Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,080 --> 00:00:22,680
Un omaggio del Policlinico
per i neonati e le loro mamme.
2
00:00:23,440 --> 00:00:26,720
Amore, lo proviamo quando andiamo a casa?
3
00:00:27,720 --> 00:00:30,360
- Grazie. Arrivederci.
- Arrivederci.
4
00:00:36,880 --> 00:00:37,880
Silvia.
5
00:00:37,960 --> 00:00:39,800
- Andrea.
- Ciao.
6
00:00:40,640 --> 00:00:43,400
Ti lascio specializzanda
e ti ritrovo mamma.
7
00:00:43,480 --> 00:00:47,480
Sono strutturata a Gastroenterologia
e in teoria lo sapevi.
8
00:00:47,560 --> 00:00:49,360
Come tante altre cose.
9
00:00:51,160 --> 00:00:53,800
Mi spiace non essermi fatta viva
dopo l'incidente.
10
00:00:53,880 --> 00:00:55,400
Nessun problema.
11
00:00:55,480 --> 00:00:58,000
- Come si chiama?
- Carlo.
12
00:00:58,080 --> 00:01:01,840
- Come mia figlia. Cioè, lei è…
- Carolina, lo so.
13
00:01:04,520 --> 00:01:06,280
Quanto eravamo amici?
14
00:01:10,720 --> 00:01:12,240
Mio marito, Luca.
15
00:01:12,320 --> 00:01:13,880
- Piacere, Luca.
- Piacere, Andrea.
16
00:01:13,960 --> 00:01:16,160
- Avvicino la macchina e torno.
- Sì.
17
00:01:25,600 --> 00:01:26,600
Tutto bene?
18
00:01:30,600 --> 00:01:31,640
Sì, ho…
19
00:01:33,640 --> 00:01:36,880
Ho visto doppio per un attimo,
sono solo stanca.
20
00:01:36,960 --> 00:01:41,400
- Entra in reparto per un controllo.
- No, non preoccuparti.
21
00:01:42,280 --> 00:01:43,880
Okay, ciao.
22
00:01:47,560 --> 00:01:50,560
Silvia, Silvia! Ehi, ehi…
23
00:01:51,240 --> 00:01:52,360
Silvia, Silvia!
24
00:01:53,240 --> 00:01:56,280
Una barella, presto!
Occupatevi del bambino.
25
00:01:58,680 --> 00:02:03,360
[musica]
26
00:02:12,040 --> 00:02:14,440
[pianto di neonato]
27
00:02:29,760 --> 00:02:31,320
Ci occupiamo di neonati?
28
00:02:31,880 --> 00:02:35,640
La madre era stata dimessa
ma mio padre ha chiesto un controllo.
29
00:02:35,720 --> 00:02:38,360
- Per?
- Diplopia e lipotimia.
30
00:02:38,440 --> 00:02:40,000
Abbiamo chiesto l'emocromo.
31
00:02:40,080 --> 00:02:42,560
Parto naturale,
travaglio e valori nella norma.
32
00:02:44,360 --> 00:02:48,440
La ricoveriamo perché è stanca?
Sarà contenta la Tedeschi.
33
00:02:48,520 --> 00:02:51,160
Non farà storie. Silvia è una collega.
34
00:02:51,240 --> 00:02:54,680
Cecilia non può trascurare
i sintomi neurologici.
35
00:02:54,760 --> 00:02:59,240
Chiediamo un consulto a Enrico.
Se non ha niente, li mandiamoli via.
36
00:03:15,000 --> 00:03:16,280
Beh? Chi va da Enrico?
37
00:03:17,560 --> 00:03:18,880
[si schiarisce la voce]
38
00:03:21,960 --> 00:03:23,520
La rivolta degli schiavi?
39
00:03:24,560 --> 00:03:28,400
Me ne ricorderò
quando sarò di nuovo il primario.
40
00:03:28,960 --> 00:03:31,840
Tanto tu sarai già a Chirurgia.
41
00:03:31,920 --> 00:03:33,640
Tranquillo, non cambio più.
42
00:03:33,720 --> 00:03:36,760
- E me lo dici così?
- Come devo dirtelo?
43
00:03:36,840 --> 00:03:42,040
Non so, tipo… "Medicina Interna
è il reparto più figo del mondo,
44
00:03:42,120 --> 00:03:47,600
tu sei il collega più intelligente,
affascinante e sorprendente che ho
45
00:03:47,680 --> 00:03:50,640
e Valenti è un vecchio narcisista".
46
00:03:52,320 --> 00:03:55,520
Io e Valenti stiamo insieme.
Per questo non cambio.
47
00:03:57,120 --> 00:04:00,080
- [notifica dal cellulare]
- E' arrivato l'emocromo.
48
00:04:01,160 --> 00:04:03,680
Vado. Ciao.
49
00:04:04,800 --> 00:04:06,360
Caro…
50
00:04:06,440 --> 00:04:07,760
- Ciao.
- [Alba] Ciao.
51
00:04:09,960 --> 00:04:12,560
- Si sta ambientando.
- Pure troppo.
52
00:04:13,280 --> 00:04:16,720
- In che senso?
- Niente, niente…
53
00:04:16,800 --> 00:04:19,080
Piuttosto, guarda…
54
00:04:20,240 --> 00:04:21,840
Se ti piace, è nostra per due giorni.
55
00:04:21,920 --> 00:04:25,520
C'è un treno domani alle 17,30
per Genova. Che dici?
56
00:04:25,600 --> 00:04:27,960
- Bellissimo.
- Lo so.
57
00:04:29,720 --> 00:04:31,400
- [bussano alla porta]
- Avanti.
58
00:04:32,480 --> 00:04:34,480
Posso o sei con la tua amica segreta?
59
00:04:34,560 --> 00:04:35,800
Sei geloso?
60
00:04:38,080 --> 00:04:40,480
Mi serve un consulto neurologico.
61
00:04:40,560 --> 00:04:42,600
La tua ossessione per la mia amica
è un sintomo.
62
00:04:43,720 --> 00:04:47,800
E' per una paziente che ha appena
partorito. Diplopia e lipotimia.
63
00:04:47,880 --> 00:04:51,200
Tra l'altro è una collega.
Silvia Agostini, te la ricordi?
64
00:04:54,120 --> 00:04:56,880
Sì… Sì, me la ricordo.
65
00:04:57,440 --> 00:04:59,000
Vieni a darle un'occhiata?
66
00:05:00,960 --> 00:05:02,280
Certo.
67
00:05:05,080 --> 00:05:09,160
E' meglio se ti mando Agnese,
è più preparata di me in neurologia.
68
00:05:10,280 --> 00:05:14,880
Va bene, okay.
A proposito di amiche segrete…
69
00:05:14,960 --> 00:05:19,720
- Sai se fra me e questa Silvia…
- Perché me lo chiedi?
70
00:05:19,800 --> 00:05:22,920
Sento che fra noi c'è qualcosa
che non ricordo.
71
00:05:23,000 --> 00:05:26,120
No, fra te e lei non c'è mai stato niente.
72
00:05:27,160 --> 00:05:29,440
Okay… Aspetto Agnese.
73
00:05:34,440 --> 00:05:36,840
In gravidanza sono stata iper-monitorata.
74
00:05:36,920 --> 00:05:40,080
Il mio ultimo Ecg era perfetto.
E' solo stanchezza.
75
00:05:40,160 --> 00:05:42,160
- Sono d'accordo.
- Segui il mio dito.
76
00:05:42,880 --> 00:05:45,720
[pianto di neonato]
77
00:05:46,720 --> 00:05:50,200
Lasciatemi andare, non voglio più
sentirlo piangere.
78
00:05:50,280 --> 00:05:51,800
Sono d'accordo.
79
00:05:51,880 --> 00:05:56,000
- Hai notato l'oftalmoplegia?
- Appena accennata, ma c'è.
80
00:05:56,080 --> 00:05:59,960
- Gli occhi li muovo bene.
- Hai pupille dilatate e poco uniformi.
81
00:06:00,040 --> 00:06:03,320
- Non vuol dire niente.
- Controlliamo con una Tac.
82
00:06:03,880 --> 00:06:05,840
Gli dica che stanno esagerando.
83
00:06:09,080 --> 00:06:11,680
Chiedo la Tac.
Prima facciamo, prima se ne va.
84
00:06:20,440 --> 00:06:23,360
[accento napoletano]
Che dolore… Mi fa male tutto.
85
00:06:23,440 --> 00:06:27,680
Sto per avere un infarto.
Mi fa male il petto e lo stomaco.
86
00:06:27,760 --> 00:06:31,040
Ah! E poi non ho più fiato.
87
00:06:31,120 --> 00:06:33,720
Se smette di parlare, lo recupera.
88
00:06:35,080 --> 00:06:37,000
Buongiorno, signora.
In trasferta da Napoli?
89
00:06:37,080 --> 00:06:42,400
Ma quale trasferta! Io sto qua
da 62 anni e ancora non mi abituo.
90
00:06:42,480 --> 00:06:45,640
Devo rassegnarmi,
sono arrivato da Roma da poco.
91
00:06:45,720 --> 00:06:49,640
Non è detto, dipende dalle persone
che si incontrano.
92
00:06:50,440 --> 00:06:53,560
La signora Maria Rosaria ha
dispnea, addome rigonfio
93
00:06:53,640 --> 00:06:55,400
e scompenso cardiaco.
94
00:06:55,480 --> 00:06:56,920
Un infarto, dotto'.
95
00:06:57,000 --> 00:07:01,840
Me ne intendo, io sto per avere
un infarto, io sto morendo.
96
00:07:01,920 --> 00:07:06,080
No, le hanno già fatto il prelievo
e controllato gli enzimi.
97
00:07:06,160 --> 00:07:12,160
Ma quali enzimi! Non capiscono,
dotto', il cuore sta scendendo.
98
00:07:12,240 --> 00:07:13,480
Io sto morendo.
99
00:07:13,560 --> 00:07:16,840
Va bene, facciamo un bell'ecocardiogramma.
100
00:07:16,920 --> 00:07:19,760
Bello, mi raccomando. Uno zucchero. Così.
101
00:07:19,840 --> 00:07:21,680
Così sveliamo il mistero.
102
00:07:21,760 --> 00:07:23,360
- Sì.
- Perfetto.
103
00:07:26,000 --> 00:07:28,480
[pianto di neonato]
104
00:07:39,440 --> 00:07:40,640
Che fai qui?
105
00:07:40,720 --> 00:07:42,760
Andrea mi ha detto
quello che ti è successo.
106
00:07:43,320 --> 00:07:44,800
C'è in giro anche Luca.
107
00:07:44,880 --> 00:07:47,600
Sì, l'ho visto, con il bambino.
108
00:07:47,680 --> 00:07:49,560
Come l'hai chiamato?
109
00:07:50,520 --> 00:07:53,000
Carlo. L'abbiamo chiamato Carlo.
110
00:07:53,080 --> 00:07:54,960
Un bel nome.
111
00:07:56,200 --> 00:07:58,160
E' meglio se te ne vai.
112
00:07:58,240 --> 00:08:02,320
Sì, io volevo solo vederti
113
00:08:02,400 --> 00:08:04,800
ed essere sicuro che tu stessi bene.
114
00:08:05,800 --> 00:08:10,400
- Sto bene.
- Allora… Congratulazioni.
115
00:08:10,480 --> 00:08:15,360
Spero per te e per Carlo
che tu abbia fatto la scelta giusta.
116
00:08:25,880 --> 00:08:27,040
Enrico!
117
00:08:38,360 --> 00:08:39,840
Ti ha visitato anche Sandri?
118
00:08:44,760 --> 00:08:46,400
Ti ha detto qualcosa?
119
00:08:49,240 --> 00:08:50,480
Ehi…
120
00:09:00,000 --> 00:09:01,480
Sei tu la donna di Enrico?
121
00:09:04,000 --> 00:09:06,040
Non più, ci siamo lasciati.
122
00:09:08,120 --> 00:09:12,040
Non faccio in tempo a scoprirlo
che non c'è più niente da scoprire.
123
00:09:13,080 --> 00:09:14,480
Enrico non te l'ha mai detto?
124
00:09:15,480 --> 00:09:18,800
Sono prefrontale,
l'ultimo a cui dire segreti.
125
00:09:19,520 --> 00:09:23,240
O forse perché è difficile da dire,
anche a un amico.
126
00:09:23,320 --> 00:09:26,680
Perché sei sposata,
è tutto più complicato.
127
00:09:26,760 --> 00:09:28,120
Non è per questo.
128
00:09:30,000 --> 00:09:31,760
Vuoi dire che Carlo…
129
00:09:36,840 --> 00:09:40,840
Pa', la Tac per la paziente è pronta
e Caruso ti aspetta per il test.
130
00:10:00,040 --> 00:10:02,600
- No, Terry, scusa…
- Zitto.
131
00:10:02,680 --> 00:10:04,960
Lasciami parlare o non riesco
a dire quello che voglio.
132
00:10:05,520 --> 00:10:06,920
- Okay.
- Allora…
133
00:10:07,000 --> 00:10:10,320
Io non sono più una ragazzina
e tu non sei un ragazzino.
134
00:10:10,400 --> 00:10:13,560
Così è bellissimo
e non voglio metterti fretta.
135
00:10:13,640 --> 00:10:16,640
Però per come vanno le cose, mi chiedevo…
136
00:10:16,720 --> 00:10:19,480
- Di che parli?
- Vuoi venire a vivere da me?
137
00:10:20,280 --> 00:10:23,080
Lo so, a casa siamo quattro donne,
è un incubo.
138
00:10:23,160 --> 00:10:26,600
Però le ragazze sarebbero super felici.
139
00:10:26,680 --> 00:10:29,440
Avresti i tuoi tempi, i tuoi spazi.
140
00:10:29,520 --> 00:10:33,800
Pensa a quanto sarebbe bello
addormentarci insieme.
141
00:10:36,640 --> 00:10:40,720
No, invece no. Fai conto
che non ti abbia detto nulla.
142
00:10:40,800 --> 00:10:44,160
Oppure pensaci. Adesso devo andare.
143
00:10:45,400 --> 00:10:46,520
Ciao.
144
00:10:51,760 --> 00:10:54,160
[Lucia] Oggi faremo
un questionario situazionale.
145
00:10:54,240 --> 00:10:59,880
Per ogni domanda, scelga la risposta
più allineata al suo modo di fare.
146
00:10:59,960 --> 00:11:01,640
Per noi quella giusta è solo una.
147
00:11:03,200 --> 00:11:04,360
Tutto chiaro?
148
00:11:05,400 --> 00:11:09,840
Iniziamo. "Il suo gruppo di lavoro
non sa risolvere un problema.
149
00:11:09,920 --> 00:11:12,920
Che fa? Uno, interviene per aiutarli.
150
00:11:13,000 --> 00:11:16,120
Due, li incoraggia a sforzarsi
ma non interviene.
151
00:11:16,200 --> 00:11:18,200
Tre, li lascia risolvere da soli."
152
00:11:18,920 --> 00:11:21,280
Due. Incoraggio ma non intervengo.
153
00:11:22,360 --> 00:11:23,480
Bene.
154
00:11:23,560 --> 00:11:26,120
"I suoi collaboratori non reagiscono bene
155
00:11:26,200 --> 00:11:31,320
a una riorganizzazione introdotta
da lei e falliscono gli obiettivi.
156
00:11:31,400 --> 00:11:35,640
Che fa? Uno, torna
all'organizzazione precedente.
157
00:11:35,720 --> 00:11:38,640
Due, va avanti con le sue idee.
158
00:11:39,200 --> 00:11:43,560
Tre, parla con loro perché
accettino la nuova organizzazione."
159
00:11:45,280 --> 00:11:48,600
Se l'ho proposta, è necessaria,
quindi la tre.
160
00:11:49,200 --> 00:11:50,440
[Caruso] Dottoressa.
161
00:11:53,840 --> 00:11:55,440
[Lucia] Cambiamo genere.
162
00:11:56,240 --> 00:11:59,000
"E' il comandante
di una nave che imbarca acqua.
163
00:11:59,080 --> 00:12:02,480
Per salvare tutti deve sacrificare
un membro dell'equipaggio.
164
00:12:02,560 --> 00:12:06,680
A chi rinuncia? Uno, il mozzo.
165
00:12:08,160 --> 00:12:10,360
Due, il cuoco.
166
00:12:10,440 --> 00:12:12,800
Tre, l'allievo ufficiale.
167
00:12:13,840 --> 00:12:16,840
Quattro, il comandante in seconda."
168
00:12:23,440 --> 00:12:24,840
Non capisco la domanda.
169
00:12:25,600 --> 00:12:31,040
Io capisco che può sembrarle
una domanda stupida, ma non lo è.
170
00:12:31,800 --> 00:12:34,640
Un primario sa chi merita
di stare in reparto e chi no.
171
00:12:36,840 --> 00:12:39,840
Non rispondo,
non mi occupo di licenziamenti.
172
00:12:40,400 --> 00:12:42,600
Non le chiediamo chi licenzierebbe.
173
00:12:42,680 --> 00:12:45,560
Lo suggerite. Quindi no, non rispondo.
174
00:12:46,760 --> 00:12:50,920
Va bene, però così dichiareremo
negativo l'esito del test.
175
00:12:52,080 --> 00:12:54,680
O forse dovremmo annullare la domanda.
176
00:12:54,760 --> 00:12:58,320
Suggerire l'idea di un licenziamento
è illegale.
177
00:12:58,400 --> 00:13:03,520
Propongo di confrontarci
sull'argomento da soli, in privato.
178
00:13:06,880 --> 00:13:08,400
Ti dispiace, Fanti?
179
00:13:21,240 --> 00:13:23,080
Li ho convinti a darti 24 ore.
180
00:13:23,160 --> 00:13:26,760
Non servono. Basta con le domande assurde.
181
00:13:26,840 --> 00:13:28,520
E' una domanda innocua.
182
00:13:28,600 --> 00:13:32,760
- Perché non scegli chi eliminare?
- Là non c'è niente di innocuo.
183
00:13:32,840 --> 00:13:36,480
Se domani rifiuti di rispondere,
non posso più difenderti.
184
00:13:51,240 --> 00:13:55,000
Che c'è? Devo morire, dottore? Sto male?
185
00:13:55,080 --> 00:13:58,080
No. Però è vero che il suo cuore
non sta bene.
186
00:13:58,160 --> 00:14:02,600
- C'è una stenosi della valvola aortica.
- Dobbiamo cambiarla.
187
00:14:02,680 --> 00:14:04,840
Volete operarmi?
188
00:14:05,960 --> 00:14:09,160
Ma voi sapete quanti anni ho io?
189
00:14:09,240 --> 00:14:13,200
Ottantadue. Ot-tan-ta-due. Ecco.
190
00:14:13,280 --> 00:14:16,240
Voi mi aprite e io schiatto.
191
00:14:16,320 --> 00:14:19,240
Una cosa alla volta.
Adesso deve fare un'angio Tac.
192
00:14:19,320 --> 00:14:20,320
Sì.
193
00:14:20,400 --> 00:14:22,000
Poi ne riparliamo.
194
00:14:22,080 --> 00:14:24,040
- Elisa, ci pensi tu?
- Sì.
195
00:14:24,120 --> 00:14:26,320
- Andiamo.
- Grazie, arrivederci.
196
00:14:26,400 --> 00:14:27,440
[Damiano] Stia tranquilla.
197
00:14:27,520 --> 00:14:31,760
Sì, "tranquilla", è una parola!
Dice "tranquilla"…
198
00:14:32,320 --> 00:14:35,960
Vieni qua, fammi un favore,
chiama il mio parroco.
199
00:14:36,040 --> 00:14:38,760
- A che le serve?
- A darmi l'estrema unzione.
200
00:14:38,840 --> 00:14:41,480
Le abbiamo detto che non morirà.
201
00:14:41,560 --> 00:14:44,840
Tu sei un medico, non il Padreterno.
202
00:14:44,920 --> 00:14:47,520
Hai capito? Ecco. Chiama il parroco.
203
00:14:47,600 --> 00:14:51,280
Il numero è sotto alla parrocchia. Tieni.
204
00:14:51,360 --> 00:14:54,840
- Perché non lo chiama lei?
- "Perché il Papa non è re".
205
00:14:55,640 --> 00:14:59,040
L'ho chiamato almeno una decina di volte.
206
00:14:59,120 --> 00:15:02,560
Ha visto che non morivo
e non mi crede più.
207
00:15:02,640 --> 00:15:04,840
- Tieni, chiamalo.
- Va bene.
208
00:15:04,920 --> 00:15:08,840
- Sotto "parrocchia"?
- Sotto la parrocchia.
209
00:15:10,280 --> 00:15:15,040
[in coro] ♪ Gli angeli delle campagne ♪
210
00:15:15,120 --> 00:15:20,040
♪ Cantano l'inno "Gloria in ciel" ♪
211
00:15:20,120 --> 00:15:21,720
[vibrazione del cellulare]
212
00:15:21,800 --> 00:15:28,200
♪ E l'eco alle montagneRipete il canto dei fedel… ♪
213
00:15:28,920 --> 00:15:30,840
Scusate.
214
00:15:31,640 --> 00:15:33,480
Provaci tu, mi sono rotta.
215
00:15:34,840 --> 00:15:35,840
Maria Rosaria?
216
00:15:38,200 --> 00:15:40,760
Sì, sono la dottoressa Patrizi.
217
00:15:40,840 --> 00:15:44,960
Non me lo dica… Maria Rosaria
vuole l'estrema unzione.
218
00:15:45,040 --> 00:15:48,520
- Come lo sa?
- E' la quarta volta quest'anno.
219
00:15:49,120 --> 00:15:51,000
Le dica che arrivo. Dov'è?
220
00:15:51,080 --> 00:15:54,440
Al Policlinico Ambrosiano,
Medicina Interna.
221
00:16:00,520 --> 00:16:03,640
[pianto di neonato]
222
00:16:08,000 --> 00:16:10,680
Mi scusi, il bambino non può stare qua.
223
00:16:10,760 --> 00:16:13,640
Aspetto che mia moglie torni dalla Tac.
224
00:16:13,720 --> 00:16:18,280
Eh, ho capito… Va bene,
mi dia il bambino, lo porto al nido.
225
00:16:24,320 --> 00:16:27,080
[il pianto si interrompe]
226
00:16:42,040 --> 00:16:45,600
Chiamo qualcuno dal nido. Vado
a vedere se sua moglie ha finito.
227
00:16:45,680 --> 00:16:49,280
[il pianto riprende]
228
00:17:02,240 --> 00:17:04,600
Allora? Trovato niente?
229
00:17:04,680 --> 00:17:08,640
Sono bravo, ma non tanto da dare
un referto prima dell'esame.
230
00:17:08,720 --> 00:17:10,600
Diceva sempre così anche Lorenzo.
231
00:17:17,920 --> 00:17:19,920
Stoppa. Falla uscire, sta male!
232
00:17:25,360 --> 00:17:28,560
Diplopia, lipotimia, oftalmoplegia
e convulsioni.
233
00:17:28,640 --> 00:17:30,520
La Tac esclude un'ischemia cerebrale.
234
00:17:30,600 --> 00:17:33,000
Può essere eclampsia.
235
00:17:33,080 --> 00:17:38,600
Si manifesta in gravidanza. Le forme
post-parto sono rarissime. Altro?
236
00:17:40,560 --> 00:17:42,920
Un abuso di tranquillanti
con effetto paradosso?
237
00:17:43,520 --> 00:17:45,240
Come mai questa ipotesi?
238
00:17:45,320 --> 00:17:51,040
Forse la gravidanza non è stata così
serena come appare nelle analisi.
239
00:17:51,120 --> 00:17:55,440
E' un medico, sa controllare
il dosaggio di uno psicofarmaco.
240
00:17:55,520 --> 00:17:57,840
Siamo i peggiori medici di noi stessi.
241
00:17:57,920 --> 00:18:02,360
Comunque è un problema neurologico,
non dobbiamo occuparcene noi.
242
00:18:02,440 --> 00:18:06,200
- Abbiamo appena cominciato…
- Sono d'accordo con lei.
243
00:18:06,760 --> 00:18:07,840
Buon lavoro.
244
00:18:09,800 --> 00:18:11,520
Giulia… Giulia.
245
00:18:12,400 --> 00:18:14,680
Giulia, aspetta, scusami.
246
00:18:17,640 --> 00:18:20,240
Non è meglio passare il caso
a qualcun altro?
247
00:18:20,320 --> 00:18:23,920
- Perché?
- Non so, mi sembri troppo coinvolta.
248
00:18:24,000 --> 00:18:28,080
Non mi basta vedere una mamma
con un neonato per andare in crisi.
249
00:18:28,160 --> 00:18:31,080
Sei tu quello che si fa coinvolgere,
non io. Chiaro?
250
00:18:35,960 --> 00:18:37,320
Chiaro.
251
00:18:38,320 --> 00:18:42,040
Non possiamo arrivare al cuore
per via vascolare.
252
00:18:42,120 --> 00:18:46,120
Dobbiamo procedere
con un intervento a cuore aperto.
253
00:18:47,600 --> 00:18:49,800
Ma non ci penso proprio!
254
00:18:50,920 --> 00:18:54,880
- Oggi mi sento meglio.
- E' un benessere temporaneo.
255
00:18:54,960 --> 00:18:57,600
Se non cambiamo la valvola,
rischia il peggio.
256
00:18:57,680 --> 00:18:59,360
Che malaugurio!
257
00:19:01,040 --> 00:19:05,320
- Non c'è un'alternativa, dottore?
- C'è una terapia farmacologica.
258
00:19:05,400 --> 00:19:08,600
Eh! Questa è una buona cosa.
259
00:19:08,680 --> 00:19:10,280
Però i farmaci non risolvono.
260
00:19:10,360 --> 00:19:13,440
- Un altro guaio.
- E hanno effetti collaterali.
261
00:19:13,520 --> 00:19:14,760
Pure!
262
00:19:14,840 --> 00:19:18,280
Se si opera, può vivere per anni e
avere una vita migliore.
263
00:19:18,360 --> 00:19:20,240
[Damiano] Signora…
264
00:19:22,480 --> 00:19:26,680
E' una scelta delicata, chiami
qualcuno per farsi consigliare.
265
00:19:30,480 --> 00:19:36,120
I familiari, marito, figli e nipoti,
sono molto ansiosi, dottore.
266
00:19:36,200 --> 00:19:40,400
Io non voglio dargli
pure questo problema. No, no…
267
00:19:41,120 --> 00:19:45,400
Mi confido con il mio parroco,
tanto sta arrivando, no?
268
00:20:02,640 --> 00:20:04,040
[Teresa] Pronto?
269
00:20:04,120 --> 00:20:08,360
Sono Don Massimo,
il parroco per l'estrema unzione.
270
00:20:08,440 --> 00:20:12,320
Finalmente! La aspettiamo
da un po', dov'è finito?
271
00:20:12,400 --> 00:20:16,560
Ho avuto un contrattempo.
Passerò domani, va bene?
272
00:20:16,640 --> 00:20:21,160
Padre, che le devo dire?
Se fa tardi, con Dio se la vede lei.
273
00:20:21,880 --> 00:20:22,920
A domani.
274
00:20:26,200 --> 00:20:29,760
- Forse è una patologia autoimmune.
- Basta lavorare.
275
00:20:29,840 --> 00:20:33,080
Adesso a Silvia penserà qualcun altro.
276
00:20:33,160 --> 00:20:36,600
- Così fa il tuo amico chirurgo?
- Sa porsi dei limiti.
277
00:20:36,680 --> 00:20:40,560
- Non mi sembra con te.
- Perché? Avrebbe dovuto?
278
00:20:40,640 --> 00:20:43,040
- Non c'è niente di male…
- Ecco.
279
00:20:43,120 --> 00:20:45,840
Ma perché non l'hai detto a tuo padre?
280
00:20:47,880 --> 00:20:50,480
- Eccolo.
- Scusa il ritardo.
281
00:20:50,560 --> 00:20:53,240
Non preoccuparti, parlavamo di un caso.
282
00:20:53,320 --> 00:20:55,320
Ah, dài. Scuola Fanti.
283
00:20:55,400 --> 00:20:57,960
Non sappiamo porci dei limiti, dicono.
284
00:20:59,040 --> 00:21:00,880
- Vabbè, andiamo.
- Sì.
285
00:21:00,960 --> 00:21:02,160
Ciao, Ricky.
286
00:21:02,920 --> 00:21:05,120
- [Edoardo] Dottore.
- Salve.
287
00:21:05,720 --> 00:21:07,240
[uomo] Bevici sopra.
288
00:21:13,800 --> 00:21:15,400
Guglielmi.
289
00:21:17,880 --> 00:21:19,400
Senti…
290
00:21:20,680 --> 00:21:23,240
Tu che ce l'hai come capo,
che tipo è Valenti?
291
00:21:23,320 --> 00:21:27,560
- Da che punto di vista?
- Dal punto di vista lavorativo.
292
00:21:27,640 --> 00:21:32,400
- Vi sta addosso?
- Neanche tanto, però è serio.
293
00:21:33,520 --> 00:21:37,040
- Mi sembra uno che si sa divertire, no?
- Pure troppo.
294
00:21:37,760 --> 00:21:41,040
- In che senso?
- Pensavo che lo sapessi.
295
00:21:41,120 --> 00:21:42,400
No. Che cosa?
296
00:21:42,480 --> 00:21:45,920
- Non ti ho detto niente.
- No, Guglielmi, dimmi, me lo devi.
297
00:21:47,000 --> 00:21:52,880
Non è un segreto da noi. Pare che
per tenere i ritmi ogni tanto lui…
298
00:21:59,720 --> 00:22:05,960
Quando ti succede, prendi la paura
e la metti qua dentro.
299
00:22:06,040 --> 00:22:08,640
Spingi bene bene.
300
00:22:08,720 --> 00:22:11,480
Poi prendi un bel respiro… Soffia…
301
00:22:12,160 --> 00:22:13,920
Guarda che succede alla paura.
302
00:22:16,800 --> 00:22:20,680
Hai capito? Poi ti insegno
a fare sparire la maestra, okay?
303
00:22:20,760 --> 00:22:25,160
Vai. Valenti è il migliore,
l'intervento andrà bene.
304
00:22:25,240 --> 00:22:26,240
Grazie.
305
00:22:31,800 --> 00:22:35,560
Adesso io e te parliamo, senza trucchi.
306
00:22:35,640 --> 00:22:37,080
Questo è vecchio.
307
00:22:40,240 --> 00:22:43,560
Ho parlato con Silvia.
Non hai niente da dirmi?
308
00:22:44,480 --> 00:22:48,760
- Aiutala a guarire.
- Il bambino, Carlo…
309
00:22:49,920 --> 00:22:52,040
- E' tuo?
- Che cosa?
310
00:22:52,120 --> 00:22:54,720
La donna misteriosa per cui hai smesso
311
00:22:54,800 --> 00:22:56,880
di mettere cravatte imbarazzanti è Silvia?
312
00:22:56,960 --> 00:22:58,720
Non erano imbarazzanti.
313
00:22:58,800 --> 00:23:04,480
I suoi sintomi sono compatibili
con un abuso di calmanti.
314
00:23:04,560 --> 00:23:07,360
No. Carlo non è mio figlio.
315
00:23:10,840 --> 00:23:15,280
Io e Silvia non stiamo più insieme
da circa tre anni.
316
00:23:15,960 --> 00:23:19,040
Quando ci siamo lasciati,
i calmanti li ho presi io.
317
00:23:21,160 --> 00:23:22,280
Mi dispiace.
318
00:23:23,440 --> 00:23:25,040
Avevo perso la testa.
319
00:23:25,760 --> 00:23:29,880
Lei era sposata, diceva
che avrebbe lasciato il marito
320
00:23:29,960 --> 00:23:32,920
e invece ha lasciato me, così, di colpo.
321
00:23:35,160 --> 00:23:36,160
Mi dispiace.
322
00:23:36,240 --> 00:23:40,400
Ha fatto una scelta,
ma non ho mai capito il motivo.
323
00:23:55,160 --> 00:23:56,440
Che fai?
324
00:23:57,000 --> 00:23:59,800
Passavo di qua. Il papà
aveva sonno e mi sono offerto.
325
00:24:03,240 --> 00:24:06,240
- Vuoi?
- No, grazie.
326
00:24:06,840 --> 00:24:08,920
Non ho bisogno
di conquistarmi nuovi clienti.
327
00:24:22,120 --> 00:24:25,280
Lavati le mani e aiutami ad apparecchiare…
328
00:24:25,360 --> 00:24:26,680
[Agnese] Eccovi.
329
00:24:26,760 --> 00:24:28,640
Che fai qui?
330
00:24:29,200 --> 00:24:32,000
Ho fatto il piatto
preferito di un certo nuotatore.
331
00:24:32,080 --> 00:24:34,800
- Le lasagne?
- Sì, con un mare di besciamella.
332
00:24:35,480 --> 00:24:38,880
- Domani hai la gara e ti serve energia.
- Te l'ha detto papà?
333
00:24:39,760 --> 00:24:43,520
Non c'era bisogno,
l'avevo segnato sul calendario.
334
00:24:44,960 --> 00:24:46,440
Guarda che ti ho preso.
335
00:24:52,160 --> 00:24:55,600
- E' bellissimo.
- Con questo fili come uno squalo.
336
00:24:56,160 --> 00:24:58,840
Domani sarò in piscina
e farò il tifo per te.
337
00:24:59,680 --> 00:25:03,720
Ora però fai come dice papà
e poi ci mettiamo a tavola.
338
00:25:11,240 --> 00:25:12,240
Sei fantastica.
339
00:25:22,960 --> 00:25:24,080
Ehi.
340
00:25:24,160 --> 00:25:25,920
- Ciao.
- Che fai qui?
341
00:25:26,000 --> 00:25:29,520
Ero fuori con un amico,
ma sono qui per dirti una cosa.
342
00:25:29,600 --> 00:25:33,160
- Entriamo?
- No, tanto faccio veloce.
343
00:25:35,160 --> 00:25:38,160
- Non passo più a Chirurgia.
- Davvero?
344
00:25:38,240 --> 00:25:42,440
- E' stupendo. Entra, parliamone.
- No, no… Esco con Edoardo.
345
00:25:42,520 --> 00:25:45,320
E' per questo. Mi aspetta fuori.
346
00:25:47,720 --> 00:25:50,800
Volevo dirtelo io
per evitare che lo scoprissi.
347
00:25:53,200 --> 00:25:56,760
E… sei sicura di quello che stai facendo?
348
00:25:57,800 --> 00:26:00,760
Sì. Perché non dovrei esserlo?
349
00:26:00,840 --> 00:26:04,320
Quello che è successo quel giorno
è una responsabilità mia.
350
00:26:04,840 --> 00:26:08,800
Io non voglio che tu ti senta in colpa
351
00:26:08,880 --> 00:26:11,120
e butti via la tua vita.
352
00:26:11,200 --> 00:26:13,040
So che cosa è successo quel giorno.
353
00:26:13,760 --> 00:26:16,480
Uscire con Edoardo non vuol dire
buttare la mia vita.
354
00:26:17,520 --> 00:26:18,600
Buonanotte.
355
00:27:25,320 --> 00:27:26,600
Ci proviamo?
356
00:27:31,520 --> 00:27:32,640
Si rifiuta.
357
00:27:32,720 --> 00:27:35,040
Forse la patologia
ha ritardato la montata lattea.
358
00:27:43,120 --> 00:27:45,760
- Che cos'ho?
- Stiamo indagando.
359
00:27:45,840 --> 00:27:49,200
- Tu come ti senti?
- Peggio, oggi ho freddo.
360
00:27:51,000 --> 00:27:52,280
Ti è salita la febbre.
361
00:27:55,040 --> 00:27:58,240
Aspetta… Scusami.
362
00:27:59,840 --> 00:28:03,680
Anche Carlo ha la febbre alta, 39 e 5.
363
00:28:03,760 --> 00:28:05,800
Com'è possibile?
364
00:28:05,880 --> 00:28:07,960
Ora gli diamo un antipiretico
e lo capiamo.
365
00:28:08,040 --> 00:28:10,120
Appena finisce di mangiare lo visito.
366
00:28:16,160 --> 00:28:17,720
Come sta la mamma?
367
00:28:17,800 --> 00:28:20,160
Non bene e ora ha la febbre pure lui.
368
00:28:20,240 --> 00:28:21,520
Lo porto in medicheria.
369
00:28:21,600 --> 00:28:23,360
- Sapete che ha?
- No.
370
00:28:24,480 --> 00:28:27,440
- Vuoi che rimandiamo?
- Che cosa?
371
00:28:27,520 --> 00:28:30,400
Il nostro fine settimana.
Ti vedo un po' preoccupato.
372
00:28:33,120 --> 00:28:35,720
No, lo abbiamo detto e lo facciamo.
373
00:28:35,800 --> 00:28:38,840
Appuntamento oggi sotto casa tua
alle 16,30.
374
00:28:40,640 --> 00:28:42,720
- Non fare tardi.
- Va bene.
375
00:28:52,680 --> 00:28:54,560
Andrea mi ha detto una cosa strana.
376
00:29:00,000 --> 00:29:03,200
Dice che la causa del tuo male
potrebbe essere…
377
00:29:04,120 --> 00:29:08,480
un abuso di calmanti.
Io ho detto "impossibile".
378
00:29:08,560 --> 00:29:12,600
"I calmanti sono per chi soffre.
Silvia, no, lei non soffre.
379
00:29:13,160 --> 00:29:16,200
Lei mi ha strappato il cuore
senza esitazione."
380
00:29:17,920 --> 00:29:21,480
Poi però ho detto "non so nemmeno
perché mi ha lasciato".
381
00:29:22,040 --> 00:29:23,160
Vattene.
382
00:29:23,240 --> 00:29:25,560
L'ho già fatto una volta ed eccoci qua.
383
00:29:28,760 --> 00:29:31,720
Dimmi la verità, esageri con i calmanti?
384
00:29:32,280 --> 00:29:36,920
- Spiega anche la febbre di Carlo.
- Pensi che potrei fargli del male?
385
00:29:40,280 --> 00:29:41,600
[Silvia] Sai quanto l'ho desiderato.
386
00:29:41,680 --> 00:29:44,200
No, non me ne hai mai parlato.
387
00:29:46,200 --> 00:29:48,760
- Che stronzo.
- Che ho detto?
388
00:29:52,600 --> 00:29:54,360
Io aspettavo un figlio da te.
389
00:29:55,200 --> 00:29:56,320
Ma che dici?
390
00:29:56,400 --> 00:30:00,480
Ti ho chiesto che cosa ne pensassi
di diventare padre.
391
00:30:02,880 --> 00:30:05,640
Hai risposto
che non ne sentivi il bisogno.
392
00:30:06,800 --> 00:30:10,360
Per te i tuoi figli
sono sempre stati i tuoi pazienti.
393
00:30:17,200 --> 00:30:18,480
Che vuoi che abbia fatto?
394
00:30:20,480 --> 00:30:21,840
Ha interrotto la gravidanza.
395
00:30:22,480 --> 00:30:26,480
Capisci? Prima decide senza di me
e poi mi molla.
396
00:30:26,560 --> 00:30:29,760
Le avevi detto
che non volevi fare il padre.
397
00:30:29,840 --> 00:30:32,680
Ma dicevo così, in linea teorica.
398
00:30:33,800 --> 00:30:36,360
In linea pratica sarebbe stato diverso?
399
00:30:41,160 --> 00:30:42,480
Mi dispiace.
400
00:30:43,680 --> 00:30:46,000
Doc. Sei richiesto in medicheria.
401
00:30:49,080 --> 00:30:50,160
Teresa.
402
00:30:57,280 --> 00:31:00,120
- Su quello che mi hai detto ieri…
- Che cosa?
403
00:31:00,200 --> 00:31:02,840
La proposta di vivere con te.
404
00:31:02,920 --> 00:31:08,000
Ah, quella… No, fai come se non
te l'avessi mai detto, era un'idea.
405
00:31:08,080 --> 00:31:11,160
Non voglio fare
come se non me l'avessi detto.
406
00:31:11,240 --> 00:31:13,480
Ci sono passato ed è andata male.
407
00:31:14,440 --> 00:31:16,600
Con quella paziente? Silvia?
408
00:31:18,800 --> 00:31:20,560
C'è stato qualcosa fra voi, vero?
409
00:31:20,640 --> 00:31:21,920
Sì.
410
00:31:23,080 --> 00:31:24,960
- C'è ancora?
- No…
411
00:31:26,080 --> 00:31:27,120
No.
412
00:31:28,880 --> 00:31:33,880
- Che mi volevi dire, Enrico?
- Ecco… Ci sto pensando.
413
00:31:35,880 --> 00:31:38,800
Okay, dottor Sandri, facciamo così.
414
00:31:39,360 --> 00:31:42,520
Si chiarisca le idee
e poi magari ne riparliamo.
415
00:31:58,320 --> 00:32:01,280
[Agnese] Ehilà… Ehi, va tutto bene.
416
00:32:03,120 --> 00:32:06,120
- [vagiti]
- Va tutto bene. Ssh…
417
00:32:06,200 --> 00:32:08,440
Ehi… Ehilà…
418
00:32:11,360 --> 00:32:14,800
Ha i leucociti fuori norma
e una certa rigidità nucale.
419
00:32:14,880 --> 00:32:17,080
Serve una puntura lombare.
420
00:32:17,160 --> 00:32:18,680
Portiamolo a Neonatologia.
421
00:32:19,600 --> 00:32:20,840
Puoi seguirlo tu?
422
00:32:22,000 --> 00:32:24,920
- Ho un impegno con Manuel.
- Certo.
423
00:32:25,000 --> 00:32:26,240
Vieni qua.
424
00:32:26,320 --> 00:32:30,720
Gliel'ho promesso,
non posso deluderlo un'altra volta.
425
00:32:31,760 --> 00:32:34,840
Non devi giustificarti.
Vai e fai il tifo anche per me.
426
00:32:34,920 --> 00:32:38,880
E tu fai il tifo per Silvia
e questo piccolino.
427
00:32:40,200 --> 00:32:43,760
La ginecologa dice che l'ha avuto
dopo tre aborti spontanei.
428
00:32:46,240 --> 00:32:49,680
- "Spontanei"?
- Sì. Perché?
429
00:32:50,440 --> 00:32:52,680
Forse ho capito
che cosa la mette in pericolo.
430
00:32:53,880 --> 00:32:56,360
[Andrea] Enrico mi ha detto
della vostra gravidanza.
431
00:32:56,440 --> 00:32:57,880
Non doveva.
432
00:32:57,960 --> 00:33:02,640
So che è doloroso parlarne, ma può
essere utile per capire che hai.
433
00:33:03,680 --> 00:33:07,000
Non è stata
un'interruzione volontaria, vero?
434
00:33:09,120 --> 00:33:10,800
Hai avuto un aborto spontaneo.
435
00:33:12,840 --> 00:33:15,360
- Sì.
- E non è stato l'unico.
436
00:33:15,440 --> 00:33:17,000
Ma che c'entra?
437
00:33:17,080 --> 00:33:22,080
- A quanti mesi li hai avuti?
- Tutti tra l'11a e la 12a settimana.
438
00:33:22,160 --> 00:33:26,040
Forse Silvia soffre della sindrome
da anticorpi fosfolipidi.
439
00:33:26,120 --> 00:33:29,920
Può provocare aborti spontanei
e altre patologie, come…
440
00:33:30,000 --> 00:33:34,000
- Trombosi dei seni venosi cerebrale.
- Sì, spiega i sintomi.
441
00:33:34,080 --> 00:33:36,760
- Una volta su tre è letale.
- Non ve ne siete accorti dalla Tac?
442
00:33:37,400 --> 00:33:42,320
Le trombosi non sono facili
da vedere, serve uno molto bravo…
443
00:33:45,400 --> 00:33:47,000
O una risonanza o entrambe.
444
00:33:47,080 --> 00:33:49,760
Non pensiamo agli errori.
Silvia è in pericolo.
445
00:33:49,840 --> 00:33:54,120
Facciamo una risonanza con contrasto
e diamo una terapia. Svelti.
446
00:34:11,080 --> 00:34:12,840
[sottovoce] Salve, sono Don Massimo.
447
00:34:12,920 --> 00:34:13,960
Come?
448
00:34:14,040 --> 00:34:17,440
Sono… Sono Don Massimo
per l'estrema unzione.
449
00:34:17,520 --> 00:34:21,400
Oh, Don Massimo, finalmente!
Ce l'abbiamo fatta!
450
00:34:21,480 --> 00:34:24,920
Stanza 12, metà corridoio, a sinistra.
451
00:34:25,000 --> 00:34:26,880
- Grazie.
- Coraggio!
452
00:34:29,880 --> 00:34:32,800
Mi raccomando, entro cinque minuti!
453
00:34:36,760 --> 00:34:38,520
- Elisa!
- Sì?
454
00:34:41,680 --> 00:34:42,960
[Gabriel] Puoi venire un attimo?
455
00:34:43,040 --> 00:34:44,560
- Sì.
- Gabriel.
456
00:34:44,640 --> 00:34:47,840
La rescissione del tuo contratto.
Ora sei libero di partire.
457
00:34:53,760 --> 00:34:57,760
- Scusate, oggi non è giornata.
- Non preoccuparti. Andiamo.
458
00:35:15,200 --> 00:35:17,080
- Buongiorno.
- Buongiorno.
459
00:35:19,080 --> 00:35:21,640
Maria Rosaria… Ti trovo bene.
460
00:35:23,160 --> 00:35:28,440
Falso come Giuda. Da un momento
all'altro potrei morire.
461
00:35:28,520 --> 00:35:32,120
- Questo lo dici sempre.
- [Maria Rosaria] Questa volta è vero.
462
00:35:32,200 --> 00:35:34,280
Chiedetelo alla dottoressa.
463
00:35:34,360 --> 00:35:39,400
Se volesse, potremmo operarla,
ma lei e i suoi figli hanno paura.
464
00:35:39,480 --> 00:35:40,640
[Maria Rosaria] Ecco.
465
00:35:40,720 --> 00:35:44,280
Abbiamo fatto il possibile.
Padre, adesso tocca a lei.
466
00:35:49,240 --> 00:35:53,600
Maria Rosaria… Qua tocca fare
una bella confessione.
467
00:35:53,680 --> 00:35:54,760
Cioè?
468
00:35:54,840 --> 00:35:57,200
Perché dici che hai figli
anche se non ne hai?
469
00:35:57,280 --> 00:36:02,600
Perché la gente guarda male
le persone come me.
470
00:36:02,680 --> 00:36:07,520
Come se fosse strana
una donna che non tiene famiglia.
471
00:36:07,600 --> 00:36:12,560
E poi comincia a dire:
"Uh, poverella! Poverella!"
472
00:36:12,640 --> 00:36:15,080
Ma "poverella" di che?
473
00:36:15,160 --> 00:36:17,640
Io l'ho fatto per scelta, ecco.
474
00:36:18,480 --> 00:36:21,920
- Come te.
- Però io mi farei operare.
475
00:36:22,000 --> 00:36:27,040
Tu sei giovane. Hai tutta la parrocchia
davanti a te. Io, invece…
476
00:36:27,120 --> 00:36:28,720
Maria Rosaria…
477
00:36:29,320 --> 00:36:33,000
Come devo farti capire che non sei sola?
478
00:36:33,080 --> 00:36:38,360
Ci sono io, il gruppo del rosario,
le amiche del centro anziani…
479
00:36:38,440 --> 00:36:42,120
Le amiche del centro anziani
te le raccomando.
480
00:36:42,200 --> 00:36:44,920
Non si saranno accorte
che non sto andando.
481
00:36:45,000 --> 00:36:50,400
Vai, non voglio fare più niente,
non sprechiamo olio benedetto.
482
00:36:50,480 --> 00:36:53,080
- Arrivederci, monsignore.
- Torno subito.
483
00:36:53,160 --> 00:36:55,120
Sì, statti bene.
484
00:37:07,200 --> 00:37:08,960
Ecco qui. Vedi?
485
00:37:09,040 --> 00:37:11,680
Avevi ragione. E' una trombosi.
486
00:37:11,760 --> 00:37:13,920
Iniziamo gli anticoagulanti.
487
00:37:14,000 --> 00:37:15,240
Vado a parlarle.
488
00:37:22,000 --> 00:37:23,280
Ehi.
489
00:37:24,680 --> 00:37:26,600
Lorenzo se ne sarebbe accorto.
490
00:37:27,600 --> 00:37:29,280
Dài, non possiamo saperlo.
491
00:37:29,360 --> 00:37:33,200
Appunto. Non possiamo più saperlo.
492
00:37:45,000 --> 00:37:47,080
[Luca] Le somministrano i farmaci.
493
00:37:47,640 --> 00:37:48,880
Andrà bene, vedrà.
494
00:37:49,680 --> 00:37:50,680
Sei tu, vero?
495
00:37:52,200 --> 00:37:54,280
- Mi scusi?
- Tu e Silvia, tre anni fa.
496
00:37:55,000 --> 00:37:57,400
Avevo capito che era un collega
dell'ospedale. Sei tu?
497
00:37:58,120 --> 00:37:59,280
Sì.
498
00:38:00,320 --> 00:38:03,920
- Se vuoi, possiamo…
- Non sono tipo da scenate.
499
00:38:04,000 --> 00:38:07,200
In un momento ti avrei spaccato la faccia
500
00:38:07,280 --> 00:38:09,000
però adesso ti devo ringraziare.
501
00:38:10,160 --> 00:38:11,160
"Ringraziare"?
502
00:38:11,240 --> 00:38:15,240
Pensavo solo al lavoro, in viaggio,
non tornavo mai a casa.
503
00:38:15,320 --> 00:38:19,080
Solo quando ho capito che aveva
un altro, mi sono svegliato.
504
00:38:19,680 --> 00:38:24,320
Ho capito che potevo perderla
e ho lottato per riprendermela.
505
00:38:24,400 --> 00:38:28,400
Ma lei ha fatto qualcosa di più,
ha rinunciato a te.
506
00:38:29,320 --> 00:38:31,360
Per questo la amo ancora di più.
507
00:38:35,560 --> 00:38:37,480
Alla fine l'ho detto a mio padre.
508
00:38:37,560 --> 00:38:40,080
- Che cosa?
- Che esco con Valenti.
509
00:38:41,440 --> 00:38:43,800
Bene… E lui?
510
00:38:43,880 --> 00:38:47,040
Non ha fatto salti di gioia,
ma non mi ha ripudiata.
511
00:38:47,120 --> 00:38:48,480
Buon per te.
512
00:38:49,040 --> 00:38:52,280
Grazie, mi hai dato un bel consiglio.
513
00:38:52,360 --> 00:38:54,000
Adesso non devo più nascondermi.
514
00:38:54,920 --> 00:38:59,320
Caro, scusa… A proposito di nascondersi…
515
00:38:59,960 --> 00:39:03,920
Gira voce che Valenti faccia uso
di sostanze stupefacenti.
516
00:39:04,880 --> 00:39:06,800
Ma che dici?
517
00:39:06,880 --> 00:39:10,840
Non sono sicuro,
ma in ogni caso tu fai attenzione.
518
00:39:11,520 --> 00:39:14,640
Per mio padre è vecchio,
per te è un tossico.
519
00:39:14,720 --> 00:39:18,240
La verità è che voi non vi fidate di me.
520
00:39:25,480 --> 00:39:27,720
- Maria Rosaria.
- Chi è?
521
00:39:27,800 --> 00:39:30,200
- Qualcuno ti cerca.
- Chi è?
522
00:39:34,160 --> 00:39:37,920
Ué, terrona! Che cosa fai, dormi?
523
00:39:38,000 --> 00:39:41,960
Ti sei rimbambita? Hanno dettoche era il cuore, invece è la testa.
524
00:39:42,040 --> 00:39:43,760
Adelina, la solita scema.
525
00:39:43,840 --> 00:39:47,600
[Adelina] A noi hanno dettoche la scema la fai tu.
526
00:39:47,680 --> 00:39:50,120
Se non ti operi, non torni.
527
00:39:50,200 --> 00:39:53,200
Non vogliamo vederti moriresotto gli occhi.
528
00:39:53,280 --> 00:39:57,240
[donna] Se non torni, è un guaio.Come giochiamo senza la quarta?
529
00:39:57,320 --> 00:40:02,280
Credevo che mi avevate sostituita.
Io sono una schiappa, lo sapete.
530
00:40:02,360 --> 00:40:04,840
[donna] Schiappa sì, ma simpatica.
531
00:40:05,760 --> 00:40:07,200
Ciao, amore.
532
00:40:07,280 --> 00:40:12,480
Scusate, adesso devo lasciarvi,
sta cadendo la linea…
533
00:40:12,560 --> 00:40:15,120
- Chiudi tu questa cosa.
- Sì.
534
00:40:18,120 --> 00:40:22,040
Allora, vogliamo salvarle
queste partite di burraco?
535
00:40:23,800 --> 00:40:24,800
Sì.
536
00:40:33,720 --> 00:40:37,880
Scusami se ti ho fatto credere
che volevo abortire.
537
00:40:37,960 --> 00:40:39,880
Almeno Andrea ha capito che avevi.
538
00:40:39,960 --> 00:40:42,800
Non ti ho detto di nostro figlio.
539
00:40:43,840 --> 00:40:47,880
Hai scelto tuo marito e hai scelto bene.
540
00:40:48,760 --> 00:40:50,280
Luca è l'uomo giusto.
541
00:40:51,960 --> 00:40:54,680
- Ah!
- Silvia! Ehi!
542
00:40:56,440 --> 00:40:58,840
[segnale di allarme]
543
00:40:59,400 --> 00:41:00,800
Fate presto!
544
00:41:04,280 --> 00:41:07,440
- Che succede?
- Crampi addominali e ha la febbre alta.
545
00:41:07,520 --> 00:41:10,160
- E' in tachicardia.
- E' disidratata.
546
00:41:10,240 --> 00:41:13,600
E' in shock surrenalico. Portiamola
in Terapia Intensiva!
547
00:41:14,840 --> 00:41:15,960
Aspetta.
548
00:41:20,640 --> 00:41:23,360
Doc, ti attendono in sala riunioni
per il test.
549
00:41:24,480 --> 00:41:27,120
Vai tranquillo, qui ce la caviamo noi.
550
00:41:56,280 --> 00:41:58,320
Sono contenta di rivederla.
551
00:41:58,400 --> 00:42:02,160
Le 24 ore di sospensione
sono state preziose.
552
00:42:03,600 --> 00:42:06,760
- Cominciamo?
- Valenti sta operando
553
00:42:06,840 --> 00:42:08,400
e lo sostituisce un collega.
554
00:42:08,480 --> 00:42:10,160
- Immagino che vi conosciate.
- Sì.
555
00:42:11,280 --> 00:42:12,520
[Lucia] Bene.
556
00:42:15,520 --> 00:42:16,600
Allora…
557
00:42:18,520 --> 00:42:20,720
Ha pensato
a chi farebbe scendere dalla nave?
558
00:42:21,280 --> 00:42:23,320
Sì, ci ho pensato
559
00:42:23,400 --> 00:42:27,520
ma la mia risposta
non è tra le opzioni presenti.
560
00:42:27,600 --> 00:42:30,160
A scendere sarei io, il comandante.
561
00:42:30,240 --> 00:42:32,360
Non è accettabile.
562
00:42:32,440 --> 00:42:35,560
Perché no?
Il mio equipaggio sarebbe in grado
563
00:42:35,640 --> 00:42:39,440
di condurre la nave in porto,
gliel'avrei insegnato io.
564
00:42:39,520 --> 00:42:43,960
Se lo scopo è di salvarla,
non avrei problemi ad abbandonarla.
565
00:42:44,720 --> 00:42:48,480
La nave, il gruppo, l'ospedale…
566
00:42:49,480 --> 00:42:53,320
per me vengono prima di ogni cosa,
anche di me stesso.
567
00:43:53,880 --> 00:43:55,160
Vai, Manuel! Vai!
568
00:43:57,040 --> 00:43:58,640
[voci non udibili]
569
00:44:03,560 --> 00:44:05,240
[fischio]
570
00:44:14,760 --> 00:44:16,480
Ehi, eccomi.
571
00:44:17,880 --> 00:44:20,200
- Sei in ritardo.
- Sì, ma di poco.
572
00:44:20,280 --> 00:44:24,400
- C'era un'emergenza.
- Certo, come sempre.
573
00:44:27,080 --> 00:44:30,320
- Vai, Manuel!
- Vai, amore!
574
00:44:49,040 --> 00:44:51,240
Sai perché non volevo un figlio?
575
00:44:51,920 --> 00:44:53,840
Per quello che era successo a Mattia.
576
00:44:56,680 --> 00:45:01,400
Quando è morto, mi sono detto:
"A me non deve succedere.
577
00:45:02,120 --> 00:45:03,600
Perché io non sono come Andrea.
578
00:45:05,640 --> 00:45:07,920
A un dolore così io non sopravvivo."
579
00:45:17,240 --> 00:45:19,440
Nemmeno io sono sopravvissuto.
580
00:45:19,520 --> 00:45:23,280
Non a caso il mio cervello
ha cancellato quegli anni.
581
00:45:26,040 --> 00:45:27,520
Però sono qui.
582
00:45:30,880 --> 00:45:32,320
E penso che…
583
00:45:34,240 --> 00:45:36,120
Che dovremmo provare a vivere.
584
00:45:36,680 --> 00:45:38,320
Anche per Mattia.
585
00:45:53,920 --> 00:45:55,120
Gab.
586
00:45:59,960 --> 00:46:02,200
Tu non me la racconti giusta. Che hai?
587
00:46:02,280 --> 00:46:05,320
Niente. Ho solo un malanno di stagione.
588
00:46:05,400 --> 00:46:09,760
Allora vai subito a casa.
Non ripetiamo l'errore di Lazzarini.
589
00:46:09,840 --> 00:46:12,320
Infatti, adesso vado.
590
00:46:25,360 --> 00:46:27,840
- Sono morta?
- No.
591
00:46:27,920 --> 00:46:30,480
- "No"?
- L'intervento è riuscito.
592
00:46:30,560 --> 00:46:32,600
Starà tranquilla per molto tempo.
593
00:46:32,680 --> 00:46:37,160
Non esageriamo, ho sempre 82 anni, non 42.
594
00:46:37,240 --> 00:46:40,120
Tra un mesetto sono 83.
595
00:46:40,200 --> 00:46:41,640
Che ci fate qua?
596
00:46:41,720 --> 00:46:45,920
Ti avevamo portato dolci e fiori,
ci hanno sequestrato tutto.
597
00:46:46,000 --> 00:46:48,040
Tutto meno queste.
598
00:46:49,800 --> 00:46:51,640
[insieme] Burrachino?
599
00:46:52,680 --> 00:46:54,400
- Brave.
- Bella!
600
00:47:02,600 --> 00:47:03,600
Massimo?
601
00:47:08,640 --> 00:47:10,680
- Elisa!
- Massimo.
602
00:47:10,760 --> 00:47:12,320
- Ciao.
- Ciao.
603
00:47:14,400 --> 00:47:17,160
- Che ci fai qua?
- Devo parlarti.
604
00:47:17,240 --> 00:47:19,520
Devo dirti una cosa.
605
00:47:21,040 --> 00:47:23,560
- Dimmi.
- E' che vorrei…
606
00:47:23,640 --> 00:47:27,400
Vorrei dirtela con calma.
Non abbiamo avuto tempo.
607
00:47:27,480 --> 00:47:29,760
Magari potremmo trovare l'occasione, ecco.
608
00:47:31,360 --> 00:47:34,760
Controllo i turni e ti faccio sapere.
609
00:47:34,840 --> 00:47:36,160
Okay.
610
00:47:37,960 --> 00:47:39,400
- Ciao.
- Ciao.
611
00:48:38,680 --> 00:48:41,440
Volevo solo sentire
se aveva ancora la febbre.
612
00:48:43,040 --> 00:48:46,960
Io volevo dargli il latte.
Mi coltivo i clienti fin da piccoli.
613
00:48:48,680 --> 00:48:50,920
Scusa per ieri, sono stata una stronza.
614
00:48:51,720 --> 00:48:54,200
Ti riesce bene. Mi piace.
615
00:48:56,720 --> 00:48:58,200
E' che…
616
00:49:00,360 --> 00:49:02,440
Aspettavo un figlio da un collega.
617
00:49:03,760 --> 00:49:04,760
Lorenzo?
618
00:49:07,920 --> 00:49:13,120
All'inizio non volevo quel bambino
e non volevo Lorenzo. Che stupida!
619
00:49:13,200 --> 00:49:18,200
Poi abbiamo sentito
il battito del suo cuore.
620
00:49:18,280 --> 00:49:20,840
Era velocissimo. Io…
621
00:49:22,160 --> 00:49:27,200
Io ho pensato subito:
"Non correre, ti fai male.
622
00:49:27,280 --> 00:49:28,800
Ci sono io qui."
623
00:49:29,880 --> 00:49:33,360
In quel momento
abbiamo capito che lo volevamo.
624
00:49:33,440 --> 00:49:36,800
Lo immaginavamo già correre per casa.
625
00:49:38,280 --> 00:49:42,520
Poi è arrivato il Covid
che ha fermato prima il bambino…
626
00:49:46,000 --> 00:49:47,840
e poi Lorenzo.
627
00:49:57,320 --> 00:49:59,480
Capisco perché volevi scappare.
628
00:50:02,680 --> 00:50:07,360
- Un giorno lo farò.
- Però non correre, ti fai male.
629
00:50:08,280 --> 00:50:09,720
Ci sono io qui.
630
00:50:37,440 --> 00:50:38,920
Carlo?
631
00:50:39,800 --> 00:50:41,840
- Eccolo.
- Come sta?
632
00:50:42,680 --> 00:50:46,960
- [Luca] Aveva un'infezione batterica.
- Ciao.
633
00:50:47,040 --> 00:50:48,840
Ha già iniziato l'antibiotico.
634
00:50:52,840 --> 00:50:54,080
Ciao.
635
00:51:03,280 --> 00:51:04,720
Ciao.
636
00:51:08,400 --> 00:51:10,320
Caro, scusami per prima.
637
00:51:10,400 --> 00:51:14,320
Tu sai badare a te stessa
e Valenti non è affare mio.
638
00:51:14,400 --> 00:51:19,200
Eri preoccupato per me, ci sta,
però ti assicuro che non c'è motivo.
639
00:51:19,280 --> 00:51:24,640
Sì, io lo so,
sono chiacchiere di invidiosi.
640
00:51:25,200 --> 00:51:27,080
Che poi invidiosi di che?
641
00:51:27,160 --> 00:51:30,720
Valenti è… primario di Chirurgia.
642
00:51:30,800 --> 00:51:35,360
E' alto, fisico asciutto,
carismatico, molto ricco…
643
00:51:35,440 --> 00:51:39,320
E' carismatico ma non bello.
Figo ma non bello, se posso.
644
00:51:39,400 --> 00:51:41,000
Che stupido!
645
00:51:42,640 --> 00:51:43,800
Pace?
646
00:51:51,000 --> 00:51:54,280
- Devo andare, ho un appuntamento.
- Cazzo!
647
00:51:56,200 --> 00:51:57,640
Alba.
648
00:51:59,240 --> 00:52:00,680
Alba!
649
00:52:14,560 --> 00:52:18,560
- Non trovi la macchina?
- Ero confuso, ma non a tal punto.
650
00:52:19,560 --> 00:52:20,680
E' già qualcosa.
651
00:52:21,560 --> 00:52:23,680
Ora se ti levi, me ne posso andare.
652
00:52:23,760 --> 00:52:24,840
No.
653
00:52:24,920 --> 00:52:28,880
- "No" non ti levi?
- No, non c'è più niente fra me e Silvia.
654
00:52:29,680 --> 00:52:33,000
E la colpa è mia. Avevo paura del dolore.
655
00:52:37,000 --> 00:52:39,400
Vivere con me sarà molto doloroso.
656
00:52:40,040 --> 00:52:43,240
Io russo, odio i capelli nello scarico
657
00:52:43,320 --> 00:52:45,240
e ho un cane di nome Birillo.
658
00:52:46,440 --> 00:52:47,440
Tutto qui?
659
00:52:48,720 --> 00:52:52,680
Russo anch'io, odio trovare
la tavoletta del bagno alzata
660
00:52:52,760 --> 00:52:53,760
e ho tre figlie.
661
00:52:55,640 --> 00:52:58,800
Allora soffriremo in due. Io ci sto. Tu?
662
00:53:08,480 --> 00:53:10,320
- Ehi, vieni.
- Ciao.
663
00:53:10,400 --> 00:53:13,960
Scusa, cinque minuti e arrivo.
Siamo molto in ritardo?
664
00:53:14,720 --> 00:53:16,960
- No, non preoccuparti.
- Okay.
665
00:53:20,520 --> 00:53:24,600
- [Carolina] Intervento alla testa?
- Domani. Asportazione di neoplasia.
666
00:53:25,720 --> 00:53:27,800
Il paziente ha sette anni.
667
00:53:27,880 --> 00:53:31,760
- Se vuoi, possiamo fare domani.
- No, no, andiamo.
668
00:53:31,840 --> 00:53:33,560
Dove hai prenotato?
669
00:53:34,640 --> 00:53:38,520
- Un posto carino, appena aperto.
- Bene. Andiamo.
670
00:53:40,680 --> 00:53:41,680
Aspetta.
671
00:53:43,800 --> 00:53:46,640
- Devo chiederti una cosa.
- Sì.
672
00:53:48,280 --> 00:53:49,840
Gira voce che…
673
00:53:51,720 --> 00:53:53,320
Che tu…
674
00:53:53,400 --> 00:53:55,960
Me l'hanno detto, non so se è vero.
675
00:53:56,560 --> 00:53:57,920
Che…
676
00:53:59,000 --> 00:54:01,440
Sì, te lo confermo.
677
00:54:02,560 --> 00:54:03,560
Ah.
678
00:54:05,000 --> 00:54:09,800
D'altra parte non mi sembra
di farne un gran mistero.
679
00:54:12,160 --> 00:54:16,600
Ti risparmio le solite scuse banali,
tipo il lavoro, lo stress…
680
00:54:18,400 --> 00:54:23,320
L'ansia per dovere aprire la testa
a un bambino di sette anni. Cazzate.
681
00:54:23,400 --> 00:54:27,560
Guardami, Carolina. Io mi faccio
di coca perché mi piace.
682
00:54:28,160 --> 00:54:30,760
E so controllarmi perché sono un medico.
683
00:54:31,320 --> 00:54:35,320
Proprio perché sei un medico
dovresti sapere che quella è merda.
684
00:54:35,400 --> 00:54:38,920
Non la consiglio a nessuno.
Fa male? Sì, molto.
685
00:54:39,000 --> 00:54:42,560
Ma per me è un male minore. Allora?
686
00:54:42,640 --> 00:54:47,800
Vuoi ancora venire con me
in questo posticino carino?
687
00:55:14,320 --> 00:55:16,640
Mi hanno detto
che te la sei cavata al test.
688
00:55:18,000 --> 00:55:21,200
Non mi hanno fatto fuori
e neanche promosso.
689
00:55:21,280 --> 00:55:23,640
Risultato interlocutorio, direi.
690
00:55:23,720 --> 00:55:27,720
Anch'io avrei un test da farti.
Una domanda sola.
691
00:55:29,480 --> 00:55:31,840
Che cosa è successo a Lorenzo Lazzarini?
692
00:55:36,240 --> 00:55:38,640
So che mi nascondete qualcosa su di lui.
693
00:55:39,760 --> 00:55:41,120
Ti sbagli.
694
00:55:43,240 --> 00:55:45,320
Non nascondiamo nulla.
695
00:55:47,640 --> 00:55:49,720
Un buon primario sa mentire.
696
00:55:51,760 --> 00:55:53,840
Su questo hai molto da lavorare.
53777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.