939 --> 00:41:13,074 so he banished me. 875 00:41:13,140 --> 00:41:14,008 Whoa. 876 00:41:14,809 --> 00:41:16,177 I know. Doesn't get worse than that. 877 00:41:17,311 --> 00:41:18,813 One day in, and I was like, "Somebody eat me already!" 878 00:41:18,879 --> 00:41:19,780 [chuckles] 879 00:41:19,847 --> 00:41:21,248 But... But then what happened? 880 00:41:21,315 --> 00:41:23,684 Eh. My dad tried to start a new family, 881 00:41:23,751 --> 00:41:25,152 an uncle sought to usurp him, 882 00:41:25,219 --> 00:41:26,821 the Twig Wars began. 883 00:41:26,887 --> 00:41:28,022 Next thing you know, they're like, 884 00:41:28,089 --> 00:41:30,157 "Hey! Return from exile! You're the king!" 885 00:41:30,224 --> 00:41:31,993 And I was like, "Okay." 886 00:41:32,827 --> 00:41:35,229 [scoffs] How could your dad do that to you? 887 00:41:35,296 --> 00:41:36,864 What a jerk. 888 00:41:36,931 --> 00:41:39,166 Yeah, it was a long time ago. 889 00:41:39,233 --> 00:41:40,500 [grunts] 890 00:41:41,402 --> 00:41:43,604 Eh, we just saw things pretty different. 891 00:41:43,671 --> 00:41:44,805 He always thought everyone was 892 00:41:44,872 --> 00:41:46,207 trying to take advantage of him. 893 00:41:46,273 --> 00:41:48,509 Me, I just try and see the good in folks. 894 00:41:48,576 --> 00:41:51,045 Because everyone's good deep down, you know? 895 00:41:51,112 --> 00:41:52,246 Yeah. 896 00:41:52,313 --> 00:41:54,715 I mean, but not everyone, right? 897 00:41:54,782 --> 00:41:56,017 What about your dad? 898 00:41:56,083 --> 00:41:58,886 Ah. He was just doing his best. 899 00:41:58,953 --> 00:42:00,054 [stammers] What about humans? 900 00:42:01,222 --> 00:42:02,757 I don't know. They make some pretty cool stuff. [laughs] 901 00:42:03,724 --> 00:42:05,593 What about the guy who put up that fake tree? 902 00:42:05,659 --> 00:42:07,261 Eh, I think if you gave him a chance, 903 00:42:07,328 --> 00:42:08,295 he just might surprise you. 904 00:42:08,362 --> 00:42:10,164 No, he's horrible. 905 00:42:10,231 --> 00:42:11,098 Come on, George. 906 00:42:11,999 --> 00:42:13,601 You can't just go around trusting everyone. 907 00:42:13,667 --> 00:42:15,870 You mean the way I trust you? 908 00:42:15,936 --> 00:42:18,005 [stammers] Well, I'm different. He's a human. 909 00:42:18,072 --> 00:42:19,907 And I am a b... 910 00:42:19,974 --> 00:42:21,976 a beaver. 911 00:42:23,577 --> 00:42:25,312 Coolest beaver I know. 912 00:42:26,180 --> 00:42:27,815 Pfft. No. 913 00:42:27,882 --> 00:42:29,717 There's just something different about you. 914 00:42:29,784 --> 00:42:32,253 You fight for what's right, you say what's on your mind, 915 00:42:32,319 --> 00:42:34,088 and you're not afraid of anything. 916 00:42:34,822 --> 00:42:36,924 Which is why... 917 00:42:38,692 --> 00:42:40,861 I wanted to ask you something. 918 00:42:41,262 --> 00:42:42,863 Uh... 919 00:42:43,264 --> 00:42:47,301 Mabel of the Glade, will you be Paw of the King? 920 00:42:48,302 --> 00:42:51,038 [stammers] Uh, what? Did-Did you say "paw"? 921 00:42:51,105 --> 00:42:56,110 Yeah, my royal adviser, confidant and eternal friend. 922 00:42:56,177 --> 00:42:59,713 Oh, and because I have no kits, the heir to my throne. 923 00:42:59,780 --> 00:43:01,615 What do you say? 924 00:43:01,682 --> 00:43:03,851 George, I... I can't be your heir. 925 00:43:03,918 --> 00:43:04,785 We just met. 926 00:43:05,319 --> 00:43:06,654 Oh. 927 00:43:06,720 --> 00:43:08,823 -I... I see. -And... [stammers] 928 00:43:09,223 --> 00:43:12,326 ...you don't know who I really am. 929 00:43:12,393 --> 00:43:14,228 George, I'm... [groans] 930 00:43:14,295 --> 00:43:16,597 [stammering] I'm not a real beave... 931 00:43:16,664 --> 00:43:17,264 -[explosion] -[both gasp] 932 00:43:17,331 --> 00:43:19,066 [birds squawk] 933 00:43:19,133 --> 00:43:20,201 [both gasp] 934 00:43:20,267 --> 00:43:21,268 What was that? 935 00:43:21,836 --> 00:43:23,838 [♪ tense music playing] 936 00:43:25,172 --> 00:43:26,307 What? 937 00:43:26,373 --> 00:43:27,975 [panting] 938 00:43:28,843 --> 00:43:30,211 [both gasp] 939 00:43:32,279 --> 00:43:34,715 Oh. Loaf, what happened? 940 00:43:34,782 --> 00:43:35,749 [panting] 941 00:43:35,816 --> 00:43:36,817 The glade. 942 00:43:39,253 --> 00:43:40,354 It's all gone. 943 00:43:41,288 --> 00:43:42,591 I don't understand. We just took it back. 944 00:43:43,424 --> 00:43:44,658 Did the humans take it "back" back? 945 00:43:44,725 --> 00:43:45,926 It gets worse. 946 00:43:46,360 --> 00:43:48,329 [gasping, panting] 947 00:43:53,367 --> 00:43:55,236 [gasps, yelps] 948 00:43:56,770 --> 00:43:59,907 So, yeah. I think there's more loud trees now. 949 00:43:59,974 --> 00:44:02,776 [breathing heavily] It was intense. 950 00:44:03,711 --> 00:44:05,012 [gasps] 951 00:44:05,946 --> 00:44:07,748 [groans] Jerry. 952 00:44:08,816 --> 00:44:10,818 -I can't believe that guy. -Oh. 953 00:44:10,885 --> 00:44:12,353 [Mabel] Gosh. Blow up the dam. I'll blow you up. 954 00:44:12,419 --> 00:44:13,954 Uh... [stammers] 955 00:44:14,021 --> 00:44:15,789 Welcome back, everyone. [chuckles] 956 00:44:15,856 --> 00:44:17,925 Dorothy, Jose, Scotty. 957 00:44:17,992 --> 00:44:20,161 Um, we're gonna need to make a little more room, I'm afraid. 958 00:44:20,227 --> 00:44:21,795 Stop! Stop! We can't give up now. 959 00:44:21,862 --> 00:44:22,730 We gotta fight back. 960 00:44:23,831 --> 00:44:25,399 It's okay, Mabel. We're better off at the pond anyway. 961 00:44:25,466 --> 00:44:27,902 [chuckles] Pond rules. We're all in this together. 962 00:44:27,968 --> 00:44:31,071 Stop it. No. There has to be someone who can help us. 963 00:44:31,138 --> 00:44:34,742 Oh, weren't you talking about some big powerful committee? 964 00:44:34,808 --> 00:44:36,076 The Council? Oof. 965 00:44:36,143 --> 00:44:38,312 I don't know. They are a tough crowd. 966 00:44:38,379 --> 00:44:40,247 [sighs] Well, we gotta try something. 967 00:44:40,314 --> 00:44:41,282 Summon the Council. 968 00:44:41,348 --> 00:44:43,851 [gasping] 969 00:44:43,918 --> 00:44:46,287 Wait, are you advising me? 970 00:44:46,353 --> 00:44:48,155 [stammering] Yeah. Of course. 971 00:44:48,222 --> 00:44:50,691 Does this mean you'll be Paw of the King? 972 00:44:51,125 --> 00:44:52,760 Uh, yes, I'll be the Paw. 973 00:44:52,826 --> 00:44:53,827 [giggling] Oh! 974 00:44:53,894 --> 00:44:54,995 [♪ majestic music playing] 975 00:44:58,465 --> 00:45:02,269 All hail Mabel, Paw of the King! 976 00:45:02,336 --> 00:45:04,238 [cheering] 977 00:45:04,305 --> 00:45:07,107 Paw! Paw! Paw! Paw! Paw! 978 00:45:07,174 --> 00:45:09,810 -George, the Council! -Oh. Right. 979 00:45:09,877 --> 00:45:11,378 Uh, someone call the Council, please. 980 00:45:12,012 --> 00:45:13,247 [animal] Okay! 981 00:45:14,949 --> 00:45:16,417 [King George] Oh, boy. 982 00:45:16,483 --> 00:45:18,953 They should be here any minute. [chuckles, groans] 983 00:45:19,019 --> 00:45:22,289 George, why are you so nervous? You're the king. 984 00:45:22,356 --> 00:45:25,326 Oh, Mabel, I'm just the Mammal King. 985 00:45:25,392 --> 00:45:26,894 Wait, what? 986 00:45:26,961 --> 00:45:28,362 [birds squawking] 987 00:45:28,963 --> 00:45:30,497 [♪ dramatic music playing] 988 00:45:34,101 --> 00:45:35,035 [both gasp] 989 00:45:37,938 --> 00:45:38,973 [Mabel grunts] 990 00:45:39,974 --> 00:45:41,976 [gasps] What? Huh? 991 00:45:48,148 --> 00:45:50,050 [music stops] 992 00:45:50,117 --> 00:45:52,920 -[music resumes] -[chuckling] Whoa! 993 00:45:52,987 --> 00:45:54,888 [croaking] 994 00:46:01,262 --> 00:46:02,863 No way! 995 00:46:07,234 --> 00:46:09,069 [hissing] 996 00:46:11,338 --> 00:46:13,474 [exclaims] Yes! George, George! 997 00:46:14,942 --> 00:46:17,444 [chuckles] Whoo! 998 00:46:17,512 --> 00:46:18,779 Yes! 999 00:46:21,482 --> 00:46:22,517 [music ends] 1000 00:46:22,584 --> 00:46:24,418 [gasps, laughs] 1001 00:46:24,485 --> 00:46:25,452 [chewing] 1002 00:46:27,254 --> 00:46:31,425 The great Animal Council has been summoned. 1003 00:46:31,492 --> 00:46:33,093 Let's go inside. 1004 00:46:33,528 --> 00:46:34,895 [exclaims, giggles] 1005 00:46:34,962 --> 00:46:37,231 Hey, um, let me do the talking. Okay? 1006 00:46:37,298 --> 00:46:38,566 Yeah, you got it. 1007 00:46:38,633 --> 00:46:40,301 [♪ mysterious music playing] 1008 00:46:40,934 --> 00:46:42,303 This is unbelievable. 1009 00:46:42,970 --> 00:46:44,405 They all have crowns. 1010 00:46:44,471 --> 00:46:46,140 [groans] I'm going in. 1011 00:46:52,446 --> 00:46:54,516 [animals clamoring] 1012 00:46:56,317 --> 00:47:00,020 We hear your request, Mammal King. 1013 00:47:00,087 --> 00:47:02,323 Humans have overrun your glade 1014 00:47:02,389 --> 00:47:06,994 and driven its residents onto your badly overcrowded shores. 1015 00:47:07,061 --> 00:47:10,130 Now you seek our help in reclaiming it. 1016 00:47:10,197 --> 00:47:12,132 Do I have that right? 1017 00:47:12,199 --> 00:47:13,535 Yes! Will you help us? 1018 00:47:13,601 --> 00:47:15,235 -No. -[both] Oh. 1019 00:47:15,302 --> 00:47:16,604 -Is that it? -[all] Can we leave? 1020 00:47:16,671 --> 00:47:18,405 Good meeting. Short. 1021 00:47:18,472 --> 00:47:20,307 -But we really need your help! -Mabel. 1022 00:47:20,374 --> 00:47:23,310 These dry land matters do not concern the Fish Realm. 1023 00:47:23,377 --> 00:47:25,279 Humans are your subjects, Mammal King. 1024 00:47:25,346 --> 00:47:27,047 -Get your house in order. -[hissing] 1025 00:47:27,114 --> 00:47:29,551 -George, you gotta push back. -Let me handle this. 1026 00:47:29,617 --> 00:47:32,353 [chuckles] These are all good points, but, um... 1027 00:47:33,454 --> 00:47:35,322 Mother, I wish to go home. Now! 1028 00:47:35,389 --> 00:47:36,591 [Fish Queen] What a waste of my time. 1029 00:47:36,658 --> 00:47:37,891 I came down from the sky for this? 1030 00:47:37,958 --> 00:47:38,992 Bad meeting. Long. 1031 00:47:39,059 --> 00:47:40,094 I'm supposed to be at a party. 1032 00:47:41,261 --> 00:47:42,162 [Fish Queen] Do you know how hard it is to come up here? 1033 00:47:42,697 --> 00:47:43,430 I think we're done here. 1034 00:47:44,098 --> 00:47:44,398 -[speaker slams] -[all gasp] 1035 00:47:44,965 --> 00:47:46,300 [♪ tense music playing] 1036 00:47:46,367 --> 00:47:47,901 Let me explain something to you. 1037 00:47:47,968 --> 00:47:48,636 Uh, Mabel. 1038 00:47:49,571 --> 00:47:51,271 This isn't just our problem. It's yours too. 1039 00:47:51,338 --> 00:47:52,439 It's everyone's. 1040 00:47:52,507 --> 00:47:53,474 Oh, no. 1041 00:47:53,541 --> 00:47:55,142 What is that? 1042 00:47:55,209 --> 00:47:57,177 It's a fake tree. 1043 00:47:57,244 --> 00:47:58,312 Look. 1044 00:47:59,547 --> 00:48:02,182 This is you and your subjects living happily in your homes. 1045 00:48:02,249 --> 00:48:05,085 But then, Jerry puts this in there. 1046 00:48:05,152 --> 00:48:07,888 And it's so loud, you have to leave. 1047 00:48:09,022 --> 00:48:12,326 So you're not there to stop him from taking your land 1048 00:48:12,393 --> 00:48:14,361 and building his big, stupid highway. 1049 00:48:16,698 --> 00:48:18,065 -Doing this... -[all gasp] 1050 00:48:18,132 --> 00:48:19,400 ...to the places you called home. 1051 00:48:19,466 --> 00:48:22,403 Wait, who is Jerry? 1052 00:48:22,469 --> 00:48:23,671 The mayor of Beaverton. 1053 00:48:25,939 --> 00:48:26,974 The... uh... 1054 00:48:27,040 --> 00:48:28,976 [stammers] The Human King. 1055 00:48:29,376 --> 00:48:30,944 -What? Unbelievable! -A human king? 1056 00:48:31,011 --> 00:48:32,146 [animals clamoring] 1057 00:48:33,347 --> 00:48:36,250 They're defying our authority! But how? 1058 00:48:36,316 --> 00:48:37,519 Because you're letting them. 1059 00:48:38,720 --> 00:48:40,354 You don't see what's happening right in front of your face. 1060 00:48:40,421 --> 00:48:42,089 How dare you speak to us in this way, 1061 00:48:42,156 --> 00:48:43,290 you web-footed commoner! 1062 00:48:43,357 --> 00:48:46,226 Patience, Titus. Let her continue. 1063 00:48:46,293 --> 00:48:47,294 -Wake up! -[whispers] No. 1064 00:48:48,195 --> 00:48:49,963 Every year, the human city gets bigger, 1065 00:48:50,030 --> 00:48:51,666 and your kingdoms get smaller. 1066 00:48:51,733 --> 00:48:54,602 -But where will we all nest? -We're gonna run out of room! 1067 00:48:54,669 --> 00:48:57,104 Exactly. Jerry's gonna take and take 1068 00:48:57,171 --> 00:48:59,507 until you end up with nothing at all. 1069 00:48:59,574 --> 00:49:01,676 No more land, no more water, 1070 00:49:01,743 --> 00:49:03,043 no more you. 1071 00:49:03,110 --> 00:49:04,512 -I feel cold! -I feel dry. 1072 00:49:04,579 --> 00:49:06,213 And it's all because of Jerry. 1073 00:49:06,280 --> 00:49:08,081 And if we don't stop him now, 1074 00:49:08,148 --> 00:49:10,050 we're doomed. 1075 00:49:10,117 --> 00:49:13,220 -[all screaming] -[squawking] 1076 00:49:13,688 --> 00:49:16,524 The shrill, unlikable beaver is right. 1077 00:49:16,591 --> 00:49:20,628 Like it or not, we all have our place on the food chain. 1078 00:49:20,695 --> 00:49:25,065 But one animal is taking more than is rightfully his. 1079 00:49:25,132 --> 00:49:29,403 One animal, breaking our very world with his greed. 1080 00:49:29,470 --> 00:49:33,006 No longer! The humans will not take the glade! 1081 00:49:33,073 --> 00:49:33,741 Yeah! 1082 00:49:33,808 --> 00:49:36,243 Their treachery ends here, now! 1083 00:49:36,310 --> 00:49:37,177 Yeah! 1084 00:49:37,244 --> 00:49:39,313 Let's squish the Human King. 1085 00:49:39,379 --> 00:49:40,548 Yeah! Wait... 1086 00:49:41,181 --> 00:49:42,216 Uh... 1087 00:49:42,282 --> 00:49:43,283 "Squish"? 1088 00:49:48,322 --> 00:49:49,223 Oh. 1089 00:49:49,289 --> 00:49:50,290 Or... 1090 00:49:51,391 --> 00:49:52,993 Or we... we-we just scare him. I bet that would work. 1091 00:49:53,060 --> 00:49:54,461 No, we must squish him. 1092 00:49:54,529 --> 00:49:57,064 -Your glade depends on it. -They squish us. 1093 00:49:57,130 --> 00:49:58,533 Why shouldn't we squish one of them? 1094 00:49:58,600 --> 00:50:01,301 I really don't think we need to go all the way to squish. 1095 00:50:01,368 --> 00:50:03,571 I like it. Finally, they'll show us some respect! 1096 00:50:03,638 --> 00:50:06,373 It's like we say in the sky. Flap around and find out. 1097 00:50:06,440 --> 00:50:08,041 Squish party. 1098 00:50:08,108 --> 00:50:09,409 Squish! Squish! 1099 00:50:09,476 --> 00:50:11,111 -Squish! Squish! -Okay. 1100 00:50:11,178 --> 00:50:14,381 Squish! Squish! Squish! Squish! 1101 00:50:14,448 --> 00:50:17,384 Squish! Squish! Squish! Squish! 1102 00:50:19,152 --> 00:50:21,154 Boss, are you seeing this? 1103 00:50:21,689 --> 00:50:22,790 Uh-huh. 1104 00:50:22,857 --> 00:50:24,592 Then it's settled. 1105 00:50:24,659 --> 00:50:27,327 For the crime of stealing the glade, 1106 00:50:27,394 --> 00:50:31,164 the Human King known as Jerry shall be squished. 1107 00:50:31,231 --> 00:50:33,535 Summon an apex predator. 1108 00:50:33,601 --> 00:50:35,670 [♪ tense music playing] 1109 00:50:43,377 --> 00:50:44,444 [gasps] 1110 00:50:44,512 --> 00:50:46,313 Mabel, what have you done? 1111 00:50:46,380 --> 00:50:47,682 Yeah, I'm so sorry! 1112 00:50:47,749 --> 00:50:49,316 I didn't mean for that to happen. 1113 00:50:49,383 --> 00:50:51,118 Wait! I am not okay with this. 1114 00:50:51,184 --> 00:50:52,020 What? 1115 00:50:52,085 --> 00:50:54,121 This is your mess we're cleaning up. 1116 00:50:54,187 --> 00:50:56,423 I don't even think squishing Jerry would save the glade. 1117 00:50:56,824 --> 00:50:59,092 Cowards! You wanted us to fight back, 1118 00:50:59,159 --> 00:50:59,961 so we're fighting back. 1119 00:51:00,028 --> 00:51:02,362 -You mammals disgust me. -[grunting] 1120 00:51:02,429 --> 00:51:03,765 You call yourselves intelligent. 1121 00:51:03,831 --> 00:51:05,098 -You're so stupid. -[laughs] 1122 00:51:05,165 --> 00:51:06,233 When will you learn? 1123 00:51:06,300 --> 00:51:08,302 It's squish or be squi-- 1124 00:51:09,571 --> 00:51:11,104 [all gasp] 1125 00:51:11,171 --> 00:51:13,808 M-M-Mom? 1126 00:51:22,282 --> 00:51:24,184 [whimpers] We gotta go. 1127 00:51:24,251 --> 00:51:26,186 I am so sorry! 1128 00:51:27,655 --> 00:51:29,156 Squish them! 1129 00:51:29,222 --> 00:51:31,224 [♪ suspenseful music playing] 1130 00:51:31,626 --> 00:51:32,594 [both grunting] 1131 00:51:32,660 --> 00:51:34,428 Come on. Come on. Run. Run! 1132 00:51:34,494 --> 00:51:35,663 -[King George exclaims] -Hurry. 1133 00:51:35,730 --> 00:51:36,798 [both panting] 1134 00:51:36,864 --> 00:51:38,298 [both exclaiming] 1135 00:51:39,901 --> 00:51:41,368 Mabel! Just stay calm. 1136 00:51:41,435 --> 00:51:42,604 We're gonna get you out of here. 1137 00:51:42,670 --> 00:51:43,671 [screams] Look out! 1138 00:51:43,738 --> 00:51:44,505 [Mabel screams] 1139 00:51:46,273 --> 00:51:48,241 -[gasping] -Nisha! What happened? 1140 00:51:50,410 --> 00:51:51,879 [screams] 1141 00:51:54,214 --> 00:51:55,115 [screams] 1142 00:51:55,650 --> 00:51:57,250 Hey! Put me down! 1143 00:51:57,317 --> 00:51:58,251 Mabel! Wait! It's me. 1144 00:51:59,119 --> 00:52:00,153 Oh! You again. We-- We gotta get George. 1145 00:52:01,022 --> 00:52:01,089 -No can do, Mabel. -[King George yells] 1146 00:52:02,255 --> 00:52:03,190 You've already interfered too much in the animal world. 1147 00:52:03,725 --> 00:52:04,291 In fact, to be honest, 1148 00:52:05,125 --> 00:52:06,460 it seems you've unleashed a rampage. 1149 00:52:06,527 --> 00:52:08,495 -Go get George. -Mabel! Please! Stop it! 1150 00:52:10,330 --> 00:52:11,498 We gotta get you back. 1151 00:52:11,566 --> 00:52:12,867 [King George whimpering] 1152 00:52:13,835 --> 00:52:15,369 -Got you. -[King George screams] 1153 00:52:16,904 --> 00:52:18,573 This is my nightmare! 1154 00:52:23,276 --> 00:52:25,613 Avian traitor. Face the V. 1155 00:52:26,179 --> 00:52:26,914 [screams] 1156 00:52:31,886 --> 00:52:33,453 -[gasps] -[Nisha, Dr. Sam exclaim] 1157 00:52:33,521 --> 00:52:37,424 [panting] I got V'ed, guys. They V'ed me up real good. 1158 00:52:37,491 --> 00:52:39,159 [screaming] 1159 00:52:40,595 --> 00:52:42,930 -George? Wha-- -[King George screams] No! 1160 00:52:42,997 --> 00:52:44,498 [groans] Oh, gosh. 1161 00:52:44,866 --> 00:52:46,567 [muffled] Help me! Please! 1162 00:52:47,467 --> 00:52:48,703 [muffled] Somebody call-- 1163 00:52:48,770 --> 00:52:50,237 [screams] 1164 00:52:53,841 --> 00:52:54,742 [panting] 1165 00:52:59,246 --> 00:53:00,815 Mabel, what are you doing? 1166 00:53:00,882 --> 00:53:02,215 [screams] 1167 00:53:06,286 --> 00:53:09,256 Mabel! Mabel, can you hear me? Come in. 1168 00:53:09,322 --> 00:53:11,759 I can't override the telelink. There's no way to contact her. 1169 00:53:11,826 --> 00:53:12,927 Her vitals are elevated. 1170 00:53:13,861 --> 00:53:14,529 A-And she's foaming a little at the mouth. 1171 00:53:14,595 --> 00:53:17,431 Oh, Mabel. What have you done? 1172 00:53:17,497 --> 00:53:18,398 [monitors beeping] 1173 00:53:20,802 --> 00:53:22,737 So, uh, let me get this straight. 1174 00:53:22,804 --> 00:53:23,971 [Fish Queen] The Insect Queen is dead. 1175 00:53:24,038 --> 00:53:25,573 [Bird King] Mammal King, also dead. 1176 00:53:25,640 --> 00:53:27,441 [Reptile Queen] And are there fake animals now? 1177 00:53:27,508 --> 00:53:29,376 -[screams] What do we do? -[screaming] 1178 00:53:29,443 --> 00:53:31,244 Silence! 1179 00:53:31,311 --> 00:53:33,346 [sobbing] Show some respect. 1180 00:53:35,248 --> 00:53:36,283 -Condolences. -Sorry about that. 1181 00:53:36,349 --> 00:53:37,652 -Sorry for your loss. -Sorry. 1182 00:53:38,385 --> 00:53:39,854 [cackling] 1183 00:53:40,588 --> 00:53:41,989 Spare me your pity. 1184 00:53:42,590 --> 00:53:45,258 Oh, yes. [chuckles] Yes, yes, yes. 1185 00:53:45,325 --> 00:53:48,228 I've been waiting for this moment for so long. 1186 00:53:50,430 --> 00:53:53,467 All hail Titus, the Insect King! 1187 00:53:54,836 --> 00:53:55,937 Uh... 1188 00:53:56,003 --> 00:53:57,304 -Hail. -Hail. 1189 00:53:57,370 --> 00:53:58,438 Hail. 1190 00:53:58,806 --> 00:54:00,541 Human weaponry. 1191 00:54:00,608 --> 00:54:04,579 Clever. But no match for the fury and might of nature! 1192 00:54:04,645 --> 00:54:05,947 -[grunts] -[clatters] 1193 00:54:06,013 --> 00:54:08,415 Soon Jerry shall be squished, 1194 00:54:08,482 --> 00:54:10,317 his crown at our feet. 1195 00:54:10,383 --> 00:54:11,251 [all chuckling] 1196 00:54:12,019 --> 00:54:13,721 And then, the real fun can begin. 1197 00:54:13,788 --> 00:54:14,722 [cackles] 1198 00:54:14,789 --> 00:54:16,456 But first, 1199 00:54:16,524 --> 00:54:19,426 attend me... as I pupate. 1200 00:54:19,493 --> 00:54:20,962 -[gasping] -Oh, dear. 1201 00:54:21,996 --> 00:54:24,264 [♪ unsettling music playing] 1202 00:54:34,709 --> 00:54:36,443 Well, uh... 1203 00:54:36,511 --> 00:54:37,678 that was gross. 1204 00:54:40,515 --> 00:54:41,616 [gurgles] 1205 00:54:43,316 --> 00:54:44,351 George? 1206 00:54:44,417 --> 00:54:46,419 [♪ suspenseful music playing] 1207 00:54:47,420 --> 00:54:48,523 George! [gasps] 1208 00:54:49,757 --> 00:54:51,959 [whimpering, gurgling] 1209 00:55:00,802 --> 00:55:02,937 George. George. 1210 00:55:03,004 --> 00:55:04,404 -Are you okay? -[coughing] 1211 00:55:04,471 --> 00:55:06,941 Oh, gosh. That was bad. That was really bad. 1212 00:55:07,008 --> 00:55:08,543 But it's gonna be okay. 1213 00:55:08,609 --> 00:55:10,878 [stammering] And actually, the whole Jerry thing, 1214 00:55:10,945 --> 00:55:12,513 it might really help us out. 1215 00:55:12,580 --> 00:55:14,682 If he knows they're gonna squish him, then-- 1216 00:55:14,749 --> 00:55:15,616 [King George grunts] 1217 00:55:15,683 --> 00:55:17,018 [whimpers] Uh... 1218 00:55:17,084 --> 00:55:18,920 George? Where are you going? 1219 00:55:21,488 --> 00:55:23,658 Mabel, I made you my paw. 1220 00:55:25,092 --> 00:55:28,395 And, I mean, you put the Human King's life in danger. 1221 00:55:28,461 --> 00:55:29,964 You got me chased out of my own home. 1222 00:55:30,031 --> 00:55:31,732 You squished my colleague. 1223 00:55:31,799 --> 00:55:33,034 [sighs] I know. 1224 00:55:33,100 --> 00:55:35,703 Now all I can do is go back to the Council, 1225 00:55:35,770 --> 00:55:37,572 beg for the Human King's life, and... 1226 00:55:38,371 --> 00:55:39,540 and accept my fate. 1227 00:55:39,607 --> 00:55:40,407 Wait. No-- 1228 00:55:40,473 --> 00:55:42,342 I know you care about that glade, 1229 00:55:42,409 --> 00:55:43,811 -but this is not okay. -Well, I'm just... 1230 00:55:43,878 --> 00:55:45,980 Why couldn't you just let me do the talking? 1231 00:55:46,047 --> 00:55:49,684 Because I'm so tired of feeling this way! 1232 00:55:50,585 --> 00:55:52,119 [Mabel breathing heavily] 1233 00:55:55,823 --> 00:55:56,891 Like... 1234 00:55:57,758 --> 00:55:59,660 Like everything's broken. 1235 00:56:01,028 --> 00:56:05,465 And I can't even fix this one little thing. 1236 00:56:06,801 --> 00:56:08,102 Like... 1237 00:56:10,004 --> 00:56:12,773 I can't make a difference. 1238 00:56:14,108 --> 00:56:16,978 Instead, I make everything worse. 1239 00:56:19,479 --> 00:56:20,548 I just... 1240 00:56:21,582 --> 00:56:22,817 [machinery beeping] 1241 00:56:34,195 --> 00:56:36,429 [♪ sentimental music playing] 1242 00:56:37,632 --> 00:56:38,666 [sobbing] 1243 00:56:49,844 --> 00:56:54,015 I am so tired of having to do this alone. 1244 00:56:54,782 --> 00:56:55,983 Why? 1245 00:56:56,050 --> 00:56:58,653 Why? Why doesn't anyone else care? 1246 00:57:01,889 --> 00:57:02,924 I do. 1247 00:57:03,758 --> 00:57:05,593 I'm gonna help you save that place. 1248 00:57:06,894 --> 00:57:10,097 It matters to you, so it matters to me. 1249 00:57:13,067 --> 00:57:16,170 But... [sighs] ...how can you trust me again? 1250 00:57:16,737 --> 00:57:18,572 Trust is like a dam. 1251 00:57:18,940 --> 00:57:20,708 It's gonna leak sometimes. 1252 00:57:20,775 --> 00:57:22,176 We just gotta patch it up. 1253 00:57:23,244 --> 00:57:25,680 Oh, George. Thank you. 1254 00:57:25,746 --> 00:57:28,115 But we're gonna save the Human King too. 1255 00:57:28,182 --> 00:57:30,985 Because we're all in this together. Pond rules. 1256 00:57:31,052 --> 00:57:32,153 Pond rules! 1257 00:57:32,987 --> 00:57:34,956 -You can say that again. -Pond rules. 1258 00:57:38,626 --> 00:57:42,029 Oh. Thanks. See, Mabel? You're not alone. 1259 00:57:42,096 --> 00:57:45,166 Pond crew, we're gonna save the glade and the Human King. 1260 00:57:45,232 --> 00:57:46,167 Who's with me? 1261 00:57:46,233 --> 00:57:47,535 -I. -I. 1262 00:57:48,468 --> 00:57:51,072 -Uh... How? -Oh. That is a great question. 1263 00:57:51,138 --> 00:57:52,873 Well, the Council's just mad at Jerry 1264 00:57:52,940 --> 00:57:54,875 for taking the glade. Right? 1265 00:57:54,942 --> 00:57:55,943 Go on. 1266 00:57:56,844 --> 00:57:58,813 So if we convince Jerry to give it back... 1267 00:57:58,879 --> 00:58:01,115 Oh! The Council will call off the squish. 1268 00:58:01,182 --> 00:58:02,950 And that's why she's the paw. 1269 00:58:03,017 --> 00:58:04,719 -Paw! Paw, paw, paw! -Oh, yeah! 1270 00:58:04,785 --> 00:58:06,921 -Paw, paw, paw, paw! -Whoo-hoo! 1271 00:58:06,988 --> 00:58:09,023 [shudders] We just got to get to him first. 1272 00:58:09,090 --> 00:58:12,026 Let's move. Poor guy must be scared to death right now. 1273 00:58:13,594 --> 00:58:14,494 [Mayor Jerry] Mmm. 1274 00:58:17,965 --> 00:58:19,000 [Mayor Jerry] Oh. 1275 00:58:19,967 --> 00:58:20,034 [♪ "You Make Me Feel Like Dancing" playing] 1276 00:58:22,103 --> 00:58:23,170 -[giggles] -[phone rings] 1277 00:58:23,237 --> 00:58:24,105 Mayor Jerry here. 1278 00:58:25,006 --> 00:58:26,874 Sir, everything's ready for your big day. 1279 00:58:26,941 --> 00:58:28,209 I'm on my way. 1280 00:58:28,275 --> 00:58:31,779 ♪ You've got A cute way of talkin' ♪ 1281 00:58:32,747 --> 00:58:35,149 ♪ You got the better of me ♪ 1282 00:58:35,216 --> 00:58:36,083 There he is. 1283 00:58:37,985 --> 00:58:40,087 ♪ You put a spell on me ♪ 1284 00:58:40,154 --> 00:58:42,823 ♪ I'm right where You want me to be ♪ 1285 00:58:42,890 --> 00:58:46,260 ♪ You make me Feel like dancin' ♪ 1286 00:58:46,327 --> 00:58:47,728 ♪ I wanna Dance the night away ♪ 1287 00:58:47,795 --> 00:58:49,930 Okay, Mom, here you go. 1288 00:58:50,898 --> 00:58:53,234 I like that Mayor Jerry. He gets things done. 1289 00:58:53,300 --> 00:58:55,736 ♪ You make me Feel like dancin' ♪ 1290 00:58:55,803 --> 00:58:57,071 See you at the rally, Mr. Mayor. 1291 00:58:57,138 --> 00:58:58,005 Can't wait, Jim. 1292 00:58:58,773 --> 00:58:59,974 -I love you, Jerry! -I love you. 1293 00:59:00,041 --> 00:59:01,308 And you. And you. 1294 00:59:01,375 --> 00:59:02,276 [music ends] 1295 00:59:03,277 --> 00:59:04,078 [singing] ♪ You make me feel like ♪ 1296 00:59:04,779 --> 00:59:06,147 ♪ Walkin' to my car ♪ 1297 00:59:06,213 --> 00:59:07,815 ♪ And gettin' in, whoo! ♪ 1298 00:59:12,586 --> 00:59:15,056 Memo to self: Remember this feeling. 1299 00:59:19,060 --> 00:59:20,094 Mmm? 1300 00:59:22,363 --> 00:59:24,598 [♪ suspenseful music plays] 1301 00:59:24,999 --> 00:59:26,734 [groans] 1302 00:59:26,801 --> 00:59:29,070 [yelping] Oh! Uh... 1303 00:59:29,136 --> 00:59:30,171 [gasps, whimpers] 1304 00:59:31,739 --> 00:59:33,941 [whimpers] What are you doing? 1305 00:59:34,008 --> 00:59:36,077 [stammering] What do you want? 1306 00:59:37,645 --> 00:59:39,713 Please don't hurt me. Wait. What? 1307 00:59:41,782 --> 00:59:43,717 [groans] I can't believe I have to do this. 1308 00:59:45,653 --> 00:59:49,056 [automated voice] We are your friends. Red heart. 1309 00:59:49,123 --> 00:59:50,224 [whimpers] 1310 00:59:50,291 --> 00:59:51,725 Your life is in danger. 1311 00:59:51,792 --> 00:59:54,261 You must do exactly as we say, Herry. 1312 00:59:55,262 --> 00:59:57,264 LOL, I mean Jerry. 1313 00:59:57,331 --> 00:59:59,266 [screams] You know my name? Oh, no. 1314 00:59:59,333 --> 01:00:02,103 Wait. [stammering] Is this about the dam? 1315 01:00:02,169 --> 01:00:04,805 Are you here for revenge? What do you want? 1316 01:00:04,872 --> 01:00:06,240 Relax, bro. 1317 01:00:06,307 --> 01:00:07,475 Just drive to the glade, 1318 01:00:07,542 --> 01:00:11,078 cancel your dumb highway, and no one will get hurt. 1319 01:00:11,145 --> 01:00:14,048 Cancel the beltway? No, we're about to finish it. 1320 01:00:14,115 --> 01:00:15,216 Uh, I think you're losing him. 1321 01:00:15,282 --> 01:00:16,984 Don't worry. I'll handle this. 1322 01:00:17,051 --> 01:00:19,120 A king should hear from a king. 1323 01:00:19,186 --> 01:00:20,187 [chuttering] 1324 01:00:21,088 --> 01:00:22,756 What are you saying? I don't understand. 1325 01:00:22,823 --> 01:00:24,291 Greetings, Human King. 1326 01:00:24,358 --> 01:00:28,129 I offer you my fragrant, soothing oils to calm you. 1327 01:00:28,195 --> 01:00:29,330 It's good. 1328 01:00:29,396 --> 01:00:30,331 [groans] 1329 01:00:30,397 --> 01:00:32,066 What is this? 1330 01:00:32,700 --> 01:00:33,634 Smells like vanilla. 1331 01:00:33,701 --> 01:00:36,237 You are not safe here. Just do as I say. 1332 01:00:36,303 --> 01:00:38,105 - This can be fun, like a game. -[squawking] 1333 01:00:38,672 --> 01:00:41,709 Time is running out. We need to get to the glade. 1334 01:00:41,775 --> 01:00:43,144 - Drive. -[stammering] 1335 01:00:43,744 --> 01:00:45,813 Drive. Your life depends on it. 1336 01:00:45,880 --> 01:00:47,381 Drive. Now. Rocket ship. 1337 01:00:47,448 --> 01:00:48,349 Okay. Okay. Okay. 1338 01:00:48,916 --> 01:00:50,317 [yelping] 1339 01:00:55,723 --> 01:00:56,757 [sighs] 1340 01:01:02,096 --> 01:01:03,998 Exit in five miles. 1341 01:01:06,100 --> 01:01:08,169 You are doing great. Thumbs up. 1342 01:01:08,235 --> 01:01:09,937 [chuckles] Uh-huh. 1343 01:01:10,004 --> 01:01:12,173 [chuckling] He's listening. Mabel, you did it. 1344 01:01:12,239 --> 01:01:13,174 All right. All right. 1345 01:01:13,240 --> 01:01:14,408 We're not out of the woods yet. 1346 01:01:14,475 --> 01:01:16,744 -May I? Ooh! -Hey! [grunting] 1347 01:01:17,144 --> 01:01:18,279 Beaver. Beaver. 1348 01:01:18,345 --> 01:01:19,780 - Beaver. Beaver. -George. 1349 01:01:19,847 --> 01:01:20,848 Beaver. Beaver. 1350 01:01:21,815 --> 01:01:22,883 - Beaver. -Okay. That's probably enough. 1351 01:01:22,950 --> 01:01:24,151 Wait. I'm not done. 1352 01:01:24,218 --> 01:01:26,287 Chopped wood logs. Chopped wood logs. 1353 01:01:26,353 --> 01:01:27,955 What, logs? You want logs? I'll get you logs. 1354 01:01:28,022 --> 01:01:29,123 We'll forget all about this beltway thing. 1355 01:01:29,190 --> 01:01:32,059 -George, you're confusing him. -No. Look. He likes it. 1356 01:01:32,126 --> 01:01:34,862 Excuse me, I have some things I'd like to say. 1357 01:01:35,262 --> 01:01:37,231 Chopped wood logs. Chopped wood logs. 1358 01:01:37,298 --> 01:01:38,265 Lizard. Lizard. 1359 01:01:39,266 --> 01:01:39,333 - Giraffe. Orangutan. -[Mabel] Stop it. 1360 01:01:39,733 --> 01:01:40,267 Give it to me. 1361 01:01:41,435 --> 01:01:43,003 Potato. Potato. Loaf of bread. Men wrestling. Loaf of bread. 1362 01:01:43,070 --> 01:01:43,871 Coconut. Hospital. 1363 01:01:43,938 --> 01:01:45,806 -Okay. Enough. - Potato. Potato. 1364 01:01:45,873 --> 01:01:47,408 [squawking] 1365 01:01:50,077 --> 01:01:51,745 -Uh-oh. -[gasps] 1366 01:01:55,249 --> 01:01:57,084 Uh... 1367 01:02:01,088 --> 01:02:02,456 Uh, guys, look out! 1368 01:02:02,524 --> 01:02:04,225 [animals screaming] 1369 01:02:04,291 --> 01:02:05,192 Mabel! 1370 01:02:08,829 --> 01:02:10,097 [gasps] Forgive me! 1371 01:02:15,936 --> 01:02:17,838 [♪ suspenseful music playing] 1372 01:02:19,807 --> 01:02:21,342 Hang on! I'll slow him down! 1373 01:02:21,408 --> 01:02:22,977 [chuttering] 1374 01:02:23,043 --> 01:02:24,044 Let go! 1375 01:02:25,346 --> 01:02:26,280 Whoa! 1376 01:02:26,347 --> 01:02:27,515 [horns honking] 1377 01:02:33,487 --> 01:02:34,522 Jerry! 1378 01:02:36,423 --> 01:02:37,858 [no audible dialogue] 1379 01:02:38,459 --> 01:02:41,362 Mabel, pull over. We need to unhop you. 1380 01:02:41,428 --> 01:02:42,096 Now! 1381 01:02:42,162 --> 01:02:43,864 I can't. I'm protecting Jerry. 1382 01:02:43,931 --> 01:02:46,000 It does not look like you're protecting Jerry. 1383 01:02:46,066 --> 01:02:47,501 Well, he's not cooperating! 1384 01:02:47,569 --> 01:02:49,303 [gasps] They're getting away! 1385 01:02:49,370 --> 01:02:50,371 -[squawking] -[gasps] 1386 01:02:56,977 --> 01:02:58,912 [♪ suspenseful music playing] 1387 01:03:08,122 --> 01:03:09,023 What? 1388 01:03:12,926 --> 01:03:14,328 Oh, my... 1389 01:03:22,036 --> 01:03:23,538 No. No. No. 1390 01:03:23,605 --> 01:03:25,540 No, no, no, no, no, no, no, no. 1391 01:03:25,607 --> 01:03:27,174 It's an apex predator! 1392 01:03:27,241 --> 01:03:29,109 Oh. It's Diane. 1393 01:03:29,176 --> 01:03:31,345 You guys, she's actually, like, super nice. 1394 01:03:32,379 --> 01:03:34,148 Hi. How are we today? 1395 01:03:34,549 --> 01:03:36,950 Could you just, um, scooch back a little? 1396 01:03:37,017 --> 01:03:38,319 [Diane] Yeah. Oh. Perfect. 1397 01:03:38,385 --> 01:03:40,020 Yep, that's him. 1398 01:03:40,087 --> 01:03:41,221 All right, everyone. 1399 01:03:41,288 --> 01:03:44,024 Let's try and have a good clean squish. 1400 01:03:44,091 --> 01:03:45,593 Beaver, I suggest you leave the vehicle. 1401 01:03:45,660 --> 01:03:47,194 Wait! You don't have to do this! 1402 01:03:47,261 --> 01:03:48,429 It's a misunderstanding. 1403 01:03:48,495 --> 01:03:50,064 Be back in a minute. 1404 01:03:53,000 --> 01:03:55,369 Mabel, what's going on? What did you do? 1405 01:03:55,436 --> 01:03:57,304 -Where'd it go? Did it leave? -[gasps] 1406 01:04:02,443 --> 01:04:03,477 You're gonna kill us! 1407 01:04:10,518 --> 01:04:11,553 [Mabel chuttering] 1408 01:04:12,453 --> 01:04:14,355 Just calm down and let me save your life. 1409 01:04:14,421 --> 01:04:17,057 Mabel, he cannot understand you. 1410 01:04:17,124 --> 01:04:20,094 Cross communication does not work in that beaver body. 1411 01:04:20,160 --> 01:04:22,062 -That's it! -Conner, get the net. 1412 01:04:22,129 --> 01:04:24,031 [gasps] I'm here? 1413 01:04:25,966 --> 01:04:27,868 Whoa! Hey! 1414 01:04:29,671 --> 01:04:31,573 -[yelps] What are you doing? -Sorry! 1415 01:04:31,639 --> 01:04:33,374 -I'll bring it right back! -Grab her! 1416 01:04:37,478 --> 01:04:39,346 Mabel! Diane's back! 1417 01:04:51,225 --> 01:04:52,126 Okay! 1418 01:04:53,293 --> 01:04:54,928 You'll feel a brief biting sensation, followed by death. 1419 01:04:54,995 --> 01:04:56,296 That's enough, Diane. 1420 01:04:56,363 --> 01:05:01,402 We're coming... [distorted] ...Human King! 1421 01:05:03,237 --> 01:05:05,105 [yelling] 1422 01:05:11,679 --> 01:05:13,213 No! Not you again! 1423 01:05:13,947 --> 01:05:15,149 -Jerry! -[beeps] 1424 01:05:15,215 --> 01:05:16,950 It's me. Mabel. 1425 01:05:17,384 --> 01:05:19,687 -Mabel? -Mabel. 1426 01:05:20,454 --> 01:05:21,455 Huh? 1427 01:05:21,523 --> 01:05:22,389 -Hey. -Hey. 1428 01:05:22,456 --> 01:05:23,323 Oh, hey. 1429 01:05:23,390 --> 01:05:25,092 [chuckling] Oh. 1430 01:05:26,059 --> 01:05:27,394 I get it. 1431 01:05:28,228 --> 01:05:29,631 I'm dreaming. 1432 01:05:29,697 --> 01:05:31,198 What? No! This is real! 1433 01:05:31,265 --> 01:05:34,368 -This is just a dream. -[Mabel] Jerry. Jerry! 1434 01:05:34,435 --> 01:05:35,637 [Mayor Jerry chuckling] 1435 01:05:37,539 --> 01:05:40,608 I bet that alarm will go off in three, 1436 01:05:40,675 --> 01:05:42,409 two, one. 1437 01:05:43,110 --> 01:05:45,979 [animals grunting] 1438 01:05:49,983 --> 01:05:52,252 [Mayor Jerry humming] 1439 01:05:54,288 --> 01:05:57,391 [singsongy] I'm going to sleepy sleepy time. 1440 01:05:58,225 --> 01:06:00,728 That was very unprofessional, beaver! 1441 01:06:05,533 --> 01:06:06,601 [car revs] 1442 01:06:06,668 --> 01:06:07,968 [crashes] 1443 01:06:08,703 --> 01:06:10,237 [wind whistling] 1444 01:06:10,304 --> 01:06:12,105 [metal clanking] 1445 01:06:13,273 --> 01:06:14,709 [Mayor Jerry panting] 1446 01:06:14,776 --> 01:06:16,243 [seat belt clicks] 1447 01:06:16,310 --> 01:06:17,377 [panting] 1448 01:06:17,444 --> 01:06:18,345 Not a dream, not a dream. 1449 01:06:18,412 --> 01:06:20,314 People are beavers. Beavers are people. 1450 01:06:20,380 --> 01:06:21,683 -Birds carry sharks. -Psst. Jerry! 1451 01:06:21,749 --> 01:06:23,585 -[gasps] Stay back! -Shh-shh-shh. 1452 01:06:23,651 --> 01:06:25,385 -[birds squawking] -[gasps] 1453 01:06:25,452 --> 01:06:27,354 -Wha- -[Mabel] It's okay. 1454 01:06:27,421 --> 01:06:28,489 We're on your side. 1455 01:06:28,556 --> 01:06:31,626 [slowly] Us help you. Us no hurt you. 1456 01:06:31,693 --> 01:06:33,026 You're not with the shark? 1457 01:06:33,093 --> 01:06:35,329 No. We're here to make the shark go away. 1458 01:06:35,395 --> 01:06:37,231 -Really? -This will all go away. 1459 01:06:37,297 --> 01:06:39,466 -We got you. -Oh! Thank you, thank you. 1460 01:06:39,534 --> 01:06:40,768 -[Mabel] Oh! -Oh! Thank you. 1461 01:06:40,835 --> 01:06:42,469 -Aw. [chuckles] -Thank you. Thank you. 1462 01:06:42,537 --> 01:06:44,338 So, what do we do? 1463 01:06:44,404 --> 01:06:46,106 You just have to give up the glade. 1464 01:06:46,641 --> 01:06:47,407 Oh. 1465 01:06:47,474 --> 01:06:48,776 You see, the animals are mad at you 1466 01:06:48,843 --> 01:06:50,077 because you took their home. 1467 01:06:50,143 --> 01:06:51,478 -So if you just give it... -Mabel. 1468 01:06:51,546 --> 01:06:52,680 I'm not canceling the Beltway. 1469 01:06:52,747 --> 01:06:54,047 [gasps] 1470 01:06:54,114 --> 01:06:55,583 Uh... Jerry, you broke the law. 1471 01:06:55,650 --> 01:06:57,150 Okay. One, you can't prove anything. 1472 01:06:57,217 --> 01:06:58,452 Two, what law? 1473 01:06:59,587 --> 01:07:00,387 -Three, people want this. -[growls] I saved your life! 1474 01:07:01,455 --> 01:07:02,422 Okay. Mabel, I don't know why you're a beaver now. 1475 01:07:03,190 --> 01:07:03,257 It's okay. We can work this out. 1476 01:07:04,324 --> 01:07:04,391 -Just stay the course. -[Mabel's heartbeat thumping] 1477 01:07:05,392 --> 01:07:05,459 I made a promise to the people of Beaverton, 1478 01:07:06,493 --> 01:07:06,561 -and I'm keeping that promise. -[Mabel growling] 1479 01:07:08,630 --> 01:07:09,263 -Just like it says in the ad. -[growling intensifies] 1480 01:07:09,664 --> 01:07:10,497 He's down here! 1481 01:07:10,565 --> 01:07:11,699 -[words echoing] -[gasps] 1482 01:07:12,834 --> 01:07:14,201 -Mabel, no! They'll hear you. -You gonna give it back? 1483 01:07:15,235 --> 01:07:16,738 Okay, please. Maybe we can work something else out. 1484 01:07:16,804 --> 01:07:18,673 Last chance, Jerry. Three, two, one... 1485 01:07:18,740 --> 01:07:19,741 -Please. No. No. Wait. -[Mabel yelps] 1486 01:07:19,807 --> 01:07:21,576 -Got her! -[Mabel grunting] 1487 01:07:21,643 --> 01:07:22,744 [Conner] I have the asset! 1488 01:07:22,810 --> 01:07:24,144 [shrieks, strains] 1489 01:07:25,613 --> 01:07:27,347 [panting] 1490 01:07:27,414 --> 01:07:28,282 [grunts, exclaims] 1491 01:07:28,348 --> 01:07:29,751 No, no, no! No. No. [yelps] 1492 01:07:29,817 --> 01:07:30,685 [Mabel grunts] 1493 01:07:30,752 --> 01:07:33,420 Over here! On the dock! 1494 01:07:33,487 --> 01:07:34,589 Put her down, Human King! 1495 01:07:34,656 --> 01:07:36,056 She didn't mean to hurt you! 1496 01:07:36,123 --> 01:07:38,125 No, George! [whimpers] Stay back. 1497 01:07:38,191 --> 01:07:39,459 -George! -Mabel! 1498 01:07:39,527 --> 01:07:41,261 [grunts] I'm sorry. 1499 01:07:41,328 --> 01:07:42,730 [powering down] 1500 01:07:42,797 --> 01:07:44,464 [powering up] 1501 01:07:45,332 --> 01:07:46,433 [exclaims] 1502 01:07:46,500 --> 01:07:47,434 [groans] 1503 01:07:48,335 --> 01:07:49,369 -[Dr. Sam, muffled] Mabel. -[Mabel pants] 1504 01:07:50,237 --> 01:07:52,105 Stay put. Your brain needs to recover. 1505 01:07:53,575 --> 01:07:55,810 No one should ever hop that long. 1506 01:07:55,877 --> 01:07:58,078 -[King George chuttering] -[Mabel groaning] 1507 01:08:00,480 --> 01:08:01,516 [Mabel] George. 1508 01:08:01,883 --> 01:08:02,817 [Mabel groans] 1509 01:08:03,417 --> 01:08:04,351 George. 1510 01:08:04,418 --> 01:08:06,386 -[chuttering] -Please. 1511 01:08:07,187 --> 01:08:08,523 Please. 1512 01:08:09,323 --> 01:08:11,859 It's me. Mabel. 1513 01:08:11,926 --> 01:08:13,293 [chuttering] 1514 01:08:14,729 --> 01:08:16,564 Wait. [grunts] 1515 01:08:16,631 --> 01:08:17,632 I... 1516 01:08:18,533 --> 01:08:19,834 -[King George chuttering] -[Mabel groans] 1517 01:08:20,702 --> 01:08:22,135 [melancholic chuttering] 1518 01:08:22,202 --> 01:08:23,771 [groans] It's okay. 1519 01:08:25,472 --> 01:08:26,708 Please. 1520 01:08:26,774 --> 01:08:28,141 [Mabel groans] 1521 01:08:28,208 --> 01:08:30,277 [birds squawking] 1522 01:08:31,178 --> 01:08:32,580 -[exclaiming] -[Mabel groans] 1523 01:08:35,215 --> 01:08:36,450 [snake rattling] 1524 01:08:36,517 --> 01:08:38,786 [heartbeat thumping] 1525 01:08:38,853 --> 01:08:40,855 [metal clanking] 1526 01:08:43,290 --> 01:08:44,792 [Mabel groaning] 1527 01:08:47,629 --> 01:08:48,663 What? 1528 01:08:48,730 --> 01:08:52,265 [♪ ominous music playing] 1529 01:08:52,332 --> 01:08:53,668 [quacks] 1530 01:08:54,636 --> 01:08:56,804 [banging, clattering] 1531 01:08:59,774 --> 01:09:01,208 [straining] 1532 01:09:02,744 --> 01:09:04,311 [voice nearby] Shh! 1533 01:09:05,680 --> 01:09:06,748 Jerry? 1534 01:09:07,414 --> 01:09:09,517 -Mmm, where are your... -[shushing] 1535 01:09:09,584 --> 01:09:11,151 -They'll hear you. -[footsteps approaching] 1536 01:09:12,887 --> 01:09:15,623 Dr. Sam, w-what's going on? 1537 01:09:18,559 --> 01:09:20,928 [♪ suspenseful music playing] 1538 01:09:24,464 --> 01:09:25,833 [whimpering] 1539 01:09:30,805 --> 01:09:32,339 [Mayor Jerry stammers] 1540 01:09:34,776 --> 01:09:36,410 -[hisses] -[Dr. Sam yelps] 1541 01:09:36,878 --> 01:09:38,713 [croaking] 1542 01:09:40,715 --> 01:09:41,949 -[birds squawking] -[frogs croaking] 1543 01:09:42,016 --> 01:09:43,818 [snakes hissing] 1544 01:09:43,885 --> 01:09:46,420 [♪ sweeping music playing] 1545 01:09:46,486 --> 01:09:47,922 [animals calling] 1546 01:09:47,989 --> 01:09:50,290 [squelching] 1547 01:09:55,897 --> 01:09:58,265 [♪ tense music playing] 1548 01:09:58,700 --> 01:09:59,667 [Conner] Okay! 1549 01:10:00,535 --> 01:10:01,836 Okay, okay, okay. I got it. I got it. 1550 01:10:02,436 --> 01:10:03,771 [machine powers up] 1551 01:10:03,838 --> 01:10:05,506 [whirring] 1552 01:10:05,573 --> 01:10:07,407 [power surging] 1553 01:10:10,545 --> 01:10:11,946 [crackling] 1554 01:10:13,447 --> 01:10:14,481 [gasps] 1555 01:10:17,618 --> 01:10:20,320 Dr. Sam, what did you guys do? 1556 01:10:20,387 --> 01:10:22,757 Uh, well, once the Council learned 1557 01:10:22,824 --> 01:10:24,992 we had created the fake animals, 1558 01:10:25,626 --> 01:10:30,698 they made us put the science to the opposite use. 1559 01:10:32,033 --> 01:10:32,934 Wha... 1560 01:10:33,735 --> 01:10:35,737 -[whirring] -[Insect King panting] 1561 01:10:36,838 --> 01:10:39,372 You made a-a human? 1562 01:10:39,439 --> 01:10:41,441 Not just any human. 1563 01:10:41,509 --> 01:10:43,243 Wha... Wait. Wha... 1564 01:10:43,310 --> 01:10:44,645 -[Mayor Jerry stammering] -[Mabel gasps] 1565 01:10:44,712 --> 01:10:46,279 [croaking] 1566 01:10:48,783 --> 01:10:49,917 Greetings! 1567 01:10:49,984 --> 01:10:52,285 [screaming] 1568 01:10:53,755 --> 01:10:54,822 [cackles] 1569 01:10:54,889 --> 01:10:57,390 Hey, Mabel. Remember me? 1570 01:10:57,457 --> 01:10:58,893 I... Is-Is that... 1571 01:10:58,960 --> 01:10:59,927 [high-pitched laughing] 1572 01:10:59,994 --> 01:11:00,995 [cackling] 1573 01:11:01,062 --> 01:11:02,395 It is. 1574 01:11:03,064 --> 01:11:04,632 [laughs] 1575 01:11:04,699 --> 01:11:06,968 Oh! My voice has dropped. 1576 01:11:07,034 --> 01:11:10,671 Everyone, I have pupated into a man. 1577 01:11:10,738 --> 01:11:13,975 They put this into this. 1578 01:11:17,745 --> 01:11:19,046 Where's my body? 1579 01:11:20,480 --> 01:11:22,650 -[mechanical body whirring] -[sniffing] 1580 01:11:22,717 --> 01:11:25,720 So weak and small. 1581 01:11:25,787 --> 01:11:27,420 I like this body better. 1582 01:11:27,487 --> 01:11:28,723 Don't you agree? 1583 01:11:28,790 --> 01:11:30,525 [grunts] Ugh! Come on. 1584 01:11:30,591 --> 01:11:32,026 [Mayor Jerry shrieks] What is happening? 1585 01:11:32,093 --> 01:11:33,594 Why does he have my face? 1586 01:11:33,661 --> 01:11:34,796 Oh, I'm sorry. 1587 01:11:34,862 --> 01:11:37,832 Are you not pleased to see your king? 1588 01:11:37,899 --> 01:11:38,966 [hissing] 1589 01:11:40,835 --> 01:11:42,804 -[grunting] -[skin popping] 1590 01:11:42,870 --> 01:11:43,871 [all gasp] 1591 01:11:43,938 --> 01:11:46,373 [Insect King panting, straining] 1592 01:11:46,774 --> 01:11:49,342 What is this? A tail for your neck? 1593 01:11:49,710 --> 01:11:52,713 A true king would bare the lushness of his plumage 1594 01:11:52,780 --> 01:11:54,615 for all to see. 1595 01:11:55,750 --> 01:11:57,384 Welp, I'm gonna lose re-election. 1596 01:11:57,450 --> 01:11:58,351 I don't understand. 1597 01:11:58,418 --> 01:12:01,388 How does a fake Jerry help the Council? 1598 01:12:01,454 --> 01:12:03,490 [laughs] I'll tell you. 1599 01:12:03,558 --> 01:12:05,593 Remember this? 1600 01:12:05,660 --> 01:12:08,395 We've discovered that with a few adjustments 1601 01:12:08,461 --> 01:12:11,098 it can be used on humans too. 1602 01:12:11,165 --> 01:12:12,033 -[Mabel gasps] -Wha... 1603 01:12:13,201 --> 01:12:16,436 Turns out if you have enough fake loud trees in one place 1604 01:12:16,503 --> 01:12:18,840 and put all the humans right in the middle... 1605 01:12:18,906 --> 01:12:19,874 The rally. 1606 01:12:20,508 --> 01:12:22,342 [crowd cheering] 1607 01:12:22,409 --> 01:12:24,979 The sound is not just extremely annoying, 1608 01:12:25,046 --> 01:12:27,081 it extremely squishes you. 1609 01:12:27,148 --> 01:12:28,850 [intense feedback] 1610 01:12:29,717 --> 01:12:31,451 [cackles] 1611 01:12:31,519 --> 01:12:32,587 Please don't do this. 1612 01:12:32,653 --> 01:12:33,955 I-I know Jerry did some bad stuff, 1613 01:12:34,021 --> 01:12:35,857 but we-we're not all like him. 1614 01:12:35,923 --> 01:12:38,693 [scoffs] Are you kidding? You two are the same. 1615 01:12:39,392 --> 01:12:40,595 You stole. 1616 01:12:41,596 --> 01:12:42,864 You lied. 1617 01:12:44,031 --> 01:12:46,000 You used us. 1618 01:12:46,067 --> 01:12:48,569 There's just no coming back from that. 1619 01:12:48,636 --> 01:12:50,104 Right, Mammal King? 1620 01:12:52,139 --> 01:12:53,373 [Mabel] George? 1621 01:12:54,275 --> 01:12:55,877 No. No, no, no. No, you don't understand. 1622 01:12:55,943 --> 01:12:57,511 Please, I-I didn't mean to... 1623 01:12:57,578 --> 01:12:59,814 Mmm, too late. He doesn't wanna talk to you. 1624 01:12:59,881 --> 01:13:01,816 And he's got a party to go to. 1625 01:13:01,883 --> 01:13:04,552 This guy just loves to party, you know? 1626 01:13:04,619 --> 01:13:06,888 [laughs] Come on, everyone. 1627 01:13:06,954 --> 01:13:08,656 Don't wanna be late. 1628 01:13:08,723 --> 01:13:09,757 George? 1629 01:13:11,192 --> 01:13:12,960 [Mabel stammers] 1630 01:13:13,027 --> 01:13:14,795 I... I didn't... 1631 01:13:18,032 --> 01:13:19,533 [breathes shakily] 1632 01:13:20,935 --> 01:13:22,069 [clunking] 1633 01:13:22,136 --> 01:13:23,204 [door slams] 1634 01:13:23,271 --> 01:13:26,140 [exclaims] It's over! We're doomed. We're doomed. 1635 01:13:26,707 --> 01:13:27,942 I hope you're happy, Mabel. 1636 01:13:28,009 --> 01:13:30,745 The animals got us, and it's all your fault. 1637 01:13:32,980 --> 01:13:34,548 Hey, I'm talking to you. 1638 01:13:35,616 --> 01:13:38,686 Why... Why are you so quiet? You're freaking me out. 1639 01:13:40,788 --> 01:13:42,023 Uh... 1640 01:13:42,089 --> 01:13:43,090 Mabel? 1641 01:13:45,626 --> 01:13:47,662 I did use him. 1642 01:13:49,030 --> 01:13:50,798 I did lie to him. 1643 01:13:52,066 --> 01:13:54,535 Who? The beaver in the crown? 1644 01:13:55,670 --> 01:13:57,838 -He was my friend. -"Friend"? 1645 01:13:57,905 --> 01:13:59,874 They're all just animals. Animals! 1646 01:13:59,941 --> 01:14:01,676 And now they're trying to squish us or whatever, 1647 01:14:01,742 --> 01:14:02,677 and you don't even care. 1648 01:14:02,743 --> 01:14:04,979 Oh! What is wrong with you? You did this. 1649 01:14:05,046 --> 01:14:07,581 You riled up those animals. Now they're all angry. 1650 01:14:07,648 --> 01:14:09,083 Mabel? Mabel! 1651 01:14:09,150 --> 01:14:11,519 Shh. 1652 01:14:11,585 --> 01:14:13,020 [♪ sentimental music playing] 1653 01:14:18,793 --> 01:14:21,461 -[birds twittering] -[ducks quacking] 1654 01:14:25,533 --> 01:14:27,068 [Mayor Jerry, muffled] Unreal. Unbelievable. 1655 01:14:27,134 --> 01:14:28,135 You got a problem, kid. You know that? 1656 01:14:28,202 --> 01:14:29,837 You are just the absolute worst. 1657 01:14:29,904 --> 01:14:30,771 Jerry? 1658 01:14:31,706 --> 01:14:32,073 I can't believe that I'm stuck here with you. 1659 01:14:32,506 --> 01:14:33,007 -Jerry. -What? 1660 01:14:34,141 --> 01:14:35,209 It's... 1661 01:14:35,276 --> 01:14:37,144 It's hard to be mad when 1662 01:14:37,979 --> 01:14:40,781 you feel like you're part of something big. 1663 01:14:41,983 --> 01:14:44,952 But what are we a part of? 1664 01:14:52,927 --> 01:14:54,595 Everything. 1665 01:14:54,662 --> 01:14:58,032 We're all in this together. 1666 01:14:59,600 --> 01:15:02,603 Hey! We can get out of this, all of this, 1667 01:15:02,670 --> 01:15:04,672 if we just work with each other. 1668 01:15:06,674 --> 01:15:07,708 How? 1669 01:15:09,543 --> 01:15:11,178 [♪ animated music playing] 1670 01:15:11,245 --> 01:15:12,546 Stick your head in there. 1671 01:15:13,647 --> 01:15:15,683 What? No, no, no. No. I'm not getting in that thing. 1672 01:15:17,885 --> 01:15:19,720 -Put on the helmet. -It's not safe! 1673 01:15:19,787 --> 01:15:21,722 There are people to save. They're your voters. 1674 01:15:21,789 --> 01:15:22,957 I'm afraid, okay? I'm a coward. 1675 01:15:23,024 --> 01:15:23,958 I'm gonna count to three. 1676 01:15:24,025 --> 01:15:25,826 -Ready? One, two, three. -Fine! 1677 01:15:25,893 --> 01:15:27,094 [clanking, whirring] 1678 01:15:27,661 --> 01:15:30,865 Uh, okay. Am I supposed to... 1679 01:15:30,931 --> 01:15:33,267 Uh, what was it like when you... 1680 01:15:33,334 --> 01:15:34,602 [exclaims] 1681 01:15:35,603 --> 01:15:36,871 [powering up] 1682 01:15:36,937 --> 01:15:38,272 Uh... 1683 01:15:39,206 --> 01:15:40,241 -[chuttering] -Oh! 1684 01:15:40,307 --> 01:15:41,575 Okay. 1685 01:15:42,576 --> 01:15:44,245 Careful, Jerry, and watch out for the... 1686 01:15:45,146 --> 01:15:46,781 Oops. [chuckles] 1687 01:15:46,847 --> 01:15:47,715 [chuttering] 1688 01:15:48,916 --> 01:15:50,718 -Jerry, you did it. -[chuttering] 1689 01:15:53,320 --> 01:15:55,056 [Mayor Jerry's voice] Mabel? Mabel. 1690 01:15:55,122 --> 01:15:57,024 So what's the plan? 1691 01:15:57,091 --> 01:15:58,259 We're gonna give the Insect King 1692 01:15:58,325 --> 01:15:59,827 the chance to do the right thing. 1693 01:15:59,894 --> 01:16:01,095 What? Why? 1694 01:16:01,162 --> 01:16:04,799 Because everyone's good deep down. 1695 01:16:04,865 --> 01:16:06,667 Mabel, you know that's not true. 1696 01:16:09,336 --> 01:16:11,005 Wouldn't you like it to be? 1697 01:16:12,239 --> 01:16:14,275 Just so we're clear, if this works, 1698 01:16:14,341 --> 01:16:16,310 I'm still gonna build the Beltway. 1699 01:16:16,377 --> 01:16:17,878 And I'm still gonna fight it. 1700 01:16:17,945 --> 01:16:20,614 But today, we've got more important things to do. 1701 01:16:20,681 --> 01:16:22,783 Now, stay in that beaver body. I've got an idea. 1702 01:16:23,250 --> 01:16:24,819 So do I. 1703 01:16:26,253 --> 01:16:28,155 [♪ triumphant music playing] 1704 01:16:28,889 --> 01:16:30,157 [crowd cheering] 1705 01:16:30,224 --> 01:16:31,225 [lights clunking] 1706 01:16:32,059 --> 01:16:32,993 [announcer] Fellow Beavertonians. 1707 01:16:33,961 --> 01:16:37,031 Please welcome to the stage, your mayor... 1708 01:16:37,098 --> 01:16:38,199 [percussive record scratching] 1709 01:16:38,265 --> 01:16:40,768 ...Jerry Generazzo! 1710 01:16:40,835 --> 01:16:42,670 Whoo! Yeah! 1711 01:16:42,736 --> 01:16:44,705 -Marry me! -[Insect King] Sup, baby? 1712 01:16:44,772 --> 01:16:45,940 Whoo! 1713 01:16:46,006 --> 01:16:48,375 -Yeah! -[firework whistles] 1714 01:16:48,442 --> 01:16:51,846 It's me. Jerry, your leader. 1715 01:16:52,213 --> 01:16:54,715 Are we having a good time or what? 1716 01:16:54,782 --> 01:16:56,383 [cheering] 1717 01:16:57,718 --> 01:16:58,886 -[Insect King whooping] -[crowd cheering] 1718 01:16:58,953 --> 01:17:00,788 Oh, what a day. 1719 01:17:00,855 --> 01:17:04,291 It sure is nice to be human. 1720 01:17:06,760 --> 01:17:08,729 -[citizen 1] Yeah. -[murmuring] 1721 01:17:09,130 --> 01:17:11,132 I mean, look what we did to this place. 1722 01:17:11,198 --> 01:17:14,368 It once belonged to all kinds of animals. 1723 01:17:14,435 --> 01:17:15,936 Not anymore. 1724 01:17:16,003 --> 01:17:17,138 [silence] 1725 01:17:17,204 --> 01:17:18,806 [citizen 2] We love you, Jerry! 1726 01:17:18,873 --> 01:17:20,407 [crowd cheering] 1727 01:17:20,474 --> 01:17:24,011 [♪ suspenseful music playing] 1728 01:17:24,078 --> 01:17:25,779 [crowd cheering] 1729 01:17:26,747 --> 01:17:28,082 [hissing] 1730 01:17:28,149 --> 01:17:29,150 [Dr. Sam sighs] 1731 01:17:29,216 --> 01:17:30,885 -[Mayor Jerry squeaking] -[thump] 1732 01:17:31,318 --> 01:17:32,853 -[tapping] -Huh? 1733 01:17:32,920 --> 01:17:33,787 Shh. 1734 01:17:34,889 --> 01:17:38,292 Speaking of powerful, who here has squished an insect? 1735 01:17:38,359 --> 01:17:39,693 -[crowd murmuring] -[citizen 3] What? 1736 01:17:39,760 --> 01:17:41,362 -Me! -Yeah, I just did. 1737 01:17:41,428 --> 01:17:44,331 Who else? Don't be shy. 1738 01:17:44,398 --> 01:17:46,200 You've all done it. Come on. 1739 01:17:46,267 --> 01:17:48,335 Raise your hands, you little squishers. 1740 01:17:49,270 --> 01:17:51,872 [gulps] Boy, it's a good thing 1741 01:17:51,939 --> 01:17:53,974 an insect can't squish you. 1742 01:17:54,475 --> 01:17:58,312 Because you'd kind of deserve it, right? 1743 01:17:58,379 --> 01:18:01,382 [fake trees powering up] 1744 01:18:01,448 --> 01:18:02,783 [cackles] 1745 01:18:02,850 --> 01:18:03,817 [Mabel] Wait! 1746 01:18:03,884 --> 01:18:05,452 [crowd gasps] 1747 01:18:05,520 --> 01:18:07,288 [citizen 3] It's that girl who hates the mayor. 1748 01:18:07,354 --> 01:18:08,255 [groans] 1749 01:18:09,023 --> 01:18:10,791 You don't have to do this, Titus. 1750 01:18:10,858 --> 01:18:12,793 -[citizen 4] What? "Titus"? -How did you know my name? 1751 01:18:12,860 --> 01:18:13,727 [citizen 4] I thought it was "Jerry." 1752 01:18:14,563 --> 01:18:16,463 Someone very wise once taught me, 1753 01:18:16,531 --> 01:18:18,432 "Don't be a stranger." 1754 01:18:18,499 --> 01:18:20,034 -Pond rules. -[King George gasps] 1755 01:18:20,100 --> 01:18:22,870 Look, I'm sorry I killed your mom. 1756 01:18:22,937 --> 01:18:24,238 -[crowd gasps] -[viewer gasps] 1757 01:18:24,905 --> 01:18:27,041 You think I care about that? 1758 01:18:27,107 --> 01:18:28,275 She was old and weak. 1759 01:18:28,342 --> 01:18:30,945 -[crowd gasps] -Of course you care. 1760 01:18:31,011 --> 01:18:32,880 She was your mom. 1761 01:18:32,947 --> 01:18:35,883 When it happened, I just... I-I felt so... 1762 01:18:35,950 --> 01:18:36,951 [♪ emotional music playing] 1763 01:18:37,017 --> 01:18:38,719 -So... -Powerless? 1764 01:18:40,054 --> 01:18:41,121 Yeah. 1765 01:18:41,523 --> 01:18:43,257 I felt that way too. 1766 01:18:43,924 --> 01:18:47,161 And it made me do things I wish I hadn't. 1767 01:18:48,195 --> 01:18:49,997 But it's not too late, Titus. 1768 01:18:50,064 --> 01:18:52,866 We can still learn to live with each other. 1769 01:18:53,267 --> 01:18:56,303 Animal homes, human homes... 1770 01:18:56,370 --> 01:18:57,905 They're all just one big place. 1771 01:18:57,972 --> 01:18:59,073 "They're all just one big place." 1772 01:19:01,208 --> 01:19:02,843 [exhales, sobs] 1773 01:19:04,478 --> 01:19:06,380 [crying] 1774 01:19:06,447 --> 01:19:07,448 [crying, laughing] 1775 01:19:07,515 --> 01:19:08,482 [laughing] 1776 01:19:08,550 --> 01:19:10,150 Ha-ha-ha! 1777 01:19:10,217 --> 01:19:13,087 Nice speech. Too bad it sucked. 1778 01:19:13,153 --> 01:19:15,422 So what, your plan was just to talk? 1779 01:19:15,489 --> 01:19:17,358 Did you actually think that would work? 1780 01:19:17,424 --> 01:19:18,792 [all laughing] 1781 01:19:18,859 --> 01:19:19,960 [all gasp] 1782 01:19:20,027 --> 01:19:21,128 [♪ tense music playing] 1783 01:19:21,195 --> 01:19:22,930 I really hoped it would. 1784 01:19:22,997 --> 01:19:24,765 Jerry, Plan B! 1785 01:19:30,504 --> 01:19:31,472 [electricity crackles] 1786 01:19:36,910 --> 01:19:38,245 -What? -[giggles] 1787 01:19:38,312 --> 01:19:39,446 [exclaiming] 1788 01:19:39,514 --> 01:19:41,315 -[powering up] -[shrieks] 1789 01:19:41,382 --> 01:19:42,916 [powering down] 1790 01:19:42,983 --> 01:19:43,984 -[clicks] -[all gasp] 1791 01:19:45,085 --> 01:19:45,919 -[honks] What happened? -[Fish Queen] What's going on? 1792 01:19:46,820 --> 01:19:47,855 [growls] Shut up and let me finish the job. 1793 01:19:48,789 --> 01:19:50,457 Sorry, Insect King. I won't let you back in. 1794 01:19:50,525 --> 01:19:53,427 Council, seize this treasonous milk drinker. 1795 01:19:53,494 --> 01:19:54,828 [whimpers, grunts] 1796 01:19:55,195 --> 01:19:56,330 [strains] Everyone! 1797 01:19:56,397 --> 01:19:57,532 Listen to me. Get out of here 1798 01:19:57,599 --> 01:19:58,465 -while you still can. -[booing] 1799 01:19:59,366 --> 01:19:59,900 She's trying to steal your phone, Jerry! 1800 01:20:00,167 --> 01:20:01,135 Wake up! 1801 01:20:01,201 --> 01:20:02,369 [electricity crackles] 1802 01:20:02,436 --> 01:20:03,804 [powering up] 1803 01:20:03,871 --> 01:20:05,272 [warbling] Ah! 1804 01:20:05,339 --> 01:20:07,308 -[Mabel grunts] -Give it back. 1805 01:20:07,374 --> 01:20:09,076 -[Mabel exclaims] -Wha... Huh? 1806 01:20:11,278 --> 01:20:12,446 [Insect King gasps] 1807 01:20:13,047 --> 01:20:14,481 -[whirring] -[Mabel gasps] 1808 01:20:14,549 --> 01:20:15,449 I'll be back. 1809 01:20:16,183 --> 01:20:17,384 -[whirring] -[grunts, laughs] 1810 01:20:17,451 --> 01:20:19,119 I don't think that's the mayor. 1811 01:20:19,186 --> 01:20:20,154 [crowd exclaiming] 1812 01:20:20,220 --> 01:20:21,455 Calm down, losers. 1813 01:20:21,523 --> 01:20:23,090 I'm just getting my phone back. 1814 01:20:24,925 --> 01:20:25,826 That's enough, buddy. 1815 01:20:26,728 --> 01:20:27,529 This town's not big enough for the... Oh. 1816 01:20:27,595 --> 01:20:28,829 [shrieks] 1817 01:20:29,430 --> 01:20:30,864 Jerry! 1818 01:20:32,199 --> 01:20:33,267 [panting, grunts] 1819 01:20:34,569 --> 01:20:36,503 -[Insect King panting] -[Mabel grunting] 1820 01:20:40,608 --> 01:20:41,509 [grunts] 1821 01:20:42,209 --> 01:20:43,377 What is wrong with you? 1822 01:20:43,444 --> 01:20:44,546 -Get him! Yeah! -Yeah! 1823 01:20:44,612 --> 01:20:46,046 Mabel, be careful! 1824 01:20:46,113 --> 01:20:47,147 Get off of me. 1825 01:20:47,214 --> 01:20:49,049 What are you doing? Stop it. Stop. 1826 01:20:49,116 --> 01:20:49,983 [muffled] No, no... 1827 01:20:50,884 --> 01:20:50,951 -[electronic voice] No! -[Mabel exclaims] 1828 01:20:51,753 --> 01:20:53,287 -[all gasp] -Get it off! Get it off! 1829 01:20:54,188 --> 01:20:56,323 -[Mabel screams] -Mabel! 1830 01:20:56,390 --> 01:20:58,192 [screaming, grunting] 1831 01:20:59,426 --> 01:21:01,529 [distorted voice] Mine! [cackles] 1832 01:21:01,596 --> 01:21:03,397 Time to die, human. 1833 01:21:05,399 --> 01:21:06,300 What? 1834 01:21:06,367 --> 01:21:07,602 [lizard] Yoo-hoo! 1835 01:21:07,669 --> 01:21:10,070 Missing something? 1836 01:21:10,137 --> 01:21:12,206 Titus, it's over. 1837 01:21:12,272 --> 01:21:13,240 [growling] 1838 01:21:14,341 --> 01:21:17,244 It's just begun. I will squish every last one of you. 1839 01:21:17,311 --> 01:21:19,380 -The mammals, the birds... -What? 1840 01:21:19,446 --> 01:21:20,447 - ...the reptiles... -Huh? 1841 01:21:21,315 --> 01:21:22,449 - ...the stupid amphibians. -What? 1842 01:21:22,517 --> 01:21:24,118 No one will ever eat us again. 1843 01:21:24,184 --> 01:21:26,387 The world will be our hive. 1844 01:21:27,254 --> 01:21:29,056 [exclaiming] 1845 01:21:30,625 --> 01:21:32,192 [screaming] 1846 01:21:33,695 --> 01:21:34,895 [electricity crackling] 1847 01:21:36,029 --> 01:21:37,131 [all exclaim] 1848 01:21:38,165 --> 01:21:39,400 [all gasp] 1849 01:21:41,201 --> 01:21:43,504 [♪ dramatic music playing] 1850 01:21:44,972 --> 01:21:46,608 [exclaims] Mabel! 1851 01:21:46,674 --> 01:21:49,343 Mammal King! What are you gonna do? 1852 01:21:49,410 --> 01:21:50,578 I'm gonna help. 1853 01:21:50,645 --> 01:21:51,646 What are you gonna do? 1854 01:21:53,113 --> 01:21:54,649 [grunts] How dare you ignore me? 1855 01:21:54,716 --> 01:21:56,350 I'll burn the whole world down. 1856 01:21:56,417 --> 01:21:57,918 Only the insects will-- 1857 01:22:01,455 --> 01:22:02,356 [gasps] 1858 01:22:02,423 --> 01:22:03,558 [grunts, gasps] 1859 01:22:05,159 --> 01:22:06,493 -[gasps] -[explosion] 1860 01:22:06,561 --> 01:22:07,629 [people screaming, clamoring] 1861 01:22:07,695 --> 01:22:11,365 Everyone, this way. Follow me. Let's go. Come on. 1862 01:22:12,065 --> 01:22:13,100 [creaking] 1863 01:22:16,303 --> 01:22:17,471 [both gasp] 1864 01:22:20,307 --> 01:22:21,208 [Mabel gasps] 1865 01:22:26,079 --> 01:22:28,215 Mabel. Uh! Mabel! 1866 01:22:28,583 --> 01:22:31,018 [grunting, panting] 1867 01:22:35,989 --> 01:22:37,057 [exclaims] 1868 01:22:38,258 --> 01:22:39,426 No! 1869 01:22:39,493 --> 01:22:42,029 [♪ sentimental music playing] 1870 01:22:42,095 --> 01:22:43,230 [King George chuttering] 1871 01:22:43,297 --> 01:22:44,599 [Mabel] What? George. [grunts] 1872 01:22:46,467 --> 01:22:49,637 Please, I can't lose it. No! [grunts] 1873 01:22:49,704 --> 01:22:51,305 [coughing] 1874 01:22:52,306 --> 01:22:53,407 George? 1875 01:22:53,775 --> 01:22:55,075 [chuttering] 1876 01:22:56,644 --> 01:22:57,679 [chuttering] 1877 01:22:57,745 --> 01:22:58,746 [gasps] No. 1878 01:23:00,280 --> 01:23:03,016 Oh, no, please, please, no. 1879 01:23:04,418 --> 01:23:06,086 I'm so sorry, George. 1880 01:23:08,021 --> 01:23:09,223 [chuttering] 1881 01:23:09,289 --> 01:23:10,725 [sobs] 1882 01:23:11,693 --> 01:23:12,727 [fire crackling] 1883 01:23:17,164 --> 01:23:19,299 Okay, let's get you out of here. 1884 01:23:22,469 --> 01:23:23,370 [screams] 1885 01:23:23,738 --> 01:23:25,172 [coughing] 1886 01:23:32,614 --> 01:23:35,048 [exhales] We need to get him to safety. 1887 01:23:36,518 --> 01:23:38,553 [♪ dramatic music playing] 1888 01:23:42,356 --> 01:23:43,490 This way. This way. 1889 01:23:43,558 --> 01:23:44,792 Emergency evacuation, everyone! 1890 01:23:44,859 --> 01:23:46,193 -[Dr. Sam] This way. -Let's go, let's go! 1891 01:23:46,260 --> 01:23:47,261 Come on, come on! 1892 01:23:47,327 --> 01:23:48,663 [sirens wailing] 1893 01:23:52,767 --> 01:23:54,167 [King George chuttering] 1894 01:23:55,469 --> 01:23:57,504 [♪ suspenseful music playing] 1895 01:24:01,609 --> 01:24:03,645 [sirens wailing in distance] 1896 01:24:13,621 --> 01:24:15,455 Oh, no. The city. 1897 01:24:16,189 --> 01:24:17,090 [splash] 1898 01:24:30,772 --> 01:24:32,172 [King George chuttering] 1899 01:24:33,808 --> 01:24:34,842 [chuttering] 1900 01:24:36,209 --> 01:24:38,378 But... are you sure, George? 1901 01:24:49,489 --> 01:24:51,626 [♪ hopeful music playing] 1902 01:25:06,306 --> 01:25:07,407 [exclaims] 1903 01:25:08,843 --> 01:25:10,110 [grunts, squeaks] 1904 01:25:10,177 --> 01:25:11,244 [grunts] 1905 01:25:23,858 --> 01:25:25,258 [grunting] 1906 01:25:25,325 --> 01:25:26,393 Whoa! [grunts] 1907 01:25:26,794 --> 01:25:27,528 [grunting] 1908 01:25:29,797 --> 01:25:32,199 [♪ suspenseful music playing] 1909 01:25:39,574 --> 01:25:41,174 [all gasping] 1910 01:25:44,344 --> 01:25:45,379 [grunting] 1911 01:25:46,814 --> 01:25:48,783 [exclaims] It's built too well! 1912 01:25:48,850 --> 01:25:50,885 [strains] We need help. 1913 01:25:50,952 --> 01:25:52,152 -[geese honking] -Huh? 1914 01:25:53,855 --> 01:25:54,822 [gasps] 1915 01:26:01,963 --> 01:26:03,196 [croaking] 1916 01:26:04,297 --> 01:26:05,667 [exclaims] 1917 01:26:09,403 --> 01:26:10,805 [screams] 1918 01:26:10,872 --> 01:26:11,873 [ants screaming] 1919 01:26:16,443 --> 01:26:17,912 [♪ uplifting music playing] 1920 01:26:41,301 --> 01:26:42,335 [Mabel yelps] 1921 01:26:42,737 --> 01:26:43,805 [gasps] 1922 01:27:15,737 --> 01:27:17,772 [animals chittering] 1923 01:27:20,340 --> 01:27:22,375 [cheering] 1924 01:27:23,044 --> 01:27:25,012 [Mabel chuckles, pants] 1925 01:27:32,754 --> 01:27:34,789 [embers crackling] 1926 01:27:34,856 --> 01:27:36,289 [footsteps] 1927 01:27:48,903 --> 01:27:50,938 [♪ somber music playing] 1928 01:28:05,686 --> 01:28:07,722 [machinery whirring] 1929 01:28:26,541 --> 01:28:27,575 [sniffles] 1930 01:28:27,975 --> 01:28:29,409 [Mayor Jerry] All right, folks, 1931 01:28:29,476 --> 01:28:30,678 let's clean this place up. 1932 01:28:31,979 --> 01:28:34,582 I want it looking like we were never here. 1933 01:28:34,649 --> 01:28:36,316 [supervisor] You heard him. Let's go! 1934 01:28:40,487 --> 01:28:42,623 Three, two, one. [grunts] 1935 01:28:43,090 --> 01:28:44,025 [worker 1] Yeah. 1936 01:28:47,494 --> 01:28:49,063 [chuttering] 1937 01:29:09,717 --> 01:29:10,751 [Mayor Jerry grunting] 1938 01:29:17,892 --> 01:29:21,494 So, what are you gonna do about the beltway? 1939 01:29:22,429 --> 01:29:26,000 Well... [sighs] ...you're here. I'm here. 1940 01:29:26,901 --> 01:29:28,769 Let's figure this out together. 1941 01:29:31,404 --> 01:29:33,373 -Just move a little to the... -Okay. I got it. 1942 01:29:33,440 --> 01:29:34,108 -...to the left. -I got it. 1943 01:29:34,175 --> 01:29:35,076 Jerry, could you... 1944 01:29:35,877 --> 01:29:36,544 -All right. I can't... -Okay, okay. 1945 01:29:37,578 --> 01:29:38,546 -Don't go so fast. -You're not even carrying it. 1946 01:29:40,648 --> 01:29:41,549 [birds chirping] 1947 01:29:41,616 --> 01:29:43,818 [♪ bright music playing] 1948 01:29:46,020 --> 01:29:47,855 Dr. Sam! Dr. Sam! 1949 01:29:48,990 --> 01:29:49,891 Huh? 1950 01:29:49,957 --> 01:29:50,992 [music stops] 1951 01:29:51,626 --> 01:29:52,793 [mouse squeaks] 1952 01:29:55,830 --> 01:29:57,131 Uh... 1953 01:29:57,198 --> 01:29:59,767 Dr. Sam? Is that... 1954 01:30:00,568 --> 01:30:01,769 Mabel? 1955 01:30:01,836 --> 01:30:03,638 Oh. [exhales] Dr. Sam. 1956 01:30:03,704 --> 01:30:06,140 I thought the mouse was... you know. 1957 01:30:06,207 --> 01:30:07,775 [scoffs] If only, Mabel. 1958 01:30:07,842 --> 01:30:10,878 As you can see, the dean finally shut down Hopping. 1959 01:30:10,945 --> 01:30:12,847 But what about the research value? 1960 01:30:12,914 --> 01:30:14,949 Not worth the "danger to humanity." 1961 01:30:15,016 --> 01:30:15,883 Her words. 1962 01:30:16,884 --> 01:30:20,453 But when a door closes, a thousand windows open. 1963 01:30:20,521 --> 01:30:21,522 -What? -[objects clattering] 1964 01:30:22,390 --> 01:30:24,091 Now I can focus on all my other ideas. 1965 01:30:24,792 --> 01:30:27,094 And I have a lot. 1966 01:30:27,161 --> 01:30:29,664 Oh, this is so exciting. It's a little kooky, but-- 1967 01:30:29,730 --> 01:30:33,034 Hey, um, could I help with those? 1968 01:30:33,701 --> 01:30:35,169 You mean work for me? 1969 01:30:35,803 --> 01:30:38,072 Look, I know I destroyed your life's work, 1970 01:30:38,139 --> 01:30:40,608 and you probably shouldn't even have let me graduate, 1971 01:30:40,675 --> 01:30:42,475 but I'm looking for a job, 1972 01:30:42,543 --> 01:30:46,881 and I just wanna work with people who care. 1973 01:30:46,948 --> 01:30:48,983 [♪ sentimental music playing] 1974 01:30:49,050 --> 01:30:51,752 You know, we could use someone who's... 1975 01:30:51,819 --> 01:30:53,754 -Passionate? -Annoyingly persistent? 1976 01:30:54,221 --> 01:30:55,455 Strong. 1977 01:30:58,125 --> 01:30:59,492 Thank you, Dr. Sam. 1978 01:30:59,560 --> 01:31:00,561 Oh! [chuckles] 1979 01:31:02,663 --> 01:31:05,099 And I'm sorry about the whole Hopping thing. 1980 01:31:05,166 --> 01:31:06,667 [Dr. Sam sighs] 1981 01:31:06,734 --> 01:31:09,236 I know you and the king were pretty close. 1982 01:31:10,938 --> 01:31:13,107 I am sorry that you can't talk to him anymore. 1983 01:31:14,575 --> 01:31:15,643 [birds chirping] 1984 01:31:15,710 --> 01:31:17,578 [♪ bright music playing] 1985 01:31:29,857 --> 01:31:30,891 [birds chirping] 1986 01:31:57,018 --> 01:31:58,052 [King George chuttering] 1987 01:32:04,658 --> 01:32:05,893 [automated voice] Beaver. Beaver. 1988 01:32:09,096 --> 01:32:10,197 Chopped wood logs. 1989 01:32:10,264 --> 01:32:11,265 Chopped wood logs. 1990 01:32:12,199 --> 01:32:14,235 Coconut. Hospital. Dancing man. Potato. 1991 01:32:15,703 --> 01:32:17,671 Red heart. Red heart. 1992 01:32:19,040 --> 01:32:20,608 Revolving hearts. 1993 01:32:22,676 --> 01:32:23,711 Potato. 1994 01:32:23,778 --> 01:32:24,979 [birds chirping] 1995 01:32:25,046 --> 01:32:26,547 [water lapping] 1996 01:32:28,849 --> 01:32:31,285 [♪ uplifting music playing, SZA "Save The Day"] 1997 01:32:31,352 --> 01:32:34,321 ♪ Is it a crime To fall in love ♪ 1998 01:32:34,388 --> 01:32:38,292 ♪ With all I see As if it's mine? ♪ 1999 01:32:39,326 --> 01:32:41,128 ♪ Am I a fool ♪ 2000 01:32:41,195 --> 01:32:43,330 ♪ To think that I could Change the world ♪ 2001 01:32:43,397 --> 01:32:46,600 ♪ And not change too? ♪ 2002 01:32:47,301 --> 01:32:50,738 ♪ Is it so bad To pause the future ♪ 2003 01:32:50,805 --> 01:32:54,341 ♪ To appreciate the past? ♪ 2004 01:32:55,342 --> 01:32:57,278 ♪ Can we move on? ♪ 2005 01:32:57,344 --> 01:32:58,679 ♪ It's all so heavy ♪ 2006 01:32:59,713 --> 01:33:01,782 ♪ Need more strength To carry on ♪ 2007 01:33:02,149 --> 01:33:03,884 ♪ Caught in the friction ♪ 2008 01:33:03,951 --> 01:33:06,153 ♪ I'm on a mission ♪ 2009 01:33:06,220 --> 01:33:10,157 ♪ Here's to hopin' There's still a way ♪ 2010 01:33:10,224 --> 01:33:14,128 ♪ I'm in position Full of conviction ♪ 2011 01:33:14,195 --> 01:33:17,998 ♪ Ms. Tunnel-Vision To save the day ♪ 2012 01:33:18,065 --> 01:33:20,968 ♪ Get out of my way ♪ 2013 01:33:21,035 --> 01:33:23,037 [vocalizing] 2014 01:33:24,805 --> 01:33:25,840 ♪ Out of ♪ 2015 01:33:25,906 --> 01:33:28,876 ♪ Get out of my way ♪ 2016 01:33:28,943 --> 01:33:30,945 [vocalizing] 2017 01:33:32,980 --> 01:33:35,382 ♪ Out of my... ♪ 2018 01:33:35,449 --> 01:33:38,652 ♪ Is it a crime To fall in love ♪ 2019 01:33:38,719 --> 01:33:42,623 ♪ With the whole world As if it's mine? ♪ 2020 01:33:43,357 --> 01:33:46,127 ♪ Am I a fool to think that ♪ 2021 01:33:46,193 --> 01:33:49,964 ♪ I'm exempt from Pain and losses too? ♪ 2022 01:33:51,365 --> 01:33:54,869 ♪ Is it so bad To shut the door ♪ 2023 01:33:54,935 --> 01:33:58,172 ♪ And just accept We can't go back? ♪ 2024 01:33:59,306 --> 01:34:01,408 ♪ How to move on ♪ 2025 01:34:01,475 --> 01:34:02,810 ♪ Pick up the pieces ♪ 2026 01:34:03,844 --> 01:34:06,180 ♪ Build the strength To carry on ♪ 2027 01:34:06,247 --> 01:34:08,182 ♪ Caught in the friction ♪ 2028 01:34:08,249 --> 01:34:10,217 ♪ I'm on a mission ♪ 2029 01:34:10,284 --> 01:34:14,188 ♪ Here's to hopin' There's still a way ♪ 2030 01:34:14,255 --> 01:34:18,259 ♪ I'm in position Full of conviction ♪ 2031 01:34:18,325 --> 01:34:22,029 ♪ Ms. Tunnel-Vision To save the day ♪ 2032 01:34:22,096 --> 01:34:24,999 ♪ Get out of my way ♪ 2033 01:34:25,065 --> 01:34:27,067 [vocalizing] 2034 01:34:28,969 --> 01:34:30,004 ♪ Out of ♪ 2035 01:34:30,070 --> 01:34:33,007 ♪ Get out of my way ♪ 2036 01:34:33,073 --> 01:34:35,075 [vocalizing] 2037 01:34:37,077 --> 01:34:39,346 ♪ Out of my... ♪ 2038 01:34:39,413 --> 01:34:42,683 ♪ Can't hold back Too much at stake ♪ 2039 01:34:42,750 --> 01:34:47,254 ♪ And I don't know how But I'm comin' back for you ♪ 2040 01:34:47,321 --> 01:34:50,691 ♪ Don't hold back Too much at stake ♪ 2041 01:34:50,758 --> 01:34:52,927 ♪ I know it all looks bad ♪ 2042 01:34:52,993 --> 01:34:57,898 ♪ Still comin' back for you, Babe ♪ 2043 01:34:57,965 --> 01:35:01,835 ♪ Hold it down to the grave ♪ 2044 01:35:01,902 --> 01:35:03,938 ♪ I'll be back for you ♪ 2045 01:35:04,004 --> 01:35:05,005 [music ends] 2046 01:35:05,940 --> 01:35:06,974 [Loaf chuckling] 2047 01:35:07,041 --> 01:35:08,809 [♪ playful music playing] 2048 01:35:08,876 --> 01:35:11,111 [all chuckling] 2049 01:35:11,979 --> 01:35:14,815 [chuckles] "Look at me, I'm the Human King. 2050 01:35:14,882 --> 01:35:17,851 I'm a big man. I do my taxes." 2051 01:35:18,252 --> 01:35:20,287 "Legislation. Blah, blah, blah. 2052 01:35:20,354 --> 01:35:21,789 Hot dogs." 2053 01:35:21,855 --> 01:35:24,358 "Beltway. Automobiles. Vroom, vroom. 2054 01:35:24,425 --> 01:35:26,727 I love traffic. Big cars. 2055 01:35:26,794 --> 01:35:29,129 Big traffic. More, more, more traffic. Yeah!" 2056 01:35:29,196 --> 01:35:30,064 [all gasp] 2057 01:35:31,865 --> 01:35:32,933 [all groan] 2058 01:35:33,434 --> 01:35:34,401 [click] 2059 01:35:34,468 --> 01:35:37,471 [♪ upbeat music playing] 2060 01:37:33,555 --> 01:37:35,523 [♪ upbeat music ends] 2061 01:37:35,590 --> 01:37:38,593 [♪ orchestral music playing] 2062 01:42:59,747 --> 01:43:02,917 [tapping on keyboard] 2063 01:43:07,254 --> 01:43:09,289 [♪ orchestral music ends] 2064 01:43:09,356 --> 01:43:10,357 [knocking on door] 2065 01:43:13,895 --> 01:43:16,296 Mmm. Oh! 2066 01:43:17,464 --> 01:43:18,498 [chittering] 2067 01:43:19,600 --> 01:43:21,301 [chittering] 2068 01:43:25,673 --> 01:43:27,240 [chuckles] 141544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.