All language subtitles for Doc.Nelle.Tue.Mani.2x08.Cane.Blu.iTALiAN.DSNP.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,520 --> 00:00:21,280 [respiro affannoso] 2 00:00:29,560 --> 00:00:31,560 [colpi di tosse] 3 00:00:52,160 --> 00:00:56,120 - Giulia dov'è? Chiama Giulia… - Tranquillo, la chiamo io. 4 00:00:56,200 --> 00:01:00,040 E' a casa, è guarita, ricordi? Torna in servizio presto. 5 00:01:00,880 --> 00:01:02,560 La rivedi tra poco. 6 00:01:04,920 --> 00:01:07,080 Vai. Okay. Via questa. 7 00:01:09,200 --> 00:01:10,920 Lorenzo, guardami. 8 00:01:11,880 --> 00:01:15,480 Questa la tieni in mano, okay? Se hai bisogno, la schiacci. 9 00:01:15,560 --> 00:01:16,840 Dài. 10 00:01:23,720 --> 00:01:26,440 Carolina… Pensavo di vederci doppio. 11 00:01:26,520 --> 00:01:27,840 Invece hai visto? 12 00:01:27,920 --> 00:01:31,440 Fatti forza! Ho fatto dieci giorni qua dentro. 13 00:01:31,520 --> 00:01:36,400 Grazie a questi ragazzi sono stata promossa all'inalatore nasale. 14 00:01:36,480 --> 00:01:40,080 Grazie per il "ragazzo". Aiutami con il casco, Caro. 15 00:01:40,160 --> 00:01:42,000 E' in tachicardia e l'ossimetria è crollata. 16 00:01:42,080 --> 00:01:43,960 Intubiamolo, dài. 17 00:01:44,040 --> 00:01:46,840 - Dài, veloce! - Ecco. 18 00:01:48,680 --> 00:01:50,160 Okay. 19 00:01:55,600 --> 00:02:00,280 [musica] 20 00:02:31,800 --> 00:02:32,920 [Riccardo] Doc… 21 00:02:33,560 --> 00:02:36,800 "Gianna Furlan, 18 gennaio 1961". 22 00:02:36,880 --> 00:02:38,160 No, no! 23 00:02:39,440 --> 00:02:42,560 La saturazione era buona, ci ho parlato stanotte. 24 00:02:58,560 --> 00:03:02,240 Bombole, eparina e caschi Cpap. Abbiamo poche scorte. 25 00:03:02,320 --> 00:03:04,880 - [squilli di cellulare] - E' mia figlia. Tesoro? 26 00:03:04,960 --> 00:03:07,920 Dobbiamo fare le autopsie ai morti Covid. 27 00:03:08,000 --> 00:03:13,280 - Sono vietate da decreto. - No, se c'è da capire la causa di morte. 28 00:03:13,360 --> 00:03:17,160 - Qui è il Covid. - No, spesso sorgono complicazioni. 29 00:03:17,720 --> 00:03:19,920 Capiamo quali ed evitiamo altre morti. 30 00:03:20,000 --> 00:03:23,080 Dubito che la Direzione ci autorizzerà. 31 00:03:23,160 --> 00:03:24,160 Hai ragione. 32 00:03:24,240 --> 00:03:25,600 Meglio non chiederlo. 33 00:03:26,680 --> 00:03:28,320 Ehi, ascoltami. 34 00:03:29,040 --> 00:03:32,480 Trasferiamo i deceduti di stanotte a Medicina Legale 35 00:03:32,560 --> 00:03:35,920 con la dicitura "causa decesso da accertare". 36 00:03:37,200 --> 00:03:38,200 Fallo. 37 00:03:40,640 --> 00:03:44,800 - Ecco qua. Tutto a posto. - Grazie. 38 00:03:54,840 --> 00:03:58,520 Che ore sono? Non ci capisco più niente. 39 00:03:58,600 --> 00:04:01,040 Sono le dieci. Quante ore hai fatto? 40 00:04:03,800 --> 00:04:05,560 Quattordici ore. 41 00:04:07,200 --> 00:04:08,320 Merda. 42 00:04:09,800 --> 00:04:12,480 Stanotte altri tre morti e abbiamo ricoverato Lorenzo. 43 00:04:14,920 --> 00:04:19,120 Tu? Come stai? Sembra che stai uscendo da un turno anche tu. 44 00:04:21,120 --> 00:04:22,800 Ormai non riposo più. 45 00:04:24,760 --> 00:04:28,960 Ho tre ricoveri e una consulenza telematica non Covid. Chi c'è? 46 00:04:29,040 --> 00:04:32,200 - Prendo io la consulenza. - Okay. 47 00:04:32,280 --> 00:04:35,120 Qui trovi anche i referti degli esami precedenti. 48 00:04:38,080 --> 00:04:39,080 Grazie. 49 00:04:40,080 --> 00:04:42,160 - Di niente. - Cerca di riposare anche tu. 50 00:04:51,760 --> 00:04:53,040 [squilli del telefono] 51 00:04:53,120 --> 00:04:55,320 [Elisa] Signor Gentile, buongiorno. 52 00:04:55,400 --> 00:04:58,840 Sono la dottoressa Elisa Russo. 53 00:04:58,920 --> 00:05:03,760 Non mi aspettavo che mi chiamaste subito, con la telecamera, poi. 54 00:05:03,840 --> 00:05:06,080 Pensavo che fosse già pronto per la visita. 55 00:05:07,080 --> 00:05:12,160 No, non avrei mai risposto così, mi è caduta la maglietta di sotto. 56 00:05:12,240 --> 00:05:15,920 Non si preoccupi, dopo settimane di colleghi imbacuccati 57 00:05:16,000 --> 00:05:18,240 fa piacere un bell'uomo abbronzato. 58 00:05:18,840 --> 00:05:21,280 La mattina sono più in forze. 59 00:05:21,360 --> 00:05:25,080 Prima facevo ginnastica, ma adesso non ce la faccio più. 60 00:05:25,160 --> 00:05:29,520 Sì, i valori non sono buoni, l'astenia è il minimo. 61 00:05:29,600 --> 00:05:34,080 Aumenta il pomeriggio. Vivo da solo e ho pensato di fare un controllo 62 00:05:34,160 --> 00:05:38,080 prima di finire a terra ed essere ritrovato dal cane della vicina. 63 00:05:38,760 --> 00:05:41,960 Ha risparmiato un trauma al cane della vicina. 64 00:05:42,040 --> 00:05:45,040 Già. Ha una certa età e mi sta pure simpatico. 65 00:05:45,120 --> 00:05:49,720 Non è che siccome c'è il Covid non bisogna più curarsi. 66 00:05:50,360 --> 00:05:52,160 Già. Lei è un bravo medico. 67 00:05:52,240 --> 00:05:56,160 - Non ho ancora fatto niente. - Mi fa sorridere, mi rassicura. 68 00:05:56,240 --> 00:06:00,200 Di solito sono io che cerco di fare stare meglio le persone. 69 00:06:00,280 --> 00:06:05,840 Per escludere il fegato farei Gamma GT e funzionalità epatica. 70 00:06:05,920 --> 00:06:11,200 Ti mando l'unità mobile a casa e quando ho i referti ci sentiamo. 71 00:06:11,280 --> 00:06:14,320 Fantastico! Grazie di essere passata al tu. 72 00:06:14,400 --> 00:06:18,440 Volevo farlo, ma con una dottoressa non avevo il coraggio. 73 00:06:18,520 --> 00:06:20,520 - A presto. - A presto. Grazie! 74 00:06:22,960 --> 00:06:24,320 [colpi di tosse] 75 00:06:24,400 --> 00:06:26,400 Gabriel. Ci pensi tu? 76 00:06:26,480 --> 00:06:29,520 Parla poco italiano e venite dalle stesse parti. 77 00:06:29,600 --> 00:06:31,240 - Sì. - [Riccardo] Grazie. 78 00:06:31,840 --> 00:06:33,800 [in amarico] Ciao, Gabriel Kidane. 79 00:06:36,240 --> 00:06:37,520 [colpi di tosse] 80 00:06:37,600 --> 00:06:38,720 Che ci fai qui? 81 00:06:40,160 --> 00:06:42,440 [parlano in amarico] 82 00:06:54,560 --> 00:06:56,200 [colpi di tosse] 83 00:06:56,280 --> 00:06:58,160 [segnale di allarme] 84 00:07:03,440 --> 00:07:05,440 Hai visto il video che ti ho mandato ieri? 85 00:07:05,520 --> 00:07:10,840 Cecilia Tedeschi era di nuovo in Tv, ormai è la star dell'Infettivologia. 86 00:07:10,920 --> 00:07:14,240 Non sarà contenta di diventare famosa per una pandemia. 87 00:07:14,320 --> 00:07:16,280 - [notifica dal cellulare] - Di nuovo mia figlia. 88 00:07:16,360 --> 00:07:17,360 Che c'è? 89 00:07:17,440 --> 00:07:21,240 Stanno tutte e tre dal padre, ma lui non è pratico con la piccola. 90 00:07:21,320 --> 00:07:24,720 - Io non ci sto mai. - Immagino, mi dispiace. 91 00:07:24,800 --> 00:07:25,800 Ascolta… 92 00:07:27,240 --> 00:07:28,680 Dobbiamo aprire la cartella di Lorenzo. 93 00:07:38,840 --> 00:07:40,200 [Andrea] Giulia. 94 00:07:41,720 --> 00:07:44,360 - Finalmente. - Dov'è? 95 00:07:57,920 --> 00:07:59,200 Come stai? 96 00:08:00,320 --> 00:08:03,040 Bene. E' stata dura, ma non ho più nessun sintomo. 97 00:08:03,120 --> 00:08:05,440 Solo l'olfatto deve tornare. 98 00:08:10,920 --> 00:08:11,920 Come stai? 99 00:08:21,360 --> 00:08:24,960 Giulia! Oddio, che bello vederti! 100 00:08:25,040 --> 00:08:28,960 Tu sei la prova che si può guarire dalle condizioni più gravi. 101 00:08:29,040 --> 00:08:31,200 Sei il medico di grado più alto. 102 00:08:31,280 --> 00:08:33,920 - Senza offesa, Doc. - [Andrea] E' un sollievo. 103 00:08:34,000 --> 00:08:38,320 Non devo più prendere decisioni. Però non ti molliamo. 104 00:08:42,600 --> 00:08:44,040 Ci diamo da fare? 105 00:08:44,560 --> 00:08:47,880 - Questo suono? - Palline di gomma, per chiedere aiuto. 106 00:08:47,960 --> 00:08:50,920 - Non si impigliano. - E' moderno, wireless. 107 00:08:52,480 --> 00:08:55,960 Un paziente deve andare in Intensiva, ma non c'è posto. 108 00:08:56,040 --> 00:08:58,440 - Sostituiamolo con Guido. - Chi è? 109 00:08:58,520 --> 00:09:03,160 Un paziente che se l'è vista brutta, ma è stabile da ieri. 110 00:09:03,240 --> 00:09:06,520 Non aspettiamo 48 ore prima di levarlo dall'Intensiva? 111 00:09:06,600 --> 00:09:09,160 Di solito migliora prima che si aggravi. 112 00:09:09,240 --> 00:09:10,520 Non sempre. 113 00:09:10,600 --> 00:09:13,640 Non possiamo tenere occupata la sua postazione. 114 00:09:13,720 --> 00:09:17,840 Come dice Doc, "un po' per uno, non si lascia indietro nessuno". 115 00:09:19,720 --> 00:09:24,520 Guido, ora ti togliamo il casco e ti diamo la maschera, va bene? 116 00:09:28,760 --> 00:09:30,600 Alza la testa. 117 00:09:33,240 --> 00:09:36,200 - Chi segna i cambi di terapia? - Io. 118 00:09:50,360 --> 00:09:52,640 - Hai dormito in branda? - Sì. 119 00:09:52,720 --> 00:09:56,440 Doc, devi andare a casa ogni tanto, ce lo dici pure tu. 120 00:09:56,520 --> 00:09:57,560 Lo so. 121 00:09:57,640 --> 00:09:59,440 Come sta la tua amica? Come si chiama? 122 00:09:59,520 --> 00:10:01,840 Si chiama… Layes. 123 00:10:03,480 --> 00:10:08,400 Non riesce più a parlare. Doc, ti prego, dàlle un occhio. 124 00:10:16,040 --> 00:10:17,520 Falla sentire anche a lui. 125 00:10:18,720 --> 00:10:21,160 Buongiorno… Doc. 126 00:10:21,240 --> 00:10:27,000 Ehi! Che bello sentire la tua voce, Guido. Però non ti sforzare. 127 00:10:27,080 --> 00:10:32,080 - Tu vai. Quante ore hai fatto? - Posso… chiamare mia moglie? 128 00:10:32,640 --> 00:10:36,560 Magari è la mia… ultima occasione. 129 00:10:43,000 --> 00:10:44,440 Dottore? 130 00:10:46,440 --> 00:10:49,040 Guido! Amore mio, come stai? 131 00:10:50,640 --> 00:10:53,480 Meglio, ma non fuori pericolo. 132 00:10:53,560 --> 00:10:58,720 - Aspetta. Simone, guarda chi c'è. - Ciao, papà. Dove sei? Come stai? 133 00:10:58,800 --> 00:11:02,000 Ancora… in ospedale, amore. 134 00:11:02,080 --> 00:11:05,640 Non sto benissimo, solo un po' meglio. 135 00:11:05,720 --> 00:11:08,920 E perché piangi? Papà… 136 00:11:09,000 --> 00:11:13,880 Ricordi che diceva Cane Blu quando dovevo operarmi di appendicite? 137 00:11:13,960 --> 00:11:17,040 Diceva che non dovevi avere paura 138 00:11:17,120 --> 00:11:20,760 perché c'era lui a proteggerti. 139 00:11:22,840 --> 00:11:26,960 - E che il peggio sarebbe passato. - Adesso protegge anche te. 140 00:11:27,040 --> 00:11:29,680 Mamma dice che non possiamo portarlo. 141 00:11:29,760 --> 00:11:33,280 - [donna] Cane Blu ti proteggerà da qua. - Grazie. 142 00:11:34,240 --> 00:11:35,560 Ciao. 143 00:11:36,480 --> 00:11:39,720 - [Guido] Amore… - Signora, la aggiorno appena posso. 144 00:11:39,800 --> 00:11:42,680 Grazie, Simone, ringrazia Cane Blu. 145 00:11:43,960 --> 00:11:46,640 Merda! Non dovevo fargli fare la telefonata. 146 00:11:46,720 --> 00:11:48,720 Non "dovevamo". 147 00:11:48,800 --> 00:11:51,000 - [respiro affannoso] - Gli serve il respiratore. 148 00:11:54,640 --> 00:11:57,160 Ciao. Grazie. 149 00:11:57,800 --> 00:11:59,680 [squilli di cellulare] 150 00:12:04,080 --> 00:12:07,360 Ciao, dottoressa! Come stai? Qualche novità? 151 00:12:07,440 --> 00:12:09,480 No, non ancora. 152 00:12:09,560 --> 00:12:14,400 In realtà io ti chiamo perché sto per montare il turno. 153 00:12:14,480 --> 00:12:19,200 Sarà una giornata bestiale. Volevo iniziare con una voce amica. 154 00:12:19,280 --> 00:12:22,880 Che poi ci conosciamo da ieri. Forse sto impazzendo. 155 00:12:22,960 --> 00:12:26,800 Non c'è niente di male a parlare con qualcuno conosciuto ieri. 156 00:12:26,880 --> 00:12:28,480 Oh, cavolo! Il caffè! 157 00:12:31,280 --> 00:12:36,200 Qualcosa di male c'è, ho bruciato il caffè per risponderti. 158 00:12:36,280 --> 00:12:39,560 Ho fatto bene a chiamarti. E' vero che fai stare bene le persone. 159 00:12:41,520 --> 00:12:46,240 Parlo con la consulenza di ieri, deve fare altre analisi. Vado. 160 00:12:48,400 --> 00:12:49,400 Ciao. 161 00:12:50,720 --> 00:12:51,880 A dopo. 162 00:12:54,200 --> 00:12:58,560 Hai fatto colazione con papà? Si ricorda che la soia non ti piace? 163 00:13:00,120 --> 00:13:04,640 Vieni qui. Vedrai che presto torneremo alla vita di prima. 164 00:13:05,440 --> 00:13:09,840 Bianca, guarda qua. Secondo te rido o non rido? 165 00:13:12,600 --> 00:13:15,360 Rifacciamo. Adesso rido o non rido? 166 00:13:18,480 --> 00:13:25,160 Beh, siamo a una certa distanza, possiamo toglierci la mascherina. 167 00:13:27,240 --> 00:13:30,960 E' tanto che non ti vedo, dalla visita prima di Natale. 168 00:13:33,440 --> 00:13:38,840 Sei contenta di stare da papà con le tue sorelle? O ti manca mamma? 169 00:13:40,080 --> 00:13:42,920 Certo, a chi non mancherebbe? 170 00:13:43,000 --> 00:13:45,240 Ti manca anche la scuola. 171 00:13:45,320 --> 00:13:48,560 Le tue sorelle fanno la Dad, ma è una noia mostruosa. 172 00:13:50,600 --> 00:13:51,920 Già. 173 00:13:52,000 --> 00:13:57,320 Però se ti va, puoi venire qua a giocare, come quando eri piccola. 174 00:13:59,240 --> 00:14:01,680 [notifiche dal cellulare] 175 00:14:01,760 --> 00:14:05,840 - Tranquilla, stiamo bene. - Amore, io vado. Ci vediamo dopo. 176 00:14:10,800 --> 00:14:12,800 Possiamo fare i giochi anche se sono grande? 177 00:14:24,960 --> 00:14:26,440 Certo che possiamo. 178 00:14:37,120 --> 00:14:39,960 Giulia, bentornata. 179 00:14:43,200 --> 00:14:47,040 Dàgli tempo. Tu sei stata intubata due settimane. 180 00:14:48,120 --> 00:14:51,200 [rumore di pallina] 181 00:14:51,760 --> 00:14:55,040 Clara! Clara, ascoltami. 182 00:14:55,120 --> 00:14:59,480 Dobbiamo superare questa crisi senza tornare in Intensiva. 183 00:14:59,560 --> 00:15:02,800 Va bene? Dài che ce la fai. Respira… 184 00:15:03,840 --> 00:15:05,440 Brava, così. 185 00:15:07,120 --> 00:15:10,960 Lascia, faccio io. Tu che ci fai ancora qui? 186 00:15:11,720 --> 00:15:14,520 Provate questa. E' una ditta diversa. 187 00:15:14,600 --> 00:15:18,800 Il solito fornitore non consegna. Lo richiamo, poi oggi resto con voi. 188 00:15:18,880 --> 00:15:20,640 [rumore di pallina] 189 00:15:20,720 --> 00:15:22,120 Vai. 190 00:15:23,600 --> 00:15:25,440 Tu vai subito a casa. 191 00:15:35,280 --> 00:15:38,160 [sirena] 192 00:15:38,240 --> 00:15:40,120 [squilli del cellulare] 193 00:15:40,200 --> 00:15:42,480 - Pronto? - Pensavo che non mi chiamassi più. 194 00:15:43,080 --> 00:15:46,360 Ho avuto un giorno lunghissimo. 195 00:15:46,440 --> 00:15:49,920 Mi ricordo che giorno è oggi. E' passato un mese. 196 00:15:50,600 --> 00:15:53,760 - Sei tranquilla? - No, sono tanto arrabbiata, Rick. 197 00:15:53,840 --> 00:15:56,280 Perderla così è stato ingiusto. 198 00:15:56,360 --> 00:16:00,080 Poi stare qua a casa, da sola, con tutte le sue cose… 199 00:16:02,240 --> 00:16:03,280 E' crudele. 200 00:16:06,920 --> 00:16:10,360 Scusa, c'è un posto di blocco. Ti richiamo. Ciao. 201 00:16:22,120 --> 00:16:23,160 Buongiorno. 202 00:16:23,240 --> 00:16:25,680 - Patente e autocertificazione. - Sì. 203 00:16:27,000 --> 00:16:28,560 Prego. 204 00:16:30,400 --> 00:16:32,640 Grazie, dottore, vada, e buona giornata. 205 00:16:33,360 --> 00:16:37,280 Oggi le ambulanze non si contano, troppo buona non potrà essere. 206 00:16:37,360 --> 00:16:38,920 Speriamo bene. 207 00:16:40,400 --> 00:16:41,560 Arrivederci. 208 00:16:43,080 --> 00:16:47,000 I pazienti giovani hanno la priorità se finiscono le bombole. 209 00:16:47,080 --> 00:16:51,240 Ho fatto questo discorso con Lorenzo e ti rispondo la stessa cosa. 210 00:16:51,320 --> 00:16:55,320 - Non possiamo scegliere chi vive. - Saremo costretti. 211 00:16:55,400 --> 00:16:59,040 Non succederà, okay? Ti aiuterò io, ti aiuteremo tutti. 212 00:17:00,320 --> 00:17:02,520 Giulia, volevi parlarci? 213 00:17:02,600 --> 00:17:06,600 Sì. Niente riposi finché non superiamo l'emergenza. 214 00:17:06,680 --> 00:17:11,640 Ci sono stati dei peggioramenti e dobbiamo prevenirne altri. 215 00:17:11,720 --> 00:17:14,360 Aggiornatemi sui parametri ogni trenta minuti. 216 00:17:14,440 --> 00:17:17,080 Chiunque può essere spostato. 217 00:17:17,160 --> 00:17:20,440 Un po' per uno, non si lascia indietro nessuno. 218 00:17:29,600 --> 00:17:33,840 Di nuovo qui? "Un po' per uno" vale anche per noi e tu hai fatto 24 ore. 219 00:17:33,920 --> 00:17:36,840 Sono andato a prendere Cane Blu a casa di Guido. 220 00:17:38,160 --> 00:17:41,640 - E' la privazione di sonno. - Vai a casa, Bonvegna. 221 00:17:41,720 --> 00:17:46,520 Volevo dire solo che ci sono momenti più difficili di altri. 222 00:17:46,600 --> 00:17:49,960 Secondo me in questi momenti dobbiamo esagerare. 223 00:17:50,040 --> 00:17:52,960 Dobbiamo usare ogni risorsa che abbiamo 224 00:17:53,680 --> 00:17:55,880 da quelle più consumate come me 225 00:17:56,560 --> 00:17:58,400 a quelle un po' magiche. 226 00:17:59,920 --> 00:18:01,640 Bene, pensiamo ai pazienti. 227 00:18:03,120 --> 00:18:04,480 Kidane, fermati. 228 00:18:04,560 --> 00:18:07,320 E' giusto, pensiamo ai pazienti, ma Rick ha ragione. 229 00:18:08,400 --> 00:18:13,520 Adesso dobbiamo restare uniti, ci siamo solo noi a proteggerli. 230 00:18:15,840 --> 00:18:17,560 Noi siamo il loro cane blu. 231 00:19:36,440 --> 00:19:39,320 - Bombole esaurite? - Quattro. 232 00:19:39,400 --> 00:19:43,080 - Bombole rimaste, tre. - Me ne sto occupando. 233 00:19:43,160 --> 00:19:47,080 - Scorte di medicinali? - Non citate il dato più importante. 234 00:19:47,640 --> 00:19:51,920 Zero decessi in una delle notti più dure da quando c'è la pandemia. 235 00:19:52,480 --> 00:19:54,280 Possiamo estubare Lorenzo. 236 00:19:57,480 --> 00:20:00,000 Grazie per avere portato un po' di magia. 237 00:20:00,680 --> 00:20:02,560 Tutto merito di Cane Blu. 238 00:20:02,640 --> 00:20:05,360 [Giulia] Ora però vai a casa a dormire. 239 00:20:05,440 --> 00:20:08,440 Sì, però non ci arrivo a casa. 240 00:20:08,960 --> 00:20:10,920 ["Jerusalema" di Master KG] 241 00:20:11,000 --> 00:20:16,760 Secondo me, dopo una notte "cane blu" ci vuole. 242 00:20:17,440 --> 00:20:19,200 Ci vuole, venite qua. 243 00:21:06,960 --> 00:21:09,160 [vibrazione del cellulare] 244 00:22:06,800 --> 00:22:08,160 [Giulia] Ciao. 245 00:22:08,880 --> 00:22:10,400 Ciao. 246 00:22:10,960 --> 00:22:11,960 Ciao. 247 00:22:15,200 --> 00:22:19,200 Perdonami… Ti ho passato il Covid. 248 00:22:19,280 --> 00:22:21,480 L'ho fatto entrare qua dentro, scusa. 249 00:22:21,560 --> 00:22:26,280 No. Ne abbiamo già parlato. Il Covid stava arrivando. 250 00:22:26,360 --> 00:22:31,280 Non cambia niente. Forse mi hai contagiata, ma io sono guarita. 251 00:22:33,680 --> 00:22:35,560 Ci penso tutti i giorni. 252 00:22:38,240 --> 00:22:39,960 Però avremo altri bambini. 253 00:22:40,040 --> 00:22:43,720 Non è che, senza di lui, io e te non siamo più niente. 254 00:22:43,800 --> 00:22:48,920 Io sono qui, Lorenzo. E' stato grazie a lui, ma non torno indietro. 255 00:23:04,200 --> 00:23:07,800 [parla in amarico] 256 00:24:13,560 --> 00:24:15,520 [colpi di tosse] 257 00:24:17,000 --> 00:24:20,160 [respiro affannoso] 258 00:24:32,000 --> 00:24:33,320 [suono di chiamata Skype] 259 00:24:33,400 --> 00:24:35,280 - Buongiorno. - [Elisa] Ciao. 260 00:24:36,040 --> 00:24:38,640 Per fortuna non hai una patologia epatica. 261 00:24:38,720 --> 00:24:42,640 Vorrei controllare l'abbronzatura. Togli la maglietta? 262 00:24:42,720 --> 00:24:45,440 Ehm… Okay. 263 00:24:46,960 --> 00:24:48,680 Ecco. Perché? 264 00:24:48,760 --> 00:24:51,280 Inquadrati il petto e avvicinati ai capezzoli. 265 00:24:53,080 --> 00:24:54,760 - Così? - Più vicino. 266 00:24:56,880 --> 00:24:58,960 Hai qualche cicatrice? 267 00:24:59,040 --> 00:25:02,040 Ho quella dell'appendicite. 268 00:25:02,120 --> 00:25:03,320 Inquadrala. 269 00:25:05,200 --> 00:25:06,600 Più in basso. 270 00:25:07,960 --> 00:25:11,240 La tua pigmentazione conferma le analisi. 271 00:25:11,320 --> 00:25:14,920 Non sei solo abbronzato, puoi avere il morbo di Addison. 272 00:25:15,000 --> 00:25:17,160 Una ipofunzione della corteccia surrenale. 273 00:25:17,240 --> 00:25:18,240 E' grave? 274 00:25:18,320 --> 00:25:21,640 Dobbiamo verificare, è solo un'ipotesi. 275 00:25:21,720 --> 00:25:26,160 Procediamo con un'ecografia e poi il test al cortisolo. 276 00:25:26,240 --> 00:25:31,000 E' una disfunzione progressiva, può comportare conseguenze gravi. 277 00:25:31,080 --> 00:25:36,600 Se preso in tempo, è curabile con una terapia sostitutiva. 278 00:25:38,720 --> 00:25:43,040 Mai parole tanto incomprensibili mi hanno dato più sollievo. 279 00:25:43,120 --> 00:25:46,240 Sei più brava di me a rassicurare le persone. 280 00:25:46,320 --> 00:25:48,400 Mi piace parlare con te. 281 00:25:48,480 --> 00:25:53,160 Io sto sempre a casa a rimuginare sui miei dubbi esistenziali 282 00:25:53,240 --> 00:25:55,400 e mi faccio del male da solo. 283 00:25:55,480 --> 00:25:57,080 Che lavoro fai? 284 00:25:58,200 --> 00:25:59,600 Io sono… 285 00:26:02,480 --> 00:26:07,320 Mi occupo… di risorse umane. Sì, in un'associazione umanitaria. 286 00:26:09,200 --> 00:26:13,120 Ma in questo periodo non mi va di parlare di lavoro. 287 00:26:13,200 --> 00:26:15,640 - Scusa. - Niente lavoro, allora. 288 00:26:15,720 --> 00:26:21,200 Io devo scappare. Ti mando un'e-mail con gli esami da fare, va bene? 289 00:26:21,280 --> 00:26:23,040 - Ciao, allora. - Ciao. 290 00:26:30,400 --> 00:26:34,600 Ragazzo, sono felice di vedere che sei stato promosso anche tu. 291 00:26:34,680 --> 00:26:37,600 - E io felice di rivederla. - Dammi del tu. 292 00:26:37,680 --> 00:26:39,160 [colpi di tosse] 293 00:26:39,880 --> 00:26:41,600 Ho sentito che sei medico. 294 00:26:42,320 --> 00:26:46,120 Per me i medici sono delle specie di santi. 295 00:26:46,200 --> 00:26:49,840 Ma quali "santi"! Qua ha due Fanti, non santi. 296 00:26:50,640 --> 00:26:52,520 Basta chiacchierare, su. 297 00:26:54,040 --> 00:26:57,680 Avevi ragione tu, Doc. Non si lascia indietro nessuno. 298 00:26:58,240 --> 00:27:00,560 Nessuno merita di stare così male. 299 00:27:01,600 --> 00:27:03,760 Qua rischiate di prenderlo ogni giorno. 300 00:27:03,840 --> 00:27:07,400 Tu faresti lo stesso. C'è sempre rischio con i malati. 301 00:27:07,480 --> 00:27:11,400 Lo sappiamo, siamo medici. Anche tu sei quel tipo di medico. 302 00:27:11,480 --> 00:27:12,920 Quale? 303 00:27:13,000 --> 00:27:15,440 Quello che antepone la vita dei pazienti alla sua. 304 00:27:23,400 --> 00:27:26,240 So che mezza Italia le cerca. 305 00:27:26,320 --> 00:27:29,880 Mi dica solo se può mandarmi quelle ordinate e quando. 306 00:27:30,400 --> 00:27:31,600 Ancora niente bombole. 307 00:27:32,760 --> 00:27:38,080 La Direzione ha bloccato le autopsie e mi ha mandato a bacchettarti. 308 00:27:38,160 --> 00:27:43,560 Digli che ti ho mostrato risultati troppo interessanti per smettere. 309 00:27:44,520 --> 00:27:48,120 Un paziente è deceduto per complicazioni batteriche 310 00:27:48,200 --> 00:27:51,360 ma tre su quattro hanno avuto una tromboembolia. 311 00:27:51,440 --> 00:27:55,840 Il picco infiammatorio causa episodi di trombosi venosa. 312 00:27:55,920 --> 00:27:59,800 Forse potremmo pensare di aumentare l'eparina. 313 00:27:59,880 --> 00:28:02,240 La dose profilattica non basta. 314 00:28:02,320 --> 00:28:05,280 I casi sono pochi per modificare le terapie. 315 00:28:05,360 --> 00:28:09,800 Perciò dobbiamo fare le autopsie, anche contro la Direzione. 316 00:28:09,880 --> 00:28:12,880 Facciamolo. La responsabilità me la prendo io. 317 00:28:12,960 --> 00:28:14,240 Ottima decisione. 318 00:28:14,320 --> 00:28:18,440 Sì, però poi qualcuno deve difendere le vostre decisioni. 319 00:28:21,280 --> 00:28:24,960 Agnese… Agnese, aspetta un secondo, ehi. 320 00:28:26,680 --> 00:28:30,680 Scusami, non volevo metterti in difficoltà. 321 00:28:30,760 --> 00:28:31,760 Scusa. 322 00:28:33,040 --> 00:28:34,200 Va tutto bene? 323 00:28:36,680 --> 00:28:40,480 Certo, non sono stata ancora contagiata 324 00:28:40,560 --> 00:28:43,720 e neanche Manuel, Davide, Carolina e nemmeno tu. 325 00:28:43,800 --> 00:28:47,840 Ma non torno a casa da settimane per proteggere Davide 326 00:28:47,920 --> 00:28:51,640 che è l'unico a occuparsi di Manuel e dormo tre ore a notte. 327 00:28:51,720 --> 00:28:54,320 Vedo gente morire e ho paura. 328 00:28:54,840 --> 00:28:58,680 Con me puoi lamentarti di quello che vuoi. 329 00:28:58,760 --> 00:29:00,600 Hai il diritto di avere paura. 330 00:29:09,600 --> 00:29:10,600 Che c'è? 331 00:29:10,680 --> 00:29:14,760 Scusa, dicevi cose serie, ma mi è venuto in mente… 332 00:29:14,840 --> 00:29:19,080 Posso farti vedere una cosa? Non ci puoi credere. Aspetta… 333 00:29:20,680 --> 00:29:23,040 ["Jerusalema" di Master KG] 334 00:29:23,120 --> 00:29:24,680 Che vergogna! 335 00:29:24,760 --> 00:29:28,760 Perché? Anzi! Abbiamo fatto migliaia di like. 336 00:29:28,840 --> 00:29:32,880 - Da quando ti intendi di social? - Da mai. L'ha pubblicato Gabriel. 337 00:29:32,960 --> 00:29:37,560 Sono convinto che con questo tipo di pubblicità 338 00:29:37,640 --> 00:29:41,160 tu puoi chiedere quello che vuoi alla Direzione. 339 00:29:42,080 --> 00:29:43,200 Vedremo. 340 00:29:43,280 --> 00:29:45,640 ["Jerusalema" di Master KG] 341 00:29:45,720 --> 00:29:47,080 [squilli del cellulare] 342 00:29:48,080 --> 00:29:49,240 Ehi, Rick. 343 00:29:49,320 --> 00:29:53,320 Scusa, ho visto la chiamata ieri, sono crollato. 344 00:29:53,400 --> 00:29:56,880 - Abbiamo fatto una notte pazzesca. - E un balletto pazzesco. 345 00:29:56,960 --> 00:30:00,680 - Come lo sai? - Gabriel l'ha pubblicato sui social. 346 00:30:00,760 --> 00:30:04,520 - Come stai? Febbre? Saturazione? - Come al solito. 347 00:30:04,600 --> 00:30:07,200 - Non va né avanti né indietro. - Ecco. 348 00:30:07,280 --> 00:30:12,040 L'importante è che non vada avanti, qua dentro non voglio vederti mai. 349 00:30:12,120 --> 00:30:14,720 Adesso ti lascio, devo andare. 350 00:30:14,800 --> 00:30:17,760 Ti chiamo dopo e se riesco ti porto la spesa. 351 00:30:17,840 --> 00:30:20,160 Grazie, ciao. 352 00:30:20,240 --> 00:30:21,560 Ciao. 353 00:30:26,280 --> 00:30:28,400 - Buongiorno. - Ciao. 354 00:30:29,600 --> 00:30:31,520 Sapevi del video? 355 00:30:31,600 --> 00:30:34,720 Mi hanno scritto i compagni di Università 356 00:30:34,800 --> 00:30:37,200 ed è partita la sfida in altri ospedali. 357 00:30:37,280 --> 00:30:41,440 Perché io faccio ridere fingendo di ballare come uno scemo. 358 00:30:41,520 --> 00:30:46,600 Merito mio che ti ho tirato dentro, sennò tu saresti rimasto lì fermo. 359 00:30:47,280 --> 00:30:48,760 Touché. Va bene. 360 00:30:49,680 --> 00:30:51,760 - Hai riposato? - Sì. 361 00:30:51,840 --> 00:30:55,000 - Sei un po' pallida e… - E ho le occhiaie. 362 00:30:55,080 --> 00:30:58,280 - Potresti non farmelo notare? - Okay. 363 00:30:58,360 --> 00:31:01,320 Allora non ti dico che russi. 364 00:31:21,040 --> 00:31:24,000 - Eccoci qua. - Ce la faccio. 365 00:31:24,080 --> 00:31:26,880 Sì, sei forte, ma è la procedura. 366 00:31:26,960 --> 00:31:30,440 - Qualcuno deve portarti fuori. - Grazie di tutto. 367 00:31:31,400 --> 00:31:34,640 Non so neanche come dirlo, mi avete salvato la vita. 368 00:31:35,440 --> 00:31:39,280 Quello che fate qui lo capisce solo chi l'ha visto con i suoi occhi. 369 00:31:39,920 --> 00:31:43,640 Quello che facciamo noi è solo il nostro lavoro. 370 00:31:48,400 --> 00:31:50,120 Tenetelo voi. 371 00:31:50,200 --> 00:31:54,920 No, Simone me l'ha affidato e lo aspetta. 372 00:31:56,280 --> 00:31:57,600 Okay. 373 00:31:58,840 --> 00:32:01,320 - Prego. - Grazie. 374 00:32:12,600 --> 00:32:13,920 Buongiorno. 375 00:32:18,760 --> 00:32:23,640 - Sto bene, dài. Mandami a casa. - Non stai bene, stai meglio. 376 00:32:23,720 --> 00:32:26,640 Finché non rientri nei parametri, a casa non ti mando. 377 00:32:26,720 --> 00:32:29,240 Ormai lo conosci questo virus. 378 00:32:31,000 --> 00:32:34,040 Vai a casa, non hai mai staccato. 379 00:32:34,120 --> 00:32:36,240 - Ho riposato sulla branda. - Giulia. 380 00:32:36,800 --> 00:32:40,240 - Te lo dico da medico. - Appena sarà possibile, vado. 381 00:32:42,880 --> 00:32:43,920 Ciao. 382 00:32:45,720 --> 00:32:48,880 Ti ama. Ti ha perfino dato retta. 383 00:32:51,520 --> 00:32:55,480 In effetti non è una tipa molto accondiscendente. 384 00:32:56,280 --> 00:32:59,200 Clara, c'è tua figlia al telefono. 385 00:33:01,160 --> 00:33:05,480 Mamma! Non speravo di vederti. Non ci credevo che stavi meglio. 386 00:33:05,560 --> 00:33:11,120 - Ciao, nonna. E' spuntato il germoglio. - Che germoglio? 387 00:33:11,200 --> 00:33:14,920 Abbiamo piantato i fagioli e uno l'ha piantato anche Sonia. 388 00:33:15,000 --> 00:33:17,200 I ragazzi ti hanno scritto. 389 00:33:17,960 --> 00:33:19,320 [Sonia] "Cara Clara, ci manchi. 390 00:33:19,400 --> 00:33:23,720 Ognuno a casa ha piantato un seme e i germogli sono spuntati. 391 00:33:23,800 --> 00:33:29,120 Guarisci e torna presto. Senza le tue videochiamate, siamo tristi. 392 00:33:29,200 --> 00:33:34,360 Anche se non smettiamo mai di fare quello che ci piace, come dici tu. 393 00:33:34,440 --> 00:33:38,160 Aspettando di riabbracciarci, ti vogliamo bene. 394 00:33:38,240 --> 00:33:41,160 - I ragazzi della Cicala." - Grazie. 395 00:33:41,240 --> 00:33:43,040 Ringraziateli tutti. 396 00:33:43,120 --> 00:33:45,640 [donna] Ora ti lasciamo. Non affaticarti. 397 00:33:45,720 --> 00:33:49,360 - Ringrazia tanto la dottoressa. - Ciao, nonna. 398 00:33:54,000 --> 00:33:55,560 Cicala è la tua associazione? 399 00:33:55,640 --> 00:34:00,600 "Che il più bel canto non vende, ma regala". E' di Rodari. 400 00:34:00,680 --> 00:34:04,840 Tu lavori con i ragazzi disabili e noi saremmo i santi? 401 00:34:04,920 --> 00:34:09,320 L'ho fatto per me. Mia figlia è nata con una lesione spinale. 402 00:34:09,400 --> 00:34:14,160 All'epoca non c'era niente per i bambini disabili 403 00:34:14,240 --> 00:34:19,000 tranne la buona volontà di qualche singolo. 404 00:34:19,080 --> 00:34:22,680 Allora ho voluto essere io uno di quei singoli. 405 00:34:22,760 --> 00:34:27,080 Ho lasciato il lavoro e ho fondato l'associazione. 406 00:34:27,160 --> 00:34:32,680 Mia figlia c'è cresciuta dentro, poi ha iniziato a lavorare con me 407 00:34:32,760 --> 00:34:36,960 e ci è rimasta anche quando si è sposata 408 00:34:37,040 --> 00:34:40,280 e mi ha dato quella meraviglia di nipote. 409 00:34:40,360 --> 00:34:43,360 Posso dire di essere fortunata. 410 00:34:44,360 --> 00:34:48,160 Clara… Mia sorella ha la sindrome di Down. 411 00:34:48,240 --> 00:34:53,560 So quanto è stata fortunata lei a incontrare persone come te. 412 00:34:55,600 --> 00:34:57,280 [bussano alla porta] 413 00:34:58,920 --> 00:35:01,120 - Signore. - Buongiorno. 414 00:35:03,360 --> 00:35:08,000 - Ciao, signor dottore Enrico. - Oggi ho un progetto articolato. 415 00:35:08,080 --> 00:35:12,360 Vorrei costruire qualcosa con quei pezzi di legno 416 00:35:12,440 --> 00:35:14,600 e poi disegnarlo. Ti va? 417 00:35:17,400 --> 00:35:18,440 Ti va. 418 00:35:24,760 --> 00:35:26,320 Posso parlarti un momento? 419 00:35:32,240 --> 00:35:36,600 Oggi viene il padre. Tranquillo, non te la lascio tutta la notte. 420 00:35:37,400 --> 00:35:41,000 - Però i caffè te li ho portati lo stesso. - Wow, grazie! 421 00:35:42,640 --> 00:35:44,160 Grazie. 422 00:35:45,800 --> 00:35:49,560 Queste ore che passa con te l'hanno fatta rinascere. 423 00:35:49,640 --> 00:35:52,840 Non so come avrei fatto, Corrado non ce la fa. 424 00:35:52,920 --> 00:35:55,120 - Non è facile. - Io ce la faccio. 425 00:35:55,200 --> 00:35:57,960 - Vabbè, tu… - Non dire perché sono la madre. 426 00:35:58,040 --> 00:36:01,000 Lui è il padre, ma io ho trovato il modo. 427 00:36:01,080 --> 00:36:03,160 Perché sei speciale. 428 00:36:06,880 --> 00:36:08,400 Sì, sei speciale. 429 00:36:10,040 --> 00:36:11,960 E io sono il suo medico… 430 00:36:13,360 --> 00:36:15,840 Ci mancherebbe che non ci fossi. 431 00:36:21,640 --> 00:36:23,920 Ssh… Piano, piano. 432 00:36:42,160 --> 00:36:43,880 Tutto ok, Giulia? 433 00:36:47,280 --> 00:36:50,280 Andrea, dobbiamo andare in Direzione. 434 00:36:50,360 --> 00:36:53,120 - Adesso? Sono di turno. - E' importante. 435 00:37:00,840 --> 00:37:02,600 Che traffico oggi. 436 00:37:03,960 --> 00:37:06,240 - "Traffico"? - Caos. 437 00:37:06,320 --> 00:37:09,080 In Pronto Soccorso c'è un caos… 438 00:37:09,160 --> 00:37:11,840 Hai gli occhi rossi. Hai fatto il tampone? 439 00:37:11,920 --> 00:37:15,000 Sì, sto bene, sono solo un po' stanca. 440 00:37:18,640 --> 00:37:20,240 Ohi, Giulia. 441 00:37:21,160 --> 00:37:22,480 Giulia. 442 00:37:23,360 --> 00:37:25,920 Devi andare a casa a dormire in un letto. 443 00:37:26,000 --> 00:37:30,680 Sì, lo so… Mi ero già cambiata, stavo finendo questi. 444 00:37:30,760 --> 00:37:33,200 - Okay. - Grazie. 445 00:37:33,280 --> 00:37:35,240 [colpi di tosse] 446 00:37:39,920 --> 00:37:43,120 Piano, piano… Piano, piano, Clara. 447 00:37:43,200 --> 00:37:47,160 Piano, stai con me. Guardami, respira, respira. 448 00:37:47,840 --> 00:37:50,400 Piano, respira con me. 449 00:37:50,480 --> 00:37:53,480 Respira con me, piano… Adesso arrivano. 450 00:37:53,560 --> 00:37:56,520 Adesso arrivano. Piano, respira con me. 451 00:37:59,640 --> 00:38:02,200 - Vai! - Clara! 452 00:38:03,920 --> 00:38:05,680 E' finita la bombola, non abbiamo ricambi. 453 00:38:05,760 --> 00:38:07,120 Dàlle la mia! 454 00:38:07,200 --> 00:38:08,200 Non posso. 455 00:38:08,280 --> 00:38:10,520 Un po' per uno, non si lascia indietro nessuno. 456 00:38:10,600 --> 00:38:14,720 - I tuoi valori non sono buoni. - Lei ha bisogno di ossigeno ora! 457 00:38:14,800 --> 00:38:17,720 - Che faccio? - [Lorenzo] Carolina… 458 00:38:17,800 --> 00:38:20,560 Guardami, ha ragione tuo padre. 459 00:38:20,640 --> 00:38:25,280 Siamo medici, la vita della paziente viene prima della nostra. 460 00:38:25,840 --> 00:38:28,360 Stai con lei, vai! 461 00:38:29,040 --> 00:38:31,720 - Che faccio? - Che cazzo aspetti? Lo faccio io? 462 00:38:31,800 --> 00:38:34,640 Questa è la bombola. Dài! Dài! 463 00:38:37,480 --> 00:38:38,880 Intubazione urgente nella 2! 464 00:38:40,400 --> 00:38:41,960 Clara, siamo qua. 465 00:38:42,680 --> 00:38:45,000 Clara, siamo qua, è fatta. 466 00:38:47,200 --> 00:38:48,280 Lorenzo… 467 00:38:48,360 --> 00:38:50,200 - Eh? - Fai il medico, non il santo. 468 00:38:51,920 --> 00:38:55,720 Pensa agli altri. A me pensa già tuo padre, vai. 469 00:38:57,320 --> 00:38:58,680 Vai. 470 00:39:06,800 --> 00:39:08,760 - E' già un'ora. - Lo so. 471 00:39:08,840 --> 00:39:13,040 Speriamo che si colleghino per confrontarci sulle autopsie. 472 00:39:13,600 --> 00:39:17,160 Magari non sono così interessati. Si sarebbero già collegati. 473 00:39:19,760 --> 00:39:21,440 Devo tornare in reparto. 474 00:39:22,400 --> 00:39:24,640 [respiro affannoso] 475 00:39:26,640 --> 00:39:29,000 [colpi di tosse] 476 00:39:31,680 --> 00:39:33,960 Ti prego, l'idea è tua. 477 00:39:40,920 --> 00:39:42,120 [suono di chiamata Skype] 478 00:39:42,200 --> 00:39:44,880 [in inglese] Buongiorno, dottori. 479 00:39:44,960 --> 00:39:46,360 Buongiorno. 480 00:39:46,440 --> 00:39:49,760 [uomo] Scusate il ritardo, abbiamo avuto un'emergenza… 481 00:40:34,480 --> 00:40:37,040 [sirena] 482 00:40:40,800 --> 00:40:44,320 - Elisa! Vieni, muoviti! - Che succede? 483 00:40:44,400 --> 00:40:46,840 - Com'è messa l'Intensiva? - Tutta piena. 484 00:40:46,920 --> 00:40:49,640 - La conosci? - Sì, è una della comunità. 485 00:40:49,720 --> 00:40:52,800 - E' arrivata al limite. - Ti faccio sapere. 486 00:40:53,720 --> 00:40:56,000 [rumore di pallina] 487 00:40:57,760 --> 00:41:01,600 No, non faccia così, respiri. Piano, piano… Ecco. 488 00:41:01,680 --> 00:41:03,320 [respiro affannoso] 489 00:41:10,160 --> 00:41:11,800 [battito cardiaco assente] 490 00:41:11,880 --> 00:41:13,000 No, no! 491 00:41:14,480 --> 00:41:18,240 Rimani con me, ti prego! Uno, due, tre, quattro, cinque. 492 00:41:19,080 --> 00:41:21,160 Coraggio, Natsinet! Non lasciarmi solo, dài! 493 00:41:21,240 --> 00:41:25,040 Uno, due, tre, quattro, cinque. Non fare così, ti prego! 494 00:41:25,120 --> 00:41:27,920 Uno, due, tre, quattro, cinque! 495 00:41:45,360 --> 00:41:48,400 - Gabriel, che succede? - Le ha ceduto il cuore! 496 00:41:48,480 --> 00:41:52,200 L'ho uccisa! L'ho uccisa! Credo di avere un infarto. 497 00:41:52,280 --> 00:41:55,200 Sei un medico, te lo dirò in modo diretto. 498 00:41:55,280 --> 00:41:58,080 Non hai un infarto, ma un attacco di panico. 499 00:41:58,160 --> 00:42:03,800 Adesso sei con me. Inspira profondamente, espira lentamente. 500 00:42:03,880 --> 00:42:04,960 Bravissimo. 501 00:42:06,320 --> 00:42:11,120 Forza, dài, forza. Inspira, conta i passi… 502 00:42:11,960 --> 00:42:14,000 Vai di là. 503 00:42:14,080 --> 00:42:17,960 Quando ti senti meglio, ti alzi e vai via, okay? 504 00:42:48,040 --> 00:42:51,200 - Sono arrivate anche le bombole. - Finalmente. 505 00:42:51,280 --> 00:42:55,560 - Dammi una mano, svelta. Vieni. - Ecco qua. 506 00:42:57,480 --> 00:43:00,640 Okay, tienilo sotto controllo. 507 00:43:32,680 --> 00:43:34,000 Ohi… 508 00:43:48,360 --> 00:43:49,600 Lorenzo. 509 00:44:08,040 --> 00:44:10,000 Lo… Lorenzo… 510 00:44:15,200 --> 00:44:16,760 Lorenzo. 511 00:44:23,200 --> 00:44:24,240 Che succede, Caro? 512 00:44:26,960 --> 00:44:28,120 Lorenzo. 513 00:44:32,600 --> 00:44:37,400 Ho dato la sua bombola a Clara, è arrivata la nuova, ma è tardi! 514 00:44:38,400 --> 00:44:40,600 Papà, fai qualcosa! 515 00:44:51,800 --> 00:44:53,080 [Carolina] No! 516 00:44:54,040 --> 00:44:56,760 Non può essere morto. Papà, ti prego! 517 00:44:59,400 --> 00:45:00,640 E' colpa mia! 518 00:45:04,480 --> 00:45:06,120 E' colpa mia! 519 00:45:06,200 --> 00:45:07,480 Caro, ascoltami… 520 00:45:07,560 --> 00:45:11,040 - Non è colpa tua, non è colpa tua. - L'ho ucciso. 521 00:45:12,800 --> 00:45:17,960 - Sono stata io, ho scambiato… - Ascoltami bene, non è colpa tua. 522 00:45:18,040 --> 00:45:22,280 - E' colpa mia. - Non possiamo fare nulla, vieni con me. 523 00:45:38,640 --> 00:45:40,160 Tieni le chiavi, amore. 524 00:45:44,320 --> 00:45:46,520 Tienile. Okay? 525 00:45:54,120 --> 00:45:58,160 Via Senofonte 12. Si assicuri che entri in casa. 526 00:45:58,240 --> 00:45:59,800 - Okay. - Grazie. 527 00:46:24,880 --> 00:46:27,000 Giulia. Giulia… 528 00:46:28,920 --> 00:46:29,960 Che succede? 529 00:46:49,840 --> 00:46:51,280 - Lasciatemi entrare! - Giulia! 530 00:46:51,360 --> 00:46:53,800 Lasciatemi entrare! 531 00:47:03,520 --> 00:47:06,880 [voce non udibile] 532 00:48:30,320 --> 00:48:31,560 Vai a casa, Giulia. 533 00:48:33,360 --> 00:48:35,040 Io non torno più a casa. 534 00:48:49,400 --> 00:48:53,200 Se fossi arrivato prima, avrei potuto fare qualcosa. 535 00:48:53,280 --> 00:48:56,120 - Avrei potuto defibrillarlo. - Quindi l'hai trovato tu? 536 00:48:56,840 --> 00:48:57,920 Sì. 537 00:49:00,560 --> 00:49:05,680 Adesso devo andare, scusami. Appena riesco metto tutto in cartella. 538 00:49:15,680 --> 00:49:18,680 [TV] Dobbiamo rispettare le regole. 539 00:49:18,760 --> 00:49:23,160 Dobbiamo rimanere a casa e dobbiamo resistere 540 00:49:23,240 --> 00:49:28,840 perché solo in questo modo potremo tutelare noi stessi e gli altri… 541 00:49:28,920 --> 00:49:30,080 [campanello] 542 00:49:30,160 --> 00:49:35,080 [TV] Un sacrificio minimo rispetto a quello di medici e sanitari… 543 00:50:14,880 --> 00:50:16,960 - Ascoltami, Caro… - No, no. 544 00:50:18,920 --> 00:50:21,520 La colpa è solo mia. 545 00:50:33,920 --> 00:50:35,680 Guardami… 546 00:50:38,320 --> 00:50:40,200 Io ho parlato con Lorenzo. 547 00:50:40,760 --> 00:50:43,960 Gli ho promesso di salvare Clara, se dovevo scegliere. 548 00:50:44,040 --> 00:50:47,520 Non è vero, lui non l'avrebbe fatto per Giulia. 549 00:50:47,600 --> 00:50:50,560 Invece sì, perché lui è un medico. 550 00:50:50,640 --> 00:50:53,520 Giulia anche e l'hanno messo in conto. 551 00:50:53,600 --> 00:50:55,880 Per questo ti ha chiesto di darle la bombola. 552 00:50:57,520 --> 00:50:59,920 - Hai visto il monitor? - Sì. 553 00:51:00,000 --> 00:51:03,000 Non è morto per anossia ma per fibrillazione ventricolare. 554 00:51:03,080 --> 00:51:05,080 Per carenza di ossigeno. 555 00:51:05,160 --> 00:51:08,120 Non puoi prevederlo, non potevi essere ovunque. 556 00:51:09,840 --> 00:51:11,840 Avrei dovuto esserci io. 557 00:51:13,440 --> 00:51:18,000 Se ci fossi stato, avrei fatto quello che hai fatto tu. 558 00:51:19,520 --> 00:51:21,280 Ma lo avrei risparmiato a te. 559 00:51:23,440 --> 00:51:25,200 Mi dispiace. 560 00:51:28,600 --> 00:51:33,080 - Mi dispiace tanto. - Papà, è un casino. 561 00:51:46,840 --> 00:51:48,640 Siccome non è colpa tua 562 00:51:51,000 --> 00:51:52,560 ho detto che l'ho trovato io. 563 00:51:56,720 --> 00:51:59,240 Quando sono arrivate le bombole 564 00:51:59,320 --> 00:52:03,360 ne ho portata una a Lorenzo perché la sua era in riserva. 565 00:52:03,440 --> 00:52:06,400 - Ma non… - Ho attaccato la bombola nuova 566 00:52:08,440 --> 00:52:10,320 e ho scoperto che Lorenzo era morto. 567 00:52:11,800 --> 00:52:15,360 - Perché l'hai fatto? Non è vero! - Non devi spiegare niente a nessuno. 568 00:52:15,440 --> 00:52:17,720 - Non è vero. - Niente a nessuno! 569 00:52:21,960 --> 00:52:25,120 Quello che ti ha chiesto Lorenzo non si può spiegare. 570 00:52:34,160 --> 00:52:35,360 Quindi tu… 571 00:52:38,680 --> 00:52:41,400 Adesso vai a fare il tuo turno, come sempre. 572 00:52:41,480 --> 00:52:42,760 - No… - Sì. 573 00:52:42,840 --> 00:52:46,280 Fai il tuo turno e troverai tutto in cartella. 574 00:52:46,360 --> 00:52:47,800 Non ce la faccio. 575 00:52:47,880 --> 00:52:52,320 - Sì, ce la fai, tesoro. - Non posso farlo. No. 576 00:52:52,400 --> 00:52:54,080 Ce la fai, ce la fai. 577 00:52:54,720 --> 00:52:59,400 Ce la fai perché i pazienti hanno bisogno di te, è chiaro? 578 00:52:59,480 --> 00:53:01,680 - E' chiaro? - Sì. 579 00:53:26,320 --> 00:53:29,160 Gabriel, come stai? Te la senti di rientrare? 580 00:53:32,840 --> 00:53:35,960 Oh, cazzo! E che fai lì impalato? 581 00:53:36,040 --> 00:53:39,840 Vai a casa e inizia le cure anche se non hai sintomi. Aspetta. 582 00:53:42,000 --> 00:53:43,960 Tieni. Dài, vai. 583 00:53:45,360 --> 00:53:46,840 Vai! 584 00:53:50,040 --> 00:53:53,920 Agnese, ho Kidane positivo. Mi servono rinforzi. 585 00:53:54,000 --> 00:53:59,040 Anche un neolaureato, uno rientrato dalla pensione, chiunque va bene. 586 00:53:59,120 --> 00:54:01,600 Fammi sapere. Grazie. 587 00:54:08,480 --> 00:54:09,640 Alba… 588 00:54:11,200 --> 00:54:15,400 Non posso portarti la spesa. Ti chiamo dopo e ti spiego. 589 00:54:15,960 --> 00:54:18,000 [Teresa] Zoe, vieni qui. 590 00:54:20,760 --> 00:54:25,160 Allora… Termina l'inventario, aggiorna la lista dei ricoveri. 591 00:54:25,920 --> 00:54:29,320 Poi controlla e segna i livelli delle bombole. 592 00:54:52,160 --> 00:54:54,200 [sirena] 593 00:54:57,600 --> 00:55:01,600 Forza, Clara, tutta la Cicala ti aspetta. Sei contenta? 594 00:55:01,680 --> 00:55:05,040 Non riesco a non pensare a quel ragazzo. 595 00:55:05,120 --> 00:55:09,960 Tutta la vita davanti e io che ho vissuto la mia sono ancora qua. 596 00:55:10,040 --> 00:55:13,120 Non è questione di età, il suo cuore ha ceduto. 597 00:55:25,160 --> 00:55:29,280 Se n'è andato sapendo di essere amato, è una cosa bella. 598 00:55:29,360 --> 00:55:30,360 Grazie. 599 00:55:35,320 --> 00:55:36,600 Grazie, Giulia. 600 00:55:41,480 --> 00:55:42,920 [vibrazione del cellulare] 601 00:55:44,320 --> 00:55:47,720 - Ciao. - Ciao. Ti disturbo? 602 00:55:47,800 --> 00:55:50,720 No, no, tranquilla. 603 00:55:50,800 --> 00:55:54,600 Stavo guardando i tuoi esami… 604 00:55:54,680 --> 00:55:57,000 Purtroppo è Addison, come pensavo. 605 00:55:57,080 --> 00:56:00,200 Ti mando l'e-mail con la terapia da seguire. 606 00:56:00,840 --> 00:56:03,080 Ci risentiamo con calma. 607 00:56:03,160 --> 00:56:04,600 Tu come stai? 608 00:56:04,680 --> 00:56:08,200 Normale, sai, la mattina va un po' meglio. 609 00:56:08,760 --> 00:56:10,600 Ma dimmi di te. 610 00:56:10,680 --> 00:56:11,920 Di me che cosa? 611 00:56:12,000 --> 00:56:17,320 Non mi hai chiamato per la diagnosi. Hai una voce… un po' triste. 612 00:56:17,400 --> 00:56:19,360 Dimmi quello che è successo. 613 00:56:19,440 --> 00:56:23,240 Posso chiamarti stasera? Ho bisogno di parlare. 614 00:56:23,320 --> 00:56:26,640 Elisa, chiamami quando vuoi, sai che fa bene anche a me. 615 00:56:27,320 --> 00:56:31,440 - C'è troppo dolore, sennò. - Okay. A stasera. 616 00:56:32,800 --> 00:56:34,200 Ciao. 617 00:58:32,360 --> 00:58:34,720 Grazie, non potevo chiederlo a Giulia. 618 00:58:34,800 --> 00:58:38,720 - Non pensare che sia colpa tua. - Invece devo pensarlo. 619 00:58:38,800 --> 00:58:41,440 Allora è colpa mia che ho organizzato il meeting. 620 00:58:41,520 --> 00:58:42,920 No. 621 00:58:45,880 --> 00:58:50,000 Era in tachicardia ventricolare, non potevi immaginarlo. 622 00:58:50,080 --> 00:58:52,920 Tanti sono morti da un secondo all'altro, l'hai detto tu. 623 00:58:53,880 --> 00:58:58,200 Ma ora forse grazie alle autopsie potremo salvare altre vite. 624 00:59:01,320 --> 00:59:02,520 Ed è merito tuo. 625 00:59:12,880 --> 00:59:16,320 Ho trovato questo, mettilo con il resto. 626 00:59:16,400 --> 00:59:18,480 E' il certificato che gli aveva fatto Elisa. 627 00:59:27,240 --> 00:59:32,760 Dici che se avessimo capito che era lui il paziente zero 628 00:59:33,320 --> 00:59:34,800 avremmo potuto salvarlo? 629 00:59:34,880 --> 00:59:38,080 Magari iniziavamo subito la terapia. 630 00:59:38,160 --> 00:59:41,640 Non sarebbe cambiato niente, non farti del male. 631 00:59:41,720 --> 00:59:43,040 Davvero. 632 00:59:54,680 --> 00:59:56,560 [Giulia] Li hai trovati? 633 00:59:58,080 --> 01:00:01,160 - Sono nel cassetto del comò! - Sì, sì. 634 01:00:02,400 --> 01:00:03,920 Li ho trovati, grazie. 635 01:00:22,320 --> 01:00:25,160 Eccoli. Questi qua, no? 636 01:00:27,480 --> 01:00:28,720 Che c'è? 637 01:00:30,640 --> 01:00:33,560 E' strano vederti nella mia camera da letto. 638 01:00:35,480 --> 01:00:36,680 Ma è anche bello. 639 01:00:39,080 --> 01:00:40,440 Vieni qua. 49902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.