Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:04,938
(Durian's Affair)
2
00:00:04,984 --> 00:00:07,213
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
3
00:00:07,213 --> 00:00:08,423
(Animals were filmed
according to guidelines.)
4
00:00:17,602 --> 00:00:19,973
Hey, Ohyiji.
5
00:00:21,202 --> 00:00:22,713
Aren't you happy to see me?
6
00:00:23,713 --> 00:00:25,882
Are you looking down on me too?
7
00:00:33,882 --> 00:00:35,152
Put a paw on it.
8
00:00:36,753 --> 00:00:38,692
I'll check what you used to be
in your previous life.
9
00:00:39,762 --> 00:00:42,393
What kind of sin did you commit
to be born this way?
10
00:00:43,432 --> 00:00:44,662
I'll take it instead
of the fortune-teller's fee.
11
00:00:46,463 --> 00:00:47,503
Paw.
12
00:00:48,203 --> 00:00:50,432
Put your foot on it.
13
00:00:53,542 --> 00:00:54,573
Loser.
14
00:00:55,912 --> 00:00:57,273
It must be karma.
15
00:00:57,972 --> 00:00:59,512
That's why you're too scared...
16
00:01:00,542 --> 00:01:01,853
to look straight into my eyes.
17
00:01:08,923 --> 00:01:11,623
(Episode 14)
18
00:01:29,772 --> 00:01:31,442
Sorry, Mommy was...
19
00:01:45,222 --> 00:01:46,222
What is it?
20
00:01:49,033 --> 00:01:50,063
Are you back?
21
00:02:12,922 --> 00:02:16,222
Many people get married
without an officiant these days.
22
00:02:16,593 --> 00:02:19,392
When the bride and groom say
their vows of love,
23
00:02:20,563 --> 00:02:21,732
what comes to your mind?
24
00:02:21,933 --> 00:02:23,963
That those vows will be hard
to keep.
25
00:02:24,963 --> 00:02:26,033
Me too.
26
00:02:26,863 --> 00:02:29,333
I can understand how they feel
and what determinations they have,
27
00:02:30,232 --> 00:02:32,373
but they're not vows to be said
in front of their guests.
28
00:02:33,472 --> 00:02:34,803
At least that's how I feel.
29
00:02:35,142 --> 00:02:36,972
Instead of making
a clear promise publicly,
30
00:02:36,972 --> 00:02:39,642
I'm more likely to keep a promise
I make to myself.
31
00:02:40,583 --> 00:02:42,183
That's what
I subconsciously thought.
32
00:02:45,253 --> 00:02:46,352
Would that be rash?
33
00:02:48,523 --> 00:02:49,593
Do you think it's rash?
34
00:02:57,792 --> 00:02:59,963
If a happy marriage is guaranteed...
35
00:03:00,033 --> 00:03:02,132
after figuring someone out...
36
00:03:02,533 --> 00:03:04,433
and getting married to them
in front of a crowd,
37
00:03:04,903 --> 00:03:07,843
I would do it a hundred times.
That would be the right way.
38
00:03:08,972 --> 00:03:10,412
But that's not what it's like
in reality.
39
00:03:11,243 --> 00:03:12,982
Of course, many couples live well,
40
00:03:13,142 --> 00:03:14,882
but many break up or separate.
41
00:03:15,183 --> 00:03:17,952
They call some "no-look couples"
for avoiding eye contact.
42
00:03:18,553 --> 00:03:20,822
Now wedding styles
are something we experiment with.
43
00:03:21,322 --> 00:03:22,692
Doesn't it need to be revamped?
44
00:03:23,852 --> 00:03:25,593
A lot of people decide
to just register their marriage.
45
00:03:25,922 --> 00:03:27,662
But we don't know anything
about each other.
46
00:03:28,063 --> 00:03:30,132
I'm suggesting we get married
just based on our feelings.
47
00:03:31,132 --> 00:03:32,933
We can learn about
each other's backgrounds in minutes,
48
00:03:33,963 --> 00:03:35,602
but that's not what truly matters.
49
00:03:37,632 --> 00:03:40,672
It's nonsense, but it makes sense.
50
00:03:41,403 --> 00:03:43,442
Why am I convinced?
51
00:03:45,642 --> 00:03:48,382
Is he really okay
with however old I am?
52
00:03:49,113 --> 00:03:50,283
Does it really not matter?
53
00:03:51,183 --> 00:03:52,623
It didn't sound like empty words.
54
00:03:57,892 --> 00:03:59,322
But he's still a man.
55
00:03:59,722 --> 00:04:01,463
Of course, he'd like younger women.
56
00:04:05,262 --> 00:04:07,463
But he says he likes my appearance.
57
00:04:08,773 --> 00:04:12,042
I agree I've still got it too.
58
00:04:15,613 --> 00:04:17,713
Ever since I became alone,
59
00:04:18,142 --> 00:04:20,482
I've been really lonely
from time to time.
60
00:04:21,183 --> 00:04:24,253
Before being a mom and a grandma,
I'm a woman.
61
00:04:25,553 --> 00:04:30,322
I'd love to lie down like this
and chat with someone face-to-face.
62
00:04:31,092 --> 00:04:33,063
I was desperate
for someone every now and then.
63
00:04:36,892 --> 00:04:41,632
Please tell me what I should do.
64
00:04:42,902 --> 00:04:45,173
Did someone pity
the widow Baek Do Yi...
65
00:04:45,173 --> 00:04:47,902
and send this man to me?
66
00:04:49,642 --> 00:04:51,512
What he says is convincing,
67
00:04:52,543 --> 00:04:54,882
but my opposing thoughts
are convincing too.
68
00:04:59,582 --> 00:05:00,923
Meet me at the ward office
at 2 p.m. tomorrow.
69
00:05:01,522 --> 00:05:03,192
I'll put together the information
for our witness...
70
00:05:03,452 --> 00:05:04,923
and anything else we might need.
71
00:05:09,163 --> 00:05:10,332
Does it look like I'm joking?
72
00:05:10,962 --> 00:05:12,363
I'm sincerely proposing to you.
73
00:05:13,702 --> 00:05:14,902
A "proposal."
74
00:05:15,572 --> 00:05:17,632
The word gives me butterflies.
75
00:05:18,173 --> 00:05:20,942
Chi Kang's dad never proposed
to me...
76
00:05:21,072 --> 00:05:22,572
since I was the one who pursued him.
77
00:05:23,512 --> 00:05:24,512
Should I do it?
78
00:05:25,743 --> 00:05:26,743
Should I go for it?
79
00:05:27,882 --> 00:05:29,952
What if he passes out
after finding out my age?
80
00:05:30,712 --> 00:05:32,483
Why am I being tested?
81
00:05:33,522 --> 00:05:35,753
Why is the universe so cruel to me?
82
00:05:36,652 --> 00:05:38,423
I was starved for a week,
83
00:05:38,793 --> 00:05:41,423
so how can I resist...
84
00:05:41,762 --> 00:05:44,233
a bulgogi meal sitting
in front of me?
85
00:05:50,303 --> 00:05:53,043
I will always just say,
"I am not sure,"
86
00:05:53,043 --> 00:05:55,373
or "Please look at me kindly."
87
00:05:55,543 --> 00:05:56,642
You are wise.
88
00:05:59,483 --> 00:06:01,212
(Mi Sung)
89
00:06:03,983 --> 00:06:05,053
Didn't you turn it off?
90
00:06:05,483 --> 00:06:07,322
- Gosh.
- What is it?
91
00:06:07,522 --> 00:06:09,322
I just got invited
to Mi Sung's birthday party.
92
00:06:09,723 --> 00:06:11,692
Why didn't she send me
the invitation earlier?
93
00:06:11,692 --> 00:06:14,392
- Just make an excuse.
- She'll hold a grudge.
94
00:06:14,863 --> 00:06:16,233
Getting on her bad side
will be so exhausting.
95
00:06:16,863 --> 00:06:18,532
Why won't she just get married
or something?
96
00:06:18,762 --> 00:06:21,103
She only cares about facelifts
and bullying people.
97
00:06:21,103 --> 00:06:22,233
Doesn't she know we're dating?
98
00:06:22,233 --> 00:06:24,202
Word will spread in 30 minutes
once she finds out.
99
00:06:24,832 --> 00:06:25,942
She has a big mouth.
100
00:06:29,342 --> 00:06:31,313
Hey, where are we going?
101
00:06:33,043 --> 00:06:34,082
Home.
102
00:06:34,183 --> 00:06:36,282
Let's have another drink.
103
00:06:38,053 --> 00:06:39,882
My parents aren't home.
104
00:06:41,623 --> 00:06:43,822
No one will be home.
105
00:06:43,822 --> 00:06:46,592
Is Saipan nice?
A lot of people go there.
106
00:06:46,592 --> 00:06:47,892
It's so-so.
107
00:06:50,392 --> 00:06:52,933
My parents married there.
108
00:06:53,003 --> 00:06:54,163
How romantic.
109
00:06:54,503 --> 00:06:56,673
- Hey.
- Yes?
110
00:06:57,072 --> 00:06:59,402
Who comes first?
111
00:07:00,142 --> 00:07:01,842
Mi Sung or me?
112
00:07:04,873 --> 00:07:06,983
Mi Sung, of course.
113
00:07:08,553 --> 00:07:09,983
You're in charge of her.
114
00:07:37,572 --> 00:07:38,642
Are you tired?
115
00:07:40,142 --> 00:07:41,212
Do you have any hangover medicine?
116
00:07:41,983 --> 00:07:43,082
Water...
117
00:08:05,032 --> 00:08:06,543
Are you up already?
118
00:08:06,803 --> 00:08:07,803
Yes.
119
00:08:12,183 --> 00:08:13,413
Is she unwell?
120
00:08:42,172 --> 00:08:44,073
(Baek Do Kyung)
121
00:08:49,812 --> 00:08:50,853
Hello?
122
00:08:51,213 --> 00:08:52,753
Did I wake you?
123
00:08:53,922 --> 00:08:55,083
No, I'm at the office.
124
00:08:56,022 --> 00:08:57,792
Do you normally get up this early?
125
00:08:58,823 --> 00:09:00,193
I had some work to take care of.
126
00:09:00,993 --> 00:09:02,493
I have to keep my afternoon free.
127
00:09:06,603 --> 00:09:07,662
I'm sorry.
128
00:09:13,473 --> 00:09:14,473
I...
129
00:09:16,343 --> 00:09:17,642
was born in 1954.
130
00:09:22,453 --> 00:09:24,152
I said I was born in 1954.
131
00:09:35,733 --> 00:09:36,733
Really?
132
00:09:38,902 --> 00:09:39,902
Yes.
133
00:09:42,873 --> 00:09:43,873
Okay, then...
134
00:09:47,203 --> 00:09:48,243
I'll hang up now.
135
00:09:53,182 --> 00:09:54,243
No, wait.
136
00:09:57,583 --> 00:09:58,583
Wait.
137
00:10:00,882 --> 00:10:02,093
This can't be a joke, right?
138
00:10:02,392 --> 00:10:03,422
It's not.
139
00:10:04,652 --> 00:10:08,062
I went to the club
with my colleagues.
140
00:10:08,392 --> 00:10:10,062
- They dragged me there.
- I see.
141
00:10:11,162 --> 00:10:13,032
But you look so young.
142
00:10:13,562 --> 00:10:14,632
I had plastic surgery.
143
00:10:16,733 --> 00:10:17,772
It's thanks to medicine.
144
00:10:24,443 --> 00:10:25,483
I'm sorry.
145
00:10:26,843 --> 00:10:28,083
I should've acted my age.
146
00:10:29,483 --> 00:10:30,583
You're being serious, right?
147
00:10:31,382 --> 00:10:32,623
Or maybe you don't want
to come today...
148
00:10:32,922 --> 00:10:34,323
Do you want a different excuse?
149
00:10:35,723 --> 00:10:37,493
A single text would do it.
150
00:10:41,792 --> 00:10:43,062
I found myself comfortable with you.
151
00:10:45,932 --> 00:10:47,733
That's why I went out
to see you again.
152
00:10:49,373 --> 00:10:50,532
I didn't know this would happen.
153
00:10:57,573 --> 00:10:59,682
- Take care.
- Please don't hang up.
154
00:11:00,443 --> 00:11:02,012
I don't have anything else to say.
155
00:12:17,792 --> 00:12:19,693
(Hyeon Ju)
156
00:12:22,093 --> 00:12:24,762
Is it okay for an old lady
to play with someone like this?
157
00:12:25,292 --> 00:12:26,632
Is it okay
because you got plastic surgery?
158
00:12:37,613 --> 00:12:38,642
Pardon me for asking,
159
00:12:39,642 --> 00:12:40,843
but are you married?
160
00:12:42,213 --> 00:12:43,213
Do you have a husband?
161
00:12:44,253 --> 00:12:45,312
He passed away.
162
00:12:47,652 --> 00:12:48,753
It happened long ago.
163
00:12:53,562 --> 00:12:56,262
I have three grown-up sons.
164
00:12:58,193 --> 00:13:00,302
You're a mother. I'm shocked.
165
00:13:02,632 --> 00:13:03,632
But I told you, didn't I?
166
00:13:04,172 --> 00:13:06,542
I don't care if you're 4 years older
or 40 years older.
167
00:13:11,573 --> 00:13:13,542
But I care.
168
00:13:13,713 --> 00:13:14,812
I understand.
169
00:13:15,213 --> 00:13:17,483
But you'll see
after living together.
170
00:13:18,152 --> 00:13:21,823
I'm not the type to joke around,
lie, or say empty words,
171
00:13:22,353 --> 00:13:23,552
nor do I want to.
172
00:13:24,922 --> 00:13:25,993
"After living together?"
173
00:13:26,422 --> 00:13:28,392
I might seem boring to others,
174
00:13:29,833 --> 00:13:30,833
but that's how I am.
175
00:13:36,402 --> 00:13:37,532
The ward office at 2 p.m.
176
00:13:39,402 --> 00:13:42,812
We start to age and inch closer
to death the moment we're born.
177
00:13:44,073 --> 00:13:45,113
That's true.
178
00:13:45,882 --> 00:13:47,142
Let's grow old...
179
00:13:47,983 --> 00:13:49,113
and age together.
180
00:13:49,953 --> 00:13:51,753
How can he be so charming?
181
00:13:52,623 --> 00:13:54,753
There's no other man like him.
182
00:13:57,823 --> 00:13:58,853
Hello?
183
00:14:00,363 --> 00:14:02,693
- Okay.
- You're greater than you think.
184
00:14:03,032 --> 00:14:04,233
You're really attractive.
185
00:14:04,762 --> 00:14:06,302
I feel like you're too good for me.
186
00:14:07,203 --> 00:14:08,302
How can you say that?
187
00:14:08,432 --> 00:14:10,902
At your age,
it's not that easy to look so young,
188
00:14:10,902 --> 00:14:12,973
have a youthful mentality,
and be humorous.
189
00:14:14,172 --> 00:14:16,073
I promise I'll do my best...
190
00:14:16,073 --> 00:14:18,373
to become someone suitable
and worthy of you.
191
00:14:19,743 --> 00:14:21,483
It's more beautiful than a poem.
192
00:14:21,812 --> 00:14:23,453
All I know is your phone number.
193
00:14:23,983 --> 00:14:26,123
If you don't show up,
we may never meet again.
194
00:14:27,323 --> 00:14:28,782
I'm proposing to you
with all of my heart.
195
00:14:32,863 --> 00:14:34,093
I feel more assured now.
196
00:14:35,093 --> 00:14:36,363
You're my other half.
197
00:14:36,932 --> 00:14:38,532
I'm certain I'm to be your man.
198
00:14:43,333 --> 00:14:44,432
What if you're not?
199
00:14:44,603 --> 00:14:46,443
Are you sure it's not
because you can't find the courage?
200
00:14:46,443 --> 00:14:48,743
- But you might be wrong...
- We all die...
201
00:14:49,172 --> 00:14:50,843
when we get old.
202
00:14:51,012 --> 00:14:52,382
It's not like we can die twice.
203
00:14:53,343 --> 00:14:54,882
What are you so afraid of?
204
00:14:56,012 --> 00:14:57,412
I wouldn't say I'm afraid.
205
00:14:57,412 --> 00:14:58,912
I'm not saying
we should live recklessly.
206
00:14:59,323 --> 00:15:00,983
But we should think outside the box.
207
00:15:01,853 --> 00:15:05,422
I'm suggesting we make
a meaningful choice in our own way.
208
00:15:06,162 --> 00:15:07,193
Okay.
209
00:15:07,863 --> 00:15:08,892
Okay.
210
00:15:09,993 --> 00:15:11,432
I'll wait for you at the ward.
211
00:15:12,432 --> 00:15:13,432
Five minutes...
212
00:15:14,432 --> 00:15:15,703
Don't make me wait
more than ten minutes.
213
00:15:17,833 --> 00:15:20,443
Unless you want me
to die from heartache.
214
00:15:23,943 --> 00:15:26,042
From now on,
I'll talk casually with you.
215
00:15:27,782 --> 00:15:29,152
Feel free to hit me
if you think it's rude,
216
00:15:30,182 --> 00:15:31,382
but I have to become your husband.
217
00:15:33,353 --> 00:15:34,922
A pervert of love.
218
00:15:36,093 --> 00:15:37,623
I just saw you a few hours ago,
219
00:15:38,652 --> 00:15:39,693
but I miss you already.
220
00:15:40,892 --> 00:15:41,993
Am I the only one?
221
00:15:43,093 --> 00:15:44,132
Me too...
222
00:15:44,792 --> 00:15:47,503
Even if you don't show up today,
I'll see you again.
223
00:15:48,432 --> 00:15:50,073
I'll find the connections
to find you.
224
00:15:50,503 --> 00:15:51,902
It's possible with a phone number.
225
00:15:52,333 --> 00:15:54,642
He's so cool.
226
00:15:55,402 --> 00:15:56,843
What a man.
227
00:16:03,282 --> 00:16:05,282
Eating really woke me up.
228
00:16:09,123 --> 00:16:10,123
Please sit down.
229
00:16:15,932 --> 00:16:16,993
Are you uncomfortable?
230
00:16:17,792 --> 00:16:19,802
Then I would have allowed you
to stay at the cottage.
231
00:16:20,262 --> 00:16:23,873
You saw how coldly
my wife treated me, right?
232
00:16:25,233 --> 00:16:27,542
Do I look problematic to you too?
233
00:16:29,142 --> 00:16:30,272
I am in no position...
234
00:16:31,343 --> 00:16:32,812
to comment on your marital matters.
235
00:16:33,142 --> 00:16:36,113
On paper, we sound perfect.
236
00:16:37,012 --> 00:16:38,912
The whole world recognizes our son,
237
00:16:39,282 --> 00:16:40,882
and we never have to worry
about our finances.
238
00:16:41,083 --> 00:16:43,152
We don't have anyone sick
in the family, either.
239
00:16:43,823 --> 00:16:45,392
But she tells me she's unhappy.
240
00:16:46,762 --> 00:16:48,863
She says my love isn't enough.
241
00:16:50,132 --> 00:16:51,632
I was tempted several times too.
242
00:16:51,892 --> 00:16:55,162
But before being a man,
I'm the head of a family.
243
00:16:55,302 --> 00:16:57,432
I held myself back for her
and for our family.
244
00:16:58,032 --> 00:16:59,073
How could she?
245
00:16:59,642 --> 00:17:00,703
Gosh.
246
00:17:02,343 --> 00:17:04,113
It would be good to talk with her.
247
00:17:04,113 --> 00:17:05,983
This is the life of Dan Chi Kang.
248
00:17:07,113 --> 00:17:08,483
No one understands how I feel.
249
00:17:08,782 --> 00:17:10,052
Not even Deung Myung.
250
00:17:11,883 --> 00:17:13,052
He shouldn't know.
251
00:17:15,993 --> 00:17:17,052
It's late.
252
00:17:22,762 --> 00:17:25,092
I should drink this
since you made it for me.
253
00:17:28,762 --> 00:17:30,532
I enjoyed the dinner.
254
00:17:31,272 --> 00:17:32,503
It was nothing.
255
00:17:34,703 --> 00:17:37,342
I wish Se Mi was half as good...
256
00:17:39,042 --> 00:17:40,683
No, even a quarter as good as you.
257
00:17:41,383 --> 00:17:43,052
You flatter me.
258
00:17:44,153 --> 00:17:45,483
I do not know anything...
259
00:17:46,483 --> 00:17:48,782
I'm proud of Deung Myung.
He's such a good boy.
260
00:17:50,292 --> 00:17:52,822
How was such a boy born
out of Se Mi?
261
00:17:54,562 --> 00:17:55,762
He takes after you.
262
00:18:12,879 --> 00:18:15,108
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
263
00:18:15,108 --> 00:18:16,318
(Animals were filmed
according to guidelines.)
264
00:18:19,855 --> 00:18:21,726
I have to work out
to liven up my face.
265
00:18:27,996 --> 00:18:30,236
- Good morning, Mom.
- Good morning.
266
00:18:31,036 --> 00:18:32,305
What time did you get home yesterday?
267
00:18:32,433 --> 00:18:34,772
About 30 minutes
after you fell asleep?
268
00:18:35,003 --> 00:18:36,643
Se Mi waited for you for a long time.
269
00:18:38,042 --> 00:18:39,213
Se Mi?
270
00:18:39,213 --> 00:18:41,312
Will she become a puppy
who chases around me?
271
00:18:52,153 --> 00:18:55,163
"You'll be blessed
with a precious gift soon."
272
00:18:55,423 --> 00:18:58,362
"But you won't be sorry
if you pass it on to your in-laws."
273
00:18:58,733 --> 00:19:01,733
"Just take note that the right way
to raise kids is to be reckless."
274
00:19:02,163 --> 00:19:05,403
"No child will grow up
the way the parent wants."
275
00:19:07,673 --> 00:19:08,802
You don't agree with this, do you?
276
00:19:09,102 --> 00:19:11,042
Don't you care more
about your future grandchild?
277
00:19:11,042 --> 00:19:12,272
And when is that happening?
278
00:19:13,713 --> 00:19:14,882
It's the truth.
279
00:19:15,443 --> 00:19:17,413
No matter how much you struggle
to raise your kids,
280
00:19:17,413 --> 00:19:18,753
they'll leave without thanking you
once they grow up.
281
00:19:18,753 --> 00:19:20,683
And they'll think
their parents are the best.
282
00:19:20,822 --> 00:19:21,923
Not us.
283
00:19:22,253 --> 00:19:23,653
We still miss Grandma.
284
00:19:25,193 --> 00:19:27,792
If his parents find out about us,
they will be furious.
285
00:19:28,963 --> 00:19:30,463
Should I tell him
not to reveal my age?
286
00:19:33,832 --> 00:19:37,072
Did Woo Mi freeze her eggs?
287
00:19:37,173 --> 00:19:39,173
- Why would she?
- Because she's not young.
288
00:19:40,372 --> 00:19:42,872
Wait. What about kids?
289
00:19:47,042 --> 00:19:48,082
What is it?
290
00:19:48,882 --> 00:19:49,882
It's nothing.
291
00:19:51,112 --> 00:19:53,282
If he had wanted children,
he would have gotten married young.
292
00:20:03,532 --> 00:20:05,163
We probably have rice left over
from yesterday.
293
00:20:05,163 --> 00:20:06,403
It is a day old, though.
294
00:20:06,663 --> 00:20:07,832
Deung Myung won't eat rice.
295
00:20:07,832 --> 00:20:09,403
If we keep having
cold, leftover rice...
296
00:20:10,832 --> 00:20:13,302
I can freeze it,
and So Jeo and I can eat it...
297
00:20:14,042 --> 00:20:15,372
when it is just us in the house.
298
00:20:21,643 --> 00:20:24,052
- Are you going to eat bread?
- Yes.
299
00:20:36,763 --> 00:20:40,062
Director Dan was
a bit drunk last night.
300
00:20:41,003 --> 00:20:43,072
People badmouth even the king
when they are in private.
301
00:20:43,973 --> 00:20:45,933
I have never badmouthed the king.
302
00:20:48,042 --> 00:20:49,342
Besides, he wasn't wrong.
303
00:20:51,973 --> 00:20:55,513
If couples aren't happy together,
there's no point in living together.
304
00:20:58,082 --> 00:20:59,552
You live together
for the sake of your child.
305
00:21:00,382 --> 00:21:01,953
What if Eon gets hurt?
306
00:21:02,852 --> 00:21:03,893
Don't you agree?
307
00:21:04,953 --> 00:21:06,393
Deung Myung is all grown up now.
308
00:21:07,092 --> 00:21:08,493
Once he marries Ayla,
309
00:21:08,493 --> 00:21:10,562
they will start
their own life together without us.
310
00:21:11,193 --> 00:21:12,963
Once he marries,
he will have a separate life.
311
00:21:13,802 --> 00:21:15,433
It is as if she is talking
about a stranger.
312
00:21:16,673 --> 00:21:19,173
How could a wife abandon
her own husband?
313
00:21:21,872 --> 00:21:24,112
Let me go and check on So Jeo.
314
00:21:24,112 --> 00:21:26,643
It looks like
she's been sleeping in lately.
315
00:21:26,713 --> 00:21:27,842
She is washing up now.
316
00:21:28,282 --> 00:21:30,382
She stayed up late to study
the scripts for "Master Jung."
317
00:21:36,052 --> 00:21:37,622
Nothing comes easy in life.
318
00:21:37,822 --> 00:21:39,592
I wouldn't be able to do that
even if I got paid a fortune.
319
00:21:40,822 --> 00:21:42,092
You're up.
320
00:21:42,423 --> 00:21:44,493
My son, you must be tired.
321
00:21:44,733 --> 00:21:46,602
When will you have some time off?
322
00:21:47,163 --> 00:21:49,433
All right. This is for you.
You should take it.
323
00:21:49,562 --> 00:21:51,272
What is it?
324
00:21:51,403 --> 00:21:53,703
I noticed that you had a hard time
climbing up and down the stairs.
325
00:21:56,102 --> 00:21:58,272
My busy son bought this himself?
326
00:21:58,812 --> 00:22:00,342
I get stuff like this all the time.
327
00:22:00,443 --> 00:22:01,643
But still.
328
00:22:02,183 --> 00:22:03,483
I bought it myself.
329
00:22:05,812 --> 00:22:07,453
You're the best.
330
00:22:09,122 --> 00:22:12,193
Since you bought it for me,
I ought to take one right away.
331
00:22:16,632 --> 00:22:17,693
I'm leaving now.
332
00:22:17,693 --> 00:22:20,602
Tell your manager not to buy gimbap
even if you're busy.
333
00:22:20,602 --> 00:22:21,602
Okay.
334
00:22:24,003 --> 00:22:26,302
The housekeeper is scaring me.
335
00:22:27,943 --> 00:22:30,272
Can you tell her to go?
Make her leave.
336
00:22:30,413 --> 00:22:32,013
I'm not that cold-hearted to do that.
337
00:22:32,173 --> 00:22:33,282
What are you scared of?
338
00:22:33,882 --> 00:22:35,312
You were just startled.
339
00:22:35,983 --> 00:22:37,852
You didn't see the look on her face.
340
00:22:37,852 --> 00:22:39,213
Did she scowl at you?
341
00:22:40,253 --> 00:22:41,822
It was really creepy.
342
00:22:43,122 --> 00:22:44,552
She was as scary as a ghost.
343
00:22:44,622 --> 00:22:47,622
You didn't like any
of the housekeepers we had so far.
344
00:22:47,792 --> 00:22:49,122
You can't communicate
with them well.
345
00:22:51,362 --> 00:22:52,632
Maybe, I'll ask So Jeo and Ri An
to come back.
346
00:22:56,503 --> 00:22:57,503
Yes?
347
00:22:58,372 --> 00:22:59,473
Do you mean that?
348
00:23:00,503 --> 00:23:01,503
Yes.
349
00:23:01,943 --> 00:23:03,272
Your breakfast is ready.
350
00:23:16,552 --> 00:23:18,522
I'm sorry, my son.
351
00:23:19,352 --> 00:23:20,893
I'm getting married before you.
352
00:23:21,592 --> 00:23:22,822
It's my second marriage, though.
353
00:23:30,032 --> 00:23:31,102
You won't eat with us?
354
00:23:32,003 --> 00:23:33,602
I don't have an appetite.
355
00:23:34,503 --> 00:23:36,713
It could be due to
the strong medicine.
356
00:23:38,772 --> 00:23:40,882
There are pickled cucumbers
in the fridge.
357
00:23:44,983 --> 00:23:46,453
Please bring them.
358
00:23:48,782 --> 00:23:52,322
Do you think omurice and pickles
make a good pairing?
359
00:23:54,322 --> 00:23:55,322
Yes.
360
00:24:05,872 --> 00:24:08,503
It's another sunny day.
361
00:24:18,612 --> 00:24:20,382
You'll give me severance pay, right?
362
00:24:21,653 --> 00:24:23,322
I came by to ask you about that.
363
00:24:25,693 --> 00:24:26,822
I already gave it to you.
364
00:24:27,592 --> 00:24:29,993
- When?
- When my mother left for the US.
365
00:24:30,263 --> 00:24:33,802
Your mother gave that to me
because I was her housekeeper...
366
00:24:34,362 --> 00:24:35,663
for 20 years.
367
00:24:36,503 --> 00:24:38,203
You can't compare this job
to office jobs.
368
00:24:38,832 --> 00:24:39,842
Give it to her.
369
00:24:43,173 --> 00:24:45,342
- Okay.
- Do you have a place to go?
370
00:24:46,312 --> 00:24:48,612
I worked all my life
at the expense of my health.
371
00:24:48,713 --> 00:24:50,213
I already bought a house...
372
00:24:50,213 --> 00:24:52,382
where I could live
after my retirement.
373
00:24:53,253 --> 00:24:55,453
I can move into that house
after the renters move out.
374
00:24:56,592 --> 00:24:59,893
A long time ago, I worked with this lady
after moving to Seoul.
375
00:25:00,292 --> 00:25:02,693
She insisted that I stayed with her.
376
00:25:02,963 --> 00:25:04,532
So I'm living with her now.
377
00:25:05,463 --> 00:25:07,763
I guess I'm pretty lucky
when it comes to people.
378
00:25:08,862 --> 00:25:11,173
I got to meet a nice man like you.
379
00:25:15,143 --> 00:25:16,542
I'll wire it to you right away.
380
00:25:17,413 --> 00:25:18,913
You want me to leave right away?
381
00:25:20,282 --> 00:25:21,342
Okay.
382
00:25:23,683 --> 00:25:25,913
You should rest now.
383
00:25:26,213 --> 00:25:27,223
Yes.
384
00:25:28,453 --> 00:25:30,322
I also have a dream.
385
00:25:41,532 --> 00:25:43,973
I'm going to learn
traditional Korean dance.
386
00:25:45,032 --> 00:25:46,643
I heard it was a healthy hobby.
387
00:25:46,973 --> 00:25:48,903
I wanted to be a dancer.
388
00:25:50,473 --> 00:25:52,143
But I didn't get so lucky
with my parents.
389
00:25:57,882 --> 00:25:59,253
You'll make the house dusty.
390
00:25:59,413 --> 00:26:02,022
We all live in dust.
391
00:26:02,882 --> 00:26:04,653
Life is like a particle of dust.
392
00:26:05,453 --> 00:26:07,322
It doesn't matter
if we live for 30 years...
393
00:26:08,362 --> 00:26:10,092
or 100 years.
394
00:26:10,393 --> 00:26:13,463
In the end, we all return to dust.
395
00:26:15,203 --> 00:26:16,302
It's too early for this nonsense.
396
00:26:47,602 --> 00:26:48,963
What are you doing?
397
00:26:52,403 --> 00:26:53,443
Hey.
398
00:27:14,322 --> 00:27:15,522
About Du Ri An
and her daughter-in-law...
399
00:27:16,362 --> 00:27:18,663
Are they still
at the chairwoman's house?
400
00:27:26,802 --> 00:27:29,302
I must have grown attached to them.
401
00:27:29,302 --> 00:27:32,213
I think about them from time to time
and wonder what they're up to.
402
00:27:32,872 --> 00:27:34,882
(Lee Eun Sung, transfer)
403
00:27:35,042 --> 00:27:38,213
I can see a lot of good fortune
coming from Du Ri An.
404
00:27:38,612 --> 00:27:39,913
Don't look down on her.
405
00:27:45,622 --> 00:27:46,963
I can...
406
00:27:47,592 --> 00:27:50,362
still make money
without working as a housekeeper.
407
00:27:52,032 --> 00:27:53,163
Good for you.
408
00:27:54,062 --> 00:27:55,263
You should have gotten
the money now.
409
00:27:58,072 --> 00:28:00,143
How much money did you wire?
410
00:28:05,243 --> 00:28:07,542
Did you say you were going
to the factory today?
411
00:28:07,782 --> 00:28:08,812
Yes.
412
00:28:08,812 --> 00:28:11,713
This Friday is
my husband's birthday.
413
00:28:12,213 --> 00:28:15,183
Could you prepare a few dishes
and put together a meal?
414
00:28:16,483 --> 00:28:17,493
Yes.
415
00:28:18,423 --> 00:28:19,993
My mother-in-law will come too.
416
00:28:26,193 --> 00:28:27,263
Yes, ma'am.
417
00:28:27,602 --> 00:28:30,132
Cancel my lunch and dinner plans
for today.
418
00:28:30,302 --> 00:28:31,503
Cancel my afternoon meeting too.
419
00:28:31,733 --> 00:28:33,772
Give them a reasonable explanation.
420
00:28:34,673 --> 00:28:36,003
Did something happen?
421
00:28:36,003 --> 00:28:37,312
Tell them I had to step out...
422
00:28:38,473 --> 00:28:39,612
due to an inevitable circumstance.
423
00:28:40,312 --> 00:28:41,312
Yes, ma'am.
424
00:28:43,112 --> 00:28:44,983
You guys should watch a movie
since it's been a while.
425
00:28:46,183 --> 00:28:48,122
Why doesn't Director Kwak go
instead of us?
426
00:28:49,322 --> 00:28:50,552
I have Mr. Lee.
427
00:28:54,163 --> 00:28:56,832
If possible,
don't look for me until tomorrow.
428
00:28:56,963 --> 00:28:58,032
Are you going
to your parents' house?
429
00:28:58,562 --> 00:28:59,562
No.
430
00:28:59,733 --> 00:29:00,862
Where are you going?
431
00:29:03,473 --> 00:29:05,102
Did you make
the reservation yourself?
432
00:29:05,102 --> 00:29:06,132
Yes.
433
00:29:08,542 --> 00:29:10,473
Are you going to Macau?
434
00:29:11,413 --> 00:29:12,473
I'm not you.
435
00:29:15,842 --> 00:29:17,183
Don't you go there to gamble
once in a while?
436
00:29:18,352 --> 00:29:19,713
I never told you about that.
437
00:29:19,713 --> 00:29:21,953
You usually leave Friday night
and come back on Sunday.
438
00:29:21,953 --> 00:29:23,082
Did you think no one would notice?
439
00:29:34,003 --> 00:29:36,203
Men do become sly like women
when they get older.
440
00:30:16,703 --> 00:30:19,312
I should get my makeup done.
441
00:30:19,643 --> 00:30:20,983
Bridal makeup.
442
00:30:22,413 --> 00:30:24,112
The world seems different overnight.
443
00:30:24,653 --> 00:30:27,322
I stayed up all night,
but I'm not tired at all.
444
00:30:28,653 --> 00:30:30,493
Instead of saying,
"I'm getting married,"
445
00:30:30,993 --> 00:30:34,423
"I just got married"
sounds cool and shocking.
446
00:30:35,493 --> 00:30:36,763
"Just got married."
447
00:30:48,643 --> 00:30:49,842
You can drop me off
and get off work.
448
00:30:51,542 --> 00:30:53,812
My acquaintance will send me a car.
449
00:30:54,312 --> 00:30:55,312
Yes, ma'am.
450
00:30:56,483 --> 00:30:58,653
Didn't you notice that
she was copying Seo Yoon Hee?
451
00:30:59,683 --> 00:31:00,683
I did.
452
00:31:00,852 --> 00:31:02,582
I explained everything to her
last time.
453
00:31:02,953 --> 00:31:04,923
I told her I also thought
Seo Yoon Hee was a great presenter,
454
00:31:04,923 --> 00:31:06,622
but only Seo Yoon Hee
could pull that off.
455
00:31:06,792 --> 00:31:08,092
I told her not to copy her.
456
00:31:08,263 --> 00:31:09,562
I said patronizing the reporters...
457
00:31:09,562 --> 00:31:11,893
didn't make her look cool
or better at her job.
458
00:31:12,393 --> 00:31:13,503
But she did it again today.
459
00:31:15,832 --> 00:31:17,302
You should take over
starting next week.
460
00:31:17,973 --> 00:31:19,132
I shouldn't fix what's not broken.
461
00:31:19,572 --> 00:31:23,003
Ayla needs more experience
and time to grow as a reporter.
462
00:31:23,772 --> 00:31:26,473
But I heard the chairman
had handpicked her.
463
00:31:27,882 --> 00:31:29,342
It'll be okay
if I explain the situation well.
464
00:31:29,612 --> 00:31:32,413
He's as reasonable as anyone can be.
465
00:31:33,753 --> 00:31:34,782
I missed you.
466
00:31:35,582 --> 00:31:36,893
People are asking...
467
00:31:36,893 --> 00:31:38,993
if you don't smile at all
off camera as well.
468
00:31:39,592 --> 00:31:40,693
They ask me that too.
469
00:31:40,693 --> 00:31:41,923
They said you looked serious.
470
00:31:42,193 --> 00:31:43,663
News programs
are about delivering facts.
471
00:31:44,933 --> 00:31:46,032
They shouldn't be taken lightly.
472
00:31:46,592 --> 00:31:48,862
Will you smile
when you deliver happy news then?
473
00:31:49,832 --> 00:31:52,832
Some viewers take
being serious as being stiff.
474
00:31:59,372 --> 00:32:00,443
Take a seat.
475
00:32:06,483 --> 00:32:07,953
Whom did you have lunch with?
476
00:32:08,683 --> 00:32:09,723
With the deputy general manager.
477
00:32:09,983 --> 00:32:12,022
Kim Yeon Hee has been buying
a lot of meals lately.
478
00:32:14,993 --> 00:32:16,193
Thank you for your hard work.
479
00:32:16,822 --> 00:32:19,463
Ms. Yoo will take over the program
starting next week.
480
00:32:20,092 --> 00:32:21,132
You can take a break.
481
00:32:22,003 --> 00:32:23,003
You can recharge.
482
00:32:35,282 --> 00:32:36,713
You must be going to a party.
483
00:32:40,213 --> 00:32:42,253
- It's just a gathering.
- You're the only person...
484
00:32:42,253 --> 00:32:45,153
to become more beautiful as you age.
485
00:32:45,552 --> 00:32:47,062
Don't tease me now.
486
00:32:47,062 --> 00:32:49,562
As long as you have money,
looking young is easy.
487
00:32:49,862 --> 00:32:53,532
But elegance and beauty exude
from within.
488
00:32:53,862 --> 00:32:55,632
No one can copy what you have.
489
00:32:55,903 --> 00:32:57,802
Gosh, you're making me blush.
490
00:33:01,572 --> 00:33:03,443
I bet this is a happy occasion.
491
00:33:03,643 --> 00:33:05,413
Then she should have told us.
492
00:33:06,213 --> 00:33:08,013
It sounded like
she was invited to an occasion.
493
00:33:19,122 --> 00:33:20,393
They look familiar.
494
00:33:21,663 --> 00:33:23,223
I think I've seen him
from somewhere.
495
00:33:37,743 --> 00:33:38,743
Don't tell me...
496
00:33:39,673 --> 00:33:40,683
he didn't show up.
497
00:34:24,322 --> 00:34:25,422
You're on time.
498
00:34:26,592 --> 00:34:27,993
I was a bit nervous.
499
00:34:28,393 --> 00:34:29,462
I feel bad.
500
00:34:30,293 --> 00:34:32,732
I didn't bring anything.
501
00:34:32,893 --> 00:34:34,402
All I need is...
502
00:34:34,763 --> 00:34:37,103
this beautiful woman
standing in front of me.
503
00:34:53,413 --> 00:34:55,752
It feels as if I'm being embraced
by the universe.
504
00:35:04,862 --> 00:35:06,632
(Marriage Registration Form)
505
00:35:08,962 --> 00:35:11,273
I've been busy since the morning.
506
00:35:14,172 --> 00:35:15,243
Your personal information...
507
00:35:17,002 --> 00:35:18,043
I can write them down.
508
00:35:24,712 --> 00:35:26,282
(Father: Ju Seok Jin,
Mother: Kim Sung Mi)
509
00:35:26,282 --> 00:35:27,822
(Name: Ju Nam)
510
00:35:27,822 --> 00:35:30,623
My junior colleague made me a Hyeon.
511
00:35:31,152 --> 00:35:33,123
But I'm a Ju. Ju Nam.
512
00:35:35,862 --> 00:35:36,862
My name...
513
00:35:38,993 --> 00:35:40,333
isn't Do Kyung.
514
00:35:41,302 --> 00:35:42,333
It's Do Yi.
515
00:35:42,962 --> 00:35:45,433
- Hee?
- Baek Do Yi.
516
00:35:46,973 --> 00:35:48,243
It's a more pleasant name to call.
517
00:35:50,513 --> 00:35:51,913
(Father: Baek Sung Gun,
Mother: Hwang Sook Ja)
518
00:35:53,612 --> 00:35:54,683
Oh, no.
519
00:35:55,482 --> 00:35:57,183
I don't want to take out
my reading glasses.
520
00:35:58,212 --> 00:35:59,853
May I write them down?
521
00:36:12,833 --> 00:36:15,132
He's already helping me.
522
00:36:18,473 --> 00:36:19,502
Are the witnesses...
523
00:36:20,302 --> 00:36:21,442
your friends?
524
00:36:22,043 --> 00:36:23,043
Yes.
525
00:36:23,203 --> 00:36:24,572
Weren't they shocked?
526
00:36:24,813 --> 00:36:25,973
They congratulated me.
527
00:36:27,072 --> 00:36:28,282
What about your parents?
528
00:36:28,643 --> 00:36:29,913
I'll take care of everything.
529
00:36:31,112 --> 00:36:32,413
Besides, they've always trusted me.
530
00:36:33,212 --> 00:36:36,123
They're going to feel betrayed
by their trusted son.
531
00:36:37,523 --> 00:36:38,552
Whatever.
532
00:36:39,192 --> 00:36:40,922
It's just that I'm older than him...
533
00:36:41,822 --> 00:36:42,862
and widowed.
534
00:36:43,462 --> 00:36:45,692
But they will have the chairwoman
of Bidang Holdings...
535
00:36:45,692 --> 00:36:46,763
as their daughter-in-law.
536
00:36:51,333 --> 00:36:53,072
He's already making me
feel reassured.
537
00:36:54,703 --> 00:36:55,743
What's your educational background?
538
00:36:58,813 --> 00:36:59,942
I dropped out of college.
539
00:37:01,442 --> 00:37:02,482
In my first year.
540
00:37:03,643 --> 00:37:04,752
Does that make me
a high school graduate?
541
00:37:06,552 --> 00:37:08,382
(Wife: High school graduate)
542
00:37:12,223 --> 00:37:14,322
(University graduate, specialist)
543
00:37:18,833 --> 00:37:21,603
All you gave was advice.
"Don't get distracted. Study hard."
544
00:37:21,703 --> 00:37:22,703
That was it.
545
00:37:22,703 --> 00:37:23,802
My husband didn't give you anything?
546
00:37:23,802 --> 00:37:25,603
Ask your husband if he did.
547
00:37:25,873 --> 00:37:28,342
If he did,
if I'd gotten just ten dollars,
548
00:37:28,342 --> 00:37:29,603
I'll change my name.
549
00:37:31,013 --> 00:37:33,712
That petty punk.
He hasn't even texted me once.
550
00:37:34,382 --> 00:37:36,442
I gave him so many side dishes
all these years.
551
00:37:37,913 --> 00:37:39,782
(Aunt)
552
00:37:41,552 --> 00:37:42,623
Yes, Aunt.
553
00:37:44,353 --> 00:37:45,493
It's off?
554
00:37:46,853 --> 00:37:48,922
He must be busy
preparing for the upcoming drama.
555
00:37:50,362 --> 00:37:51,532
I haven't seen him lately, either.
556
00:37:52,663 --> 00:37:54,433
Deung Myung sees him
every other day.
557
00:37:56,103 --> 00:37:57,203
He's fine.
558
00:37:58,402 --> 00:37:59,433
We're fine too.
559
00:38:00,502 --> 00:38:02,342
Yes. Okay.
560
00:38:04,373 --> 00:38:06,273
The gardener isn't done yet?
561
00:38:06,712 --> 00:38:07,982
It usually takes all day.
562
00:38:08,243 --> 00:38:10,282
- Give him a cool drink.
- I was just about to.
563
00:38:11,382 --> 00:38:13,982
You can find wild abalones
at the Daehan Department Store.
564
00:38:13,982 --> 00:38:15,723
- Buy five or six of them.
- Yes, ma'am.
565
00:38:29,333 --> 00:38:30,933
I made a reservation
at the Hong Cheon Hotel.
566
00:38:31,802 --> 00:38:33,002
Let's head out
after we get our rings.
567
00:38:33,302 --> 00:38:34,373
Let's just...
568
00:38:35,842 --> 00:38:37,043
buy them
and start wearing them today.
569
00:38:38,072 --> 00:38:40,112
Cettie is better than Blini, right?
570
00:38:41,882 --> 00:38:44,813
Let's go to the jewelry arcade
in Jongno.
571
00:38:45,712 --> 00:38:47,882
Rings from luxury brands
are expensive for no good reason.
572
00:38:48,382 --> 00:38:50,223
It takes several months
if you can't find one in your size.
573
00:38:50,482 --> 00:38:52,092
I want to buy you a ring
from Cettie.
574
00:38:52,322 --> 00:38:54,692
You can buy me a better ring later.
575
00:38:58,592 --> 00:39:00,393
They will all recognize me.
576
00:39:01,032 --> 00:39:02,462
I've been there way too many times.
577
00:39:05,473 --> 00:39:06,502
Let's take my car.
578
00:39:08,442 --> 00:39:11,112
Good work.
I'm sorry that you had to skip lunch.
579
00:39:11,243 --> 00:39:13,373
It happens all the time.
Thank you for coming.
580
00:39:15,882 --> 00:39:17,453
Can you come by often?
581
00:39:18,712 --> 00:39:19,752
Yes.
582
00:39:20,382 --> 00:39:21,782
Let's go to my usual restaurant.
583
00:39:22,322 --> 00:39:23,322
Yes, sir.
584
00:39:25,023 --> 00:39:26,123
Are you very hungry?
585
00:39:27,793 --> 00:39:30,663
Not too much.
I tasted so many sauces.
586
00:39:30,962 --> 00:39:32,732
Did you get any on you?
587
00:39:36,103 --> 00:39:37,103
No.
588
00:39:44,043 --> 00:39:45,342
She's so feminine.
589
00:39:46,172 --> 00:39:48,982
You must try their dongdongju.
590
00:39:49,342 --> 00:39:51,212
- Two set meals?
- Yes.
591
00:39:55,482 --> 00:39:59,252
It is similar
to my house and feels warm.
592
00:40:06,362 --> 00:40:08,263
I feel at ease when I'm here.
593
00:40:09,263 --> 00:40:10,632
The food is to my taste too.
594
00:40:29,652 --> 00:40:31,322
I cannot guarantee the taste.
595
00:40:32,192 --> 00:40:33,552
Kimchi is best made by hand.
596
00:40:33,552 --> 00:40:36,523
We just have to do
what we can to make it taste right.
597
00:40:37,192 --> 00:40:39,092
Until now, we had...
598
00:40:39,163 --> 00:40:41,063
a good few business crises,
599
00:40:41,462 --> 00:40:42,833
but if you do your best,
600
00:40:43,462 --> 00:40:44,632
things work out.
601
00:40:45,703 --> 00:40:49,002
Even in your previous life,
you were loyal and hard-working.
602
00:40:49,473 --> 00:40:51,942
You never gave anything
less than your best.
603
00:40:53,212 --> 00:40:55,942
A haze flashes across her eyes
every now and then.
604
00:40:56,842 --> 00:40:57,882
What is it?
605
00:40:58,482 --> 00:41:00,282
What story does she hide?
606
00:41:15,103 --> 00:41:16,663
He fired me?
607
00:41:21,473 --> 00:41:22,672
Very well.
608
00:41:25,373 --> 00:41:27,212
Okay. You too.
609
00:41:58,273 --> 00:41:59,942
I can smell it already.
610
00:42:04,913 --> 00:42:06,752
You came all the way to Gapyeong.
611
00:42:06,982 --> 00:42:09,183
Regardless of making a hit product,
612
00:42:10,123 --> 00:42:12,422
- I'd like to thank you.
- I hope it does well.
613
00:42:12,493 --> 00:42:13,822
Don't feel pressured.
614
00:42:14,052 --> 00:42:16,623
If you did the hard work,
you leave the rest to luck.
615
00:42:54,502 --> 00:42:55,833
Which place do you prefer?
616
00:42:56,763 --> 00:42:58,532
My mother's or my brother's?
617
00:42:59,072 --> 00:43:00,973
Both places are comfortable
beyond my status.
618
00:43:01,703 --> 00:43:03,103
Everyone cares so much for us.
619
00:43:04,002 --> 00:43:05,813
Hunger is the best side dish.
620
00:43:06,672 --> 00:43:08,342
I think I could drink it all.
621
00:43:10,612 --> 00:43:11,882
Weren't you thirsty?
622
00:43:11,982 --> 00:43:13,612
I did not notice,
623
00:43:14,453 --> 00:43:15,982
but the food is to my taste.
624
00:43:17,993 --> 00:43:18,993
Empty your bowl.
625
00:43:44,513 --> 00:43:45,953
He must be this kind...
626
00:43:46,482 --> 00:43:48,052
to his wife as well.
627
00:43:49,083 --> 00:43:51,523
The dongdongju here
doesn't give you a hangover.
628
00:43:52,592 --> 00:43:55,663
You can wake up refreshed
without a headache.
629
00:43:56,592 --> 00:43:57,793
Where are you, Mom?
630
00:43:59,763 --> 00:44:01,163
Yes, I had a drink.
631
00:44:03,433 --> 00:44:05,973
Come home quickly.
Let's talk in person.
632
00:44:17,013 --> 00:44:20,382
Yesterday, you went to our cottage.
633
00:44:22,422 --> 00:44:23,453
Yes.
634
00:44:23,583 --> 00:44:25,052
Did you remember anything?
635
00:44:31,393 --> 00:44:33,032
This is just my hunch,
636
00:44:36,002 --> 00:44:37,063
but no.
637
00:44:42,143 --> 00:44:45,243
Whatever the story,
whatever the topic,
638
00:44:46,442 --> 00:44:48,313
I'm ready to listen.
639
00:44:51,413 --> 00:44:52,583
At any time.
640
00:45:04,962 --> 00:45:06,592
I would like another bowl.
641
00:45:27,583 --> 00:45:28,683
Thanks.
642
00:45:29,422 --> 00:45:32,393
Clean the abalone.
Be sure to get all the teeth.
643
00:45:32,652 --> 00:45:33,692
Okay.
644
00:45:35,822 --> 00:45:37,623
Are you using
a different cushion compact?
645
00:45:39,362 --> 00:45:40,433
Why?
646
00:45:41,362 --> 00:45:43,232
Your skin has been extra clear.
647
00:45:43,433 --> 00:45:45,132
Oh, it's this.
648
00:45:45,603 --> 00:45:46,672
It helps a lot.
649
00:45:50,172 --> 00:45:51,373
You can have it.
650
00:45:54,273 --> 00:45:55,543
So Jeo and Ri An.
651
00:45:55,913 --> 00:45:57,782
I'd like them to move back.
652
00:45:58,112 --> 00:46:00,353
- Why?
- My housekeeper's sanity...
653
00:46:00,652 --> 00:46:02,152
comes and goes.
654
00:46:03,152 --> 00:46:04,322
Can I take them?
655
00:46:05,152 --> 00:46:06,192
No.
656
00:46:07,252 --> 00:46:09,723
You don't need them around.
657
00:46:10,063 --> 00:46:11,462
Your housekeeper comes regularly.
658
00:46:11,462 --> 00:46:13,763
I didn't let them move in
to put them to work.
659
00:46:14,632 --> 00:46:17,773
They're quite trustworthy,
and it's nice to have them around.
660
00:46:18,933 --> 00:46:22,342
Can you do me a favor and give in?
661
00:46:22,442 --> 00:46:23,873
You give up.
662
00:46:25,373 --> 00:46:27,942
You don't always get your way.
663
00:46:28,342 --> 00:46:29,782
You kicked them out.
664
00:46:29,782 --> 00:46:31,853
- If you were them...
- I kicked them out?
665
00:46:31,853 --> 00:46:33,683
Did they leave voluntarily?
666
00:46:33,853 --> 00:46:35,083
You told them to leave.
667
00:46:35,953 --> 00:46:38,023
They're not emotionless brutes.
668
00:46:39,192 --> 00:46:41,092
I'll talk to them nicely.
669
00:46:41,763 --> 00:46:43,893
They'll stay with me.
670
00:46:44,793 --> 00:46:45,962
The truth is,
671
00:46:46,592 --> 00:46:49,862
Chi Gam takes her to the factory
all the time to develop a new kimchi.
672
00:46:51,002 --> 00:46:52,203
It bothers me.
673
00:46:53,002 --> 00:46:54,373
It would.
674
00:46:54,773 --> 00:46:56,842
She offers something new
that you don't.
675
00:46:57,072 --> 00:46:59,473
She's a complete woman
with elegance too.
676
00:46:59,973 --> 00:47:01,282
You know Chi Gam.
677
00:47:01,643 --> 00:47:05,183
Beauties could line up before him,
and he'd never even glance.
678
00:47:05,212 --> 00:47:07,822
They say,
"No man can refuse ten women."
679
00:47:08,023 --> 00:47:09,482
It's not that I don't trust him.
680
00:47:09,652 --> 00:47:12,493
You'd feel better if she were
within your line of sight?
681
00:47:13,422 --> 00:47:14,422
Yes.
682
00:47:15,063 --> 00:47:16,393
My reason is the same.
683
00:47:18,232 --> 00:47:21,232
I'm afraid Deung Myung
might find So Jeo attractive.
684
00:47:21,732 --> 00:47:23,063
I'm taking precautions.
685
00:47:25,333 --> 00:47:26,502
Then how about this?
686
00:47:27,032 --> 00:47:30,072
So Jeo can stay here,
and I'll take Du Ri An.
687
00:47:30,072 --> 00:47:31,413
Would they agree to that?
688
00:47:31,643 --> 00:47:35,313
Those two won't part
for whatever reason.
689
00:47:35,882 --> 00:47:37,813
They say they're mother
and daughter-in-law,
690
00:47:37,982 --> 00:47:39,953
but they seem closer
than any mother and daughter.
691
00:47:39,953 --> 00:47:41,853
Deung Myung will get married soon.
692
00:47:42,353 --> 00:47:43,922
You worry too much.
693
00:47:44,692 --> 00:47:45,822
Either way.
694
00:47:45,822 --> 00:47:48,692
Either way, let me ask them.
695
00:47:48,822 --> 00:47:51,563
All this moving about
will give them separation anxiety.
696
00:47:51,563 --> 00:47:53,962
Our emotions
don't have a certain shape.
697
00:47:54,732 --> 00:47:56,802
Grudges form,
but they also dissipate.
698
00:47:56,802 --> 00:47:58,473
Deung Myung will marry and move out.
699
00:47:58,473 --> 00:48:01,473
So Jeo and her mother-in-law
give the house a certain warmth.
700
00:48:01,842 --> 00:48:03,373
I'm glad I brought them over.
701
00:48:04,373 --> 00:48:05,913
Since I married Chi Gam,
702
00:48:06,313 --> 00:48:08,712
I served you as my senior
for almost 20 years.
703
00:48:09,112 --> 00:48:10,712
We lived separately.
You never served me.
704
00:48:10,712 --> 00:48:12,853
I never spoke or acted out of line.
705
00:48:13,583 --> 00:48:16,052
I always respected your opinion.
706
00:48:16,052 --> 00:48:17,422
I did the same.
707
00:48:18,023 --> 00:48:20,052
Some sisters-in-law harass
one another.
708
00:48:20,652 --> 00:48:24,092
Did I ever scold you
or give you a hard time?
709
00:48:24,192 --> 00:48:25,433
Many times.
710
00:48:25,433 --> 00:48:27,333
You were always
too politically correct.
711
00:48:27,632 --> 00:48:29,163
Don't waste your energy.
712
00:48:29,402 --> 00:48:30,962
Once I say no, I mean it.
713
00:48:32,433 --> 00:48:33,802
Good for you.
714
00:48:34,402 --> 00:48:36,103
I bet industrial alcohol...
715
00:48:36,603 --> 00:48:38,212
fills your veins instead of blood.
716
00:48:46,212 --> 00:48:48,482
I didn't know
abalone could be fried.
717
00:48:49,223 --> 00:48:52,052
The chairwoman
likes anything cooked in oil.
718
00:48:52,393 --> 00:48:55,462
How could she not like
her favorite that's deep-fried?
719
00:48:56,922 --> 00:48:59,092
It says we'll arrive at 7:20 p.m.
720
00:48:59,433 --> 00:49:01,163
Would you like to eat something
at a rest stop?
721
00:49:01,333 --> 00:49:03,862
Did you book a restaurant?
722
00:49:03,862 --> 00:49:06,203
No, I didn't have the time to.
723
00:49:06,433 --> 00:49:09,572
Unless it's too famous a place,
most hotel restaurants have tables.
724
00:49:10,603 --> 00:49:12,112
We could order room service too.
725
00:49:12,112 --> 00:49:14,043
I saw an eating show recently.
726
00:49:14,243 --> 00:49:17,743
I'd like to try
fried sundae and soju.
727
00:49:17,953 --> 00:49:19,282
You haven't had soju?
728
00:49:20,152 --> 00:49:22,382
- No.
- You lived that elegant a life?
729
00:49:25,052 --> 00:49:27,493
That's nice, but it's our first meal
as a married couple.
730
00:49:29,123 --> 00:49:30,123
"Married?"
731
00:49:30,493 --> 00:49:32,032
We're legally married.
732
00:49:32,962 --> 00:49:34,532
We can have a wedding
whenever we'd like.
733
00:49:36,433 --> 00:49:37,532
Does it feel real?
734
00:49:38,333 --> 00:49:39,333
It feels strange.
735
00:49:39,333 --> 00:49:41,973
In a good way or a bad way?
736
00:49:42,172 --> 00:49:44,243
I enjoy such strange feelings.
737
00:49:52,583 --> 00:49:53,683
Do you feel unwell?
738
00:49:55,083 --> 00:49:56,083
No.
739
00:49:57,552 --> 00:49:58,552
Not at all.
740
00:50:08,002 --> 00:50:09,263
A place like that...
741
00:50:15,302 --> 00:50:16,342
Make a U-turn.
742
00:50:17,072 --> 00:50:18,112
Yes, sir.
743
00:50:21,683 --> 00:50:22,913
I would like to...
744
00:50:23,743 --> 00:50:25,083
try a coffee.
745
00:50:26,313 --> 00:50:27,353
Okay.
746
00:50:39,793 --> 00:50:41,732
The phone is turned off.
747
00:50:41,732 --> 00:50:44,063
Please leave a message
after the tone.
748
00:50:46,103 --> 00:50:47,132
What's going on?
749
00:50:47,572 --> 00:50:49,572
I hope she won't be home late.
750
00:50:50,143 --> 00:50:52,043
I'm cooking up a feast.
751
00:51:00,453 --> 00:51:03,083
It might keep you up tonight.
752
00:51:04,322 --> 00:51:05,552
One night is nothing.
753
00:51:06,723 --> 00:51:07,953
I have the rest of my life to sleep.
754
00:51:09,023 --> 00:51:10,063
You can.
755
00:51:18,703 --> 00:51:21,672
There are lots of cafes like this.
756
00:51:22,373 --> 00:51:23,502
I've never been to one.
757
00:51:30,543 --> 00:51:33,652
A story comes to mind.
758
00:51:36,982 --> 00:51:38,822
It was passed down
through generations.
759
00:51:41,192 --> 00:51:42,422
A hardworking,
760
00:51:43,723 --> 00:51:45,732
trustworthy young man...
761
00:51:46,933 --> 00:51:50,433
worked for a salary
at a rich man's house.
762
00:51:52,632 --> 00:51:53,672
A servant.
763
00:52:00,373 --> 00:52:01,413
But...
764
00:52:03,183 --> 00:52:05,413
he fell in love...
765
00:52:07,882 --> 00:52:09,382
with his master's daughter.
766
00:52:11,592 --> 00:52:13,953
They kept their feelings
for each other to themselves.
767
00:52:16,123 --> 00:52:17,362
Time passed,
768
00:52:17,763 --> 00:52:19,962
and the master's daughter
was married off.
769
00:52:21,902 --> 00:52:24,703
The servant was so loyal
to the young mistress,
770
00:52:26,333 --> 00:52:27,532
and out of concern,
771
00:52:28,543 --> 00:52:30,902
her father sent him off with her.
772
00:52:31,273 --> 00:52:32,373
His own servant?
773
00:52:34,543 --> 00:52:35,543
Yes.
774
00:52:38,252 --> 00:52:39,652
She had to have a son,
775
00:52:41,313 --> 00:52:43,453
but time went by
and nothing happened.
776
00:52:45,152 --> 00:52:47,853
For some reason,
her mother-in-law of all people...
777
00:52:50,793 --> 00:52:52,092
had the servant sent to...
778
00:52:55,603 --> 00:52:56,763
her daughter-in-law's room.
779
00:52:59,572 --> 00:53:01,502
He was sent to the daughter-in-law?
780
00:53:07,313 --> 00:53:10,612
That means her son had issues.
781
00:53:16,882 --> 00:53:17,882
What then?
782
00:53:21,293 --> 00:53:22,362
That is all.
783
00:53:25,433 --> 00:53:27,632
It could be a made-up story.
784
00:53:31,333 --> 00:53:32,732
It just came to mind.
785
00:53:33,632 --> 00:53:34,703
A happy ending?
786
00:53:37,103 --> 00:53:39,842
Did they all live
without any problems?
787
00:53:43,212 --> 00:53:44,313
I do not know.
788
00:54:00,433 --> 00:54:01,703
The servant's name.
789
00:54:04,732 --> 00:54:05,802
What was it?
790
00:54:18,782 --> 00:54:20,083
I think I heard of it.
791
00:54:27,092 --> 00:54:28,192
It was a silly story.
792
00:54:30,692 --> 00:54:31,862
We should go.
793
00:54:32,493 --> 00:54:33,732
Did the servant...
794
00:54:34,933 --> 00:54:36,362
give her a son?
795
00:54:46,172 --> 00:54:47,342
I do not know.
796
00:54:49,342 --> 00:54:52,183
Maybe I was told,
and I had forgotten.
797
00:54:57,583 --> 00:54:59,493
(Dan Deung Myung)
798
00:55:01,393 --> 00:55:03,493
- Hi, Deung Myung.
- Are you done?
799
00:55:04,023 --> 00:55:06,092
Yes. I'm on my way back.
800
00:55:08,032 --> 00:55:09,962
With So Jeo's mother-in-law.
801
00:55:10,433 --> 00:55:11,703
If you don't have dinner plans,
802
00:55:11,703 --> 00:55:13,902
can you both come to Jamsil World?
803
00:55:14,232 --> 00:55:15,643
I'm taking So Jeo there.
804
00:55:16,143 --> 00:55:17,172
Okay.
805
00:55:17,842 --> 00:55:19,643
- Are they open at night?
- Of course.
806
00:55:20,072 --> 00:55:21,373
Text me your arrival time.
807
00:55:21,612 --> 00:55:22,643
Okay.
808
00:55:26,853 --> 00:55:30,052
Deung Myung invited us
to an amusement park.
809
00:55:37,263 --> 00:55:40,032
Tomorrow, a native speaker
will help with your pronunciation.
810
00:55:40,493 --> 00:55:41,493
Okay.
811
00:55:41,493 --> 00:55:43,663
- Have fun.
- I will.
812
00:55:47,902 --> 00:55:49,043
Do you need anything?
813
00:55:49,773 --> 00:55:50,842
Just a moment.
814
00:56:02,083 --> 00:56:03,382
Lucky number seven?
815
00:56:05,422 --> 00:56:09,023
I've never felt
this tense and nervous.
816
00:56:09,623 --> 00:56:11,692
I need alcohol on a night like this.
817
00:56:13,362 --> 00:56:15,902
We booked too late,
so we can't see the mountain,
818
00:56:16,232 --> 00:56:17,433
even though it's a semi-suite.
819
00:56:18,333 --> 00:56:19,833
We can't see anything
at night anyway.
820
00:56:25,043 --> 00:56:26,043
- Did...
- Did...
821
00:56:28,982 --> 00:56:30,712
- What?
- Your junior...
822
00:56:31,513 --> 00:56:33,282
who was at the club with you.
823
00:56:34,152 --> 00:56:36,052
- Did you tell him?
- No.
824
00:56:38,723 --> 00:56:40,293
The spa is open until nine.
825
00:56:45,663 --> 00:56:46,962
We should eat first.
826
00:56:47,592 --> 00:56:49,333
After I wash my hands.
827
00:56:49,763 --> 00:56:50,763
Okay.
828
00:56:55,342 --> 00:56:57,103
I can't go to the spa...
829
00:56:57,402 --> 00:56:58,942
and let him see my bare face.
830
00:57:01,813 --> 00:57:03,683
What did you have for lunch?
831
00:57:03,683 --> 00:57:04,743
Soybean milk.
832
00:57:07,612 --> 00:57:10,422
I was busy and just had milk tea.
833
00:57:21,393 --> 00:57:23,902
This is a historic day in my life.
834
00:57:24,433 --> 00:57:25,703
Even more so for me.
835
00:57:40,612 --> 00:57:42,853
Did you usually drink wine?
836
00:57:43,223 --> 00:57:44,353
Sometimes...
837
00:57:45,893 --> 00:57:46,953
I'd have liquor.
838
00:57:48,223 --> 00:57:49,223
A little.
839
00:57:51,092 --> 00:57:53,192
We should be more candid
around each other...
840
00:57:53,793 --> 00:57:55,032
and speak freely.
841
00:57:55,962 --> 00:57:57,763
I'm not saying we should be rude.
842
00:57:58,572 --> 00:58:00,802
We should be close and comfortable.
843
00:58:06,212 --> 00:58:07,473
To be honest,
844
00:58:08,212 --> 00:58:11,413
you worry
about your parents, don't you?
845
00:58:11,643 --> 00:58:13,813
I try to be positive
about everything.
846
00:58:14,712 --> 00:58:16,723
That's how my parents were.
847
00:58:18,692 --> 00:58:20,092
How does the soju taste?
848
00:58:21,393 --> 00:58:22,592
Is it because I'm hungry?
849
00:58:23,393 --> 00:58:24,862
It's nicer than I thought.
850
00:58:31,973 --> 00:58:34,103
You don't need a reason
to like someone.
851
00:58:37,043 --> 00:58:38,273
Did you turn off your phone?
852
00:58:47,882 --> 00:58:48,922
Congratulations.
853
00:58:49,882 --> 00:58:51,623
What would you say to me?
854
00:58:53,123 --> 00:58:54,422
Be happy.
855
00:58:54,893 --> 00:58:56,123
I can promise that...
856
00:58:57,092 --> 00:58:58,092
you won't regret it.
857
00:58:59,993 --> 00:59:00,993
That's how you feel?
858
00:59:01,393 --> 00:59:02,833
I'm never wrong about
the way I feel.
859
00:59:03,902 --> 00:59:05,002
Don't look down on me.
860
00:59:06,773 --> 00:59:07,773
Okay?
861
00:59:15,072 --> 00:59:16,782
I just got home too.
862
00:59:16,942 --> 00:59:19,913
They went to an amusement park
with Deung Myung.
863
00:59:21,922 --> 00:59:24,183
- Didn't you come to see me?
- Kind of.
864
00:59:24,183 --> 00:59:25,453
Do I like cake?
865
00:59:25,453 --> 00:59:27,652
You're not interested in eating.
866
00:59:28,893 --> 00:59:30,822
Should we go too? To lift our moods?
867
00:59:36,302 --> 00:59:37,632
No one will recognize you.
868
00:59:41,373 --> 00:59:42,672
So this is what it's like.
869
00:59:42,672 --> 00:59:43,942
Is this your first time?
870
00:59:53,382 --> 00:59:58,223
(Miss Universe, Miss Korea)
871
01:00:11,532 --> 01:00:12,603
Mother.
872
01:00:19,873 --> 01:00:21,313
Is that Eon?
873
01:00:22,382 --> 01:00:23,643
It is not a kisaeng.
874
01:00:29,453 --> 01:00:31,382
- You look so funny.
- So do you.
875
01:00:31,382 --> 01:00:32,523
I look funny?
876
01:00:34,052 --> 01:00:35,692
This is where people transform.
877
01:00:38,933 --> 01:00:40,793
It suits him so well.
878
01:00:41,962 --> 01:00:43,632
If he had been born
into a noble family,
879
01:00:44,462 --> 01:00:46,502
he must have passed
the state examination.
880
01:00:52,243 --> 01:00:53,773
Did you go to a hair salon?
881
01:00:54,313 --> 01:00:55,413
You cut your hair, right?
882
01:00:57,513 --> 01:00:58,513
Yes.
883
01:00:58,513 --> 01:01:00,982
Ms. Ma said it was too long.
884
01:01:03,023 --> 01:01:04,083
How do I look?
885
01:01:04,152 --> 01:01:05,853
It is a bit much,
886
01:01:07,922 --> 01:01:09,422
but people will not recognize you.
887
01:01:10,223 --> 01:01:11,263
Exactly.
888
01:01:12,393 --> 01:01:13,862
Okay. Stand together.
889
01:01:24,043 --> 01:01:25,973
Our family is all together.
890
01:01:27,342 --> 01:01:28,643
This cannot be a dream.
891
01:01:33,712 --> 01:01:35,353
Are you happy, Mother?
892
01:01:36,482 --> 01:01:39,723
Resentment. Greed.
I threw away all of that.
893
01:01:40,493 --> 01:01:43,793
I am just grateful.
894
01:02:09,683 --> 01:02:10,723
What do you want to ride?
895
01:02:13,453 --> 01:02:15,152
If you get on,
you'll see it's not a big deal.
896
01:02:15,592 --> 01:02:16,692
Just looking at it...
897
01:02:17,793 --> 01:02:19,263
makes me want to faint.
898
01:02:23,402 --> 01:02:24,502
That one.
899
01:02:32,712 --> 01:02:33,773
So Jeo.
900
01:02:34,513 --> 01:02:36,013
Do you not hear the screams?
901
01:02:36,013 --> 01:02:39,052
But they are smiling.
902
01:02:39,152 --> 01:02:40,882
They are screaming
because they are having fun.
903
01:02:40,913 --> 01:02:41,913
We should too.
904
01:02:45,953 --> 01:02:47,123
I'm here.
905
01:02:52,433 --> 01:02:53,833
Hold on tight.
906
01:02:54,493 --> 01:02:55,532
Yes, Mother.
907
01:02:56,032 --> 01:02:57,563
You must not pass out.
908
01:02:57,763 --> 01:02:59,132
Do not worry about me.
909
01:03:01,103 --> 01:03:02,703
You don't need to be too scared.
910
01:03:04,302 --> 01:03:05,302
Kids ride it too.
911
01:03:06,973 --> 01:03:08,013
Yes, sir.
912
01:03:12,982 --> 01:03:14,013
Oh, my.
913
01:03:19,822 --> 01:03:21,023
Oh, Mother!
914
01:03:24,862 --> 01:03:26,092
Oh, spirits!
915
01:03:36,942 --> 01:03:38,973
Mother!
916
01:03:39,672 --> 01:03:41,143
How ungraceful of her.
917
01:04:00,192 --> 01:04:01,192
Hi, Se Mi.
918
01:04:01,592 --> 01:04:03,532
Mother's phone is off again,
919
01:04:03,732 --> 01:04:04,962
and she's still not home.
920
01:04:04,962 --> 01:04:06,232
She's staying out tonight.
921
01:04:06,232 --> 01:04:08,232
"Staying out?" Mother?
922
01:04:08,273 --> 01:04:09,743
She went to a friend's cottage.
923
01:04:11,473 --> 01:04:13,072
When did she call you?
924
01:04:13,273 --> 01:04:14,273
This afternoon.
925
01:04:14,543 --> 01:04:15,813
I'm at your place.
926
01:04:16,482 --> 01:04:18,212
- "My place?"
- Yes.
927
01:04:18,853 --> 01:04:21,083
I wish Mother had texted me.
928
01:04:22,013 --> 01:04:23,422
I already cooked side dishes.
929
01:04:23,583 --> 01:04:25,252
I'll eat them tomorrow morning.
930
01:04:26,993 --> 01:04:27,993
Okay.
931
01:04:31,922 --> 01:04:33,293
She's too inattentive.
932
01:04:38,550 --> 01:04:40,760
I'm drinking too much today.
933
01:04:41,921 --> 01:04:43,461
Maybe it's because I'm not nervous.
934
01:04:44,390 --> 01:04:46,700
- What do you mean?
- I'm getting more drunk than usual.
935
01:04:46,700 --> 01:04:48,160
Stop drinking, then.
936
01:04:48,160 --> 01:04:50,030
If I stop now,
I'll sober up quickly.
937
01:04:50,331 --> 01:04:52,870
Is it bad to sober up?
938
01:04:54,300 --> 01:04:56,711
I want to relax a bit.
939
01:04:56,711 --> 01:04:58,111
I want to put my guard down.
940
01:04:58,611 --> 01:04:59,640
Go ahead.
941
01:05:00,581 --> 01:05:02,111
He's my husband?
942
01:05:04,680 --> 01:05:06,021
Who would believe it?
943
01:05:08,620 --> 01:05:09,720
Let's decide
how to address each other.
944
01:05:09,921 --> 01:05:12,021
We should call each other by name
for the time being.
945
01:05:12,760 --> 01:05:14,191
There's no rush.
946
01:05:15,691 --> 01:05:17,090
My studio apartment...
947
01:05:18,760 --> 01:05:20,131
We will live together there
from now on.
948
01:05:21,131 --> 01:05:22,470
When will you move in?
949
01:05:23,430 --> 01:05:24,671
Is tomorrow too fast?
950
01:05:24,901 --> 01:05:26,070
Let's take it slow.
951
01:05:28,140 --> 01:05:30,510
If you eat too quickly,
you'll get an upset stomach.
952
01:05:31,740 --> 01:05:33,680
We're not food.
953
01:05:33,840 --> 01:05:35,240
We're husband and wife.
954
01:05:36,981 --> 01:05:38,050
Why are you laughing?
955
01:05:39,921 --> 01:05:41,280
Because I can't believe it.
956
01:05:41,780 --> 01:05:43,521
I'm starting to believe it now.
957
01:05:44,421 --> 01:05:47,191
That means
it didn't feel real before.
958
01:05:50,191 --> 01:05:51,260
Why are you...
959
01:05:53,561 --> 01:05:54,861
so sexy?
960
01:05:58,570 --> 01:06:01,171
You're starting
to talk to me casually.
961
01:06:06,041 --> 01:06:07,481
That's what I think.
962
01:06:08,581 --> 01:06:09,851
That's how you seem to me.
963
01:06:10,950 --> 01:06:12,211
Okay.
964
01:06:12,780 --> 01:06:13,851
What about me?
965
01:06:15,251 --> 01:06:16,490
How do I look to you?
966
01:06:18,050 --> 01:06:20,120
- Like a man.
- No.
967
01:06:20,490 --> 01:06:22,361
Female. Male.
968
01:06:22,961 --> 01:06:25,561
Not my biological sex.
How do I feel?
969
01:06:25,831 --> 01:06:27,001
We...
970
01:06:28,861 --> 01:06:31,131
started with feelings.
971
01:06:31,231 --> 01:06:33,240
We'll live on feelings.
972
01:06:34,200 --> 01:06:36,111
- We'll end with feelings...
- Wait.
973
01:06:37,410 --> 01:06:38,570
Don't say anything.
974
01:06:41,410 --> 01:06:42,611
We can live as we feel,
975
01:06:43,550 --> 01:06:45,381
instead of
following habits and routines.
976
01:06:45,720 --> 01:06:46,751
Let's be cool.
977
01:06:47,581 --> 01:06:48,651
"Cool?"
978
01:06:51,820 --> 01:06:53,061
Are you confident?
979
01:06:53,691 --> 01:06:54,760
I am.
980
01:06:55,490 --> 01:06:56,590
You see.
981
01:06:57,990 --> 01:06:59,131
Well...
982
01:07:00,700 --> 01:07:02,530
Should I say you feel reliable?
983
01:07:04,271 --> 01:07:05,501
I can trust you.
984
01:07:05,970 --> 01:07:08,340
"Trust?" Gosh.
985
01:07:09,271 --> 01:07:10,541
That's very important.
986
01:07:11,140 --> 01:07:12,711
That's what I learned
from watching my parents.
987
01:07:13,280 --> 01:07:14,941
That's the rule I live by.
988
01:07:15,910 --> 01:07:17,180
Don't worry about a thing.
989
01:07:18,381 --> 01:07:20,251
- Really?
- Really.
990
01:07:21,581 --> 01:07:22,651
Seriously.
991
01:07:23,421 --> 01:07:25,090
Gosh. How cute.
992
01:07:45,171 --> 01:07:47,280
Since I don't know anything
except your name...
993
01:07:48,581 --> 01:07:50,581
How can I put it? It's exciting.
994
01:07:51,651 --> 01:07:54,950
You know my age,
which is the most important.
995
01:07:55,421 --> 01:07:56,950
Is age that important?
996
01:07:57,050 --> 01:07:58,320
It is.
997
01:07:58,390 --> 01:08:00,660
There must be other things
more important than numbers.
998
01:08:04,861 --> 01:08:06,061
You...
999
01:08:08,731 --> 01:08:10,131
came in through my eyes...
1000
01:08:12,401 --> 01:08:13,671
and settled in here.
1001
01:08:17,910 --> 01:08:19,111
Since when?
1002
01:08:20,581 --> 01:08:22,340
It can't be from the club.
1003
01:08:23,481 --> 01:08:24,580
Crystal Hotel?
1004
01:08:24,580 --> 01:08:26,080
Why don't you think so?
1005
01:08:28,151 --> 01:08:30,720
When we talked that day,
I already felt a connection.
1006
01:08:32,021 --> 01:08:33,191
I already liked you.
1007
01:08:36,531 --> 01:08:39,330
You know "Arabian Nights," right?
"One Thousand and One Nights."
1008
01:08:41,061 --> 01:08:42,101
A bit.
1009
01:08:43,670 --> 01:08:45,271
I haven't finished reading it,
1010
01:08:47,000 --> 01:08:50,241
but how about we start
"Arabian Nights" today?
1011
01:08:52,411 --> 01:08:54,040
A bit of your story every day.
1012
01:08:55,441 --> 01:08:57,750
How you grew up and lived.
1013
01:09:04,191 --> 01:09:06,460
I had a fairly easy life.
1014
01:09:10,491 --> 01:09:11,561
Are you sleepy?
1015
01:09:13,401 --> 01:09:14,401
No, I'm just...
1016
01:09:15,731 --> 01:09:16,771
Lie down.
1017
01:09:17,930 --> 01:09:19,741
We didn't sleep well last night.
1018
01:09:20,640 --> 01:09:21,701
We stayed out very late.
1019
01:09:22,201 --> 01:09:24,670
I stayed up all night.
1020
01:09:25,271 --> 01:09:27,680
- I'm okay.
- No, you're not.
1021
01:09:30,180 --> 01:09:31,550
Right. That.
1022
01:09:35,380 --> 01:09:37,050
There are formalities we can skip,
1023
01:09:37,621 --> 01:09:39,521
and there are rituals
we must not skip.
1024
01:09:47,561 --> 01:09:49,670
Wait.
1025
01:10:07,821 --> 01:10:09,590
This is paradise.
1026
01:10:24,930 --> 01:10:26,000
Should I go ahead...
1027
01:10:27,670 --> 01:10:28,670
No.
1028
01:10:34,941 --> 01:10:36,050
Are you okay?
1029
01:10:37,911 --> 01:10:38,981
Yes.
1030
01:10:39,151 --> 01:10:40,481
I want to lie down next to you.
1031
01:10:42,580 --> 01:10:43,691
That's okay, right?
1032
01:10:46,790 --> 01:10:47,790
Yes.
1033
01:11:09,111 --> 01:11:10,911
I want to touch your nose.
1034
01:11:26,101 --> 01:11:27,401
You have a nice profile.
1035
01:11:28,201 --> 01:11:30,430
Oh, my. I'm still...
1036
01:11:31,401 --> 01:11:32,531
a woman.
1037
01:11:34,000 --> 01:11:35,571
I have one good part too.
1038
01:11:37,571 --> 01:11:38,710
Ask me.
1039
01:11:45,880 --> 01:11:47,380
Where is your good part?
1040
01:11:47,880 --> 01:11:48,981
My heart.
1041
01:11:50,351 --> 01:11:53,191
It's not bad or mean.
1042
01:11:54,621 --> 01:11:55,691
It's pretty good.
1043
01:11:58,960 --> 01:12:00,000
Thank you.
1044
01:12:01,430 --> 01:12:02,871
I know
you made a difficult decision.
1045
01:12:03,500 --> 01:12:04,901
That's what I want to say.
1046
01:12:14,510 --> 01:12:16,080
The beating of my heart.
1047
01:12:17,781 --> 01:12:18,880
You can feel it, right?
1048
01:12:21,521 --> 01:12:22,550
I don't know.
1049
01:12:39,231 --> 01:12:40,500
I'm going to pass out.
1050
01:12:42,911 --> 01:12:43,911
Yes.
1051
01:12:44,111 --> 01:12:45,941
Ju Nam. Control yourself.
1052
01:12:46,741 --> 01:12:48,111
You can't become a wolf.
1053
01:12:48,540 --> 01:12:50,210
This has to be
a meaningful first night.
1054
01:12:51,411 --> 01:12:52,920
Is he a player?
1055
01:12:54,220 --> 01:12:55,521
Is he making me wait?
1056
01:13:10,371 --> 01:13:11,371
Stop.
1057
01:13:12,170 --> 01:13:13,201
Stop.
1058
01:13:18,441 --> 01:13:19,540
Are you hot?
1059
01:13:24,250 --> 01:13:25,651
We can adjust the air conditioner.
1060
01:13:26,250 --> 01:13:27,250
How about you?
1061
01:13:27,851 --> 01:13:29,021
I'm okay.
1062
01:13:29,451 --> 01:13:30,590
I can take off my clothes.
1063
01:13:44,930 --> 01:13:46,101
Should I go and wash up?
1064
01:13:54,741 --> 01:13:56,451
I just want to be next to you.
1065
01:13:59,951 --> 01:14:02,250
- Look somewhere else.
- I'm going to look.
1066
01:14:31,911 --> 01:14:33,880
Show me that smile once in a while.
1067
01:14:36,050 --> 01:14:37,121
That's all I need.
1068
01:14:38,121 --> 01:14:40,220
- And?
- And...
1069
01:14:42,361 --> 01:14:43,430
nothing.
1070
01:14:44,231 --> 01:14:45,531
Your love is enough.
1071
01:14:45,991 --> 01:14:47,061
You said love...
1072
01:14:48,061 --> 01:14:49,201
was a result.
1073
01:14:49,800 --> 01:14:51,531
There is no result without process.
1074
01:14:52,371 --> 01:14:54,241
What if I ask you
for the same thing?
1075
01:14:56,911 --> 01:14:57,941
Of course.
1076
01:15:15,321 --> 01:15:17,260
The phone is turned off.
1077
01:15:17,260 --> 01:15:20,130
Please leave a message
after the tone.
1078
01:15:25,571 --> 01:15:27,670
(Miss Korea)
1079
01:15:29,871 --> 01:15:32,840
I could stay here all day long
and not notice the passage of time.
1080
01:15:34,010 --> 01:15:36,710
This place is a paradise for kids.
1081
01:15:39,880 --> 01:15:41,920
Are you sure it is not too late?
1082
01:15:51,130 --> 01:15:52,760
It is you, Mr. Dan.
1083
01:15:54,460 --> 01:15:55,561
Hello.
1084
01:15:56,670 --> 01:15:57,800
Who is this?
1085
01:15:58,830 --> 01:15:59,871
Du Ri An?
1086
01:16:00,401 --> 01:16:01,401
Yes.
1087
01:16:02,300 --> 01:16:05,670
Oh, my. I barely recognized you.
You totally...
1088
01:16:06,481 --> 01:16:07,481
Where is So Jeo?
1089
01:16:07,481 --> 01:16:09,580
She's going on rides
with Deung Myung.
1090
01:16:10,580 --> 01:16:12,510
- Are you here alone?
- Yes.
1091
01:16:12,851 --> 01:16:15,151
I wanted to come here so much.
1092
01:16:18,590 --> 01:16:21,890
I was thinking
of visiting Chairwoman Baek's...
1093
01:16:22,090 --> 01:16:23,290
to see you.
1094
01:16:28,561 --> 01:16:30,571
You first, Mr. Dan.
1095
01:16:38,640 --> 01:16:40,010
To earn some extra money.
1096
01:17:44,741 --> 01:17:48,080
(Durian's Affair)
1097
01:17:48,340 --> 01:17:49,781
Are we getting kicked out again?
1098
01:17:49,909 --> 01:17:52,538
In this future world,
I feel like a floating weed.
1099
01:17:52,538 --> 01:17:56,038
Like a stone being kicked around
from house to house.
1100
01:17:56,178 --> 01:17:58,678
Bring Du Ri An over by seven.
1101
01:17:58,678 --> 01:18:01,178
We're heading over to your place
because Ms. Lee called.
1102
01:18:01,178 --> 01:18:02,178
Eun Sung did?
1103
01:18:02,178 --> 01:18:04,418
You were hurt by me, right?
1104
01:18:04,418 --> 01:18:05,418
I'm sorry.
1105
01:18:06,048 --> 01:18:08,189
You're happy to see Auntie, right?
Wave your hand.
1106
01:18:09,119 --> 01:18:11,128
Where are you, Dan Deung Myung?
1107
01:18:12,229 --> 01:18:13,998
- Is that a couple ring?
- Yes.
1108
01:18:13,998 --> 01:18:15,428
Oh, my. Finally.
1109
01:18:15,428 --> 01:18:16,598
When can I meet her?
1110
01:18:16,598 --> 01:18:18,529
Would Se Mi lose it?
1111
01:18:18,529 --> 01:18:19,529
So what if she does?
1112
01:18:22,069 --> 01:18:23,439
Why is it so quiet?
1113
01:18:23,439 --> 01:18:25,239
Is everyone out, and you're alone?
1114
01:18:25,239 --> 01:18:26,739
You should go and get some sleep.
1115
01:18:26,739 --> 01:18:27,939
You will get sick.
1116
01:18:28,409 --> 01:18:29,579
How much do you need?
1117
01:18:30,079 --> 01:18:31,609
I should not drag this on.
1118
01:18:33,348 --> 01:18:35,019
You took off the ring
you were wearing.
1119
01:18:35,019 --> 01:18:36,718
People might mistake that
for a wedding ring.
1120
01:18:36,718 --> 01:18:37,819
- You should take it off.
- It is.
1121
01:18:38,449 --> 01:18:39,489
It's a wedding ring.
1122
01:18:40,119 --> 01:18:41,119
Hello?
1123
01:18:41,918 --> 01:18:42,918
- Hello?
- Hurry...
1124
01:18:42,918 --> 01:18:43,928
Okay.
1125
01:18:43,928 --> 01:18:45,088
To earn some extra money.
1126
01:18:50,428 --> 01:18:51,869
You were a servant.
1127
01:18:51,869 --> 01:18:54,168
I was a servant?
1128
01:18:54,168 --> 01:18:55,538
It's best to rip the band-aid off.
1129
01:18:55,538 --> 01:18:58,338
What if we really get hurt
by our words?
1130
01:18:58,338 --> 01:18:59,708
Mother!
1131
01:19:01,239 --> 01:19:03,279
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
77497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.