All language subtitles for Exit.Marrakech.2013.1080p.DTS.BluRay.x264-PublicHD_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,210 --> 00:00:30,501 [ Birds chirping ] 2 00:01:04,335 --> 00:01:06,585 [ guitar sounds ] 3 00:02:28,543 --> 00:02:30,626 I think now we have to go. 4 00:02:51,876 --> 00:02:55,835 [ Chimes ] 5 00:02:58,585 --> 00:03:00,918 Leopold, where are you going? - Italy. 6 00:03:01,085 --> 00:03:03,043 And where in Italy? 7 00:03:03,418 --> 00:03:06,126 I find personally Europe at its best. 8 00:03:06,501 --> 00:03:09,751 I wish you happy holidays. Take care of yourselves. 9 00:03:15,335 --> 00:03:17,460 Ben, you shall come to the Breuer! 10 00:03:19,376 --> 00:03:21,460 Okay. 11 00:03:21,918 --> 00:03:24,210 [ Knock ] Yes. 12 00:03:26,668 --> 00:03:31,876 You wanted to see me? - Right. Come on. Sit down. 13 00:03:44,418 --> 00:03:48,168 Na? And? Are you satisfied with the witness? 14 00:03:49,543 --> 00:03:51,918 It's okay, right? 15 00:03:52,293 --> 00:03:54,626 Well, up on behavior. Sometimes. 16 00:03:56,751 --> 00:03:59,876 And where it is now out during the holidays? 17 00:04:00,043 --> 00:04:03,543 To my father to Marrakech. It shows as a piece. 18 00:04:03,668 --> 00:04:06,710 Oh. The last what I've seen of him, 19 00:04:06,876 --> 00:04:09,918 Was "The Cherry Orchard" by Chekhov in Berlin. 20 00:04:10,126 --> 00:04:11,960 It was good. 21 00:04:14,085 --> 00:04:17,460 And are you looking forward to the holidays? - Go that way. 22 00:04:17,835 --> 00:04:21,085 Why "goes like this"? - I do not know. 23 00:04:21,251 --> 00:04:24,126 Because family is always stress. - I see. 24 00:04:24,293 --> 00:04:26,251 I can not judge. 25 00:04:26,418 --> 00:04:29,293 I do not. - Be glad. 26 00:04:29,960 --> 00:04:33,043 Yes, yes, so you can see it too. 27 00:04:37,918 --> 00:04:40,335 Da. Read it the first set. 28 00:04:42,001 --> 00:04:45,085 "All happy families are similar to one another 29 00:04:45,251 --> 00:04:49,835 Each unhappy family is unhappy in its own way." 30 00:04:51,751 --> 00:04:53,960 And? It's good, right? 31 00:04:54,335 --> 00:04:58,001 Tolstoy. Take it with you. You have to read it sometime anyway. 32 00:04:58,376 --> 00:05:00,460 This is one of them. 33 00:05:02,418 --> 00:05:05,335 I've read your stories. 34 00:05:05,751 --> 00:05:08,251 You write well. Really. 35 00:05:08,460 --> 00:05:10,335 I like it. 36 00:05:10,501 --> 00:05:14,626 I do not like that I get the feeling you're bored with everything. 37 00:05:14,793 --> 00:05:16,710 You want to know nothing more. 38 00:05:17,085 --> 00:05:22,085 You're doing only what you must. This was different times. What's going on? 39 00:05:24,710 --> 00:05:26,793 I do not know. 40 00:05:27,168 --> 00:05:29,460 Do you have a girlfriend? 41 00:05:30,501 --> 00:05:33,376 Not degrees. - Then you organized one. 42 00:05:33,543 --> 00:05:36,293 You're old enough. 43 00:05:36,668 --> 00:05:40,501 People who are interested in nothing are boring. 44 00:05:40,668 --> 00:05:42,918 You have a pretty good brain. 45 00:05:43,085 --> 00:05:46,876 But it seems to me, as if it is usually underemployed. 46 00:05:47,043 --> 00:05:52,001 Then it makes itself constantly and discharges into nonsense. 47 00:05:52,710 --> 00:05:55,418 So do what out of your trip to Morocco. 48 00:05:55,585 --> 00:05:58,210 Show that what you are experiencing. 49 00:05:58,376 --> 00:06:01,876 Summer holidays are the only time when you are free. 50 00:06:02,043 --> 00:06:06,168 You know my father bad. Freedom is pure theory. 51 00:06:06,918 --> 00:06:10,460 Sometime the parents no excuse. 52 00:06:10,626 --> 00:06:12,918 Ben, one more thing. 53 00:06:13,585 --> 00:06:15,751 At your age you sometimes think, 54 00:06:16,126 --> 00:06:20,085 You is not seen properly. This is not true. 55 00:06:20,251 --> 00:06:22,460 I'll see you very well. 56 00:06:22,626 --> 00:06:27,210 And I wait on it that you tell me what in the fall, right? 57 00:06:27,793 --> 00:06:29,918 Thank you. 58 00:06:31,251 --> 00:06:35,085 What is going on here? - Dude, what was that now? 59 00:06:35,626 --> 00:06:39,793 Was it because of dope or this morning? - Dr. Breuer sees me. 60 00:06:39,918 --> 00:06:42,335 Is that a good thing or something bad? 61 00:06:42,501 --> 00:06:44,585 Do not know. 62 00:06:46,126 --> 00:06:50,460 Do you see me, beautiful child? - Get out of the sun, Ben. 63 00:06:50,626 --> 00:06:52,918 Ben, just leave it. - Pity. 64 00:06:56,960 --> 00:06:59,043 Hello. 65 00:06:59,418 --> 00:07:02,626 Hi, Ben. How are you? - I have to plane. 66 00:07:02,793 --> 00:07:05,501 Okay. Have fun. - Ov beautiful French. 67 00:07:08,293 --> 00:07:10,126 Hello, Mr. Hofmann. - Hello. 68 00:07:10,335 --> 00:07:12,585 When it comes to Morocco? - Yes. 69 00:07:12,960 --> 00:07:15,876 Mom? - Did that work out with the car? 70 00:07:16,043 --> 00:07:18,626 Yes. I see thee yet? 71 00:07:19,001 --> 00:07:21,876 . In 40 minutes I'm in the air. 72 00:07:22,043 --> 00:07:24,168 (Ben) Hm - Hey, 73 00:07:24,335 --> 00:07:27,918 Marrakech will like it. It's a strange world. 74 00:07:28,085 --> 00:07:32,710 See time. If it's shit, I'll be right there to Berlin. 75 00:07:32,876 --> 00:07:37,335 Where do you fly to? - To Paris. Two days. 76 00:07:37,501 --> 00:07:40,501 Do you have your passport with? 77 00:07:40,668 --> 00:07:43,085 Yes, I have. - I have to go. 78 00:07:43,751 --> 00:07:45,876 You, - Hm? 79 00:07:46,043 --> 00:07:51,043 Attention please, will you? Say, uh, you got enough there? 80 00:07:52,335 --> 00:07:56,168 Mom, - Okay. Okay. I trust you. 81 00:07:56,543 --> 00:07:59,460 Bye, sweetheart. To call when you're there. 82 00:08:09,460 --> 00:08:12,168 You know he has birthday tomorrow? - Clear. 83 00:08:12,501 --> 00:08:16,043 Do you have a gift? - I thought the journey would one. 84 00:08:16,210 --> 00:08:18,335 Glad it all about? 85 00:08:18,501 --> 00:08:22,960 Obtain at least cake or something. Nothing with chocolate. He hates. 86 00:08:23,126 --> 00:08:25,960 Is cake okay? - Yes. He can eat. 87 00:08:26,126 --> 00:08:31,918 It's all about the gesture from you. - Okay. And you? Are you okay? 88 00:08:33,293 --> 00:08:36,335 Yes. I have to go. Heinrich? 89 00:08:36,501 --> 00:08:40,043 Pass on the boy, yes? In any relationship. 90 00:08:41,293 --> 00:08:45,043 At the lock someone is with a sign with your name. 91 00:08:45,210 --> 00:08:47,001 This is the man from the hotel. 92 00:08:47,418 --> 00:08:50,126 "Jardins de la Koutoubia" means the box. 93 00:08:50,293 --> 00:08:52,168 You realize you that? - Yes. 94 00:08:52,335 --> 00:08:55,751 The guy brings out yourself. You can briefly into the room. 95 00:08:56,126 --> 00:08:59,668 At eight clock he picks you up and takes you to the theater . 96 00:08:59,835 --> 00:09:02,293 Do I get there? I'm totally all. 97 00:09:02,460 --> 00:09:06,335 I think that you are interested in, what I've done here? 98 00:09:06,501 --> 00:09:09,418 Comm It's great here. Complete sold. 99 00:09:09,585 --> 00:09:13,793 Then we go out to eat, right? - I have to go. See you later. 100 00:09:15,793 --> 00:09:17,876 Monsieur Ben? - Mhm. 101 00:09:21,043 --> 00:09:23,960 Mom? Yes, I am there. Everything okay. 102 00:09:24,418 --> 00:09:28,043 No, he can not come. I ride with a driver. 103 00:09:28,210 --> 00:09:31,960 Mama, There's no problem. 104 00:09:32,126 --> 00:09:35,585 No, do not call. I'll meet him at the theater. 105 00:09:46,543 --> 00:09:48,835 [ Traffic noise ] 106 00:10:05,418 --> 00:10:07,710 from 107 00:10:28,585 --> 00:10:30,460 [ phone ringing ] 108 00:10:30,626 --> 00:10:33,960 (woman) Jardins de la Koutoubia, reception. 109 00:10:46,668 --> 00:10:49,168 [ TV in the background ] 110 00:11:10,751 --> 00:11:13,043 . "For Paula Papa" 111 00:11:22,543 --> 00:11:24,126 Ah, merci. 112 00:11:28,460 --> 00:11:30,543 [ Beep ] 113 00:11:38,626 --> 00:11:40,710 [ beep ] 114 00:11:49,085 --> 00:11:51,876 (woman) Regarde. 115 00:12:16,543 --> 00:12:18,001 [ Ben English ] 116 00:13:07,918 --> 00:13:09,793 [ He sings. ] 117 00:13:28,835 --> 00:13:30,501 [ Sing. ] 118 00:13:30,876 --> 00:13:34,293 Do you cherches haschich? Viens, viens. 119 00:13:49,793 --> 00:13:52,043 My father, give me the dagger. 120 00:13:52,335 --> 00:13:55,460 No. It is not for your hand. 121 00:13:56,085 --> 00:14:00,168 I know the House of Grimaldi. It is the house of joy. 122 00:14:00,335 --> 00:14:03,251 An hour since, under the eyes of my mother, 123 00:14:03,543 --> 00:14:07,085 And there arose some commotion in my soul. 124 00:14:07,460 --> 00:14:10,210 But such fathers there is no more. 125 00:14:10,376 --> 00:14:12,168 Yet. 126 00:14:13,210 --> 00:14:16,126 Let yourself embrace, my daughter. 127 00:14:17,835 --> 00:14:23,251 The woman wanted to make his masterpiece of nature. 128 00:14:25,501 --> 00:14:29,668 But they transgressed in tone. She took it too fine. 129 00:14:31,168 --> 00:14:34,418 Otherwise everything better to you than to us. 130 00:14:37,585 --> 00:14:41,335 Let yourself embrace, my daughter. 131 00:14:42,418 --> 00:14:44,710 [ Slots ] Ah, 132 00:14:49,710 --> 00:14:51,793 What have I done? Broken A rose, 133 00:14:56,585 --> 00:14:59,793 before the storm defoliated. 134 00:15:00,168 --> 00:15:02,876 What have I done? - No, 135 00:15:05,710 --> 00:15:08,001 Do not you, my father. 136 00:15:08,876 --> 00:15:10,751 Myself 137 00:15:16,043 --> 00:15:18,751 [ voices ] 138 00:15:31,918 --> 00:15:34,001 Excusez-moi. 139 00:15:35,501 --> 00:15:37,210 Hi. - Hello. 140 00:15:40,210 --> 00:15:42,876 Say, where are you staying? 141 00:15:43,043 --> 00:15:45,418 I've seen everything. From behind. 142 00:15:45,585 --> 00:15:48,251 Aha. 143 00:15:48,418 --> 00:15:51,293 You've grown again. You're huge. 144 00:15:57,168 --> 00:15:59,251 (Heinrich) Where are the others? 145 00:16:14,751 --> 00:16:17,251 That's interesting. I did not know. 146 00:16:19,626 --> 00:16:21,793 Do you still have the monster in the mouth? 147 00:16:28,751 --> 00:16:30,835 [ In French: ] 148 00:17:10,126 --> 00:17:11,418 Do you want something? 149 00:17:18,668 --> 00:17:19,960 I turn a round. 150 00:17:30,751 --> 00:17:32,585 S'il vous plait. - J'arrive. 151 00:17:32,960 --> 00:17:34,835 Ici, s'il vous plait. - Ici? 152 00:17:35,001 --> 00:17:36,668 Oui. 153 00:17:38,960 --> 00:17:42,085 Show off your silver biter. Come, come. 154 00:17:42,793 --> 00:17:44,668 Merci. 155 00:17:46,335 --> 00:17:49,001 Your father is a gentle man and so 156 00:17:49,168 --> 00:17:51,043 stop times. 157 00:17:51,210 --> 00:17:53,085 He has a wonderful depth. 158 00:17:53,460 --> 00:17:56,626 I'll tell you, when he asked me last year , 159 00:17:56,793 --> 00:18:00,210 if I I thought the Emilia mach, , he fucked me. 160 00:18:00,543 --> 00:18:02,960 I mean, I Emilia Galotti? 161 00:18:10,876 --> 00:18:12,835 Why do you have the Moroccans 162 00:18:13,001 --> 00:18:16,293 bother with this German Classic shit? 163 00:18:16,460 --> 00:18:21,043 Well. This is what is called cultural exchange, right? 164 00:18:21,543 --> 00:18:23,626 I see. 165 00:18:45,168 --> 00:18:47,251 In French ]: ] 166 00:18:50,126 --> 00:18:52,210 Nope, nothing francais. Un peu. 167 00:18:58,960 --> 00:19:01,043 [ In French: ] 168 00:19:08,876 --> 00:19:11,085 What is this, when it's done? 169 00:19:11,251 --> 00:19:13,543 [ In English and French: ] 170 00:19:29,793 --> 00:19:31,668 I have the same birthday. 171 00:19:38,543 --> 00:19:41,876 Ben? The wait down there all on you. 172 00:19:43,251 --> 00:19:45,793 Come on. 173 00:19:49,501 --> 00:19:51,835 Happy Birthday, Ben. 174 00:20:01,460 --> 00:20:04,668 (All) Happy Birthday, Ben. 175 00:20:05,960 --> 00:20:08,376 Without Chocolate! 176 00:20:32,168 --> 00:20:34,460 [ Birds chirping ] 177 00:20:35,418 --> 00:20:37,710 [ Dogs axes and horns ] 178 00:20:42,210 --> 00:20:45,876 (mother) Ben? Are you awake? Happy Birthday, sweetheart. 179 00:20:46,043 --> 00:20:47,918 Thank you. - Are you okay? 180 00:20:48,085 --> 00:20:49,918 I Do not achieved. 181 00:20:50,293 --> 00:20:52,418 Bonjour, Madame. - Bonjour. Merci. 182 00:20:52,751 --> 00:20:54,460 Je vous en prie . 183 00:20:54,626 --> 00:20:57,210 How was your value? Do you have something injected? 184 00:20:57,585 --> 00:21:01,251 Everything under control. - I only ask. It's all different there. 185 00:21:01,626 --> 00:21:04,001 It can change the value. - Eighty. 186 00:21:04,376 --> 00:21:06,251 Hey, great. 187 00:21:06,418 --> 00:21:09,960 Have you eaten anything yet? - Mom, 188 00:21:10,501 --> 00:21:13,418 What are you doing right now? - I'll go for a walk. 189 00:21:13,585 --> 00:21:16,168 Alone? Where is Henry? - He's asleep yet. 190 00:21:16,335 --> 00:21:19,418 Do not worry. I'm outside the hotel. - He's asleep yet? 191 00:21:19,585 --> 00:21:21,668 My battery is equal to all. 192 00:21:22,710 --> 00:21:24,793 Ben? 193 00:21:29,168 --> 00:21:31,460 [ Children's cries ] 194 00:21:39,543 --> 00:21:42,710 [ you talk to Moroccan. ] 195 00:21:54,126 --> 00:21:56,585 Camera? Camera? - Yes. 196 00:22:00,043 --> 00:22:01,793 Okay. 197 00:22:03,668 --> 00:22:05,751 Wow. 198 00:22:06,585 --> 00:22:08,668 Wow. 199 00:22:09,585 --> 00:22:12,501 [ You talk to Moroccan. ] 200 00:22:22,626 --> 00:22:24,710 [ In English: ] 201 00:22:27,418 --> 00:22:29,543 [ He speaks on Moroccan. ] 202 00:22:44,710 --> 00:22:46,585 Goodbye. - Bye. 203 00:22:46,751 --> 00:22:50,085 Au revoir. Thank you. Bye. 204 00:23:00,501 --> 00:23:03,251 You should have told me to lie down at a piece of paper. 205 00:23:03,626 --> 00:23:07,126 It is not the Tegernsee. It is an Arab country. 206 00:23:07,418 --> 00:23:10,626 On the square in front is times a bomb exploded. 207 00:23:16,501 --> 00:23:18,793 Do you want to provoke me? 208 00:23:21,418 --> 00:23:24,085 Yes, I understood now. 209 00:23:24,293 --> 00:23:27,418 I should lie down list you always so. 210 00:23:28,626 --> 00:23:31,168 Do you have enough stuff here? 211 00:23:31,543 --> 00:23:33,626 Yes. 212 00:23:38,835 --> 00:23:41,918 The hotel manager appealed to me. 213 00:23:42,085 --> 00:23:46,126 A few guests have complained , you nähmst drugs. 214 00:23:48,835 --> 00:23:50,751 Last night? At the pool? 215 00:23:51,751 --> 00:23:53,626 Witzig. 216 00:23:54,001 --> 00:23:57,876 It does not go in the room or bathroom? - It does not advance. 217 00:23:58,043 --> 00:24:00,918 I must first see, what is on the plate. 218 00:24:01,085 --> 00:24:04,418 Okay. Do it at least decent, right? 219 00:24:07,251 --> 00:24:10,793 What about school? Do you have your testimony here? 220 00:24:11,168 --> 00:24:15,418 2 short stories of mine have been published in the yearbook. 221 00:24:15,585 --> 00:24:17,835 Wow. 222 00:24:18,251 --> 00:24:21,585 You can read them. You are at the top. 223 00:24:22,418 --> 00:24:24,293 I Mach. 224 00:24:26,793 --> 00:24:28,876 Forget it. 225 00:24:33,251 --> 00:24:35,543 And how do we proceed? 226 00:24:36,918 --> 00:24:39,293 Friday to Rabat, then Fäs. 227 00:24:39,668 --> 00:24:43,501 Then to Essaouira, to the sea. We meet Chris and Paula. 228 00:24:44,460 --> 00:24:46,335 Aha . [ Phone Message alert ] 229 00:24:47,126 --> 00:24:50,543 Paula finally want to get to know her big brother. 230 00:24:51,543 --> 00:24:53,835 Real? Does she want that? 231 00:24:56,335 --> 00:25:00,751 The others are in Nice on the beach. - What others? 232 00:25:00,918 --> 00:25:05,085 My pals. - Ah. Because you'd be, or what? 233 00:25:14,043 --> 00:25:17,376 Mir is important. The Paula. 234 00:25:18,001 --> 00:25:20,751 It is about time, right? 235 00:25:27,460 --> 00:25:30,543 Attention avec Ie voilage. Ca se casse comforting vite. 236 00:25:30,710 --> 00:25:34,043 C'est träs fragile. - Monsieur Hofmann? 237 00:25:56,126 --> 00:25:58,960 Have you found an earring from me? 238 00:25:59,626 --> 00:26:02,335 Morning, my dear. How are you? - Morning. 239 00:26:08,376 --> 00:26:10,876 Hi, Ben. I did not see you there. 240 00:26:11,585 --> 00:26:13,668 Howdy. 241 00:26:19,543 --> 00:26:21,710 Happy Birthday, Big. 242 00:26:29,460 --> 00:26:32,543 Have you now read my short stories? 243 00:26:33,418 --> 00:26:35,585 V.A. I read your testimony. 244 00:26:35,751 --> 00:26:39,710 What is "The student behaves the teaching staff towards 245 00:26:39,876 --> 00:26:43,001 Not always appropriate " What does that mean 246 00:26:43,960 --> 00:26:46,626 Something like stood with me whatever 247 00:26:47,210 --> 00:26:49,751 This is good 248 00:26:58,043 --> 00:27:00,335 [ Call of the muezzin ] 249 00:27:31,335 --> 00:27:34,460 I drink another beer . I am the same top 250 00:27:36,168 --> 00:27:38,501 Hello - Hello 251 00:27:43,876 --> 00:27:46,585 [ It runs Moroccan TV ] 252 00:28:26,960 --> 00:28:29,251 [ Distant voices ] 253 00:28:36,585 --> 00:28:39,960 - Hey 254 00:30:24,835 --> 00:30:26,960 ... He '. ! - 255 00:30:27,585 --> 00:30:29,376 Hi Sit with me - Okay 256 00:30:31,085 --> 00:30:33,168 Juhu 257 00:30:42,835 --> 00:30:44,710 Juhu 258 00:30:46,626 --> 00:30:48,501 [ Music ] 259 00:31:30,751 --> 00:31:33,168 [ Music ] 260 00:32:04,668 --> 00:32:06,751 [ Oriental Music ] 261 00:32:42,793 --> 00:32:44,668 =.! Hi = 262 00:32:53,251 --> 00:32:56,293 Ben - Ben 263 00:33:14,876 --> 00:33:17,168 [ talk on Moroccan ] 264 00:33:19,418 --> 00:33:21,293 [ In English:..?. ] 265 00:34:20,960 --> 00:34:23,251 Lists 266 00:34:30,960 --> 00:34:32,835 Okay 267 00:34:56,751 --> 00:34:58,835 [ horn ] 268 00:35:28,335 --> 00:35:30,460 .. mobile phone message tone ] 269 00:35:56,168 --> 00:35:58,501 [ knocking and howling ] 270 00:35:58,876 --> 00:36:00,793 [ In Moroccan: ] 271 00:36:22,126 --> 00:36:24,418 voices and baby cries ] 272 00:38:37,293 --> 00:38:42,085 (sings) The moon has risen. 273 00:38:44,043 --> 00:38:49,626 The golden stars shine, 274 00:38:49,793 --> 00:38:53,126 the sky bright and clear. 275 00:38:55,126 --> 00:38:59,043 The forest is dark and silent. 276 00:39:00,293 --> 00:39:04,460 And from the meadows is rising 277 00:39:06,126 --> 00:39:09,918 the white mist wonderful. 278 00:39:12,710 --> 00:39:14,793 [ Phone ringing ] 279 00:39:17,543 --> 00:39:19,626 HepP! 280 00:39:33,168 --> 00:39:36,335 Yes! Ha. 281 00:39:37,668 --> 00:39:42,668 Yes! Stand at not so. Can not you lose? Haha. 282 00:39:49,418 --> 00:39:51,710 OK? 283 00:39:51,876 --> 00:39:54,376 Yes, a bit of low blood sugar. 284 00:39:57,418 --> 00:40:00,043 Morning, Henry. - Morning. 285 00:40:03,460 --> 00:40:06,251 I've read your short stories. 286 00:40:07,168 --> 00:40:10,918 I think it's good that you write. You do that which is good. 287 00:40:13,001 --> 00:40:17,460 But please do not do you? - But. You already writing very well. 288 00:40:17,626 --> 00:40:21,376 Ehrlich. I, uh, What can I say? 289 00:40:21,751 --> 00:40:26,710 I find it a bit sentimental, very American. 290 00:40:26,876 --> 00:40:31,168 Good and evil clearly separated. - Comes with a into the water? 291 00:40:32,751 --> 00:40:37,751 In the first story you mean your mother and me, right? 292 00:40:38,960 --> 00:40:41,251 Maybe. I do not know. 293 00:40:41,710 --> 00:40:44,293 The vain loudmouth with the harem around 294 00:40:44,668 --> 00:40:49,293 So shall I be? - No. That's just a story. 295 00:40:53,876 --> 00:40:57,043 If you want to even hear my part of truth 296 00:40:57,210 --> 00:40:59,376 let me know, okay? 297 00:41:05,626 --> 00:41:09,168 (Ben) you sometimes leaves also this box here? 298 00:41:10,668 --> 00:41:14,251 (Heinrich) I've seen everything, what interests me. 299 00:41:14,418 --> 00:41:17,626 Marrakech is in the bucket. It is totally obstructed. 300 00:41:17,793 --> 00:41:22,168 If you want to see what, say it. Then I ask someone from the theater. 301 00:41:22,335 --> 00:41:26,126 Who were you actually last night go? 302 00:41:26,293 --> 00:41:30,085 With people on your team, of the art or something. 303 00:41:30,251 --> 00:41:32,751 I got you but put down a note. 304 00:41:32,918 --> 00:41:35,418 I thought we go out onto the square. 305 00:41:35,585 --> 00:41:40,043 (Woman) I'd come along. - I just want to lie here and read. 306 00:41:41,293 --> 00:41:44,710 Voila, Monsieur. - Sur ma chambre, s'il vous plait. 307 00:41:44,876 --> 00:41:48,251 "Bowie." The writing but about Morocco, right? 308 00:41:48,460 --> 00:41:52,418 Exactly, Paul Bowie, American. Great. Here. 309 00:41:53,418 --> 00:41:56,418 Here is the short stories you can read times. 310 00:42:00,126 --> 00:42:03,876 But One could also look at the real Morocco. 311 00:42:04,043 --> 00:42:06,210 This is all not so great. 312 00:42:06,585 --> 00:42:10,043 That you can be the judge of that? - Yes, I can. 313 00:42:10,418 --> 00:42:13,501 The fantasy is often exciting than the reality. 314 00:42:13,668 --> 00:42:15,960 This is why I love literature. 315 00:42:23,168 --> 00:42:26,543 Hey, what are you doing? Hannah, are you crazy? 316 00:42:26,710 --> 00:42:30,251 You realize actually how you nervst? - (Henry) Ben. 317 00:43:16,335 --> 00:43:18,418 [ Horn ] 318 00:43:38,835 --> 00:43:40,668 Oh est Kaflma ' 319 00:43:41,043 --> 00:43:43,751 Karima? Karima! 320 00:43:44,418 --> 00:43:47,001 [ You talk to Moroccan. ] 321 00:43:49,418 --> 00:43:51,168 In French ]: ] 322 00:43:57,793 --> 00:44:01,043 [ The woman speaks on Moroccan. ] 323 00:44:04,918 --> 00:44:06,251 [ In English: ] 324 00:44:40,126 --> 00:44:41,876 stolen from my father. 325 00:45:01,501 --> 00:45:03,960 You look very nice. 326 00:45:13,085 --> 00:45:15,960 Do not go away. - Do not move away? 327 00:46:04,418 --> 00:46:06,668 Put ​​here. 328 00:46:29,835 --> 00:46:32,626 [ Talk on Moroccan ] 329 00:46:46,751 --> 00:46:49,043 [ Horn ] 330 00:47:21,876 --> 00:47:24,585 [ talk on Moroccan ] 331 00:47:34,876 --> 00:47:37,168 [ Ben moans. ] 332 00:48:01,710 --> 00:48:03,835 [ Busy Tone ] It does not exist. 333 00:48:04,001 --> 00:48:07,543 Does she still all? He ​​has pushed me straight. 334 00:48:39,376 --> 00:48:41,668 [ Children's voices ] 335 00:48:41,793 --> 00:48:44,335 [ A donkey screams. ] 336 00:48:46,543 --> 00:48:49,001 [ The kids are shouting. ] 337 00:48:54,835 --> 00:48:56,585 Karima. - Salam. 338 00:48:56,751 --> 00:48:58,460 [ In English: ] 339 00:49:09,460 --> 00:49:10,960 Hello. 340 00:49:15,210 --> 00:49:17,501 Braces. 341 00:49:17,876 --> 00:49:20,085 [ The boy laughs. ] 342 00:49:20,460 --> 00:49:22,001 Ben! 343 00:49:39,501 --> 00:49:41,793 [ Children's voices outside ] 344 00:49:53,918 --> 00:49:56,043 [ In English: ] 345 00:50:08,668 --> 00:50:10,793 Shukran. 346 00:50:13,543 --> 00:50:16,043 Shukran. - Shukran. 347 00:50:44,793 --> 00:50:48,126 Salam alaikum . - Salam alaikum. 348 00:50:54,085 --> 00:50:55,960 Hi, Samia. 349 00:51:00,335 --> 00:51:02,418 Salam alaikum. 350 00:51:19,210 --> 00:51:21,293 [ In English: ] 351 00:51:35,626 --> 00:51:37,751 [ In French: ] 352 00:51:52,293 --> 00:51:54,001 [ Phone Message alert ] 353 00:51:54,168 --> 00:51:56,293 Pardon. 354 00:52:03,960 --> 00:52:05,835 Merci. 355 00:52:10,293 --> 00:52:12,376 [ In English: ] 356 00:54:31,085 --> 00:54:32,626 [ bird call ] 357 00:54:36,501 --> 00:54:38,043 Ah! 358 00:54:38,418 --> 00:54:41,835 [ He speaks on Moroccan. ] Sorry. 359 00:54:53,376 --> 00:54:56,501 Salam alaikum. - Alaikum salam. 360 00:55:14,293 --> 00:55:16,376 [ In English: ] 361 00:55:25,501 --> 00:55:28,918 [ you talk to Moroccan. ] 362 00:55:35,876 --> 00:55:38,876 [ She talks on Moroccan. ] 363 00:55:39,043 --> 00:55:40,793 Shukran. 364 00:55:53,126 --> 00:55:57,710 Say, you stay now really here? - Do I need surely. Shit. 365 00:55:57,876 --> 00:56:01,835 Heinrich, I think, know the two , where could be Ben. 366 00:56:02,001 --> 00:56:04,251 Bonjour. - Bonjour. 367 00:56:32,626 --> 00:56:34,710 [ A donkey screams. ] 368 00:56:34,876 --> 00:56:38,001 [ Children's voices and Crowing ] 369 00:56:40,001 --> 00:56:43,126 [ you speak softly to himself. ] 370 00:56:43,793 --> 00:56:47,668 (All) Salam alaikum. Salam alaikum. 371 00:56:52,960 --> 00:56:55,460 [ She sings to herself. ] 372 00:56:58,543 --> 00:57:01,668 [ Crickets chirping-and sheep bleating ] 373 00:57:05,085 --> 00:57:07,168 [ In French: ] 374 00:57:16,460 --> 00:57:18,543 [ In English: ] 375 00:58:02,918 --> 00:58:04,460 Ah, 376 00:59:36,126 --> 00:59:39,668 [ Birds chirping and sheep bleating ] 377 00:59:45,585 --> 00:59:47,876 [ Children's voices outside ] 378 01:00:03,376 --> 01:00:04,793 [ In Moroccan: ] 379 01:00:21,335 --> 01:00:23,960 salute. Salam alaikum. - Salut. Salam. 380 01:00:34,751 --> 01:00:37,668 Tagoum. - Are you finding it? 381 01:00:37,835 --> 01:00:41,210 I'll try it. Thank you. Merci beaucoup. 382 01:00:51,168 --> 01:00:53,501 [ In Moroccan: ] 383 01:01:08,335 --> 01:01:10,543 Hey '. Stop 'm 384 01:02:06,626 --> 01:02:08,710 [ Phone ringing ] 385 01:02:10,960 --> 01:02:13,376 Lea? - Henry, na finite. 386 01:02:13,543 --> 01:02:16,001 I you can not be reached. What's going on? 387 01:02:16,376 --> 01:02:18,376 You do not wanna know. 388 01:02:48,835 --> 01:02:50,376 Salam alaikum. 389 01:02:50,543 --> 01:02:52,085 [ In French: ] 390 01:03:05,335 --> 01:03:07,918 [ Phone ringing ] 391 01:03:08,085 --> 01:03:10,168 Yes? - Ben, 392 01:03:10,335 --> 01:03:13,835 children of men, where the hell are you? 393 01:03:14,001 --> 01:03:17,335 I'm with a girl go. Karima. 394 01:03:17,710 --> 01:03:19,668 (Henry) And where are you? 395 01:03:22,460 --> 01:03:23,668 Tinghir. 396 01:03:23,960 --> 01:03:25,793 In "Tinegir" or something. - Where? 397 01:03:25,960 --> 01:03:28,668 "Tinegir". Towards the desert. 398 01:03:29,210 --> 01:03:33,335 Okay. Pass on. You wait there now. I'll get you, yes? 399 01:03:33,710 --> 01:03:36,793 I do not come back with on your theater tour. 400 01:03:37,168 --> 01:03:40,668 It does not interest me. I want in the desert. 401 01:03:41,043 --> 01:03:43,960 Are you crazy? I do not want in the desert! 402 01:03:44,293 --> 01:03:47,126 We play in Rabat. Here comes God knows who. 403 01:03:47,293 --> 01:03:50,835 What can I say? - You're coming with me in the desert. 404 01:03:51,168 --> 01:03:54,376 Exactly. And therefore pay all that shit. 405 01:03:54,543 --> 01:03:59,293 The trips, yours too, so I - asshole. 406 01:03:59,460 --> 01:04:01,001 Hello? 407 01:04:03,793 --> 01:04:05,335 Asshole. 408 01:04:09,668 --> 01:04:11,210 [ In English: ] 409 01:04:58,835 --> 01:05:00,918 [ In Moroccan: ] 410 01:05:09,043 --> 01:05:11,335 [ you talk to Moroccan. ] 411 01:05:34,085 --> 01:05:36,376 In French and Moroccan: ] 412 01:06:02,543 --> 01:06:04,626 Shukran. 413 01:06:11,543 --> 01:06:13,085 Isabella! 414 01:06:15,626 --> 01:06:17,668 [ The car radio is playing. ] 415 01:06:25,293 --> 01:06:27,376 [ In Moroccan: ] 416 01:06:42,418 --> 01:06:44,668 [ In French and English: ] 417 01:07:47,335 --> 01:07:49,210 Hey, Mohammed, 418 01:08:23,293 --> 01:08:25,585 Monsieur, 419 01:08:26,251 --> 01:08:28,543 Monsieur, 420 01:08:45,668 --> 01:08:47,751 Hm? 421 01:08:48,251 --> 01:08:50,335 Shit. 422 01:09:03,960 --> 01:09:06,668 Ah, shit! 423 01:09:08,376 --> 01:09:10,751 Fuck! 424 01:09:10,918 --> 01:09:13,210 Shit! 425 01:09:24,918 --> 01:09:26,793 Man! 426 01:09:51,668 --> 01:09:53,543 Oui. 427 01:10:40,126 --> 01:10:42,210 Okay. 428 01:11:36,376 --> 01:11:38,668 Come with me. 429 01:11:51,626 --> 01:11:53,168 No. 430 01:11:56,251 --> 01:11:57,793 I'm sorry. 431 01:12:22,793 --> 01:12:25,085 [ Remote woman singing ] 432 01:12:27,960 --> 01:12:29,585 Hey: "- 433 01:12:40,918 --> 01:12:43,001 [ Quiet Woman Singing ] 434 01:12:44,251 --> 01:12:46,585 Locked 435 01:12:46,793 --> 01:12:49,085 That's brutal 436 01:13:01,335 --> 01:13:03,418 [ Quiet Woman Singing ] 437 01:13:22,210 --> 01:13:24,501 . Jaouad 438 01:13:25,668 --> 01:13:27,918 [ In English:?... ] 439 01:14:11,918 --> 01:14:13,460 Tomorrow morning at seven 440 01:14:17,543 --> 01:14:20,251 Bonne nuit - Bonne nuit 441 01:14:29,293 --> 01:14:31,585 Salam alaikum 442 01:14:35,335 --> 01:14:37,418 [ He speaks on Moroccan ] 443 01:15:10,335 --> 01:15:12,418 [ On. English: ] 444 01:15:36,585 --> 01:15:39,501 Hey, Jaouad! - Hey! 445 01:16:10,668 --> 01:16:14,168 Jaouad! - Hey! 446 01:16:14,543 --> 01:16:16,668 Juhu! 447 01:16:50,460 --> 01:16:51,960 [ In French: ] 448 01:16:58,251 --> 01:17:00,418 What is going on? 449 01:17:05,793 --> 01:17:07,876 [ He speaks on Moroccan. ] 450 01:17:10,835 --> 01:17:12,918 [ Radio traffic ] 451 01:17:14,918 --> 01:17:18,251 Hello? Hello? Hello? - Hey, 452 01:17:26,335 --> 01:17:28,585 Monsieur, 453 01:17:58,126 --> 01:18:00,418 Monsieur Hofmann, - Oui. 454 01:18:01,043 --> 01:18:03,376 Bonjour. 455 01:18:03,543 --> 01:18:06,335 Salam alaikum. - Alaikum salam. 456 01:18:11,751 --> 01:18:14,043 Merci. 457 01:18:53,251 --> 01:18:55,585 Take it from me the heritage. 458 01:19:05,168 --> 01:19:08,126 Hello? - Do you think now times the muzzle. 459 01:19:08,501 --> 01:19:11,335 Otherwise you have the same incredible anger. 460 01:19:19,626 --> 01:19:21,918 [ Radio Music ] 461 01:19:37,460 --> 01:19:39,585 [ In French: ] 462 01:19:44,960 --> 01:19:46,835 Oui . 463 01:20:00,918 --> 01:20:03,210 Voila. 464 01:20:33,376 --> 01:20:36,710 [ He calls something on Moroccan. ] 465 01:20:40,460 --> 01:20:42,001 [ In French: ] 466 01:20:44,793 --> 01:20:46,085 Merci. 467 01:21:05,251 --> 01:21:07,543 Mom, I'm sorry. 468 01:21:09,210 --> 01:21:12,085 Yes, I promised it to you. . Chow 469 01:21:19,751 --> 01:21:23,126 On Sunday evening, I'm in GBG. With Ben, yes. 470 01:21:25,335 --> 01:21:27,918 Forget it, when the stage is too small. 471 01:21:30,626 --> 01:21:32,918 [ Quiet radio music ] 472 01:21:37,043 --> 01:21:39,293 Pretty worn here. 473 01:21:52,293 --> 01:21:54,585 Merci. 474 01:22:19,918 --> 01:22:22,001 [ Radio Music ] 475 01:22:49,126 --> 01:22:51,626 But I have to tell you yes be almost grateful. 476 01:23:01,751 --> 01:23:03,876 Whatever. 477 01:23:06,501 --> 01:23:11,043 It is equal to one. Do not you have times measure your blood sugar? 478 01:23:15,751 --> 01:23:18,293 [ Electronic music ] 479 01:23:30,793 --> 01:23:33,460 Sorry, but I do not endure. 480 01:23:35,751 --> 01:23:40,418 Who the girl was because now with the road you were there? 481 01:23:40,585 --> 01:23:44,126 Karima from Marrakech. 482 01:23:44,293 --> 01:23:46,585 So a prostitute. 483 01:23:47,501 --> 01:23:49,376 A what? 484 01:23:49,751 --> 01:23:53,543 Calm down. We have separated us. - But you...? 485 01:23:53,918 --> 01:23:57,043 Yes. - With condom? 486 01:23:59,043 --> 01:24:01,335 Yes. I think so. - You think? 487 01:24:03,668 --> 01:24:06,335 Well, I hope, at least it was beautiful. 488 01:24:08,210 --> 01:24:10,501 Fits already. 489 01:24:12,376 --> 01:24:15,876 That sounds not so after the big love. 490 01:24:30,585 --> 01:24:32,668 [ In French: ] 491 01:24:39,293 --> 01:24:41,876 I'd not drink. Une chambre . 492 01:24:56,335 --> 01:25:01,251 Am I here to be happy no chicken. - Shit. I want a beer. 493 01:25:01,418 --> 01:25:04,960 Shall I drink the whole evening mint tea? 494 01:25:05,126 --> 01:25:07,418 [ Pigeon cooing ] 495 01:25:14,293 --> 01:25:16,585 Hello. 496 01:25:19,918 --> 01:25:22,835 Did you bring my stuff from the minibar? 497 01:25:23,001 --> 01:25:25,501 No. I did not know. What was in it? 498 01:25:25,876 --> 01:25:29,210 Oh, man, that do it once more cautious. 499 01:25:30,126 --> 01:25:33,543 Ampoules and syringe as an emergency. - Aha. 500 01:25:35,210 --> 01:25:38,043 Matter. Is pleased the maid, thinking 501 01:25:38,210 --> 01:25:40,293 she has forbidden what found. 502 01:25:40,460 --> 01:25:44,251 This has already packed my gold chain. 503 01:25:46,543 --> 01:25:49,460 What kind of an emergency? - If I keel over. 504 01:25:49,626 --> 01:25:54,376 Why should you be upset? - Well, if I have low blood sugar. 505 01:25:55,376 --> 01:25:58,126 About sugar, there are way, too. 506 01:25:58,251 --> 01:26:01,001 It is time for us to come home. 507 01:26:04,168 --> 01:26:06,543 And you'll let me go again. 508 01:26:07,210 --> 01:26:09,376 I did not say that. 509 01:26:09,543 --> 01:26:11,543 In civilization, I mean. 510 01:26:11,918 --> 01:26:14,251 With hospitals and doctors and such. 511 01:26:14,418 --> 01:26:17,210 I am not feel so sick at the moment. 512 01:26:17,376 --> 01:26:20,001 I am already. Without beer. 513 01:26:24,710 --> 01:26:29,293 I've organized what us. As a replacement for your beer. 514 01:26:30,626 --> 01:26:32,710 Aha. 515 01:26:36,335 --> 01:26:38,835 The do not you do but for the first time. 516 01:26:39,001 --> 01:26:42,751 You brought me here but, in pothead's paradise. 517 01:26:43,793 --> 01:26:46,126 I find that not good. 518 01:26:46,293 --> 01:26:49,960 But drinking is good? - I do not sauf. I relax. 519 01:26:50,335 --> 01:26:54,418 And if there is nothing, you freaking out like an alcoholic. 520 01:26:54,793 --> 01:26:58,210 Let's be good, yes? Do you think I've never smoked a joint? 521 01:26:58,376 --> 01:27:00,668 This is not my drug. 522 01:27:01,710 --> 01:27:04,376 Of these, one is stupid. 523 01:27:07,751 --> 01:27:12,168 Where do you get Pappnasen merely your self-confidence? 524 01:27:12,335 --> 01:27:16,043 You were 17 of course, already the top checker. 525 01:27:16,210 --> 01:27:18,460 Always clever, brilliant. 526 01:27:20,335 --> 01:27:23,460 You were just always a lace-type dad. 527 01:27:26,168 --> 01:27:30,043 Come eat. Otherwise I have to scrub you yet. 528 01:27:30,210 --> 01:27:33,835 Oh, scrub? Come on. Scheuer me one, huh? 529 01:27:34,001 --> 01:27:36,168 Stop. - Come on. 530 01:28:02,960 --> 01:28:07,918 That was so beautiful with the. And then chases the devil for me. 531 01:28:10,335 --> 01:28:12,835 Women. Enigmatic. 532 01:28:13,793 --> 01:28:18,168 You have to know it, yes. - How many were not. 533 01:28:26,918 --> 01:28:30,251 's Cheating you Chris now actually Anyway? 534 01:28:30,418 --> 01:28:33,126 So with Hannah, for example? - No. 535 01:28:35,918 --> 01:28:39,376 You're lying. - And you always tell the truth? 536 01:28:40,335 --> 01:28:42,210 Schon. Yet. Mostly. 537 01:28:42,376 --> 01:28:45,293 The Truth can I best remember. 538 01:28:49,251 --> 01:28:53,418 I do not understand the real. How well you do not look yet. 539 01:28:58,085 --> 01:29:01,460 It all depends on what else. - And you? 540 01:29:01,835 --> 01:29:04,668 Looks like it. 541 01:29:05,251 --> 01:29:07,543 [ Music ] 542 01:29:22,168 --> 01:29:24,251 Ah! Ah! 543 01:29:36,876 --> 01:29:38,960 [ Music ] 544 01:29:42,876 --> 01:29:44,960 [ Music ] 545 01:30:05,376 --> 01:30:08,543 You wanted ever leave. Do you remember? 546 01:30:08,710 --> 01:30:11,001 Since you were five. 547 01:30:11,585 --> 01:30:15,918 You're gone with the packed red suitcase in the garden. 548 01:30:16,085 --> 01:30:20,460 Since we lived in the blue house in Mauerkircherstrasse. 549 01:30:23,876 --> 01:30:28,126 I got you then found in the garden at dusk on the wall. 550 01:30:28,293 --> 01:30:33,710 In rubber boots and rain jacket and with this red suitcase. 551 01:30:37,960 --> 01:30:43,210 You said you wanted to Mama wait to say goodbye. 552 01:30:43,376 --> 01:30:48,126 And that you do not suffer anymore can, that's what you said. 553 01:30:49,418 --> 01:30:52,210 I love you with reingenommen and undressed 554 01:30:52,376 --> 01:30:55,293 and the trunk carried back to your room. 555 01:30:55,668 --> 01:30:58,460 I got it opened, to look at me, 556 01:30:58,626 --> 01:31:02,793 what a 5-year-old so brings with him, if he wants to emigrate. 557 01:31:06,126 --> 01:31:09,126 Do you remember, what you've wrapped? 558 01:31:09,835 --> 01:31:12,043 Plastic soldiers. 559 01:31:12,210 --> 01:31:16,376 The whole case was brimming with your plastic soldiers. 560 01:31:32,918 --> 01:31:35,501 When I write, then over the theater. 561 01:31:35,668 --> 01:31:37,960 Essays and articles. 562 01:31:39,626 --> 01:31:42,376 Have you never read what of me? - No. 563 01:31:44,460 --> 01:31:48,710 Last fall there was a book of mine out: "Thoughts over the theater." 564 01:31:48,876 --> 01:31:52,418 Did you not know that? Did not I sent the Lea? 565 01:31:53,918 --> 01:31:56,501 Do not know. Of which she has not told. 566 01:31:56,793 --> 01:32:00,751 You have to write about what interests a. 567 01:32:02,168 --> 01:32:06,085 Everything else would be nonsense. - I'll do that. 568 01:32:06,251 --> 01:32:09,835 I write about my dysfunctional family. 569 01:32:21,126 --> 01:32:24,418 Is that you? - This is my friend Tobi. 570 01:32:24,585 --> 01:32:28,751 At home with us. - Oh, this is now your room. 571 01:32:34,251 --> 01:32:38,501 You know, uh, I've never learned with the family. 572 01:32:39,376 --> 01:32:43,126 With the everyday, expectations and all that. 573 01:32:44,501 --> 01:32:47,835 I can not. It's just not in me. 574 01:32:48,668 --> 01:32:52,460 This is it. So it looks like your sister. 575 01:32:53,043 --> 01:32:55,335 Half-sister. 576 01:32:55,668 --> 01:33:00,418 She is now four and does not know you. That's shit. 577 01:33:00,585 --> 01:33:03,376 Tell me nothing of my sister. 578 01:33:03,710 --> 01:33:07,876 The you is totally irrelevant, what that feels or me. 579 01:33:08,251 --> 01:33:09,918 You speak three languages 580 01:33:10,085 --> 01:33:13,293 but love someone you can not yet! 581 01:33:13,460 --> 01:33:16,460 I want your two ladies shake hands, 582 01:33:16,626 --> 01:33:20,418 so you stand a better and your guilt is less. 583 01:33:20,585 --> 01:33:24,626 Is not so simple life. Because people are not like that. 584 01:33:24,793 --> 01:33:29,418 "The soul is a vast country." As has much the same room with us. 585 01:33:29,585 --> 01:33:33,043 "Love and deception, loyalty and disloyalty ." 586 01:33:33,210 --> 01:33:37,210 If you only think in simple categories , you do not get far. 587 01:33:37,376 --> 01:33:43,460 Not every father his child sits at seven at , is a good father. 588 01:33:43,626 --> 01:33:45,751 But you are one, or what? 589 01:33:47,626 --> 01:33:51,751 If you would let me, I could give you some . 590 01:33:51,918 --> 01:33:55,460 What do you have to give me I'm not interested. 591 01:33:57,168 --> 01:33:59,460 Even as a small philistine. 592 01:34:29,793 --> 01:34:34,418 I do not come to the seaside with. This is your family, not mine. 593 01:34:34,585 --> 01:34:39,626 We can in 6 hours in Fez be and I see the idea tomorrow. 594 01:34:40,376 --> 01:34:43,085 Did you hear me? - Yes, I have. 595 01:34:52,001 --> 01:34:54,501 Hair color? - Brown. 596 01:34:55,543 --> 01:34:58,043 Eye color? - Blue. 597 01:35:00,001 --> 01:35:03,126 If I have a mole or something? 598 01:35:03,293 --> 01:35:06,960 Right on the chin, right? And in the butt. A birthmark. 599 01:35:07,126 --> 01:35:10,293 Do you have that? - It would still be there. 600 01:35:11,126 --> 01:35:13,210 I'm good, right? 601 01:35:13,376 --> 01:35:15,501 Okay. 602 01:35:16,460 --> 01:35:20,751 Then now comes the next step. What was our dog? 603 01:35:20,918 --> 01:35:24,085 Do not know. Did you have a dog? 604 01:35:25,751 --> 01:35:27,876 Yes. Braid. 605 01:35:28,043 --> 01:35:30,960 Plait? - The indeed died in May. 606 01:35:31,126 --> 01:35:34,793 We got him from the animal shelter , when he was already 10 607 01:35:34,960 --> 01:35:37,585 I consciously do not. - Okay. Next one. 608 01:35:38,835 --> 01:35:41,501 What is my nickname with my mates? 609 01:35:41,876 --> 01:35:44,168 I do not know, right? 610 01:35:44,710 --> 01:35:46,793 Fixer. - Pretty, fit. 611 01:35:48,585 --> 01:35:53,876 Okay, okay. Tell me the name from a friend from boarding school. 612 01:35:56,418 --> 01:35:59,293 Was there not even a Leon? 613 01:36:02,126 --> 01:36:04,418 This was in kindergarten. 614 01:36:05,168 --> 01:36:08,751 Schoky, Patrick, Robin. - Okay, okay. I do not know. 615 01:36:08,918 --> 01:36:12,085 I'm a bad father. All right. 616 01:36:33,585 --> 01:36:36,960 Bonjour. Vous pouvez faire le plein? 617 01:36:41,418 --> 01:36:43,543 Salam. - Salam. 618 01:36:43,710 --> 01:36:46,251 Bonjour. - Salam. 619 01:36:51,960 --> 01:36:55,043 Is there what? - Here there'd be something nice with chicken. 620 01:36:55,418 --> 01:36:57,293 Toll. 621 01:37:00,918 --> 01:37:02,793 OK? 622 01:37:02,960 --> 01:37:05,043 Yes, yes. I'm all right. 623 01:37:08,835 --> 01:37:12,418 You can drive außenrum. Then there are still about 350 km. 624 01:37:12,585 --> 01:37:16,335 Or take the runway. Okay. 625 01:37:20,168 --> 01:37:23,668 Do you want to have a ride? - Really now? 626 01:37:24,043 --> 01:37:27,168 Up against a tree you can not popping here. 627 01:37:34,876 --> 01:37:38,918 Have you ever driven? - Nope. It can not be that hard. 628 01:37:39,085 --> 01:37:41,335 Buckle up times. 629 01:37:43,835 --> 01:37:45,710 Okay. 630 01:37:53,793 --> 01:37:56,793 And the brake was where, you say? - In the middle. 631 01:38:02,126 --> 01:38:04,251 (Ben) Juhu! 632 01:38:12,210 --> 01:38:15,001 Switching. You go to high speed. - For what? 633 01:38:15,251 --> 01:38:17,335 Depresses the clutch pedal! 634 01:38:18,460 --> 01:38:20,751 Ah, I see. 635 01:38:24,251 --> 01:38:26,501 Oh, 636 01:38:26,793 --> 01:38:29,251 Mach I that good? - Yes, quite well. 637 01:38:29,626 --> 01:38:31,918 Juhu! 638 01:38:58,126 --> 01:39:00,418 What is going on? 639 01:39:01,168 --> 01:39:03,460 Okay? 640 01:39:04,918 --> 01:39:07,918 The food was not good. Do not you feel bad? 641 01:39:08,085 --> 01:39:10,376 No. I remember nothing. 642 01:39:11,376 --> 01:39:13,751 Come here. - Will you give me the coke? 643 01:39:13,918 --> 01:39:17,585 Lie pure. In two hours we are there. 644 01:39:17,960 --> 01:39:21,085 Then you get a nice hotel bed, yes? 645 01:39:23,043 --> 01:39:25,751 [ The engine starts ] 646 01:39:54,960 --> 01:39:58,501 Shit. Why do I love you leave the food at all? 647 01:40:00,126 --> 01:40:04,751 Give me the coke. - Let me see your stomach at rest. 648 01:40:05,126 --> 01:40:08,751 I need sugar. I have yet been injected. 649 01:40:08,918 --> 01:40:11,043 Here. 650 01:40:22,960 --> 01:40:26,293 Is there the red bag with the dextrose? 651 01:41:06,168 --> 01:41:08,460 [ Music ] 652 01:41:22,210 --> 01:41:24,293 [ Music ] 653 01:41:36,918 --> 01:41:39,210 [ Heavy breathing ] 654 01:41:44,835 --> 01:41:47,543 Ben? - Yes. I'm here. 655 01:41:50,043 --> 01:41:52,418 (Heinrich) I do not come out of here. 656 01:42:02,460 --> 01:42:04,751 [ Cough ] 657 01:42:18,001 --> 01:42:20,126 shit. 658 01:42:20,918 --> 01:42:23,085 Ben, - I'll go get help. 659 01:42:28,710 --> 01:42:30,793 [ Bird call ] 660 01:42:37,585 --> 01:42:39,668 (softly) I'll get help. 661 01:42:40,293 --> 01:42:42,168 I'll get help. 662 01:42:54,210 --> 01:42:56,460 I'll get help. 663 01:42:56,626 --> 01:42:58,918 I'll get help. 664 01:43:03,251 --> 01:43:06,001 Shit. Shit, shit. 665 01:43:07,793 --> 01:43:10,085 Please not now. 666 01:43:15,001 --> 01:43:17,293 [ He inhaled shakily. ] 667 01:43:27,543 --> 01:43:29,835 Hey! stop! 668 01:43:43,418 --> 01:43:46,918 Talk on Moroccan. Ben in French: ] 669 01:43:52,668 --> 01:43:56,376 [ It calls on Moroccan. ] 670 01:43:56,918 --> 01:44:00,043 (Heinrich) Oui! Ici! Here! 671 01:44:16,793 --> 01:44:19,085 Thank you. 672 01:44:55,293 --> 01:44:58,210 [ A boy calls on Moroccan. ] 673 01:45:30,668 --> 01:45:33,835 You sucre du miel, quelque chose. - D'accord. 674 01:45:44,918 --> 01:45:47,210 [ Click and rustling ] 675 01:45:59,168 --> 01:46:01,501 Hey, How are you? 676 01:46:03,418 --> 01:46:06,085 Say, where we are here? 677 01:46:08,460 --> 01:46:10,543 Do not know. 678 01:46:10,710 --> 01:46:13,626 I do not know whether the here has a name. 679 01:46:15,835 --> 01:46:20,626 And how we got here? - With Said and his brothers. 680 01:46:20,793 --> 01:46:23,085 Can not you remember? 681 01:46:24,876 --> 01:46:26,960 No. 682 01:46:27,751 --> 01:46:29,293 [ Beep ] 683 01:46:29,668 --> 01:46:31,960 Sixty. 684 01:46:32,418 --> 01:46:36,376 Is that a lot or a little? - That's low, but okay. 685 01:46:37,001 --> 01:46:38,876 What happened to your arm? 686 01:46:39,043 --> 01:46:43,501 I've swallowed so much painkillers , I can feel nothing. 687 01:46:43,668 --> 01:46:45,543 And you? - I have to eat. 688 01:46:45,710 --> 01:46:49,210 The ladies of the house have brought honey. Is that good? 689 01:46:49,376 --> 01:46:51,668 This is perfect. 690 01:47:04,918 --> 01:47:07,001 [ Ben is talking to himself. ] 691 01:47:07,210 --> 01:47:12,001 [ Henry hums "The moon has risen". ] 692 01:47:36,918 --> 01:47:41,751 Can not you sleep? - My shoulder hurts so scheißweh. 693 01:47:41,918 --> 01:47:44,210 Thou shalt sleep. 694 01:47:47,251 --> 01:47:49,126 It's not. 695 01:47:50,376 --> 01:47:52,460 Do you need something? 696 01:47:53,001 --> 01:47:55,085 No. 697 01:47:55,418 --> 01:47:57,501 I'd have never thought 698 01:47:57,668 --> 01:48:00,876 that you need me on this journey save times. 699 01:48:01,251 --> 01:48:04,376 Without you I still IAEG down there in the pit. 700 01:48:07,251 --> 01:48:09,710 You told me yes never have believed what. 701 01:48:11,918 --> 01:48:13,793 Well, shit. 702 01:48:13,960 --> 01:48:16,585 You did indeed managed without me. 703 01:48:16,751 --> 01:48:19,876 What? - The Great Will. 704 01:48:21,085 --> 01:48:23,751 Actually, I love you completely missed. 705 01:48:23,918 --> 01:48:26,168 Your whole childhood. 706 01:48:29,501 --> 01:48:32,376 Now do not you need me. 707 01:48:32,543 --> 01:48:34,626 True. 708 01:48:45,001 --> 01:48:47,918 Talk on Moroccan. ] 709 01:49:24,043 --> 01:49:26,335 [ She talks on Moroccan. ] 710 01:49:27,001 --> 01:49:28,543 Shukran. 711 01:49:28,918 --> 01:49:31,210 [ Whisper. ] 712 01:49:48,251 --> 01:49:50,543 I'll go piss. 713 01:50:25,710 --> 01:50:28,626 Before I go, the Headmaster said, 714 01:50:28,793 --> 01:50:31,918 I want to experience what on the trip here. 715 01:50:33,251 --> 01:50:35,543 This is me indeed succeeded now. 716 01:50:36,460 --> 01:50:38,751 You can say that. 717 01:50:43,876 --> 01:50:46,876 I'm sorry, that I was not there for you. 718 01:50:47,043 --> 01:50:51,210 But I have not seen. I do not even notice. 719 01:51:23,751 --> 01:51:26,043 Shukran. - Shukran. 720 01:51:26,210 --> 01:51:28,876 [ You talk to Moroccan. ] 721 01:51:29,043 --> 01:51:31,710 Merci beaucoup. Shukran. 722 01:51:32,418 --> 01:51:34,293 Bye, bye. ' (Ben) BVG, bye. 723 01:51:36,793 --> 01:51:39,918 (Ben) BVG, bye. ' BVG, bye. 724 01:51:44,626 --> 01:51:47,376 Here. For you, ye robbers. 725 01:51:47,876 --> 01:51:51,001 Shukran! - Shukran! 726 01:51:51,168 --> 01:51:53,001 (Children) Shukran! 727 01:52:13,751 --> 01:52:16,043 [ Sheep Baa ] 728 01:52:42,626 --> 01:52:44,501 Well, you? 729 01:52:45,876 --> 01:52:49,168 What are you doing here? Do you have to play somewhere? 730 01:52:49,543 --> 01:52:52,001 But not, if I'm scared of you. 731 01:52:54,626 --> 01:52:57,126 What is this for a tattoo? 732 01:52:58,668 --> 01:53:02,001 Is that from again? - Yes, yes. 733 01:53:02,168 --> 01:53:05,918 And where is your toothbrush? - Mom, just let. 734 01:53:07,418 --> 01:53:09,751 Oh man, 735 01:53:12,751 --> 01:53:16,251 morning you can get out. I spoke with the doctor. 736 01:53:16,418 --> 01:53:19,335 I have two flights in the evening for us. 737 01:53:21,585 --> 01:53:24,543 Where is the Henry? 738 01:53:24,710 --> 01:53:26,835 I tip times in the theater. 739 01:53:36,085 --> 01:53:38,168 [ Children cheer. ] 740 01:53:45,251 --> 01:53:48,168 What about your shoulder? - I do not know. 741 01:53:48,335 --> 01:53:51,543 You may have to surgery in Berlin. 742 01:53:51,710 --> 01:53:53,960 It is broken tape, torn. 743 01:53:57,126 --> 01:54:00,668 Since you have quite something experienced, you two, huh? 744 01:54:02,251 --> 01:54:06,376 Do you even know what low blood sugar in diabetics means? 745 01:54:06,543 --> 01:54:08,876 He could have died. 746 01:54:10,668 --> 01:54:14,001 He is not dead. Thank God. 747 01:54:16,668 --> 01:54:19,835 I thought you were taking me even my child away. 748 01:54:20,710 --> 01:54:24,168 "Now the worst happened Now he dies.." 749 01:54:24,335 --> 01:54:27,043 Because you just never pay attention to him. 750 01:54:27,210 --> 01:54:30,335 Because you just never properly take care of him. 751 01:54:31,085 --> 01:54:33,210 I was so scared. 752 01:54:36,460 --> 01:54:39,168 I know. Do you think I do not? 753 01:54:44,043 --> 01:54:47,376 I am very glad that I had this time with him. 754 01:54:48,085 --> 01:54:52,043 He is interested Suddenly you. What can I say? 755 01:54:52,210 --> 01:54:54,168 Let him come when he will. 756 01:54:56,085 --> 01:54:58,168 In all the years 757 01:55:01,626 --> 01:55:04,793 Sometimes I'd be able to use support. 758 01:55:21,710 --> 01:55:24,001 [ Wake-up call ] 759 01:55:45,585 --> 01:55:47,668 I have a go? 760 01:55:49,418 --> 01:55:51,543 Look, there. 761 01:56:10,335 --> 01:56:12,210 Will you come with short? 762 01:56:13,001 --> 01:56:15,085 No. Do you do the time. 763 01:56:25,460 --> 01:56:28,168 [ They imitate animal sounds. ] 764 01:56:47,501 --> 01:56:50,418 This looks funny. Here. 765 01:56:55,043 --> 01:56:57,626 Look . Here comes the Ben. 766 01:57:03,293 --> 01:57:06,626 Who are you? - I'm Paula. 767 01:57:08,960 --> 01:57:13,210 I see. - And you're the Ben. 768 01:57:13,376 --> 01:57:15,668 My brother. 769 01:57:16,501 --> 01:57:18,585 True. 770 01:57:19,210 --> 01:57:21,751 Here. This is for you. 771 01:57:22,210 --> 01:57:24,085 But this is beautiful. 772 01:57:33,001 --> 01:57:35,585 [ Paula sings to himself. ] 773 01:57:39,293 --> 01:57:43,918 Look! The women since go with her clothes into the water! 774 01:58:02,793 --> 01:58:04,585 Hello. - Hello, Ben. 53697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.