Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,119 --> 00:00:04,905
(Durian's Affair)
2
00:00:04,968 --> 00:00:07,197
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
3
00:00:07,197 --> 00:00:08,468
(Animals were filmed
according to guidelines.)
4
00:00:19,477 --> 00:00:21,718
I think she was there
for a meal with Eon.
5
00:00:23,288 --> 00:00:24,988
Was she not a fellow performer...
6
00:00:26,357 --> 00:00:27,957
I mean, actress?
7
00:00:28,157 --> 00:00:29,688
Do not ask them about it.
8
00:00:30,258 --> 00:00:32,227
Of course. I should not.
9
00:00:33,598 --> 00:00:35,427
Did you not see...
10
00:00:35,598 --> 00:00:38,467
how the male and female actors
embraced each other openly...
11
00:00:38,537 --> 00:00:39,637
in front of others?
12
00:00:39,967 --> 00:00:41,908
I am sure a meal means nothing.
13
00:00:42,238 --> 00:00:45,408
Just like how Mr. Dan treated us
to a meal.
14
00:00:47,037 --> 00:00:49,107
She could also be a relative.
15
00:00:49,677 --> 00:00:51,278
Is that what you want to believe?
16
00:00:54,747 --> 00:00:57,147
The director is here.
He wants to see you.
17
00:00:57,918 --> 00:01:00,488
(Episode 9)
18
00:01:13,198 --> 00:01:14,198
I'm here again.
19
00:01:20,737 --> 00:01:22,607
Have you heard from Mr. Dan?
20
00:01:23,547 --> 00:01:25,278
Yes, more or less.
21
00:01:25,978 --> 00:01:27,077
What's your name?
22
00:01:27,077 --> 00:01:28,618
I am Kim So Jeo.
23
00:01:29,347 --> 00:01:30,987
She just needs
to memorize the script.
24
00:01:32,458 --> 00:01:34,118
This is Yoo Ro,
the assistant director.
25
00:01:34,118 --> 00:01:35,187
It's nice to meet you.
26
00:01:37,588 --> 00:01:40,357
We're working on a historical drama
called "Master Jung."
27
00:01:40,357 --> 00:01:41,528
You'll be the female lead.
28
00:01:42,198 --> 00:01:44,937
Although you may not recall,
we briefly met...
29
00:01:45,267 --> 00:01:46,497
at Deung Myung's parking lot
the other day.
30
00:01:46,838 --> 00:01:48,008
I thought you were perfect.
31
00:01:48,137 --> 00:01:49,838
She is rather inadequate...
32
00:01:50,607 --> 00:01:53,478
and almost ignorant in various ways.
33
00:01:56,678 --> 00:01:58,017
I am not sure if she will be capable.
34
00:01:58,017 --> 00:01:59,717
It's my job to help them act.
35
00:02:00,818 --> 00:02:02,047
As long as you work hard,
36
00:02:02,247 --> 00:02:04,758
you just need
the right attitude and passion.
37
00:02:06,318 --> 00:02:07,758
May I take some photos?
38
00:02:08,627 --> 00:02:10,127
I need to show the writer.
39
00:02:21,868 --> 00:02:22,907
Videos, too.
40
00:02:25,208 --> 00:02:26,308
How old are you?
41
00:02:28,078 --> 00:02:29,847
According to what your mother said,
42
00:02:29,847 --> 00:02:32,347
I think you may be 21 years old,
born in 2003.
43
00:02:33,817 --> 00:02:35,648
I was born in 2003.
44
00:02:35,648 --> 00:02:38,417
You must be 20 then. That's perfect.
45
00:02:39,988 --> 00:02:40,988
What do you like?
46
00:02:41,458 --> 00:02:44,058
Learning anything.
47
00:02:45,597 --> 00:02:46,828
Were you born in Seoul?
48
00:02:47,058 --> 00:02:49,398
Please ask Mr. Dan for the details.
49
00:02:50,167 --> 00:02:51,197
All right.
50
00:02:52,768 --> 00:02:54,437
What dramas do you watch these days?
51
00:02:54,768 --> 00:02:56,108
I am not sure.
52
00:02:56,108 --> 00:02:57,507
I guess you don't watch them.
53
00:02:59,338 --> 00:03:00,537
Do you want to be an actress?
54
00:03:01,808 --> 00:03:02,808
Yes.
55
00:03:04,048 --> 00:03:06,778
Anything is fine. I need to work.
56
00:03:07,018 --> 00:03:08,088
That's right.
57
00:03:08,187 --> 00:03:10,088
The skies help those
who help themselves.
58
00:03:10,187 --> 00:03:11,757
As humans, we should work...
59
00:03:11,757 --> 00:03:13,417
as long as we have
the opportunity and ability to.
60
00:03:14,787 --> 00:03:16,358
When do you feel the happiest?
61
00:03:18,558 --> 00:03:19,657
These days.
62
00:03:21,667 --> 00:03:23,597
Even the way you smile is demure.
63
00:03:25,868 --> 00:03:30,268
(Why is Cho Yi Young sitting there?)
64
00:03:30,338 --> 00:03:31,477
The writer likes you too.
65
00:03:34,738 --> 00:03:37,278
I don't mean to pressure you,
but this is a huge opportunity.
66
00:03:45,817 --> 00:03:46,958
Thank you.
67
00:03:47,657 --> 00:03:49,657
We'll work things out on our end.
68
00:03:49,828 --> 00:03:51,858
Just learn your lines
when you get the script.
69
00:03:53,058 --> 00:03:54,497
You have Deung Myung, anyway.
70
00:03:57,828 --> 00:03:59,268
The door was open.
71
00:04:00,037 --> 00:04:01,937
Oh, did I not close it properly?
72
00:04:02,138 --> 00:04:03,238
I'm sorry.
73
00:04:04,608 --> 00:04:06,407
Have you heard from Mr. Dan?
74
00:04:07,838 --> 00:04:09,778
Well, we'll get going then.
75
00:04:22,427 --> 00:04:23,557
She's the next big star.
76
00:04:23,557 --> 00:04:25,028
From her voice to her tone,
77
00:04:25,028 --> 00:04:26,557
she's the perfect Cho Yi Young.
78
00:04:26,657 --> 00:04:27,698
Tell me about it.
79
00:04:36,407 --> 00:04:37,867
Can you really do it?
80
00:04:38,737 --> 00:04:41,438
Nothing is impossible for us, Mother.
81
00:04:41,977 --> 00:04:46,117
As long as we pray and work hard,
the skies will help us.
82
00:04:46,117 --> 00:04:47,648
You saw it happen.
83
00:04:48,787 --> 00:04:50,617
I will move the skies...
84
00:04:51,188 --> 00:04:52,588
with all my effort.
85
00:04:55,787 --> 00:04:57,487
I wonder what Eon will say.
86
00:05:03,297 --> 00:05:04,297
Will you go first?
87
00:05:07,138 --> 00:05:08,208
Let me.
88
00:05:09,907 --> 00:05:13,107
All right.
Let's go back to the past.
89
00:05:14,807 --> 00:05:15,948
What do you see?
90
00:05:20,378 --> 00:05:21,648
We're here in the past.
91
00:05:22,148 --> 00:05:24,748
Please tell me your name.
92
00:05:25,758 --> 00:05:26,958
I'm Kim...
93
00:05:28,117 --> 00:05:29,427
So Jeo.
94
00:05:30,427 --> 00:05:33,528
I see, Ms. Kim So Jeo.
95
00:05:34,258 --> 00:05:35,927
Who gave you that name?
96
00:05:36,898 --> 00:05:38,268
My grandfather.
97
00:05:38,667 --> 00:05:40,068
What do you see now?
98
00:05:40,198 --> 00:05:42,208
Is there anyone beside you?
99
00:05:44,607 --> 00:05:45,938
My family.
100
00:05:46,407 --> 00:05:48,778
What are you doing with your family?
101
00:05:52,477 --> 00:05:53,518
We are crying.
102
00:05:53,917 --> 00:05:54,917
Who?
103
00:05:55,388 --> 00:05:56,948
Who is the one crying?
104
00:05:57,448 --> 00:05:58,588
It is me...
105
00:06:03,688 --> 00:06:04,998
and my mother-in-law.
106
00:06:08,198 --> 00:06:09,427
Did something sad happen?
107
00:06:10,967 --> 00:06:11,967
Yes.
108
00:06:12,597 --> 00:06:13,867
Did someone pass away?
109
00:06:15,367 --> 00:06:16,768
She died.
110
00:06:16,967 --> 00:06:18,208
Who died?
111
00:06:26,318 --> 00:06:27,648
Boksil.
112
00:06:28,148 --> 00:06:29,148
Boksil?
113
00:06:31,787 --> 00:06:32,958
Who is that?
114
00:06:33,888 --> 00:06:35,388
She is Bokdeong's...
115
00:06:37,258 --> 00:06:38,297
female pup.
116
00:06:39,958 --> 00:06:41,028
So she's a dog?
117
00:06:41,797 --> 00:06:42,797
Yes.
118
00:06:45,698 --> 00:06:49,138
Okay. Let's travel back a few years.
119
00:06:52,177 --> 00:06:53,237
What do you see?
120
00:06:56,148 --> 00:06:57,807
She is stretching.
121
00:06:57,878 --> 00:06:58,878
Who is?
122
00:06:59,748 --> 00:07:00,917
Who is stretching?
123
00:07:02,388 --> 00:07:03,547
Ddolddol is.
124
00:07:05,588 --> 00:07:07,458
- Is she another dog?
- Yes.
125
00:07:09,688 --> 00:07:11,458
Bokdeong was born.
126
00:07:27,208 --> 00:07:28,307
Please go in.
127
00:07:35,948 --> 00:07:37,018
Have a seat.
128
00:07:45,758 --> 00:07:48,328
All right, please relax.
129
00:07:49,128 --> 00:07:52,198
Please look into this orb.
130
00:08:00,778 --> 00:08:03,948
Your eyes are closing.
131
00:08:06,778 --> 00:08:08,617
You will now close...
132
00:08:09,547 --> 00:08:10,617
your tired eyes.
133
00:08:14,117 --> 00:08:15,258
Relax.
134
00:08:16,287 --> 00:08:17,758
Your body feels comfortable.
135
00:08:18,698 --> 00:08:20,157
When I signal by saying "Red sun,"
136
00:08:20,657 --> 00:08:24,128
you will enter a state of hypnosis.
137
00:08:26,438 --> 00:08:27,498
Red sun.
138
00:08:30,438 --> 00:08:32,037
You are now in the past.
139
00:08:32,307 --> 00:08:33,508
What do you see?
140
00:08:39,317 --> 00:08:40,518
Tell me what you see.
141
00:08:42,018 --> 00:08:43,718
It's your past self.
142
00:08:44,218 --> 00:08:45,388
What is your name?
143
00:08:49,657 --> 00:08:51,358
Are you Du Ri An?
144
00:08:56,697 --> 00:08:57,728
Ms. Du Ri An?
145
00:09:02,937 --> 00:09:04,067
Did she fall asleep?
146
00:09:06,177 --> 00:09:07,207
Yes.
147
00:09:08,778 --> 00:09:10,108
There are people who sleep?
148
00:09:13,077 --> 00:09:15,047
Sometimes...
149
00:09:17,047 --> 00:09:18,148
if they are too tired.
150
00:09:19,957 --> 00:09:21,827
We cast Kim So Jeo
for Cho Yi Young's role.
151
00:09:22,228 --> 00:09:23,388
The writer approved.
152
00:09:24,888 --> 00:09:26,697
You should help her
for the drama's sake.
153
00:09:26,697 --> 00:09:29,197
But the writer doesn't know
much about So Jeo.
154
00:09:29,197 --> 00:09:30,898
The past should be kept in the past.
155
00:09:31,197 --> 00:09:33,138
It's fine if she looks the part
and acts well.
156
00:09:33,898 --> 00:09:36,468
Since she looks pure,
she'll be Cho Yi Young herself.
157
00:09:36,907 --> 00:09:38,807
Her acting will be natural then.
158
00:09:41,207 --> 00:09:43,378
From today onwards,
go practice with her...
159
00:09:43,378 --> 00:09:44,608
whenever you're free.
160
00:09:44,707 --> 00:09:46,748
As the leads,
your synergy is important.
161
00:09:47,417 --> 00:09:48,417
I know.
162
00:09:52,488 --> 00:09:53,488
(Master Jung)
163
00:09:53,488 --> 00:09:54,657
Pass it to her yourself.
164
00:09:56,258 --> 00:09:58,128
Her voice is right out
of a historical drama.
165
00:09:58,128 --> 00:09:59,128
(For Kim So Jeo)
166
00:09:59,128 --> 00:10:00,398
I wonder about her background.
167
00:10:01,327 --> 00:10:03,797
It was as if Cho Yi Young came
to live in front of me.
168
00:10:05,738 --> 00:10:06,837
What did she say?
169
00:10:06,837 --> 00:10:08,638
She said she'd do it and work hard.
170
00:10:10,108 --> 00:10:11,238
Is she able to?
171
00:10:12,238 --> 00:10:13,837
I was up last night...
172
00:10:14,337 --> 00:10:16,278
mending the clothes
that I fell asleep.
173
00:10:16,478 --> 00:10:17,608
That's okay.
174
00:10:18,348 --> 00:10:20,718
By the way,
did Director Ju Nam visit today?
175
00:10:22,988 --> 00:10:24,018
Yes.
176
00:10:24,718 --> 00:10:25,787
What was your decision?
177
00:10:29,988 --> 00:10:31,028
Hold on.
178
00:10:31,157 --> 00:10:32,197
It's the director.
179
00:10:34,628 --> 00:10:36,268
- Hello?
- Kim So Jeo?
180
00:10:36,898 --> 00:10:39,337
Director Ju Nam asked our company
to sign her up...
181
00:10:39,337 --> 00:10:40,998
after casting her as Cho Yi Young.
182
00:10:41,138 --> 00:10:42,807
How is she? I heard you knew her.
183
00:10:43,567 --> 00:10:45,478
- I don't know.
- Is she bad?
184
00:10:46,108 --> 00:10:48,077
- It's not that.
- Then?
185
00:10:49,378 --> 00:10:51,047
She has no acting experience.
186
00:10:51,047 --> 00:10:53,317
You're proof
that experience doesn't matter.
187
00:10:53,878 --> 00:10:55,518
The CEO is taking her in...
188
00:10:55,518 --> 00:10:57,187
because Director Ju Nam
has confidence in her.
189
00:10:58,018 --> 00:10:59,758
I better pray for her success.
190
00:11:03,157 --> 00:11:05,528
Shouldn't we have wine?
This calls for a celebration.
191
00:11:05,927 --> 00:11:08,297
Let's have it
when Deung Myung is around.
192
00:11:08,898 --> 00:11:10,498
That's another matter.
193
00:11:11,968 --> 00:11:13,498
Drinks are the best for hangovers.
194
00:11:13,638 --> 00:11:15,567
- Do you have champagne?
- Yes.
195
00:11:17,638 --> 00:11:19,077
We had some wine yesterday.
196
00:11:40,598 --> 00:11:43,197
Please have some.
It is mugwort pancake.
197
00:11:43,728 --> 00:11:45,537
You can get mugwort these days?
198
00:11:45,537 --> 00:11:47,837
When they were in season,
I dried and kept them.
199
00:11:50,337 --> 00:11:51,807
Why is he taking so long?
200
00:11:53,907 --> 00:11:54,978
He is coming.
201
00:12:08,457 --> 00:12:10,228
Pour me a cup.
202
00:12:26,278 --> 00:12:27,837
Let me pour you a cup.
203
00:12:29,447 --> 00:12:31,378
Do not disregard
your husband's words.
204
00:12:35,248 --> 00:12:37,888
Did you not hear me?
Why are you just standing there?
205
00:13:05,778 --> 00:13:07,278
I did not ask you to get up.
206
00:13:26,697 --> 00:13:28,067
Good work.
207
00:13:31,907 --> 00:13:33,008
You too.
208
00:13:37,248 --> 00:13:38,307
Bottoms up.
209
00:13:43,447 --> 00:13:44,848
Do you not hear me?
210
00:14:02,567 --> 00:14:06,278
You must have worked up a sweat
fetching the wine.
211
00:14:08,707 --> 00:14:10,807
Roll up your pants...
212
00:14:12,618 --> 00:14:13,778
and go in.
213
00:15:24,817 --> 00:15:25,817
Song Yi.
214
00:15:26,657 --> 00:15:27,758
Yes, my lord.
215
00:15:29,087 --> 00:15:31,728
You grilled the pancakes perfectly.
216
00:15:33,327 --> 00:15:36,297
The soup was
also clean and refreshing.
217
00:15:40,697 --> 00:15:43,238
You must stay healthy.
218
00:15:44,508 --> 00:15:45,537
For a long time.
219
00:15:46,937 --> 00:15:47,937
Yes.
220
00:15:58,148 --> 00:15:59,718
Here. The lucky girl first.
221
00:16:00,187 --> 00:16:01,287
I should not.
222
00:16:01,287 --> 00:16:02,888
There are elders here.
223
00:16:04,488 --> 00:16:05,898
You're the star today.
224
00:16:06,258 --> 00:16:08,827
You should learn how to drink
as an actress.
225
00:16:13,797 --> 00:16:17,937
Even songs say that you should
"walk the flower path."
226
00:16:19,707 --> 00:16:20,807
You must make it big.
227
00:16:46,067 --> 00:16:48,337
The spring breeze is too cold
in this valley.
228
00:16:49,407 --> 00:16:51,707
- The sun is setting too.
- It must be cold.
229
00:16:52,207 --> 00:16:54,207
Leave with Song Yi first.
230
00:16:56,608 --> 00:16:58,807
You have finished the wine too.
231
00:16:58,807 --> 00:17:01,177
It has been a while
since I felt this good.
232
00:17:03,718 --> 00:17:05,488
The scenery is beautiful.
233
00:17:07,358 --> 00:17:08,928
The air is crisp.
234
00:17:09,728 --> 00:17:11,127
I cannot get drunk...
235
00:17:12,857 --> 00:17:14,198
even though I want to.
236
00:17:23,238 --> 00:17:24,367
Where is the hangover soup?
237
00:17:25,708 --> 00:17:26,738
My apologies.
238
00:17:26,738 --> 00:17:28,238
You did not cook any?
239
00:17:28,948 --> 00:17:29,978
I did not.
240
00:17:31,307 --> 00:17:33,748
There are plenty of fish.
241
00:17:34,547 --> 00:17:35,787
Gwang Dol.
242
00:17:35,787 --> 00:17:36,817
Yes, my lord.
243
00:17:36,817 --> 00:17:39,357
I will catch some fish
and cook a spicy fish stew right away.
244
00:17:46,998 --> 00:17:50,067
Time comes and goes relentlessly.
245
00:17:51,498 --> 00:17:53,668
It was a cold, freezing winter.
246
00:17:54,597 --> 00:17:56,567
Yet the flowers are wilting already.
247
00:17:57,908 --> 00:18:00,637
Soon, it will be hot and sunny.
248
00:18:03,008 --> 00:18:04,077
My lord.
249
00:18:06,918 --> 00:18:08,647
Mother will be worried.
250
00:18:10,448 --> 00:18:12,658
Mother is worried about me?
251
00:18:12,817 --> 00:18:14,057
If you catch a cold...
252
00:18:14,057 --> 00:18:15,617
I told you to leave first.
253
00:18:19,127 --> 00:18:20,857
You look pale.
254
00:18:21,827 --> 00:18:23,367
Is something bothering you?
255
00:18:24,627 --> 00:18:25,627
No.
256
00:18:28,137 --> 00:18:30,238
- Song Yi.
- Yes?
257
00:18:30,367 --> 00:18:32,438
Hurry and leave with her.
258
00:18:33,008 --> 00:18:34,008
Yes, my lord.
259
00:18:38,948 --> 00:18:39,978
My lady.
260
00:18:43,817 --> 00:18:46,658
Can you not bear to leave him here?
261
00:19:02,637 --> 00:19:03,807
What are you looking at?
262
00:19:27,857 --> 00:19:29,567
Do you not have anything to say...
263
00:19:30,827 --> 00:19:31,827
to me?
264
00:19:49,188 --> 00:19:50,488
Dear deities...
265
00:20:03,597 --> 00:20:05,938
Did you say you were good
at cooking and needlework?
266
00:20:07,738 --> 00:20:09,438
What do you think
my brother is good at?
267
00:20:15,778 --> 00:20:16,778
I think...
268
00:20:17,478 --> 00:20:18,807
he will be good at his work.
269
00:20:19,008 --> 00:20:20,178
That's a given.
270
00:20:21,448 --> 00:20:23,817
It's been a while.
Let's have some fun.
271
00:20:24,248 --> 00:20:26,458
I'm sure you haven't tried karaoke.
272
00:20:27,117 --> 00:20:28,357
We should visit those places.
273
00:20:29,387 --> 00:20:31,158
Next time, when we're all here.
274
00:20:31,627 --> 00:20:33,627
With Deung Myung too?
275
00:20:56,117 --> 00:20:57,248
My lady.
276
00:20:59,817 --> 00:21:00,887
Come in.
277
00:21:08,057 --> 00:21:09,367
Should I prepare your dinner?
278
00:21:09,498 --> 00:21:10,998
Is that important right now?
279
00:21:12,028 --> 00:21:13,067
Where is my husband?
280
00:21:13,067 --> 00:21:15,037
He is at a tavern
after leaving the mountain.
281
00:21:16,107 --> 00:21:17,867
Gwang Dol just returned too.
282
00:21:19,678 --> 00:21:21,807
Dol Soe's condition seemed serious.
283
00:21:30,647 --> 00:21:32,817
Do you still refuse to talk?
284
00:21:38,587 --> 00:21:41,228
I did not know you liked water
that much.
285
00:21:42,928 --> 00:21:44,897
Your element must be wood.
286
00:21:45,428 --> 00:21:47,198
A big one, at that.
287
00:21:47,637 --> 00:21:50,307
One that sucks up all the water.
288
00:22:01,617 --> 00:22:02,847
Step out of the water.
289
00:22:03,718 --> 00:22:05,218
We are leaving. Pack up everything.
290
00:22:13,897 --> 00:22:15,597
What does that look mean?
291
00:22:17,127 --> 00:22:18,827
It is so chilling.
292
00:22:21,168 --> 00:22:22,168
Gwang Dol.
293
00:22:23,607 --> 00:22:24,607
Yes?
294
00:22:25,067 --> 00:22:26,978
Did you bring a sickle?
295
00:22:27,307 --> 00:22:28,307
No, I did not.
296
00:22:30,807 --> 00:22:33,518
You have a face
perfect for a sickle.
297
00:22:34,518 --> 00:22:35,518
Look.
298
00:22:43,627 --> 00:22:44,658
Master.
299
00:22:45,428 --> 00:22:46,928
Did my wife send you?
300
00:22:48,498 --> 00:22:50,797
Your mother told me to get you.
301
00:22:50,968 --> 00:22:52,698
Tell her not to worry.
302
00:22:55,297 --> 00:22:56,408
For once, I feel...
303
00:22:56,408 --> 00:22:58,337
Dol Soe!
304
00:22:59,478 --> 00:23:00,807
Dol Soe.
305
00:23:10,248 --> 00:23:11,287
And?
306
00:23:11,347 --> 00:23:13,357
He was sent to the physician.
It is possible...
307
00:23:14,817 --> 00:23:16,787
that his life is in danger.
308
00:23:17,327 --> 00:23:18,428
He was...
309
00:23:19,958 --> 00:23:22,698
already as cold as a corpse.
What do we do?
310
00:23:24,668 --> 00:23:25,728
Why do you think...
311
00:23:26,567 --> 00:23:28,037
the master did that?
312
00:23:39,418 --> 00:23:40,748
This is why
you must never be hungry.
313
00:23:41,178 --> 00:23:42,248
You keep eating.
314
00:23:57,428 --> 00:23:58,827
What's the matter?
315
00:24:01,567 --> 00:24:02,708
Are you unwell?
316
00:24:04,438 --> 00:24:05,468
No.
317
00:24:07,408 --> 00:24:08,478
Just a heads up.
318
00:24:09,208 --> 00:24:12,307
Some people fall in love
while filming a drama together,
319
00:24:12,508 --> 00:24:14,617
but Deung Myung is already engaged.
320
00:24:17,218 --> 00:24:19,688
It might get in the way
of you getting in character,
321
00:24:19,688 --> 00:24:20,718
but you should know.
322
00:24:22,488 --> 00:24:23,488
Then...
323
00:24:24,958 --> 00:24:27,127
- yesterday, at the tavern...
- The restaurant.
324
00:24:27,597 --> 00:24:31,028
The person we greeted
when we were out of sorts?
325
00:24:32,268 --> 00:24:34,867
Ayla. She hosts the morning news.
326
00:24:40,408 --> 00:24:42,238
You haven't
fallen for him already, have you?
327
00:24:44,678 --> 00:24:45,807
No, sir.
328
00:24:45,807 --> 00:24:46,948
"No" will do.
329
00:24:46,948 --> 00:24:48,718
She'll be in a period drama now.
330
00:24:49,718 --> 00:24:50,948
Oh, that's right.
331
00:24:57,158 --> 00:24:58,158
It's for you.
332
00:25:02,097 --> 00:25:03,097
What is it?
333
00:25:12,137 --> 00:25:13,377
Isn't that Ko Woo Mi?
334
00:25:13,678 --> 00:25:14,837
I think so.
335
00:25:21,847 --> 00:25:23,047
Why are you here?
336
00:25:26,218 --> 00:25:27,287
Come in.
337
00:25:30,087 --> 00:25:31,228
It's pretty.
338
00:25:32,587 --> 00:25:33,797
Are you all right?
339
00:25:34,127 --> 00:25:35,498
I should be.
340
00:25:36,528 --> 00:25:38,597
Were you going to leave
if I weren't in?
341
00:25:41,168 --> 00:25:42,168
Take a seat.
342
00:25:48,537 --> 00:25:49,647
Thank you.
343
00:25:51,577 --> 00:25:53,218
Are you thirsty, Mother?
344
00:25:53,617 --> 00:25:54,617
No.
345
00:25:55,817 --> 00:25:58,718
So I finally get to meet you today.
346
00:26:02,787 --> 00:26:05,627
How long have you dated Chi Jung?
347
00:26:06,458 --> 00:26:08,557
He's the youngest,
so I still call him by his name.
348
00:26:08,728 --> 00:26:10,127
Do the same for me too.
349
00:26:10,127 --> 00:26:12,668
Of course.
What else would I call you?
350
00:26:12,998 --> 00:26:14,597
You can address me
any way you please.
351
00:26:15,938 --> 00:26:17,468
We dated for 198 days.
352
00:26:17,567 --> 00:26:20,137
Then you won't know each other
that well.
353
00:26:21,408 --> 00:26:23,178
Personality is important...
354
00:26:23,847 --> 00:26:25,877
if you're going to get married...
355
00:26:26,107 --> 00:26:27,418
and not just date.
356
00:26:27,817 --> 00:26:30,647
Chi Jung and I
are surprisingly compatible.
357
00:26:30,647 --> 00:26:33,617
What do you like about him?
358
00:26:35,287 --> 00:26:36,758
He's honest and...
359
00:26:37,827 --> 00:26:39,428
unexpectedly humane.
360
00:26:39,428 --> 00:26:40,458
What don't you like?
361
00:26:43,228 --> 00:26:45,968
He's nice to everyone.
362
00:26:45,968 --> 00:26:47,097
To women?
363
00:26:49,037 --> 00:26:50,037
Yes.
364
00:26:51,468 --> 00:26:53,438
No one's perfect.
365
00:26:54,008 --> 00:26:55,008
Right.
366
00:26:55,008 --> 00:26:57,778
As a woman myself,
I don't like men who do that,
367
00:26:58,877 --> 00:27:01,478
but once you marry,
it depends on you.
368
00:27:02,547 --> 00:27:06,317
If you're sure
you can control him, marry him.
369
00:27:09,258 --> 00:27:10,488
I'm sure.
370
00:27:11,787 --> 00:27:12,998
What's your weakness?
371
00:27:17,728 --> 00:27:18,768
You have none?
372
00:27:19,637 --> 00:27:20,668
No.
373
00:27:22,168 --> 00:27:25,208
There are very few things I can do.
374
00:27:25,337 --> 00:27:26,778
Actors are like that.
375
00:27:27,178 --> 00:27:28,908
Your staff handles everything
for you.
376
00:27:30,577 --> 00:27:33,647
Will you continue to act?
377
00:27:33,718 --> 00:27:35,778
Chi Jung isn't very fond
of me working.
378
00:27:35,847 --> 00:27:36,948
What about children?
379
00:27:38,718 --> 00:27:40,387
Couples discuss that beforehand.
380
00:27:40,758 --> 00:27:43,688
Chi Jung wants to have at least two.
381
00:27:43,988 --> 00:27:45,787
Chi Jung this... Chi Jung that...
382
00:27:47,028 --> 00:27:48,458
Do you have no opinions?
383
00:27:50,498 --> 00:27:51,528
I agree.
384
00:27:55,097 --> 00:27:56,307
Say hello.
385
00:27:57,438 --> 00:27:59,037
My eldest son's wife.
386
00:28:02,877 --> 00:28:04,208
It's a pleasure to meet you.
387
00:28:07,718 --> 00:28:08,778
Hello?
388
00:28:09,317 --> 00:28:10,347
Where are you?
389
00:28:11,047 --> 00:28:12,547
I just walked into the hospital.
390
00:28:12,748 --> 00:28:13,988
Take me home.
391
00:28:14,587 --> 00:28:16,688
Your wife makes me so uncomfortable.
392
00:28:17,188 --> 00:28:18,287
Today?
393
00:28:35,807 --> 00:28:37,307
The foreboding was true.
394
00:28:39,948 --> 00:28:41,617
I do not know what to say.
395
00:28:44,718 --> 00:28:45,988
What else can we do...
396
00:28:46,557 --> 00:28:47,787
but accept it?
397
00:28:48,988 --> 00:28:50,028
Yes.
398
00:28:52,528 --> 00:28:53,758
We must.
399
00:28:54,857 --> 00:28:56,198
I feel dreadful.
400
00:28:57,597 --> 00:28:58,998
This was not what I had hoped for.
401
00:28:59,938 --> 00:29:01,367
Whatever happens here...
402
00:29:02,498 --> 00:29:04,708
is better than losing my husband.
403
00:29:06,877 --> 00:29:08,208
Whatever happens.
404
00:29:09,208 --> 00:29:10,547
Yes, but still...
405
00:29:12,607 --> 00:29:14,077
I understand.
406
00:29:15,748 --> 00:29:16,817
But...
407
00:29:17,688 --> 00:29:19,117
him of all people.
408
00:29:19,587 --> 00:29:21,617
You were a perfect match.
409
00:29:22,287 --> 00:29:24,228
If you gain one thing, you want two.
410
00:29:25,228 --> 00:29:26,528
If you get two, you want three.
411
00:29:27,958 --> 00:29:30,198
They say humans are shallow.
412
00:29:31,397 --> 00:29:33,567
Buddha blessed us greatly,
413
00:29:34,397 --> 00:29:35,567
and I wish to...
414
00:29:36,097 --> 00:29:38,008
remain virtuous and decent.
415
00:29:39,537 --> 00:29:41,178
We thought we would
never see him again.
416
00:29:44,008 --> 00:29:45,948
We thought we would see him
only in death.
417
00:29:46,778 --> 00:29:48,478
And here he is, doing so well.
418
00:29:49,377 --> 00:29:52,117
You and I saw it for ourselves.
419
00:29:53,587 --> 00:29:56,557
You are right.
That is enough for me.
420
00:29:56,887 --> 00:29:58,357
What more could I wish for?
421
00:29:59,658 --> 00:30:01,057
I will not be a greedy fool...
422
00:30:01,327 --> 00:30:03,998
who constantly demands more.
423
00:30:12,307 --> 00:30:13,307
So Jeo.
424
00:30:39,867 --> 00:30:42,037
(Master Jung)
425
00:30:46,738 --> 00:30:47,877
Is it fun?
426
00:30:48,508 --> 00:30:49,508
Yes.
427
00:30:51,948 --> 00:30:53,377
I'll visit the chairwoman.
428
00:30:54,047 --> 00:30:55,418
Clean the crabs for me.
429
00:30:56,178 --> 00:30:57,218
I will.
430
00:31:01,658 --> 00:31:02,958
You poor thing.
431
00:31:03,327 --> 00:31:06,357
I am fine because you are with me.
432
00:31:07,198 --> 00:31:08,658
I can bear this.
433
00:31:09,357 --> 00:31:11,067
You are young and in full bloom.
434
00:31:12,067 --> 00:31:13,938
You can find someone else.
435
00:31:15,738 --> 00:31:17,307
How could you say that?
436
00:31:17,637 --> 00:31:19,107
I do not want to.
437
00:31:19,238 --> 00:31:21,238
You would not be interested now.
438
00:31:22,008 --> 00:31:23,478
But this is a different world.
439
00:31:25,508 --> 00:31:27,077
Regardless of who sees,
440
00:31:27,847 --> 00:31:29,647
couples are so affectionate
with each other.
441
00:31:29,647 --> 00:31:32,948
Eon is my one and only spouse.
442
00:31:34,817 --> 00:31:37,458
I wish to live
the rest of this life well,
443
00:31:39,387 --> 00:31:42,698
meet him again in the next life,
and age with him.
444
00:31:43,498 --> 00:31:44,567
Yes.
445
00:31:46,097 --> 00:31:47,938
The sky will grant that wish.
446
00:31:49,137 --> 00:31:50,908
When there is a will,
there is a way.
447
00:32:04,718 --> 00:32:06,188
Is something wrong?
448
00:32:08,158 --> 00:32:09,317
No.
449
00:32:10,387 --> 00:32:12,387
I met the housekeeper outside.
450
00:32:13,528 --> 00:32:14,797
Are you alone?
451
00:32:15,758 --> 00:32:17,198
I am with Mother.
452
00:32:24,137 --> 00:32:25,508
I will clean the crabs.
453
00:32:27,137 --> 00:32:28,208
You can sit.
454
00:32:33,647 --> 00:32:34,678
Would you like some tea?
455
00:32:34,877 --> 00:32:36,518
I had some at the office.
456
00:32:49,097 --> 00:32:51,668
(Master Jung)
457
00:32:52,067 --> 00:32:54,498
The director told me
to give you this in person.
458
00:32:56,097 --> 00:32:57,268
(Master Jung)
459
00:32:57,268 --> 00:32:59,768
(For Kim So Jeo)
460
00:33:03,077 --> 00:33:04,948
He wants us to practice often.
461
00:33:08,918 --> 00:33:11,587
(For Kim So Jeo)
462
00:33:28,097 --> 00:33:30,567
You're not upset
about something, are you?
463
00:33:32,238 --> 00:33:33,377
No.
464
00:33:36,137 --> 00:33:39,107
Was this the work
you had suggested?
465
00:33:40,018 --> 00:33:41,018
Yes.
466
00:33:41,817 --> 00:33:42,817
Do you wish...
467
00:33:44,047 --> 00:33:46,047
I do not take this role?
468
00:33:47,518 --> 00:33:48,518
I'm just...
469
00:33:49,817 --> 00:33:51,127
Honestly, I'm worried.
470
00:33:52,287 --> 00:33:54,728
I am also worried and afraid.
471
00:33:56,627 --> 00:33:58,397
But I believe this is...
472
00:33:58,397 --> 00:34:01,438
the only way Mother and I
can survive for now.
473
00:34:04,208 --> 00:34:05,337
Will you help us?
474
00:34:08,137 --> 00:34:09,137
Yes.
475
00:34:10,908 --> 00:34:12,647
And please forget
the embarrassment...
476
00:34:14,017 --> 00:34:15,078
I caused last night.
477
00:34:15,477 --> 00:34:17,388
It happens if you're a lightweight.
478
00:34:19,348 --> 00:34:20,558
Should we practice today?
479
00:34:20,558 --> 00:34:23,288
I will read through it alone
and study it first.
480
00:34:28,828 --> 00:34:29,928
(Best Ayla)
481
00:34:31,397 --> 00:34:32,397
Hi.
482
00:34:32,397 --> 00:34:34,698
Did you drop by my place
as a surprise?
483
00:34:34,897 --> 00:34:35,897
Yes.
484
00:34:35,897 --> 00:34:37,707
I'm off to visit the chairwoman.
485
00:34:37,707 --> 00:34:39,038
Can I bring flowers?
486
00:34:39,038 --> 00:34:40,808
She must have a lot already.
487
00:34:40,808 --> 00:34:42,377
Grandma is coming home.
488
00:34:42,377 --> 00:34:43,448
- Is she?
- Yes.
489
00:34:44,107 --> 00:34:45,147
Where are you?
490
00:34:46,047 --> 00:34:47,178
At my grandma's.
491
00:34:47,178 --> 00:34:49,718
Are you with the hanbok girl, then?
492
00:34:52,517 --> 00:34:53,687
I'll call you back.
493
00:34:56,888 --> 00:34:58,658
- Why are you evading my question?
- I'm not evading it.
494
00:34:58,658 --> 00:34:59,687
You are.
495
00:35:00,198 --> 00:35:02,328
I just asked
if you were with her or not.
496
00:35:03,497 --> 00:35:05,468
- I was about to leave.
- Okay.
497
00:35:16,538 --> 00:35:17,547
Goodbye.
498
00:35:18,477 --> 00:35:19,508
So Jeo...
499
00:35:24,488 --> 00:35:26,448
You got her such a nice binyeo.
500
00:35:27,587 --> 00:35:28,587
Me as well.
501
00:35:28,587 --> 00:35:31,187
My manager got a good deal
through an acquaintance.
502
00:35:57,417 --> 00:35:59,618
It is such a fascinating object.
503
00:36:00,817 --> 00:36:03,828
You can hear voices
even when the person is not here.
504
00:36:06,357 --> 00:36:07,727
I heard her voice.
505
00:36:08,457 --> 00:36:10,627
She does not seem to be
the affectionate type.
506
00:36:12,627 --> 00:36:14,238
Eon must be drained.
507
00:36:15,267 --> 00:36:16,397
What does she look like?
508
00:36:17,607 --> 00:36:18,738
You saw her.
509
00:36:22,408 --> 00:36:23,448
Is she...
510
00:36:24,348 --> 00:36:25,647
very pretty?
511
00:36:26,948 --> 00:36:28,647
I would not say she is pretty.
512
00:36:30,047 --> 00:36:31,118
She has a sharp look.
513
00:36:34,957 --> 00:36:36,788
Read your book on "Master Jung."
514
00:36:37,788 --> 00:36:39,457
I will prepare dinner.
515
00:36:42,397 --> 00:36:43,828
You should rest.
516
00:36:44,227 --> 00:36:45,698
You sewed all night.
517
00:36:54,377 --> 00:36:56,308
Mom, do you have kimchi
that's perfectly ripe?
518
00:36:56,578 --> 00:36:58,308
No. Why?
519
00:36:58,408 --> 00:37:00,377
Deung Myung's grandmother is
coming home.
520
00:37:00,547 --> 00:37:02,017
She loves your kimchi.
521
00:37:02,517 --> 00:37:04,587
- What about mustard leaf kimchi?
- Sorry.
522
00:37:04,587 --> 00:37:06,448
That's way too ripe.
523
00:37:06,448 --> 00:37:07,857
Take her some flowers for now.
524
00:37:13,357 --> 00:37:14,428
Let me.
525
00:37:19,727 --> 00:37:20,968
Don't tag along.
526
00:37:21,397 --> 00:37:22,397
And don't worry.
527
00:37:22,397 --> 00:37:24,337
I'll come by early in the morning.
528
00:37:24,638 --> 00:37:26,267
- What for?
- With some food.
529
00:37:26,267 --> 00:37:28,738
My fridge is full of things to eat.
530
00:37:29,278 --> 00:37:30,377
Shut the door.
531
00:37:32,408 --> 00:37:33,647
Get home safely.
532
00:37:34,017 --> 00:37:35,017
I will.
533
00:37:43,727 --> 00:37:44,828
You can go now.
534
00:37:45,258 --> 00:37:46,957
If you need me at any time...
535
00:37:46,957 --> 00:37:48,428
I have my family.
536
00:37:55,567 --> 00:37:58,738
Isn't it time you learned to sit
before someone tells you to?
537
00:38:02,138 --> 00:38:04,578
I should've eaten the porridge
you made me yesterday.
538
00:38:05,078 --> 00:38:07,118
I might have avoided the accident
if I had.
539
00:38:09,618 --> 00:38:13,017
I heard you made some money
while on a walk with my son.
540
00:38:13,988 --> 00:38:15,017
What did you do with it?
541
00:38:15,587 --> 00:38:16,618
Did you spend it?
542
00:38:17,558 --> 00:38:18,587
Not yet.
543
00:38:18,587 --> 00:38:20,558
I gave our housekeeper
a credit card,
544
00:38:20,897 --> 00:38:23,357
so go out with her tomorrow
and buy whatever you need.
545
00:38:23,767 --> 00:38:25,267
You'll have periods.
546
00:38:29,497 --> 00:38:31,067
Do you call it the moon cycle?
547
00:38:34,977 --> 00:38:37,348
It's not embarrassing.
All women have it.
548
00:38:37,647 --> 00:38:38,977
It's a problem if you don't have it.
549
00:38:42,877 --> 00:38:44,388
Why are you so down?
550
00:38:46,788 --> 00:38:47,917
Were you scolded?
551
00:38:48,357 --> 00:38:49,388
No.
552
00:38:49,388 --> 00:38:50,727
I can see right through people.
553
00:38:51,428 --> 00:38:53,158
You would say no.
554
00:38:53,428 --> 00:38:54,828
I really wasn't.
555
00:38:57,328 --> 00:38:58,797
How did the hypnosis...
556
00:39:11,508 --> 00:39:12,508
It is your grandson.
557
00:39:12,707 --> 00:39:14,477
The sweet boy.
558
00:39:16,647 --> 00:39:18,848
- Why are you getting up?
- To prepare dinner.
559
00:39:28,658 --> 00:39:30,528
Why are you together?
Did you meet outside?
560
00:39:30,528 --> 00:39:31,528
Yes.
561
00:39:31,528 --> 00:39:34,067
I was here earlier,
but I came back to give you this.
562
00:39:35,138 --> 00:39:36,238
Were you allowed to come home?
563
00:39:36,238 --> 00:39:38,567
I couldn't sleep well in the hospital.
564
00:39:40,808 --> 00:39:41,808
Thank you.
565
00:39:45,207 --> 00:39:46,647
Woo Mi came to see me.
566
00:39:46,808 --> 00:39:48,477
She said you were so nice.
567
00:39:48,477 --> 00:39:49,747
What a liar.
568
00:39:49,747 --> 00:39:51,618
I can tell lies from truths.
569
00:39:52,288 --> 00:39:54,258
She has fallen for you hard.
570
00:39:54,258 --> 00:39:55,417
I haven't.
571
00:39:55,618 --> 00:39:57,227
- As if.
- It's true.
572
00:39:57,528 --> 00:39:59,227
All women are the same.
573
00:39:59,227 --> 00:40:00,828
Let's say you mean that.
574
00:40:00,828 --> 00:40:02,198
Do you know how long that lasts?
575
00:40:02,428 --> 00:40:03,698
When you turn 60,
576
00:40:04,028 --> 00:40:05,727
you'll start yearning for youngsters.
577
00:40:06,297 --> 00:40:08,997
I was told that love cells
become invigorated.
578
00:40:09,567 --> 00:40:10,837
Our hearts must feel the same.
579
00:40:10,837 --> 00:40:12,067
For men only.
580
00:40:12,067 --> 00:40:14,578
Men and women alike
feel lust and loneliness.
581
00:40:15,707 --> 00:40:17,948
Woo Mi was more naive
than I thought.
582
00:40:18,308 --> 00:40:20,477
She seemed so haughty on screen,
583
00:40:20,778 --> 00:40:22,118
but she was a bit dull.
584
00:40:22,118 --> 00:40:23,988
She's not dull. Only you'd think...
585
00:40:23,988 --> 00:40:26,448
How did the hypnotherapy go?
586
00:40:31,957 --> 00:40:32,988
My gosh.
587
00:40:32,988 --> 00:40:34,558
Was the guy a quack?
588
00:40:34,558 --> 00:40:36,828
I heard it didn't work
on strong-willed people.
589
00:40:36,828 --> 00:40:38,428
Who knows if they're strong or not?
590
00:40:38,928 --> 00:40:40,497
If they were strong,
why did they lose their memories?
591
00:40:42,098 --> 00:40:43,937
- So what?
- What else?
592
00:40:44,567 --> 00:40:46,238
We did all we could do.
593
00:40:46,238 --> 00:40:48,477
Let's just support them
so they become successful.
594
00:40:49,377 --> 00:40:51,678
So Jeo was cast to play
Deung Myung's love interest.
595
00:40:52,247 --> 00:40:53,508
What love interest?
596
00:40:53,508 --> 00:40:54,678
"Master Jung," the female lead.
597
00:40:54,678 --> 00:40:56,747
- Don't kid me.
- I'm not kidding.
598
00:40:56,747 --> 00:40:59,187
It's true. The director likes her.
599
00:40:59,187 --> 00:41:00,687
Is he out of his mind?
600
00:41:00,687 --> 00:41:01,817
When did they meet?
601
00:41:02,187 --> 00:41:03,288
It's Director Ju Nam.
602
00:41:05,528 --> 00:41:06,957
Tell him he's messing up.
603
00:41:06,957 --> 00:41:08,797
She's a clueless blank slate.
604
00:41:09,627 --> 00:41:11,868
Anyone who can read can act.
605
00:41:12,227 --> 00:41:14,397
The problem will be her acting skills.
606
00:41:14,667 --> 00:41:17,167
Ju Nam said
he could make her an actress.
607
00:41:17,167 --> 00:41:18,638
- He's confident.
- My gosh.
608
00:41:19,808 --> 00:41:21,607
- And So Jeo?
- She's eager.
609
00:41:21,607 --> 00:41:23,337
The ignorant are brave.
610
00:41:23,337 --> 00:41:24,808
Let's trust the director.
611
00:41:24,808 --> 00:41:26,448
All the better if it works out.
612
00:41:26,448 --> 00:41:28,017
What if she brings
Deung Myung down too?
613
00:41:29,877 --> 00:41:31,587
Should I ask the director
to be replaced?
614
00:41:31,587 --> 00:41:33,288
The writer gave the go-ahead too.
615
00:41:33,288 --> 00:41:34,417
They said she had the perfect look.
616
00:41:34,417 --> 00:41:36,288
So what if she looks perfect?
617
00:41:36,288 --> 00:41:39,127
Grandma, we have to respect
the director's decision.
618
00:41:39,127 --> 00:41:40,357
Not just because he's my uncle.
619
00:41:40,357 --> 00:41:42,058
He's an uncle on your mom's side.
620
00:41:45,098 --> 00:41:46,127
Who's that?
621
00:41:48,997 --> 00:41:50,267
Is it your mom?
622
00:41:54,707 --> 00:41:55,808
Who is it?
623
00:41:56,437 --> 00:41:58,678
I'm Ayla. Who are you?
624
00:42:03,448 --> 00:42:04,488
Is it my sister-in-law?
625
00:42:05,247 --> 00:42:06,247
No.
626
00:42:06,488 --> 00:42:08,417
It is someone called Ayla.
627
00:42:12,687 --> 00:42:13,727
Hello.
628
00:42:24,238 --> 00:42:25,868
I brought your favorite cake.
629
00:42:26,167 --> 00:42:28,678
Gosh. You must be so busy.
630
00:42:29,437 --> 00:42:30,747
You should sleep early...
631
00:42:30,747 --> 00:42:32,607
for tomorrow's broadcast.
632
00:42:36,718 --> 00:42:37,988
I bought various slices.
633
00:42:38,317 --> 00:42:40,957
Good. I like tasting various kinds.
634
00:42:41,218 --> 00:42:42,758
Okay, then.
635
00:42:43,788 --> 00:42:44,928
I got it.
636
00:42:45,457 --> 00:42:46,457
Bye.
637
00:42:50,028 --> 00:42:52,127
You're still here?
You said you were leaving.
638
00:42:52,127 --> 00:42:53,567
I came back with flowers
for my grandma.
639
00:42:53,868 --> 00:42:56,167
Let's have it for dessert.
Put it in the fridge.
640
00:42:56,897 --> 00:42:57,937
Okay.
641
00:42:58,408 --> 00:42:59,837
I'm hungry now that I'm home.
642
00:43:00,508 --> 00:43:01,977
Have them set the table.
643
00:43:02,278 --> 00:43:03,308
Sure.
644
00:43:10,017 --> 00:43:11,417
How annoying.
645
00:43:12,817 --> 00:43:13,817
Watch where you're going.
646
00:43:19,127 --> 00:43:20,258
I apologize.
647
00:43:21,098 --> 00:43:22,397
It was for the chairwoman.
648
00:43:30,267 --> 00:43:31,707
Lay out the cutlery.
649
00:43:39,247 --> 00:43:40,618
I apologize.
650
00:43:50,118 --> 00:43:51,288
I'm so sorry.
651
00:43:51,288 --> 00:43:53,388
I bumped into someone
and dropped the cakes.
652
00:43:53,528 --> 00:43:54,928
It must be mushed up.
653
00:43:55,727 --> 00:43:57,528
- Yes.
- That's too bad.
654
00:43:58,167 --> 00:43:59,567
We must have other cakes.
655
00:43:59,567 --> 00:44:00,797
Have them set one out to thaw.
656
00:44:02,698 --> 00:44:04,707
Set out a cake to thaw
if you have one.
657
00:44:05,038 --> 00:44:06,067
Okay.
658
00:44:29,158 --> 00:44:30,198
It's Mr. Dan.
659
00:44:36,238 --> 00:44:38,008
I also had a late lunch.
660
00:44:38,437 --> 00:44:40,207
It's okay to skip a meal or two.
661
00:44:46,348 --> 00:44:47,747
Give me a plate
to portion out some food.
662
00:44:48,247 --> 00:44:50,888
You can eat that much.
You're still young.
663
00:44:53,288 --> 00:44:55,258
I want to eat
a refreshing pear today.
664
00:44:55,258 --> 00:44:56,488
Ask if we have any.
665
00:44:57,218 --> 00:44:58,258
We do.
666
00:44:58,258 --> 00:45:00,328
Tell the housekeeper
to make nurungji.
667
00:45:00,457 --> 00:45:01,797
She already is.
668
00:45:05,997 --> 00:45:07,028
Let's eat.
669
00:45:07,267 --> 00:45:08,837
You haven't been over in a while,
have you, Ayla?
670
00:45:09,067 --> 00:45:10,098
I haven't.
671
00:45:12,837 --> 00:45:14,808
Does she usually talk like that?
672
00:45:16,178 --> 00:45:17,207
Yes.
673
00:45:18,147 --> 00:45:20,917
You didn't ask her
to wear the hanbok, right?
674
00:45:20,917 --> 00:45:22,417
Of course not.
675
00:45:40,767 --> 00:45:41,837
Are you on the way?
676
00:45:41,837 --> 00:45:43,868
Don't worry about me.
Feel free to have dinner first.
677
00:45:50,008 --> 00:45:52,047
How does your father relieve stress?
678
00:45:52,247 --> 00:45:54,547
He walks back and forth
in the living room.
679
00:45:54,778 --> 00:45:56,178
He doesn't drink alcohol.
680
00:45:56,517 --> 00:45:58,017
He doesn't smoke cigarettes.
681
00:45:58,448 --> 00:45:59,747
He drinks coffee, right?
682
00:45:59,917 --> 00:46:02,718
He switched to pu'er tea
a few years ago.
683
00:46:03,058 --> 00:46:04,587
He'll live a fulfilling life.
684
00:46:05,457 --> 00:46:07,397
I heard the deceased artist,
Hwang Ju Young,
685
00:46:07,558 --> 00:46:10,558
was always drunk
when he wasn't painting.
686
00:46:11,127 --> 00:46:12,167
Yes.
687
00:46:12,598 --> 00:46:14,538
I read something his son wrote once.
688
00:46:14,897 --> 00:46:17,868
One day, his drunk father lay down
in the yard to watch the stars.
689
00:46:18,667 --> 00:46:20,738
It wasn't even summer,
so it was cold.
690
00:46:20,738 --> 00:46:23,207
He tried to make his father get up,
but his father was stubborn.
691
00:46:23,607 --> 00:46:26,107
He got upset and hit
his father's chest a few times.
692
00:46:26,107 --> 00:46:27,178
Oh, my.
693
00:46:27,278 --> 00:46:29,247
He regretted it so much
after his father passed away.
694
00:46:29,247 --> 00:46:30,278
Goodness.
695
00:46:30,788 --> 00:46:33,247
I'm sure he didn't want
to hit his old father's chest.
696
00:46:34,618 --> 00:46:36,457
Living as an artist is so...
697
00:46:36,718 --> 00:46:38,528
In that sense, my dad is...
698
00:46:38,528 --> 00:46:41,857
He lives a healthier life
than most normal men.
699
00:46:42,058 --> 00:46:43,058
Yes.
700
00:46:43,098 --> 00:46:44,598
Your mother is very lucky.
701
00:46:45,127 --> 00:46:47,267
Daughters have the same fortune
as their moms.
702
00:46:47,397 --> 00:46:49,837
I'm sure you'll be lucky
with your husband too.
703
00:46:50,138 --> 00:46:51,468
I hope so.
704
00:46:53,738 --> 00:46:55,178
Do you not like fried eggplant?
705
00:46:55,238 --> 00:46:57,607
I do, but it's high in calories.
706
00:46:57,607 --> 00:47:00,078
- It's not high.
- But it's fried.
707
00:47:00,607 --> 00:47:02,517
Bring the nurungji if it's ready.
708
00:47:05,187 --> 00:47:08,888
Mr. Dan seems to be busy
in the evenings lately.
709
00:47:14,297 --> 00:47:16,028
What is it that you want to say?
710
00:47:16,828 --> 00:47:18,028
Nothing.
711
00:47:25,508 --> 00:47:28,278
I don't know how this will sound,
712
00:47:30,038 --> 00:47:32,647
but since we've known each other
for over 20 years, I'll say it.
713
00:47:34,377 --> 00:47:37,348
If I were you,
I'd consider adoption.
714
00:47:41,388 --> 00:47:42,817
Dogs are cute,
715
00:47:42,817 --> 00:47:45,187
but watching kids grow
is very fascinating.
716
00:47:46,457 --> 00:47:48,127
You're crossing the line.
717
00:47:58,868 --> 00:48:01,078
Stop doing this
and work on memorizing lines.
718
00:48:01,078 --> 00:48:02,308
Just until today.
719
00:48:06,247 --> 00:48:08,578
They cast her
as Deung Myung's partner.
720
00:48:14,587 --> 00:48:15,618
Join us.
721
00:48:16,417 --> 00:48:18,528
I already drank some juice
because I was thirsty.
722
00:48:24,667 --> 00:48:26,028
Why didn't you tell me?
723
00:48:26,997 --> 00:48:28,267
It was decided today.
724
00:48:28,797 --> 00:48:29,897
No way.
725
00:48:30,497 --> 00:48:33,038
You never know
what will happen in life.
726
00:48:33,667 --> 00:48:34,707
You're right.
727
00:48:34,937 --> 00:48:37,477
I've never seen
that kind of face and atmosphere.
728
00:48:37,778 --> 00:48:39,147
Has she been in anything else?
729
00:48:42,118 --> 00:48:43,948
Then why would Director Ju Nam
pick her?
730
00:48:44,888 --> 00:48:46,388
Did you influence it?
731
00:48:47,047 --> 00:48:48,258
Why would I?
732
00:48:48,258 --> 00:48:51,528
Shouldn't you oppose it
for Deung Myung's sake?
733
00:48:51,528 --> 00:48:53,227
The director is totally obsessed.
734
00:48:53,558 --> 00:48:55,028
We also think
she fits in terms of appearance.
735
00:48:56,058 --> 00:48:57,627
That kind of face is common.
736
00:48:57,698 --> 00:48:59,928
He says she fits the female lead.
What can we do?
737
00:49:00,397 --> 00:49:03,468
Dramas aren't like kindergarten plays.
738
00:49:03,837 --> 00:49:05,567
It's an insult to the audience.
739
00:49:05,567 --> 00:49:07,808
Whether it's an insult
or the birth of a star,
740
00:49:07,877 --> 00:49:10,308
I do think it'll be refreshing.
She has a clean image.
741
00:49:11,377 --> 00:49:12,808
How do you know her?
742
00:49:13,047 --> 00:49:14,948
Didn't you hire her
as a housekeeper?
743
00:49:14,948 --> 00:49:17,247
It's a long story.
744
00:49:18,017 --> 00:49:19,817
Should I tell them
to change the director?
745
00:49:19,888 --> 00:49:21,288
You're the chairwoman.
746
00:49:21,457 --> 00:49:24,428
Shouldn't you do that
if they don't follow your orders?
747
00:49:24,528 --> 00:49:25,788
At least for the drama.
748
00:49:27,058 --> 00:49:28,627
He's not even your uncle
in your direct family line.
749
00:49:28,928 --> 00:49:30,758
He's a well-respected director.
750
00:49:34,397 --> 00:49:35,468
Have some cake.
751
00:49:35,767 --> 00:49:37,297
I lost my appetite.
752
00:49:37,707 --> 00:49:40,337
What if the drama is ruined?
753
00:49:57,258 --> 00:49:58,388
Take a seat.
754
00:50:07,368 --> 00:50:09,138
Your skin has been dry lately.
755
00:50:12,067 --> 00:50:13,808
Let's age well.
756
00:50:16,207 --> 00:50:17,308
I beg of you.
757
00:50:20,278 --> 00:50:22,317
Does aging well mean living a lie?
758
00:50:22,477 --> 00:50:24,547
Honesty isn't always good.
759
00:50:25,317 --> 00:50:27,857
Your honesty is
hurting Mother and me.
760
00:50:28,222 --> 00:50:29,623
Try changing your mind.
761
00:50:29,648 --> 00:50:31,077
Why are you opposing nature?
762
00:50:32,098 --> 00:50:33,538
I can't help it.
763
00:50:34,438 --> 00:50:36,337
There are things you must do
even if you don't want to.
764
00:50:36,407 --> 00:50:38,637
There are things you must hold back
from doing even if you want to.
765
00:50:40,438 --> 00:50:42,277
Hiding, lying,
766
00:50:42,277 --> 00:50:43,748
and holding back forever.
767
00:50:44,348 --> 00:50:46,018
I wonder if I'll feel proud...
768
00:50:47,518 --> 00:50:48,918
when I die.
769
00:50:48,947 --> 00:50:49,947
You're just one person,
770
00:50:49,947 --> 00:50:51,887
but there are many people
who are affected and struggling.
771
00:50:52,657 --> 00:50:53,788
What if Deung Myung found out?
772
00:50:54,458 --> 00:50:55,628
Would he applaud you?
773
00:50:56,058 --> 00:50:57,757
"You're admirable, Mother."
774
00:50:57,757 --> 00:51:00,098
"I'm rooting for you."
Do you think he'll say that?
775
00:51:01,675 --> 00:51:05,084
Not everything can go the way
you want in life.
776
00:51:05,084 --> 00:51:06,744
Can you make Mother
act the way you want?
777
00:51:07,144 --> 00:51:09,314
- Don't you know her?
- What am I supposed to do?
778
00:51:09,814 --> 00:51:11,854
I'm just asking for people
to acknowledge how I feel.
779
00:51:11,854 --> 00:51:13,184
The family and Mother.
780
00:51:13,184 --> 00:51:15,394
Whether we acknowledge it or not,
it doesn't change anything.
781
00:51:16,494 --> 00:51:18,525
Why must you tell people
and cause trouble in the family?
782
00:51:18,724 --> 00:51:19,894
You should be good to Mother.
783
00:51:19,894 --> 00:51:22,465
I couldn't treat Mother
the way she wanted.
784
00:51:23,365 --> 00:51:24,604
Although it was
for a different reason.
785
00:51:26,064 --> 00:51:28,974
I'm going to take care of Mother
as much as I want now.
786
00:51:30,005 --> 00:51:33,675
If I keep doing that,
Mother will see how I feel.
787
00:51:33,744 --> 00:51:35,945
You should wish for a rock
to turn into gold instead.
788
00:51:38,414 --> 00:51:39,545
We need to talk.
789
00:51:45,655 --> 00:51:46,724
Use this.
790
00:51:52,195 --> 00:51:53,624
It's something you put on your face.
791
00:51:53,894 --> 00:51:55,235
I heard it was nice.
792
00:51:55,965 --> 00:51:57,064
Did you buy it?
793
00:51:57,465 --> 00:51:59,564
No. This company's CEO...
794
00:51:59,564 --> 00:52:01,474
Right. You mean Jung Hyun, right?
795
00:52:18,985 --> 00:52:20,354
I am always just receiving things.
796
00:52:21,394 --> 00:52:22,894
I want to pay him back too.
797
00:52:23,525 --> 00:52:24,764
I must pay him back.
798
00:52:25,825 --> 00:52:27,635
I cannot even express how I feel.
799
00:52:29,534 --> 00:52:32,005
Firmly tell the director
to go with Min Soo Ji.
800
00:52:32,164 --> 00:52:33,405
How can I do that?
801
00:52:33,405 --> 00:52:34,735
Why not? You're the lead.
802
00:52:34,735 --> 00:52:35,735
Why should I?
803
00:52:35,735 --> 00:52:37,334
She's a complete nobody.
804
00:52:37,805 --> 00:52:39,144
Do you think
the drama will be successful?
805
00:52:39,144 --> 00:52:41,144
I was the main character
in my first drama too.
806
00:52:42,775 --> 00:52:44,684
I need to trust the director.
807
00:52:45,144 --> 00:52:46,814
I promised I would do it,
and I need to keep that promise.
808
00:52:46,814 --> 00:52:48,084
There are many actors...
809
00:52:48,084 --> 00:52:49,755
that leave projects
when their ideas aren't accepted.
810
00:52:49,914 --> 00:52:52,084
You're Dan Deung Myung.
You can certainly...
811
00:52:53,084 --> 00:52:54,295
He's also your uncle.
812
00:52:55,255 --> 00:52:56,295
I did.
813
00:52:56,795 --> 00:52:58,695
Uncle is more stubborn than anyone.
814
00:53:04,264 --> 00:53:05,405
How old is she?
815
00:53:05,564 --> 00:53:07,164
She's twenty.
816
00:53:07,635 --> 00:53:09,405
Will you two get married
in the drama?
817
00:53:12,445 --> 00:53:13,805
I'm so irritated.
818
00:53:14,514 --> 00:53:17,345
I accepted it,
so you should see how things go.
819
00:53:17,345 --> 00:53:18,644
I don't want to.
820
00:53:18,644 --> 00:53:20,184
Then forget about it
for a few months.
821
00:53:20,184 --> 00:53:22,284
If you act with someone like her,
you'll drop to her level.
822
00:53:22,284 --> 00:53:24,385
No one is born a main character.
823
00:53:24,854 --> 00:53:26,454
Just hope things go well.
824
00:53:35,181 --> 00:53:37,351
The story is very interesting.
825
00:53:41,391 --> 00:53:42,661
Think about it this way.
826
00:53:43,262 --> 00:53:45,061
The skies do not give us everything.
827
00:53:46,192 --> 00:53:48,132
He was your one and only husband,
828
00:53:50,132 --> 00:53:51,732
but it did not even last one year.
829
00:53:56,971 --> 00:53:58,411
It is difficult...
830
00:53:58,971 --> 00:54:00,072
to grow old together...
831
00:54:00,842 --> 00:54:02,641
as a loving couple.
832
00:54:05,751 --> 00:54:07,251
You were very close...
833
00:54:07,982 --> 00:54:09,652
to Father as well, right?
834
00:54:12,451 --> 00:54:14,052
That is why Father also...
835
00:54:17,592 --> 00:54:19,592
It was a special connection.
836
00:54:22,661 --> 00:54:26,101
I wish you could meet Father
from your past life.
837
00:54:31,672 --> 00:54:33,541
- Yes?
- One moment, please.
838
00:54:41,822 --> 00:54:43,621
Did you use the skincare product
that Chi Gam gave you?
839
00:54:44,121 --> 00:54:46,092
I have not yet.
840
00:54:46,251 --> 00:54:48,161
So why does your skin look so nice?
841
00:54:49,521 --> 00:54:51,092
I did smell it.
842
00:54:51,331 --> 00:54:53,232
I can't sleep
because I'm too hungry.
843
00:54:53,632 --> 00:54:56,402
I'm going to order something.
Do you like chicken?
844
00:54:57,732 --> 00:54:58,732
Chicken.
845
00:55:01,172 --> 00:55:03,141
How will you exercise tomorrow morning
on an empty stomach?
846
00:55:08,811 --> 00:55:09,811
Yes, sir.
847
00:55:23,791 --> 00:55:24,931
Are you not going to bed yet?
848
00:55:38,742 --> 00:55:40,311
I want to go to a hotel.
849
00:55:40,672 --> 00:55:42,141
Hotel rooms are stuffy.
850
00:55:51,391 --> 00:55:52,391
What's wrong?
851
00:55:53,451 --> 00:55:54,592
Did you slip?
852
00:55:57,791 --> 00:55:59,492
Get my phone and call 911.
853
00:56:00,632 --> 00:56:01,831
Why didn't you turn on the lights?
854
00:56:10,072 --> 00:56:11,172
Are you unable to move?
855
00:56:13,942 --> 00:56:15,382
Did you hit your head?
856
00:56:16,282 --> 00:56:17,512
Yes. Please hurry.
857
00:56:22,521 --> 00:56:23,621
The ambulance is coming.
858
00:56:24,221 --> 00:56:25,451
Is there a sitting cushion?
859
00:56:25,992 --> 00:56:27,021
I don't know.
860
00:56:27,791 --> 00:56:28,791
Drink this.
861
00:56:43,101 --> 00:56:44,101
The water...
862
00:56:45,212 --> 00:56:47,212
is all over the floor.
863
00:56:48,541 --> 00:56:51,081
You were the one who slipped.
What about the water?
864
00:56:52,081 --> 00:56:53,152
Go and touch...
865
00:56:54,311 --> 00:56:55,882
the slipper.
866
00:57:01,092 --> 00:57:02,962
Were you wearing it in the bathroom?
867
00:57:03,291 --> 00:57:04,462
After taking a shower.
868
00:57:04,692 --> 00:57:06,492
I didn't take...
869
00:57:07,232 --> 00:57:08,331
a shower.
870
00:57:08,532 --> 00:57:10,701
I guess you bumped the water bowl
as you were passing by.
871
00:57:12,302 --> 00:57:14,871
No, I didn't.
872
00:57:17,302 --> 00:57:19,172
Would Ohyiji have spilled it then?
873
00:57:21,112 --> 00:57:22,141
I was...
874
00:57:23,081 --> 00:57:24,141
putting Ohyiji's...
875
00:57:25,012 --> 00:57:27,382
water bowl...
876
00:57:30,882 --> 00:57:32,351
Ayla. Did you get hurt?
877
00:57:34,021 --> 00:57:35,092
Open it.
878
00:57:35,561 --> 00:57:36,762
I'm not hurt.
879
00:57:37,422 --> 00:57:38,462
Then what?
880
00:57:39,931 --> 00:57:42,032
- What?
- I'm irritated.
881
00:57:42,701 --> 00:57:43,802
About what?
882
00:57:44,632 --> 00:57:46,172
What are you irritated about?
883
00:57:48,302 --> 00:57:49,842
I'm irritated at myself.
884
00:57:50,101 --> 00:57:52,442
Why are you irritated at yourself,
my pretty daughter?
885
00:57:52,442 --> 00:57:54,641
Why do I have to be stressed
because of something like that?
886
00:57:54,811 --> 00:57:56,442
Something like what? Who?
887
00:57:57,112 --> 00:57:58,712
Who irritated my daughter?
888
00:58:00,012 --> 00:58:02,482
I'll take care of it. Come out.
889
00:58:09,262 --> 00:58:10,862
(Master Jung)
890
00:58:16,501 --> 00:58:17,971
He gave you this precious thing...
891
00:58:18,532 --> 00:58:20,732
because it was good for your skin.
892
00:58:20,732 --> 00:58:22,541
He gave it to me
so we could share it.
893
00:58:23,771 --> 00:58:24,811
Come out.
894
00:58:26,842 --> 00:58:28,141
This is just fried.
895
00:58:29,012 --> 00:58:30,081
This is with sauce.
896
00:58:32,552 --> 00:58:34,681
Chicken tastes better
when you eat with your hands.
897
00:58:54,271 --> 00:58:55,842
My husband,
are you not going to eat?
898
00:58:57,041 --> 00:58:58,212
I am not hungry.
899
00:59:01,442 --> 00:59:03,012
Do not call me your husband.
900
00:59:13,092 --> 00:59:15,061
I guess this is your first time
enjoying a late-night delivery.
901
00:59:31,612 --> 00:59:32,842
Have some radish too.
902
00:59:35,482 --> 00:59:36,581
It's a bit too sweet.
903
00:59:43,121 --> 00:59:44,422
What is wrong, Mother?
904
00:59:50,492 --> 00:59:51,492
Oh, my.
905
01:00:04,001 --> 01:00:06,172
I guess you have indigestion
from the late lunch.
906
01:00:06,742 --> 01:00:07,742
That is not it.
907
01:00:08,382 --> 01:00:09,811
I cannot stomach it.
908
01:00:12,811 --> 01:00:13,851
You should go and eat.
909
01:00:13,851 --> 01:00:15,581
I do not like it much, either.
910
01:00:16,282 --> 01:00:18,121
It is sweet and strong, like honey.
911
01:01:10,271 --> 01:01:11,471
My goodness.
912
01:01:16,212 --> 01:01:17,482
Is no one there?
913
01:01:17,482 --> 01:01:19,581
Over here! Is no one there?
914
01:01:38,402 --> 01:01:39,402
Let go!
915
01:01:40,632 --> 01:01:41,742
Please stop it!
916
01:01:43,041 --> 01:01:44,041
Let go!
917
01:01:45,811 --> 01:01:46,811
My lady!
918
01:02:02,621 --> 01:02:03,992
(Master Jung)
919
01:02:09,931 --> 01:02:12,172
- Aren't you heading home?
- It's so fun.
920
01:02:12,371 --> 01:02:14,101
I can picture
Deung Myung and Kim So Jeo.
921
01:02:14,101 --> 01:02:15,271
The seesaw episode?
922
01:02:15,641 --> 01:02:16,641
Yes.
923
01:02:49,242 --> 01:02:50,601
Can you not sleep?
924
01:02:51,742 --> 01:02:52,742
Mother.
925
01:02:56,842 --> 01:03:00,552
In the book, Eon becomes my husband.
926
01:03:01,721 --> 01:03:03,882
He is so loving and affectionate.
927
01:03:04,951 --> 01:03:05,992
Really?
928
01:03:07,422 --> 01:03:09,521
(Master Jung)
929
01:03:09,862 --> 01:03:10,862
My heart...
930
01:03:11,521 --> 01:03:13,132
hurts less now.
931
01:03:13,931 --> 01:03:15,532
It does not feel empty, either.
932
01:03:16,402 --> 01:03:18,271
It is all up to how you
make up your mind.
933
01:03:18,732 --> 01:03:21,132
I know Eon will not be
as I want him to be,
934
01:03:23,971 --> 01:03:25,112
but it is okay.
935
01:03:32,712 --> 01:03:35,882
They say, "Beware of the silent man
and still water."
936
01:03:36,882 --> 01:03:38,692
Does she really have a husband?
937
01:03:50,302 --> 01:03:51,561
I didn't brush my teeth.
938
01:03:51,701 --> 01:03:53,931
Why do I smell toothpaste, then?
Foaming toothpaste.
939
01:03:54,601 --> 01:03:56,572
- You have such a good nose.
- A good tongue.
940
01:03:58,072 --> 01:03:59,471
You have a swimsuit
in your locker, right?
941
01:03:59,971 --> 01:04:01,681
- You want to go swimming?
- Yes.
942
01:04:02,012 --> 01:04:04,311
You should've told me.
I don't have a swimsuit.
943
01:04:04,541 --> 01:04:06,251
- Bring one.
- I don't want to.
944
01:04:06,251 --> 01:04:08,282
- Why?
- I don't like morning swims.
945
01:04:08,282 --> 01:04:09,552
I can't catch a cold.
946
01:04:10,121 --> 01:04:12,251
- You want me to go alone?
- No.
947
01:04:13,121 --> 01:04:14,451
What will you do for me
if I don't go?
948
01:04:21,132 --> 01:04:22,962
Mother.
I have to go to the outhouse.
949
01:04:23,532 --> 01:04:24,532
Okay.
950
01:04:25,132 --> 01:04:26,902
We should call it a restroom
from now on.
951
01:04:27,601 --> 01:04:28,601
Yes, Mother.
952
01:04:31,141 --> 01:04:32,541
The chairwoman asked me
not to wake her...
953
01:04:32,541 --> 01:04:34,012
because she wanted to sleep in.
954
01:04:34,012 --> 01:04:35,882
Mr. Dan left early in the morning.
955
01:04:37,242 --> 01:04:38,411
Give her some water.
956
01:04:40,081 --> 01:04:41,922
- Take her out to pee too.
- Yes, sir.
957
01:04:42,552 --> 01:04:43,882
Let's go pee.
958
01:04:45,391 --> 01:04:46,652
Are they still sleeping?
959
01:04:47,692 --> 01:04:49,492
- So Jeo and her mother.
- They're such busy bees.
960
01:04:49,862 --> 01:04:51,192
They're exercising in the basement.
961
01:05:57,822 --> 01:06:01,291
(Durian's Affair)
962
01:06:01,492 --> 01:06:04,032
I was quite good at dancing
when I was young.
963
01:06:04,032 --> 01:06:05,672
This isn't bad.
964
01:06:05,672 --> 01:06:07,601
Although I got some medical help.
965
01:06:07,601 --> 01:06:09,672
You have a knack
for stabbing people in the back.
966
01:06:09,672 --> 01:06:11,271
Isn't stabbing people in the back
your expertise?
967
01:06:11,271 --> 01:06:13,212
- How can you say that?
- Do you want a list?
968
01:06:13,212 --> 01:06:14,871
You can be honest with me.
969
01:06:14,871 --> 01:06:16,581
- I can understand everything.
- Understand what?
970
01:06:16,581 --> 01:06:19,811
Some people these days
like both women and men.
971
01:06:19,811 --> 01:06:21,782
Some people fall in love
with people of the same sex.
972
01:06:22,021 --> 01:06:24,121
We could hear the cry of a baby
in our house soon.
973
01:06:24,121 --> 01:06:25,621
The elegant Du Ri An.
974
01:06:30,492 --> 01:06:31,621
It's not my birthday.
975
01:06:33,661 --> 01:06:34,762
You're right.
976
01:06:34,762 --> 01:06:36,601
That's why
she didn't even eat kimchi.
977
01:06:36,601 --> 01:06:39,501
They say, "Beware of the silent man
and still water."
978
01:06:40,931 --> 01:06:41,971
Get in for a second.
979
01:06:42,541 --> 01:06:44,041
Could you please forgive...
980
01:06:45,141 --> 01:06:46,811
my rudeness?
981
01:06:48,882 --> 01:06:49,911
Hurry.
982
01:06:50,071 --> 01:06:52,946
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
65527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.