Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,680 --> 00:00:40,040
- Ha la pressione un po' bassa.
- Per questo mi sento stanco.
2
00:00:41,240 --> 00:00:45,400
Non è niente di grave,
le prescrivo un ricostituente.
3
00:00:45,480 --> 00:00:49,360
Deve idratarsi di più.
Ha la pelle secca, come suo figlio.
4
00:00:49,440 --> 00:00:52,000
- Visito anche lui?
- Matteo sta bene.
5
00:00:52,080 --> 00:00:56,120
Ne approfitti, qui è
come un ospedale su quattro ruote.
6
00:00:56,200 --> 00:00:59,240
Appunto. Meno ci sto, meglio mi sento.
7
00:00:59,320 --> 00:01:00,560
Va bene.
8
00:01:07,000 --> 00:01:10,080
Matteo… Oh! Matteo!
9
00:01:10,640 --> 00:01:12,880
- Matteo!
- Si sposti.
10
00:01:12,960 --> 00:01:14,080
Gli regga la testa.
11
00:01:18,360 --> 00:01:23,080
[musica]
12
00:01:29,880 --> 00:01:32,880
Che c'è? Hai dimenticato qualcosa, Kidane?
13
00:01:32,960 --> 00:01:34,040
Sì.
14
00:01:34,600 --> 00:01:37,280
- Che cosa?
- Te.
15
00:01:39,840 --> 00:01:43,800
- Lascia tutto e vieni via con me.
- Stai scherzando?
16
00:01:43,880 --> 00:01:47,520
Sono stato un cretino,
pensavo che là non avresti retto.
17
00:01:49,440 --> 00:01:52,520
Il Covid ha dimostrato
chi è più forte tra noi due.
18
00:01:52,600 --> 00:01:55,000
Io posso offrirti un Paese povero
19
00:01:55,800 --> 00:02:00,600
una clinica con pochi mezzi,
un botto di lavoro da fare.
20
00:02:01,640 --> 00:02:03,720
Se mi dici di no, capirò.
21
00:02:03,800 --> 00:02:05,920
Sarebbe una follia accettare.
22
00:02:08,160 --> 00:02:10,080
Ma senza follia, che amore sarebbe?
23
00:02:14,040 --> 00:02:16,320
Pessimo tempismo, Kidane.
24
00:02:22,800 --> 00:02:26,240
Parto domani. Tu pensaci, okay?
25
00:02:28,200 --> 00:02:32,960
Questo è il numero di un'agenzia.
C'è un biglietto aperto a nome tuo.
26
00:02:33,040 --> 00:02:35,320
Puoi partire quando vuoi.
27
00:02:49,440 --> 00:02:51,720
- [bussano alla porta]
- [Cecilia] Avanti!
28
00:02:51,800 --> 00:02:54,640
- Volevi vedermi?
- Sì, non c'è bisogno che bussi.
29
00:02:55,200 --> 00:02:56,880
Ormai quest'ufficio è tuo.
30
00:02:56,960 --> 00:02:59,280
Non sono ancora primario, manca
ancora un test.
31
00:02:59,360 --> 00:03:01,680
E' una formalità.
32
00:03:03,160 --> 00:03:05,160
Volevo chiederti una cosa.
33
00:03:05,240 --> 00:03:06,240
Dimmi.
34
00:03:06,320 --> 00:03:10,360
Quando sarai primario,
io vorrei restare qui.
35
00:03:12,520 --> 00:03:15,800
Cioè tu vorresti lavorare per me?
36
00:03:15,880 --> 00:03:21,400
Mi hanno proposto altri primariati,
ma durante il black-out ho capito…
37
00:03:23,040 --> 00:03:25,280
che qui ho ancora molto da imparare.
38
00:03:27,280 --> 00:03:31,120
Sempre che mi voglia
nella sua squadra, professore.
39
00:03:33,440 --> 00:03:36,600
Prima vuole cacciarti
e ora ti chiede il posto.
40
00:03:37,760 --> 00:03:39,840
- In fondo l'ha fatto in buona fede.
- Mmm.
41
00:03:41,160 --> 00:03:44,520
- Magari ha capito che si sbagliava.
- So io che cosa ha capito.
42
00:03:47,000 --> 00:03:48,160
Scusa.
43
00:03:49,200 --> 00:03:53,520
- Non ho nessun diritto di fare la gelosa.
- No. Purtroppo.
44
00:03:56,880 --> 00:03:59,920
- Che pensi di fare?
- Tu che mi consigli?
45
00:04:05,760 --> 00:04:09,000
Accetta. Avrai in reparto
una brava infettivologa.
46
00:04:09,080 --> 00:04:11,400
Se ci riprova con te,
farò finta di niente.
47
00:04:15,560 --> 00:04:16,720
Ci ha già riprovato?
48
00:04:19,440 --> 00:04:21,760
Doc, ti cerca Riccardo.
49
00:04:21,840 --> 00:04:24,280
- C'è un paziente particolare.
- Arrivo.
50
00:04:29,520 --> 00:04:32,520
[Riccardo] Ha perso i sensi
nel truck dello Street Health Tour.
51
00:04:32,600 --> 00:04:34,960
Non avevi appena fatto un doppio turno?
52
00:04:36,680 --> 00:04:41,240
Doc. Scusate,
dicevo che Matteo presenta vertigini
53
00:04:41,320 --> 00:04:45,960
forti scariche, dolori addominali
e la temperatura sfiora i 40 gradi.
54
00:04:46,040 --> 00:04:49,920
- E' disidratato. Da quanto ha la diarrea?
- Stamattina stava bene.
55
00:04:50,600 --> 00:04:53,160
- Quelle?
- Servono per comunicare con lui.
56
00:04:53,240 --> 00:04:54,920
Il metodo Malossi.
57
00:04:59,880 --> 00:05:00,880
[papà] Calmati.
58
00:05:01,680 --> 00:05:05,760
Presto starai meglio.
59
00:05:11,760 --> 00:05:14,680
- Che ha detto?
- Ha paura di finire come la mamma.
60
00:05:14,760 --> 00:05:17,920
E' morta in ospedale,
mentre lui era piccolo.
61
00:05:18,000 --> 00:05:22,760
Siete stati all'estero? O avete
avuto contatti con chi rientrava?
62
00:05:22,840 --> 00:05:27,080
Non ci siamo mossi da Milano
e mio figlio non frequenta nessuno.
63
00:05:28,200 --> 00:05:31,160
E' sordocieco
a causa della sindrome Charge.
64
00:05:31,240 --> 00:05:35,920
Il problema potrebbe essere
una febbre virale, forse Lassa.
65
00:05:36,000 --> 00:05:39,280
I sintomi sono generici
e non ha emorragie.
66
00:05:39,360 --> 00:05:40,920
E' questione di tempo.
67
00:05:41,000 --> 00:05:46,320
L'Oms ha segnalato focolai
in zone dell'Africa Occidentale.
68
00:05:46,400 --> 00:05:50,120
Il padre dice che erano a Milano
e non hanno avuto contatti.
69
00:05:50,200 --> 00:05:55,720
Mente. Le lettere sulla mano sono tatuaggi
all'henné, una tradizione africana.
70
00:05:55,800 --> 00:05:59,200
Il colore è intenso,
sono stati fatti di recente.
71
00:05:59,280 --> 00:06:02,440
Cecilia ha ragione,
i tatuaggi servono a qualcun altro.
72
00:06:02,520 --> 00:06:06,320
Il padre capiva che cosa digitava
Matteo anche senza lettere.
73
00:06:06,400 --> 00:06:09,200
Neanche stamattina le ha usate.
74
00:06:09,280 --> 00:06:13,600
Però l'ipotesi di una febbre
di Lassa mi sembra prematura.
75
00:06:13,680 --> 00:06:17,920
Non possiamo escluderla.
Mettiamo il padre in quarantena
76
00:06:18,000 --> 00:06:19,360
e il figlio in isolamento.
77
00:06:19,440 --> 00:06:21,520
No, no… Ascoltami.
78
00:06:21,600 --> 00:06:25,040
Matteo vive già in un mondo
senza luce e senza suoni.
79
00:06:25,800 --> 00:06:29,640
Privarlo del contatto del padre
significa seppellirlo vivo.
80
00:06:30,640 --> 00:06:35,400
- Puoi provocargli un trauma.
- Lo so ed è terribile.
81
00:06:35,480 --> 00:06:38,760
Ma può provocare
un'epidemia di febbre emorragica.
82
00:06:38,840 --> 00:06:41,680
Molto peggio del Covid.
Non me la sento di rischiare.
83
00:06:42,600 --> 00:06:47,600
Cominciamo con antibiotici ad ampio
spettro, nel caso sia un batterio.
84
00:06:48,160 --> 00:06:52,600
Se è Lassa, avrà alti livelli
di aspartato aminotransferasi.
85
00:06:52,680 --> 00:06:57,080
Teniamo d'occhio anche il padre,
potrebbe essere infetto.
86
00:06:58,960 --> 00:07:00,400
Sono io, Evandro.
87
00:07:00,480 --> 00:07:02,560
- Ciao.
- Oggi non possiamo vederci.
88
00:07:02,640 --> 00:07:06,400
Se qualcuno ti chiede di me, digli
che non mi conosci.
89
00:07:06,480 --> 00:07:07,480
Che succede?
90
00:07:17,280 --> 00:07:20,680
[conati di vomito]
91
00:07:30,880 --> 00:07:33,800
Edo… Scusami.
92
00:07:34,480 --> 00:07:38,200
- Pensavo che fossi uscito.
- Così sei andata a vomitare.
93
00:07:40,320 --> 00:07:42,520
Lo fai dopo ogni pasto.
94
00:07:45,080 --> 00:07:48,240
- Giochi a fare il dottore con me?
- Non scherzare.
95
00:07:48,800 --> 00:07:52,240
Tu non fare il tragico.
E' una ricaduta, la sto gestendo.
96
00:07:52,320 --> 00:07:55,920
Carolina, per me le tue parole
sono state importanti.
97
00:07:56,000 --> 00:07:59,120
Senza di te non ce l'avrei fatta.
Permettimi di aiutarti.
98
00:08:00,880 --> 00:08:03,280
Le facce da funerale non aiutano.
99
00:08:09,360 --> 00:08:10,800
[la porta sbatte]
100
00:08:22,840 --> 00:08:25,240
- Posso parlarti?
- Mm, mm.
101
00:08:25,320 --> 00:08:26,880
Hai un minuto adesso?
102
00:08:27,920 --> 00:08:32,800
- Sì, finisco qui e ci sono.
- Facciamo che mi ascolti subito.
103
00:08:34,720 --> 00:08:35,720
Okay.
104
00:08:36,760 --> 00:08:37,960
Ascolta…
105
00:08:39,200 --> 00:08:43,080
Io ti amo. Ti amo praticamente da sempre.
106
00:08:43,160 --> 00:08:46,200
Da quel giorno che mi hai salvato
da quel casino con gli intossicati.
107
00:08:47,760 --> 00:08:49,920
- La crema delle merendine?
- Sì.
108
00:08:52,120 --> 00:08:57,440
Per questo, perché io so chi sei,
non me la sento di andare avanti.
109
00:09:00,280 --> 00:09:04,240
- Scusa?
- Non me la sento di andare avanti.
110
00:09:10,640 --> 00:09:12,120
Mi stai lasciando?
111
00:09:13,640 --> 00:09:16,960
E' l'unico modo rimasto
per dirti che sei malato.
112
00:09:17,040 --> 00:09:21,480
- Ancora con questa storia?
- Che hai fatto nelle ultime 72 ore?
113
00:09:21,560 --> 00:09:25,960
- Ho fatto il mio turno…
- Te lo dico io che hai fatto.
114
00:09:26,520 --> 00:09:30,520
Hai fatto un doppio turno qua e poi
sei andato allo Street Health Tour.
115
00:09:30,600 --> 00:09:34,720
- Poi a casa. Hai riposato tre ore?
- Ho curato delle persone!
116
00:09:34,800 --> 00:09:37,600
Non mi sono divertito!
117
00:09:38,200 --> 00:09:41,080
- Lo fai sembrare sbagliato!
- E' sbagliato per te!
118
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Se volevi trovare una scusa per lasciarmi…
119
00:09:51,080 --> 00:09:52,880
potevi fare di meglio.
120
00:10:16,280 --> 00:10:19,360
Ohi. Che succede?
121
00:10:19,440 --> 00:10:23,200
Posso stare su pazienti diversi
da quelli di Rick?
122
00:10:24,600 --> 00:10:25,600
Va bene.
123
00:10:28,640 --> 00:10:34,160
Ti avrei detto di evitare le storie
in reparto, ma non posso più dirlo.
124
00:10:34,800 --> 00:10:37,080
[colpi di tosse]
125
00:10:38,360 --> 00:10:40,640
- Mamma!
- Ilaria!
126
00:10:42,840 --> 00:10:44,440
Che ha?
127
00:10:44,520 --> 00:10:47,520
Facevamo lezione guida
e ha iniziato a tossire e lacrimare.
128
00:10:47,600 --> 00:10:50,960
- Ha dispnea e battito accelerato.
- In Medicheria! Chiama Cesconi!
129
00:10:51,840 --> 00:10:55,960
- Forse ho esagerato a portarla qui.
- No, hai fatto bene.
130
00:10:56,040 --> 00:10:59,520
Per fortuna era con te. Tranquilla, amore.
131
00:10:59,600 --> 00:11:01,880
[colpi di tosse]
132
00:11:01,960 --> 00:11:04,400
- Polmoni okay.
- La pressione è scesa.
133
00:11:04,480 --> 00:11:06,040
Pupille dilatate.
134
00:11:06,120 --> 00:11:07,840
[Damiano] Quando ti sei sentita poco bene?
135
00:11:08,440 --> 00:11:12,200
Stamattina ero fiacca,
ero un po' giù per il mio ex.
136
00:11:12,280 --> 00:11:14,880
"Ex"? Quale ex?
137
00:11:16,520 --> 00:11:18,600
- Seba.
- Chi è Seba?
138
00:11:18,680 --> 00:11:21,280
Sebastiano. Escono insieme
solo da pochi mesi.
139
00:11:21,360 --> 00:11:22,360
"Mesi"?
140
00:11:22,440 --> 00:11:24,720
Sì, ma la settimana scorsa
si sono lasciati.
141
00:11:24,800 --> 00:11:26,520
Perché non so niente?
142
00:11:27,360 --> 00:11:32,000
- E' meglio se ne parlate fuori.
- Sì. Andiamo.
143
00:11:33,920 --> 00:11:38,560
- Avevo un patto di fiducia con lei.
- Non è una paziente, è mia figlia.
144
00:11:38,640 --> 00:11:41,640
Vivo con voi, è anche un po' figlia mia.
145
00:11:42,360 --> 00:11:44,480
- La ricoveriamo.
- Che ha?
146
00:11:44,560 --> 00:11:46,080
La facciamo vedere dall'otorino.
147
00:11:46,160 --> 00:11:50,000
Facciamo una Tac, un ecotorace
e gli esami del sangue.
148
00:11:50,080 --> 00:11:55,080
- Francesca si occuperà di Bianca.
- Grazie. Vediamo dove metterla.
149
00:11:56,520 --> 00:11:58,800
- Vado a recuperare l'ecografo.
- Alba.
150
00:12:00,920 --> 00:12:04,760
Grazie per avere allontanato
Teresa e Sandri. Io non osavo.
151
00:12:04,840 --> 00:12:08,000
Non sopporto i pasticci
fra vita privata e lavoro.
152
00:12:08,080 --> 00:12:10,680
- Non sei l'unica.
- Parli di Giulia?
153
00:12:10,760 --> 00:12:12,440
Ssh…
154
00:12:13,040 --> 00:12:15,000
- Andiamo a prendere l'ecografo?
- Sì.
155
00:12:15,080 --> 00:12:16,320
Andiamo.
156
00:12:21,160 --> 00:12:24,400
Anche con gli antibiotici
Matteo non migliora.
157
00:12:24,480 --> 00:12:26,520
- La pensi come Cecilia?
- Non lo so.
158
00:12:26,600 --> 00:12:28,720
La febbre di Lassa spiega i sintomi.
159
00:12:29,280 --> 00:12:31,480
Stavolta non ci ha imposto la sua linea.
160
00:12:32,240 --> 00:12:34,960
Se divento primario,
mi ha chiesto di tenerla qui.
161
00:12:36,040 --> 00:12:39,040
Campionessa di salto
sul carro del vincitore.
162
00:12:39,120 --> 00:12:42,480
Non ne ha bisogno.
Con il suo curriculum va dove vuole.
163
00:12:42,560 --> 00:12:47,760
Ci vada. Qui non serve una paranoica
che vede pandemie dappertutto.
164
00:12:49,480 --> 00:12:53,760
Perché ti preoccupi? Se divento
primario, tu te ne vai, no?
165
00:12:54,840 --> 00:12:56,000
Hai cambiato idea?
166
00:12:59,840 --> 00:13:01,920
Niente mi trattiene qui.
167
00:13:06,680 --> 00:13:09,160
- Permesso.
- Dottore, non migliora.
168
00:13:09,240 --> 00:13:10,600
Lo so.
169
00:13:13,720 --> 00:13:17,160
Può chiedergli dove sente male di preciso?
170
00:13:18,360 --> 00:13:23,200
Dove ti fa male?
171
00:13:28,680 --> 00:13:30,560
Dice "dappertutto".
172
00:13:33,160 --> 00:13:36,200
Posso provare a parlargli?
Seguo le lettere.
173
00:13:36,280 --> 00:13:41,320
No. Meglio di no. Matteo è abituato
a comunicare solo con me.
174
00:13:42,680 --> 00:13:46,200
Faccia decidere a lui,
al massimo non mi risponde.
175
00:14:02,440 --> 00:14:03,840
[Andrea] Ciao.
176
00:14:05,480 --> 00:14:11,360
"Chi sei?" Andrea, medico. Tu?
177
00:14:12,440 --> 00:14:16,000
"Un malato. Sei cieco?"
178
00:14:16,640 --> 00:14:18,040
E' più spiritoso di lei.
179
00:14:19,440 --> 00:14:22,440
"Profumi di miele."
180
00:14:23,440 --> 00:14:27,640
Ho una caramella. Vuoi?
181
00:14:37,880 --> 00:14:42,960
Posso farti una domanda?
182
00:14:45,640 --> 00:14:47,120
"Sì."
183
00:14:55,960 --> 00:14:59,400
Ho detto che non frequenta nessuno,
sta solo con me.
184
00:14:59,480 --> 00:15:03,400
Ha detto di avere scritto lei
le lettere, invece non è vero.
185
00:15:03,480 --> 00:15:06,320
Non ne ha bisogno, ha capito
la mia domanda senza vederle.
186
00:15:11,680 --> 00:15:14,480
Matteo! Matteo…
187
00:15:15,600 --> 00:15:17,320
[colpi di tosse]
188
00:15:18,200 --> 00:15:23,080
Il sangue conferma la nostra ipotesi
di febbre emorragica.
189
00:15:23,160 --> 00:15:27,080
Una malattia grave
che circola in Africa. Basta bugie.
190
00:15:27,880 --> 00:15:31,400
Suo figlio ha avuto contatti
con qualcuno che viene dall'Africa?
191
00:15:35,840 --> 00:15:37,760
E' importante, Evandro.
192
00:15:37,840 --> 00:15:40,440
Tuo figlio rischia la vita
e non soltanto lui.
193
00:15:43,400 --> 00:15:48,160
Matteo riceve le visite di una prostituta.
194
00:15:49,680 --> 00:15:53,440
E' grande e volevo che scoprisse
com'è fatta una donna.
195
00:15:54,360 --> 00:15:58,600
La porto a casa e li lascio soli.
196
00:15:58,680 --> 00:16:00,320
Questa donna viene dall'Africa?
197
00:16:01,280 --> 00:16:03,680
E' nigeriana, si chiama Amina.
198
00:16:03,760 --> 00:16:05,400
E' stata in Africa di recente?
199
00:16:06,440 --> 00:16:07,760
Non lo so…
200
00:16:07,840 --> 00:16:12,920
Va isolato. Il Lassa si trasmette
attraverso le secrezioni corporee.
201
00:16:13,480 --> 00:16:17,120
Non è sicuro che sia Lassa.
L'aspartato non è alto.
202
00:16:17,200 --> 00:16:21,400
Dalla Pcr verrà fuori l'arenavirus.
Intanto rintracciamo Amina.
203
00:16:21,480 --> 00:16:25,120
Vanno messi in quarantena lei
e i suoi contatti.
204
00:16:26,800 --> 00:16:28,160
Come la troviamo?
205
00:16:28,960 --> 00:16:30,760
Ho solo il cellulare.
206
00:16:34,680 --> 00:16:37,200
- Come sta Ilaria?
- Corrado, che hai fatto?
207
00:16:37,280 --> 00:16:40,160
- No, il tram. Ilaria?
- Ti ha investito?
208
00:16:40,240 --> 00:16:42,960
- No, sono caduto.
- Sei caduto dal tram?
209
00:16:43,040 --> 00:16:45,800
Sì… Non dal tram, dalla bicicletta.
210
00:16:45,880 --> 00:16:49,240
Avevo il frappè al pistacchio in mano
211
00:16:49,320 --> 00:16:51,280
e non ho visto i binari del tram.
212
00:16:51,360 --> 00:16:52,360
Ilaria dov'è?
213
00:16:52,440 --> 00:16:57,960
- Che facevi in bici con un frappè?
- E' il preferito di Ilaria. Dov'è?
214
00:16:58,040 --> 00:17:00,240
- Vieni con me.
- Sì.
215
00:17:04,760 --> 00:17:06,160
Ila.
216
00:17:06,240 --> 00:17:08,040
- Ciao, pa'.
- Ciao.
217
00:17:08,120 --> 00:17:10,320
- Che hai fatto?
- Lascia stare.
218
00:17:10,400 --> 00:17:12,360
Appena ho saputo sono venuto qui.
219
00:17:12,440 --> 00:17:17,920
- Così ti licenziano un'altra volta.
- Al diavolo. Che è successo?
220
00:17:20,680 --> 00:17:23,160
Guidavo con Enrico e mi sono sentita male.
221
00:17:23,240 --> 00:17:26,600
Devi fare le guide con me, non con lui.
222
00:17:26,680 --> 00:17:29,000
Non è colpa mia se ti sei fatto
sequestrare la macchina.
223
00:17:29,080 --> 00:17:30,200
Come?
224
00:17:30,280 --> 00:17:33,640
- Sennò perché venivo in bici?
- Avevi bevuto?
225
00:17:33,720 --> 00:17:38,680
No, è una questione
di assicurazione scaduta da un po'.
226
00:17:38,760 --> 00:17:41,280
Ho altre spese,
tipo gli assegni familiari.
227
00:17:41,360 --> 00:17:42,880
- [colpi di tosse]
- Ila.
228
00:17:42,960 --> 00:17:44,680
Calmati.
229
00:17:44,760 --> 00:17:49,560
Inspira ed espira, inspira
ed espira, inspira ed espira.
230
00:17:49,640 --> 00:17:52,160
- Calmati…
- Chi sei?
231
00:17:53,400 --> 00:17:55,840
- Ila!
- Dove sono?
232
00:17:55,920 --> 00:17:58,040
- Ila.
- Papà!
233
00:17:58,120 --> 00:18:01,280
- Spostati.
- E' in dispnea e in stato confusionale.
234
00:18:01,360 --> 00:18:03,720
Teresa, una fisiologica. Alba, aiutami.
235
00:18:03,800 --> 00:18:05,440
[colpi di tosse]
236
00:18:08,160 --> 00:18:10,120
Senti questo odore?
237
00:18:10,200 --> 00:18:11,320
Ferma.
238
00:18:11,400 --> 00:18:13,600
- Perché?
- Serve una lavanda gastrica.
239
00:18:25,440 --> 00:18:28,440
Posso fare la quarantena con lui?
240
00:18:28,520 --> 00:18:31,680
Forse tu non hai il virus
e non potete stare insieme.
241
00:18:32,320 --> 00:18:34,640
- Non lo accetta.
- Digli che ci sarò io.
242
00:18:34,720 --> 00:18:37,040
Non mi ascolta più, provaci tu.
243
00:18:56,800 --> 00:18:59,880
Non avere paura.
244
00:19:07,760 --> 00:19:12,280
"Lo dicevano anche a mia mamma."
245
00:19:18,680 --> 00:19:21,360
Ti cureremo.
246
00:19:21,440 --> 00:19:24,520
Noi siamo qui.
247
00:19:24,600 --> 00:19:27,800
Non sei solo.
248
00:19:27,880 --> 00:19:31,160
"Anche se siete qui…
249
00:19:33,440 --> 00:19:35,040
io sono solo."
250
00:19:40,920 --> 00:19:45,640
Fanti. Hai un minuto?
Volevo parlarti di Carolina.
251
00:19:45,720 --> 00:19:47,960
Se vuoi chiedermi la sua mano,
non è il momento.
252
00:19:48,040 --> 00:19:49,360
No, no.
253
00:19:50,120 --> 00:19:53,440
Anzi, parlando con te
probabilmente la perderò
254
00:19:54,160 --> 00:19:55,840
però è per il suo bene.
255
00:19:58,480 --> 00:19:59,520
Okay.
256
00:20:10,760 --> 00:20:13,640
Corrado. Calmati, calmati.
257
00:20:13,720 --> 00:20:17,200
Perché mi va sempre tutto storto? Perché?
258
00:20:22,120 --> 00:20:25,880
La lavanda gastrica è andata bene.
Ilaria dorme, è con Elisa.
259
00:20:25,960 --> 00:20:29,280
- Era formaldeide?
- Dagli esami capiremo in che dose.
260
00:20:29,360 --> 00:20:33,480
Ho letto su Internet che è
nei cosmetici, nei detersivi…
261
00:20:33,560 --> 00:20:38,520
Forse l'ha presa senza accorgersene.
Che motivo avrebbe di farlo?
262
00:20:39,840 --> 00:20:42,880
Non hai detto che qualche giorno fa
è stata lasciata dal suo ragazzo?
263
00:20:45,440 --> 00:20:48,360
- Tu lo sapevi?
- Adesso non è importante chi…
264
00:20:48,440 --> 00:20:51,640
- E tu da quanto lo sapevi?
- Da qualche giorno.
265
00:20:51,720 --> 00:20:56,520
- Perché non ce l'hai detto prima?
- Non pensavo che stesse così male.
266
00:20:56,600 --> 00:21:00,040
Non devi pensare.
Se scopri qualcosa sulle nostre figlie
267
00:21:00,120 --> 00:21:02,600
sei pregato di dircelo subito.
268
00:21:02,680 --> 00:21:07,960
Io scopro le cose perché con loro
ci passo del tempo, io!
269
00:21:08,040 --> 00:21:11,160
Ecco il padre ideale e il medico perfetto.
270
00:21:11,240 --> 00:21:15,800
- Perché Ilaria è quasi morta?
- Perché il padre fa solo casini?
271
00:21:15,880 --> 00:21:17,920
Calmi, signori…
272
00:21:18,000 --> 00:21:20,440
Enrico! Ma Corrado!
273
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
- Ahia, cazzo!
- Ghiaccio.
274
00:21:26,960 --> 00:21:28,080
Ahia…
275
00:21:31,520 --> 00:21:33,520
Poi sono io il prefrontale.
276
00:21:33,600 --> 00:21:36,920
Con quella botta
è tanto se non sono amnesico.
277
00:21:37,000 --> 00:21:40,640
Non mi fai pena.
Tutte le volte che vedo Davide…
278
00:21:41,320 --> 00:21:45,680
Corrado parla e mena, ma intanto
sta bello comodo per i fatti suoi.
279
00:21:45,760 --> 00:21:49,160
- Preferisci che torna con Teresa?
- No, certo.
280
00:21:50,040 --> 00:21:52,640
Ma tu sai com'è vivere con quattro donne?
281
00:21:52,720 --> 00:21:56,560
In bagno ci stanno anni,
entrano bambine ed escono adulte.
282
00:21:56,640 --> 00:22:00,040
Ce n'è sempre una con gli ormoni girati.
283
00:22:00,120 --> 00:22:03,920
- Ogni tanto girano pure a me.
- Ti vedo un po' isterico.
284
00:22:04,000 --> 00:22:06,160
Io ce l'ho messa tutta.
285
00:22:06,240 --> 00:22:09,760
Le ascolto quando mi parlano
e quando non mi parlano.
286
00:22:09,840 --> 00:22:13,560
- Le accompagno ovunque.
- Forse questo è il problema.
287
00:22:13,640 --> 00:22:17,520
- Che le accompagno?
- Fai troppo. Come io con Carolina.
288
00:22:17,600 --> 00:22:21,160
- Che è successo?
- Che è successo…
289
00:22:22,040 --> 00:22:23,720
Ha di nuovo dei disturbi alimentari.
290
00:22:25,200 --> 00:22:27,720
Vorremmo essere sempre vicini ai figli
291
00:22:27,800 --> 00:22:32,600
e poi scopriamo che è impossibile
o addirittura che è peggio.
292
00:22:47,920 --> 00:22:50,040
Sono arrivati i risultati della Pcr?
293
00:22:50,120 --> 00:22:54,680
- [sottovoce] Non ancora.
- Non serve che bisbigli. Non sente.
294
00:22:55,960 --> 00:22:58,080
[Carolina] Pensi che sia Lassa?
295
00:22:58,160 --> 00:23:01,400
La febbre non scende
e la saturazione è ai limiti.
296
00:23:02,120 --> 00:23:05,920
Se non facciamo qualcosa,
la prossima analisi sarà l'autopsia.
297
00:23:11,200 --> 00:23:15,280
Tranquilla. E' al buio,
nel silenzio più assoluto.
298
00:23:15,360 --> 00:23:18,080
Una carezza è come un'aggressione.
299
00:23:18,160 --> 00:23:20,240
Come si fa a vivere così?
300
00:23:22,080 --> 00:23:24,680
Sono le nove e ho ancora un sacco
di cose da fare.
301
00:23:24,760 --> 00:23:26,160
Non dirlo a me.
302
00:23:28,000 --> 00:23:30,680
Alba che ti dice che fai sempre tardi?
303
00:23:30,760 --> 00:23:33,280
Niente. Mi ha lasciato.
304
00:23:34,000 --> 00:23:36,400
- Ma come?
- Dice che lavoro troppo
305
00:23:36,480 --> 00:23:39,760
che dovrei svagarmi
e questo mi fa incazzare.
306
00:23:40,520 --> 00:23:45,320
Come potrei quando c'è Matteo
che è come un bambino in un pozzo?
307
00:23:45,400 --> 00:23:49,240
- Lei non lo capisce.
- Dài, non essere severo.
308
00:23:51,120 --> 00:23:52,800
Lei non c'era durante il Covid
309
00:23:53,360 --> 00:23:57,040
e non ha passato
quello che abbiamo passato noi.
310
00:24:01,280 --> 00:24:04,800
- Vado a compilare…
- Sì, vai, vai.
311
00:24:04,880 --> 00:24:07,440
Anch'io devo andare a compilare…
312
00:24:12,600 --> 00:24:13,960
Ciao.
313
00:24:15,720 --> 00:24:18,680
- Ciao.
- Se aspetti Alba, è già uscita.
314
00:24:19,560 --> 00:24:21,240
Non aspettavo Alba.
315
00:24:22,080 --> 00:24:23,680
Ah, ti ho visto qua…
316
00:24:23,760 --> 00:24:27,720
Davo un'occhiata a dottoresse
e infermiere per decidere.
317
00:24:28,280 --> 00:24:31,720
- Decidere che cosa?
- Chi invitare a una mostra.
318
00:24:32,800 --> 00:24:34,800
Cattiva arte e buon vino.
319
00:24:34,880 --> 00:24:37,320
Un'altra a cui fare il numero
del quadro storto.
320
00:24:37,880 --> 00:24:40,640
Ne so altri. Vuoi vedere?
321
00:24:41,240 --> 00:24:43,320
- Non mi fido più dei tuoi trucchi.
- No?
322
00:24:45,120 --> 00:24:47,800
Okay… Allora niente trucchi.
323
00:24:49,240 --> 00:24:52,800
Solo io e te e un buon vino.
324
00:24:55,400 --> 00:24:58,680
- Che ne dici?
- [donna] Ciao, Giulia.
325
00:25:00,200 --> 00:25:04,520
- Che ci fai qui?
- Anch'io sono felice di vederti.
326
00:25:07,720 --> 00:25:08,800
Non ci presenti?
327
00:25:10,480 --> 00:25:13,200
Il dottor Cesconi… Eleonora.
328
00:25:14,880 --> 00:25:16,240
Mia madre.
329
00:25:21,640 --> 00:25:24,840
E' qui che venite
quando staccate dopo i turni?
330
00:25:24,920 --> 00:25:28,720
Stacchiamo a casa. I turni sono pesanti.
331
00:25:28,800 --> 00:25:32,440
- A casa magari con quel collega.
- Mamma, per favore.
332
00:25:33,080 --> 00:25:34,840
Perché? E' carino!
333
00:25:37,800 --> 00:25:40,840
Vieni al punto. Che cosa vuoi?
334
00:25:40,920 --> 00:25:45,680
Beh… Non è che per vederci
deve essere Natale.
335
00:25:49,840 --> 00:25:52,960
Va bene. Io e Sergio ci sposiamo.
336
00:25:58,560 --> 00:26:01,000
Bene. Me l'hai detto.
337
00:26:01,960 --> 00:26:03,040
Auguri.
338
00:26:04,120 --> 00:26:06,920
Ora vado, domani ho il primo turno.
339
00:26:08,120 --> 00:26:09,960
Mi fai da testimone?
340
00:26:13,520 --> 00:26:17,000
Ti auguro che questa cosa ti renda felice.
341
00:26:18,200 --> 00:26:21,560
Ma non tirarmi in mezzo,
non sarei sincera.
342
00:26:23,120 --> 00:26:24,800
Ci sentiamo a Natale.
343
00:26:39,160 --> 00:26:41,040
- [bussano alla porta]
- Sì?
344
00:26:41,120 --> 00:26:43,440
- Posso?
- Ehi.
345
00:26:43,520 --> 00:26:46,360
Sì, finisco qua e vado subito a casa.
346
00:26:46,440 --> 00:26:49,440
Francesca è andata a prendere Bianca
a pallavolo
347
00:26:49,520 --> 00:26:51,560
e io gli ho mandato qualcosa a domicilio.
348
00:26:53,960 --> 00:26:57,000
- Che succede?
- Abbiamo le analisi di Ilaria.
349
00:26:57,080 --> 00:27:00,480
- La formaldeide è alta?
- Non l'ha presa per sbaglio.
350
00:27:00,560 --> 00:27:03,680
- Oddio.
- Voleva… togliersi la vita.
351
00:27:03,760 --> 00:27:07,080
Va bene, aspetta.
Forse è presto per dirlo.
352
00:27:07,160 --> 00:27:11,560
- Ieri sono stato con lei, se voleva…
- Questo è il problema.
353
00:27:12,120 --> 00:27:15,440
- Pensi che non l'avrei capito?
- Il problema è che non c'ero io.
354
00:27:16,880 --> 00:27:19,800
Non sapevo che aveva un ragazzo
e si sono lasciati.
355
00:27:19,880 --> 00:27:22,600
- Succede a tutti i genitori.
- A me no.
356
00:27:22,680 --> 00:27:25,800
Con Corrado avevo tutto sotto controllo.
357
00:27:25,880 --> 00:27:29,080
Per forza, dovevo pensare a tutto io.
358
00:27:30,760 --> 00:27:34,600
Invece con te mi rilasso
e penso a me stessa.
359
00:27:35,400 --> 00:27:37,360
Non ho capito che Ilaria stava male.
360
00:27:39,560 --> 00:27:41,600
Ho sbagliato a chiederti di stare da me.
361
00:28:19,400 --> 00:28:21,480
I risultati del Pcr
non sono ancora arrivati.
362
00:28:21,560 --> 00:28:24,480
La polizia non trova quella donna, Amina.
363
00:28:24,560 --> 00:28:27,440
Pare che abbia staccato il telefono.
364
00:28:27,520 --> 00:28:31,400
Matteo sta peggiorando,
soprattutto emotivamente.
365
00:28:31,480 --> 00:28:32,960
Che pensi?
366
00:28:33,040 --> 00:28:35,560
Per i sordociechi
gli stimoli esterni sono essenziali.
367
00:28:35,640 --> 00:28:38,640
Si tratta della percezione dell'esterno.
368
00:28:38,720 --> 00:28:42,320
Matteo può avere un trauma
e rinunciare a combattere.
369
00:28:43,120 --> 00:28:47,560
Ricoveriamo il padre. Ci aiuterà
a comunicare e lo incoraggerà.
370
00:28:47,640 --> 00:28:49,600
No, così aumentiamo i contagiati.
371
00:28:49,680 --> 00:28:53,480
- Staremo attenti. Pensa a Matteo.
- Tu pensa alla collettività.
372
00:28:54,240 --> 00:28:57,280
C'è già in giro una donna
che può essere un superdiffusore.
373
00:28:57,360 --> 00:29:00,680
La priorità è contenere il contagio,
non il benessere di un paziente.
374
00:29:04,120 --> 00:29:06,840
Caro, scusami, posso parlarti?
375
00:29:06,920 --> 00:29:08,280
- Sì.
- Sì.
376
00:29:13,520 --> 00:29:14,520
Dimmi.
377
00:29:16,520 --> 00:29:18,000
Mi sembri un po' pallida.
378
00:29:18,640 --> 00:29:21,560
Forse è un po' di stanchezza.
Vado a riposare.
379
00:29:22,280 --> 00:29:25,240
Ultimamente
ti ho visto anche un po' dimagrita.
380
00:29:27,800 --> 00:29:30,280
- Hai parlato con Edo?
- Sì… No.
381
00:29:31,760 --> 00:29:32,760
Sì.
382
00:29:33,560 --> 00:29:37,360
Mi ha… accennato qualcosa.
383
00:29:37,440 --> 00:29:39,160
"Qualcosa", eh?
384
00:29:39,240 --> 00:29:43,400
In casi come il tuo
le ricadute sono sempre serie.
385
00:29:43,480 --> 00:29:45,880
Dimmi che posso fare. Qualsiasi cosa.
386
00:29:45,960 --> 00:29:47,400
"Qualsiasi"?
387
00:29:49,120 --> 00:29:53,960
Riportami al giorno della laurea,
quando hai fatto quel bel discorso.
388
00:29:54,040 --> 00:29:58,480
Prima del Covid, prima che mamma
mi facesse assegnare qui e prima…
389
00:29:59,960 --> 00:30:01,800
che Lorenzo morisse per colpa mia.
390
00:30:06,080 --> 00:30:07,120
Scusa.
391
00:30:08,520 --> 00:30:12,960
Papà, non angosciarti.
Ho già un terapista, me la cavo.
392
00:30:24,880 --> 00:30:28,440
- Che stronzo!
- Chi? Tuo padre?
393
00:30:28,520 --> 00:30:30,120
Valenti.
394
00:30:30,680 --> 00:30:31,960
L'ho sempre pensato.
395
00:30:32,040 --> 00:30:34,760
Non lo dicevo per rispetto a un anziano.
396
00:30:37,800 --> 00:30:41,960
Ha detto a mio padre
che secondo lui soffro di bulimia.
397
00:30:42,040 --> 00:30:43,080
Ed è vero?
398
00:30:43,160 --> 00:30:46,200
Anche se fosse, non doveva permettersi.
399
00:30:46,280 --> 00:30:49,640
Però se fosse, è una cosa da affrontare.
400
00:30:50,520 --> 00:30:51,840
Davvero dici?
401
00:30:52,640 --> 00:30:56,160
Scusa, tu sai
meglio di tutti che cosa fare.
402
00:30:57,920 --> 00:31:01,440
Scusami, hai ragione. E' che questa cosa…
403
00:31:02,920 --> 00:31:04,960
più la affronto, più mi fa male.
404
00:31:05,040 --> 00:31:07,280
Ammetterla è un passo importante.
405
00:31:11,400 --> 00:31:12,680
Quello è facile.
406
00:31:16,440 --> 00:31:19,000
La cosa difficile da ammettere è un'altra.
407
00:31:24,240 --> 00:31:25,400
Di che parli?
408
00:31:28,080 --> 00:31:29,480
Di Lorenzo.
409
00:31:31,840 --> 00:31:33,880
C'è una cosa che non sai.
410
00:31:42,600 --> 00:31:43,840
Ohi, Caro.
411
00:31:46,080 --> 00:31:47,920
Che bisogno c'era
di parlare con mio padre?
412
00:31:51,120 --> 00:31:55,080
In effetti nessuno,
ma tu non hai voluto parlare con me.
413
00:31:55,800 --> 00:31:58,440
- Non c'è niente di cui parlare.
- Mmm.
414
00:31:59,960 --> 00:32:04,960
- Prima non prendevi tutto sul serio.
- Prima sniffavo a ogni intervento.
415
00:32:05,680 --> 00:32:08,240
Anche per me
non c'era niente di cui parlare.
416
00:32:08,320 --> 00:32:11,360
- Non è la stessa cosa.
- Non è la stessa cosa.
417
00:32:11,440 --> 00:32:14,360
- Non paragonare i due problemi.
- Tu l'hai fatto.
418
00:32:14,440 --> 00:32:17,040
Mi hai detto "guarda nel tuo vuoto".
419
00:32:17,120 --> 00:32:20,680
Io l'ho fatto e tu? Qual è il tuo vuoto?
420
00:32:23,400 --> 00:32:26,040
- Devo andare, sono di turno.
- Stasera ci vediamo?
421
00:32:27,200 --> 00:32:28,320
Non lo so.
422
00:32:31,640 --> 00:32:33,640
Forse è meglio che ci prendiamo una pausa.
423
00:32:33,720 --> 00:32:34,840
"Una pausa"…
424
00:32:36,080 --> 00:32:39,440
Va bene, l'avevo messo in conto.
425
00:32:39,520 --> 00:32:42,040
Se vuoi parlare, sai dove trovarmi.
426
00:32:56,000 --> 00:32:57,080
Che stai facendo?
427
00:32:58,440 --> 00:33:00,680
Ah… Gelato al limone.
428
00:33:00,760 --> 00:33:05,160
E' il suo gusto preferito
e nelle sue condizioni è utile.
429
00:33:05,720 --> 00:33:07,720
Rinfresca e idrata, no?
430
00:33:24,440 --> 00:33:27,480
Chiedigli di Amina, se sa come trovarla.
431
00:33:27,560 --> 00:33:28,640
Okay.
432
00:33:37,200 --> 00:33:42,080
"Se fai attenzione…
433
00:33:42,160 --> 00:33:46,440
la senti cantare."
434
00:33:46,520 --> 00:33:49,960
- "Se fai attenzione, la senti cantare."
- Che vuol dire?
435
00:33:53,040 --> 00:33:55,160
[battito cardiaco accelerato]
436
00:33:55,240 --> 00:33:58,120
Convulsioni. Abbassiamo la temperatura.
437
00:33:58,200 --> 00:34:01,560
Se diamo altro antipiretico,
mettiamo a rischio il cuore.
438
00:34:01,640 --> 00:34:03,560
La febbre rischia di ammazzarlo prima.
439
00:34:05,840 --> 00:34:08,520
I risultati della Pcr. Non è Lassa.
440
00:34:12,000 --> 00:34:15,360
Se non è Lassa, può essere
un'altra febbre emorragica.
441
00:34:16,080 --> 00:34:19,200
Quella donna può avergli attaccato
l'Ebola o il Marburg.
442
00:34:19,280 --> 00:34:21,960
O un'infezione venerea.
443
00:34:22,040 --> 00:34:23,960
- Ora è stabile?
- Crisi superata.
444
00:34:24,040 --> 00:34:28,040
Riccardo, chiedi colture
di Neisseria, Treponema e Chlamydia.
445
00:34:28,120 --> 00:34:29,720
- Certo.
- Grazie.
446
00:34:29,800 --> 00:34:32,880
Penso a quello
che ha detto Matteo di Amina…
447
00:34:32,960 --> 00:34:36,320
"Se fai attenzione, la senti cantare."
448
00:34:36,400 --> 00:34:39,840
Scusa… Come fa Matteo a sapere
che cos'è un canto?
449
00:34:39,920 --> 00:34:42,200
- Appunto.
- [Cecilia] Che c'entra?
450
00:34:42,280 --> 00:34:44,280
Forse delirava per la febbre.
451
00:34:45,640 --> 00:34:48,360
La polizia ha trovato Amina.
452
00:34:51,600 --> 00:34:53,040
Niente febbre.
453
00:34:53,120 --> 00:34:55,600
Saturazione e pressione okay.
Polmoni liberi.
454
00:34:55,680 --> 00:34:58,760
- Ve l'ho detto, sto bene.
- Ma Matteo sta male.
455
00:34:58,840 --> 00:35:01,440
Forse per un'infezione dovuta a
un vostro rapporto.
456
00:35:01,520 --> 00:35:03,080
Che rapporto?
457
00:35:03,160 --> 00:35:06,280
Sesso? Con Matteo non faccio sesso.
458
00:35:06,840 --> 00:35:10,120
Lui è come un bambino.
Quando stiamo insieme giochiamo.
459
00:35:10,200 --> 00:35:12,240
Questo esclude anche l'infezione venerea.
460
00:35:14,920 --> 00:35:17,920
Hai disegnato tu le lettere
sulla mano di Matteo?
461
00:35:18,000 --> 00:35:21,400
Gli racconto storie
e gli dico le parole delle canzoni.
462
00:35:22,000 --> 00:35:24,760
- "Canzoni"?
- Sì, io e Matteo balliamo.
463
00:35:29,760 --> 00:35:35,360
[Amina canta in una lingua africana]
464
00:36:03,600 --> 00:36:06,760
- Matteo!
- [Giulia] Attenzione! Spostati.
465
00:36:19,360 --> 00:36:22,200
- Ti hanno già detto di Ilaria?
- Sì.
466
00:36:22,280 --> 00:36:24,560
Che è troppo debole
e per questo non si sveglia.
467
00:36:25,880 --> 00:36:30,560
- E' il suo cellulare?
- Mi ha dato il codice Francesca.
468
00:36:30,640 --> 00:36:33,160
Vedo se ha scritto qualcosa
di quello che voleva fare.
469
00:36:33,240 --> 00:36:37,160
- Magari ce lo spiega lei.
- Lo spiegherà a te.
470
00:36:37,240 --> 00:36:41,120
Sei tu a farle da padre adesso,
ormai io sono fuori.
471
00:36:49,760 --> 00:36:51,680
Ricordi quando ha cominciato a delirare?
472
00:36:51,760 --> 00:36:54,480
- Sì.
- Non mi riconosceva più…
473
00:36:55,480 --> 00:36:56,960
invece continuava a riconoscere te.
474
00:37:02,200 --> 00:37:06,480
Ho preso il tuo posto pensando
che mi spettasse, ma è solo tuo.
475
00:37:07,400 --> 00:37:10,880
Per le tue figlie
io posso essere… un amico.
476
00:37:12,080 --> 00:37:13,080
Troppo.
477
00:37:13,160 --> 00:37:15,280
- Uno zio.
- Fa strano.
478
00:37:15,920 --> 00:37:19,640
Magari potresti essere… un Enrico.
479
00:37:19,720 --> 00:37:22,080
Un Enrico. Ci sta.
480
00:37:22,160 --> 00:37:25,760
Senti, un Enrico, quando si sveglia
481
00:37:25,840 --> 00:37:28,600
parla anche tu a Ilaria di questa roba.
482
00:37:28,680 --> 00:37:33,440
Ragazzi, ho scoperto un truccopazzesco per denti super bianchi…
483
00:37:33,520 --> 00:37:36,360
Dalla cronologia
risulta che la guarda per ore.
484
00:37:36,440 --> 00:37:39,760
Ha diciotto anni,
non deve pasticciarsi così.
485
00:37:39,840 --> 00:37:44,560
Mi passo un po' di detersivosui denti, tipo sgrassatore.
486
00:37:44,640 --> 00:37:48,000
- Cazzo.
- Guardate che sorriso pazzesco.
487
00:37:48,080 --> 00:37:49,080
Top, vero?
488
00:37:49,160 --> 00:37:52,760
- Guarda…
- Questa è da denuncia.
489
00:37:52,840 --> 00:37:55,360
Prendete del detersivo…
490
00:37:55,440 --> 00:37:57,400
Brava, brava…
491
00:37:57,480 --> 00:38:01,560
'sta cretina dice di sbiancarsi
i denti con i detergenti!
492
00:38:01,640 --> 00:38:03,600
Ecco spiegata la formaldeide.
493
00:38:04,240 --> 00:38:09,000
Ilaria voleva i denti più bianchi e
si è fidata della persona sbagliata.
494
00:38:09,680 --> 00:38:13,000
- Allora non…
- No, non voleva togliersi la vita.
495
00:38:13,080 --> 00:38:15,360
Oddio, grazie!
496
00:38:28,760 --> 00:38:32,760
Matteo è stabile,
ma le sue condizioni sono critiche.
497
00:38:32,840 --> 00:38:34,920
Vi ho fatto perdere tempo con il Lassa.
498
00:38:35,480 --> 00:38:37,520
Era un'opzione valida.
499
00:38:38,160 --> 00:38:41,520
Il focolaio in Nordafrica,
i contatti con la donna… Ci stava.
500
00:38:41,600 --> 00:38:46,320
Sono solo coincidenze
che ho trasformato in certezze
501
00:38:46,400 --> 00:38:48,120
perché volevo avere ragione.
502
00:38:50,440 --> 00:38:52,880
Volevo una pandemia da combattere.
503
00:38:55,360 --> 00:38:57,280
Perché questa ossessione
per le malattie infettive?
504
00:38:59,080 --> 00:39:01,240
So che dimentichi le cose
505
00:39:01,320 --> 00:39:05,040
ma pochi mesi fa l'umanità
stava per essere cancellata.
506
00:39:05,120 --> 00:39:09,080
Io ti conosco da prima. Per te
era già una questione personale.
507
00:39:11,640 --> 00:39:13,920
Ti dice qualcosa Carlo Urbani?
508
00:39:14,000 --> 00:39:16,680
Il primo medico a diagnosticare
la Sars, in Vietnam.
509
00:39:17,480 --> 00:39:18,880
Era il 2003.
510
00:39:20,200 --> 00:39:23,720
Urbani ha capito
che quella polmonite era pericolosa
511
00:39:24,720 --> 00:39:28,480
e ha insistito per mettere
il Vietnam in quarantena.
512
00:39:28,560 --> 00:39:31,600
Ha evitato che la Sars diventasse
come il Covid.
513
00:39:31,680 --> 00:39:33,680
Ha salvato milioni di persone.
514
00:39:34,960 --> 00:39:36,400
Ma lui è morto.
515
00:39:37,960 --> 00:39:41,120
Come quattro operatori sanitari
della sua squadra.
516
00:39:44,880 --> 00:39:46,520
Una era mia madre.
517
00:39:49,480 --> 00:39:51,760
Non lo sapevo, mi dispiace.
518
00:39:51,840 --> 00:39:54,280
Per questo sono diventata una virologa.
519
00:39:55,520 --> 00:39:58,240
Per lanciare l'allarme
contro il prossimo mostro.
520
00:39:59,320 --> 00:40:02,680
Solo che ora vedo mostri dappertutto.
521
00:40:03,840 --> 00:40:06,120
Se fossi in te, non mi vorrei in squadra.
522
00:40:08,120 --> 00:40:12,720
Questo lo deciderò io
quando e se sarò un primario.
523
00:40:13,320 --> 00:40:17,960
Per adesso il primario sei tu
e hai un paziente da salvare.
524
00:40:19,840 --> 00:40:23,320
Non è Lassa e non è un'infezione venerea.
525
00:40:23,400 --> 00:40:28,520
Ha febbre alta, scariche violente,
vomito e forte disidratazione.
526
00:40:28,600 --> 00:40:31,720
Sembrano i miei figli
dopo i primi giorni di nido.
527
00:40:33,160 --> 00:40:37,800
Aspetta… Anche Amina ha detto
che Matteo è come un bambino.
528
00:40:37,880 --> 00:40:40,320
E' diverso dai suoi clienti abituali.
529
00:40:40,400 --> 00:40:43,320
Il padre lo tiene
sotto una campana di vetro.
530
00:40:47,200 --> 00:40:51,520
- Un'infezione infantile?
- Un rotavirus.
531
00:40:52,800 --> 00:40:57,120
Lo prendiamo da bambini
e poi da adulti non ha più effetti.
532
00:40:57,200 --> 00:40:59,480
Matteo è un adulto rimasto bambino.
533
00:41:00,600 --> 00:41:02,680
Lo dico agli altri
e faccio partire la terapia.
534
00:41:06,640 --> 00:41:09,640
Anzi… Vuoi farlo tu?
535
00:41:11,200 --> 00:41:12,240
Sì, lo faccio io.
536
00:41:22,520 --> 00:41:25,400
[vibrazione del cellulare]
537
00:41:25,480 --> 00:41:26,560
Sì?
538
00:41:28,280 --> 00:41:29,480
Okay, arrivo.
539
00:41:34,200 --> 00:41:35,840
Forse Cecilia ha capito che cos'ha Matteo.
540
00:41:41,040 --> 00:41:42,080
Bene.
541
00:41:44,240 --> 00:41:45,960
Ti ho chiamato per un altro paziente.
542
00:41:47,880 --> 00:41:49,080
Lorenzo.
543
00:41:51,000 --> 00:41:53,160
Carolina mi ha detto quello che è successo
544
00:41:54,440 --> 00:41:56,000
e che cosa hai fatto.
545
00:41:59,080 --> 00:42:03,240
- Posso provare a spiegarti?
- Spiegare che cosa, Doc?
546
00:42:03,320 --> 00:42:06,080
E' tutto chiaro. Lorenzo è morto da eroe.
547
00:42:06,160 --> 00:42:09,600
Ha messo davanti la vita
del paziente, come insegni tu.
548
00:42:09,680 --> 00:42:13,640
E tu nascondi la verità
sotto un mare di menzogna?
549
00:42:13,720 --> 00:42:16,440
- L'ho fatto per proteggere Carolina.
- Bravo!
550
00:42:17,080 --> 00:42:22,280
Carolina è devastata dai sensi
di colpa ed è di nuovo bulimica.
551
00:42:23,760 --> 00:42:26,480
Dovete dire la verità, subito.
552
00:42:28,920 --> 00:42:33,640
Se lo faccio, non sarò primario
e il reparto sarà smantellato
553
00:42:33,720 --> 00:42:36,240
e Carolina sarà segnata per sempre.
554
00:42:36,320 --> 00:42:41,680
Quindi per evitarlo dici ancora
palle su Lorenzo? Su Lorenzo, Doc?
555
00:42:48,960 --> 00:42:52,520
Ho scelto Medicina per essere
come un medico che conosco.
556
00:42:54,640 --> 00:42:56,040
Si chiamava Doc.
557
00:42:58,800 --> 00:43:00,600
Quel medico non c'è più.
558
00:44:45,560 --> 00:44:49,640
Vi ho già risposto.
E' inutile che mamma insista.
559
00:44:49,720 --> 00:44:51,120
Lei non sa che sono qui.
560
00:44:51,920 --> 00:44:55,600
Male. I segreti non sono
un buon inizio per un matrimonio.
561
00:44:56,160 --> 00:44:57,880
Ascolta, Giulia…
562
00:44:58,720 --> 00:45:01,720
So che sembriamo due ex tossici patetici.
563
00:45:01,800 --> 00:45:02,960
Dici?
564
00:45:03,040 --> 00:45:06,240
Anni fa io e tua mamma
ci siamo fatti una promessa.
565
00:45:06,320 --> 00:45:08,800
L'abbiamo mantenuta e oggi siamo qui.
566
00:45:11,040 --> 00:45:12,960
Tua mamma merita un'occasione.
567
00:45:17,720 --> 00:45:21,200
Anch'io ho fatto una promessa.
Basta occasioni a mia mamma.
568
00:45:22,440 --> 00:45:26,280
L'ho chiusa in camera
finché non si è disintossicata.
569
00:45:27,280 --> 00:45:28,520
Avevo sedici anni.
570
00:45:30,520 --> 00:45:33,280
Non ho nulla contro di te,
anzi, mi stai simpatico.
571
00:45:34,560 --> 00:45:37,600
Ma non chiedermi una firma
su una promessa di mia mamma.
572
00:45:53,480 --> 00:45:57,480
- Ciao, tesoro, come ti senti?
- Bene, non ho più la tosse.
573
00:45:58,520 --> 00:46:01,400
- Che avevo?
- Stavi troppo al cellulare.
574
00:46:01,480 --> 00:46:02,880
Provoca la tosse?
575
00:46:02,960 --> 00:46:06,640
Sì, se guardi
una che usa il detersivo sui denti.
576
00:46:06,720 --> 00:46:09,560
Ti rendi conto che potevi morire?
577
00:46:11,240 --> 00:46:12,480
Scusami.
578
00:46:14,960 --> 00:46:19,440
Io volevo essere bella e convincere
Seba a non lasciarmi pure lui.
579
00:46:20,240 --> 00:46:22,280
"Pure"? Chi altro ti ha lasciato?
580
00:46:23,520 --> 00:46:25,440
Voi lo sapete?
581
00:46:26,600 --> 00:46:31,760
Ila, sai che tuo padre ha rimediato
un'altra macchina?
582
00:46:32,640 --> 00:46:35,360
- Davvero?
- Sì, uguale alla mia.
583
00:46:35,440 --> 00:46:38,400
Così quando ti porta a fare
scuola guida, sei abituata.
584
00:46:38,480 --> 00:46:39,920
Eh.
585
00:46:48,480 --> 00:46:52,000
Sono arrivate le analisi a Matteo.
E' davvero rotavirus.
586
00:46:54,200 --> 00:46:55,600
Ottimo lavoro.
587
00:46:56,400 --> 00:47:00,880
Con idratazione, integratori
e cure personalizzate si rimetterà.
588
00:47:01,920 --> 00:47:05,400
Hai visto Riccardo?
Matteo va tolto dall'isolamento.
589
00:47:08,000 --> 00:47:12,720
- Oggi non si è presentato.
- Riccardo? E' strano, no?
590
00:47:17,320 --> 00:47:18,320
Che cosa fai?
591
00:47:23,960 --> 00:47:25,320
Un esperimento.
592
00:47:26,280 --> 00:47:29,240
Sono cuffie a conduzione ossea.
593
00:47:29,320 --> 00:47:34,320
Trasmettono vibrazioni alle ossa
tra mandibola e mascella.
594
00:47:34,400 --> 00:47:37,400
- E Matteo che c'entra?
- Forse niente.
595
00:47:38,880 --> 00:47:44,800
Nei pazienti con sindrome Charge
c'è un residuo di capacità uditiva
596
00:47:44,880 --> 00:47:46,880
ma non è sempre così.
597
00:47:48,400 --> 00:47:50,320
Per questo non vi hanno mai detto niente.
598
00:47:50,400 --> 00:47:52,040
Non capisco.
599
00:47:52,120 --> 00:47:53,440
Beethoven.
600
00:47:54,880 --> 00:47:59,240
Aveva perso l'udito e per continuare
a sentire la sua musica
601
00:47:59,320 --> 00:48:02,680
stringeva tra i denti una corda
legata al pianoforte
602
00:48:02,760 --> 00:48:05,080
così gli arrivavano le vibrazioni.
603
00:48:05,160 --> 00:48:09,280
Matteo non sente perché l'orecchio
interno non si è sviluppato
604
00:48:10,000 --> 00:48:14,120
ma la struttura ossea può sopperire
a questa mancanza.
605
00:48:14,200 --> 00:48:17,680
E' il motivo per cui Matteo sente Amina.
606
00:48:18,240 --> 00:48:21,760
Perché lei canta abbracciandolo.
607
00:48:23,560 --> 00:48:27,120
Questa cosa può funzionare,
ma non è certo.
608
00:48:27,680 --> 00:48:31,680
Il solo modo per scoprirlo
è provare. Possiamo?
609
00:48:56,600 --> 00:48:57,880
Matteo.
610
00:49:04,680 --> 00:49:06,040
Matteo.
611
00:49:11,200 --> 00:49:12,560
Matteo…
612
00:49:13,960 --> 00:49:16,480
Sono papà.
613
00:49:19,320 --> 00:49:20,440
Papà.
614
00:49:22,440 --> 00:49:25,720
Prova… Papà.
615
00:49:27,120 --> 00:49:28,360
Papà.
616
00:49:31,520 --> 00:49:32,600
Pa…
617
00:49:36,520 --> 00:49:37,880
Pa-pà.
618
00:49:42,600 --> 00:49:44,600
Pa-pà, pa…
619
00:49:47,200 --> 00:49:48,280
pà.
620
00:49:57,240 --> 00:50:00,880
Con un impianto cocleare
potrà sentire in maniera stabile.
621
00:50:02,800 --> 00:50:07,160
- Complimenti, Doc.
- Complimenti a te.
622
00:50:07,920 --> 00:50:10,200
Sarei onorato di averti nella mia squadra.
623
00:50:25,120 --> 00:50:27,320
Allora? Che è successo?
624
00:50:30,120 --> 00:50:31,560
Ho parlato con Riccardo.
625
00:50:32,360 --> 00:50:34,800
- Mi ha detto che ha saputo.
- Sì.
626
00:50:36,720 --> 00:50:39,400
- Mi dispiace, papà…
- Hai fatto bene.
627
00:50:40,000 --> 00:50:42,760
Riccardo mi ha fatto capire
che sto sbagliando.
628
00:50:42,840 --> 00:50:47,960
- Non puoi dire a tutti quello…
- Ti tengo fuori, mi assumo la colpa.
629
00:50:48,040 --> 00:50:52,840
Io ho messo in testa a Lorenzo
di non lasciare indietro nessuno.
630
00:50:52,920 --> 00:50:57,080
E' morto da eroe
ed è giusto che lo sappiano tutti.
631
00:50:57,160 --> 00:51:00,400
Se dici che hai falsificato
la Sut, rischi…
632
00:51:00,480 --> 00:51:03,760
Che rischio?
Di perdere il primariato? Non lo voglio.
633
00:51:05,320 --> 00:51:09,160
- Questa bugia ti rovina la vita.
- Sai che cosa la rovinerebbe?
634
00:51:09,240 --> 00:51:11,800
Se verrai radiato per colpa mia.
635
00:51:13,480 --> 00:51:15,960
Così non avrò ucciso solo Lorenzo
636
00:51:17,280 --> 00:51:19,440
ma anche i pazienti
che hanno bisogno di te.
637
00:51:20,240 --> 00:51:22,120
Lascia le cose come stanno.
638
00:51:24,360 --> 00:51:25,840
Fallo per me.
639
00:51:26,640 --> 00:51:29,640
Ti prometto che con il tempo
dimenticheremo tutto.
640
00:51:46,960 --> 00:51:50,480
- Perdoni l'attesa.
- Non si preoccupi, non è urgente.
641
00:51:50,560 --> 00:51:51,920
Mi dica.
642
00:51:52,560 --> 00:51:56,640
Ho chiesto a Fanti
di prestare servizio nel suo reparto
643
00:51:56,720 --> 00:51:58,000
quando sarà primario.
644
00:51:58,720 --> 00:52:02,320
Benissimo.
Ne parleremo quando sarà primario.
645
00:52:02,400 --> 00:52:07,320
- L'esame orale è una formalità.
- Ma le formalità sono importanti.
646
00:52:13,160 --> 00:52:17,280
I legali che ci rappresentano
nell'inchiesta sul periodo del Covid
647
00:52:17,360 --> 00:52:21,480
hanno trovato incongruenze
nella documentazione di Lazzarini.
648
00:52:22,120 --> 00:52:25,680
- Che incongruenze?
- La Sut, in particolare.
649
00:52:26,760 --> 00:52:29,160
E' stata compilata dalla Giordano
650
00:52:29,240 --> 00:52:33,240
ma completata da Fanti,
a giudicare dalla grafia.
651
00:52:34,240 --> 00:52:39,080
E firmata dalla sua ex moglie
che era direttore sanitario.
652
00:52:44,480 --> 00:52:48,840
Tre medici per una singola Sut.
E' strano, vero?
653
00:52:54,480 --> 00:53:00,720
Qualcosa non quadra, ma ho bisogno
di lei per capire di che si tratta.
654
00:53:02,920 --> 00:53:06,040
Non indago più sui miei colleghi.
655
00:53:06,120 --> 00:53:09,120
Se ha dei sospetti,
si rivolga agli ispettori.
656
00:53:14,640 --> 00:53:17,280
Lavorare in quel reparto l'ha cambiata.
657
00:53:22,760 --> 00:53:24,760
Un tempo non guardava in faccia a nessuno
658
00:53:24,840 --> 00:53:29,400
se era la cosa giusta da fare,
proprio come sua madre.
659
00:53:32,840 --> 00:53:34,120
Pazienza.
660
00:53:35,280 --> 00:53:38,840
Ci penseranno gli ispettori. Arrivederci.
52172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.