Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,480 --> 00:00:16,440
[tuoni]
2
00:00:21,480 --> 00:00:25,080
- Sei sicura?
- Vuoi un permesso firmato?
3
00:00:25,160 --> 00:00:28,280
- Non pensavo che mi avresti fatto salire.
- Nemmeno io.
4
00:00:42,800 --> 00:00:44,480
- Aspetta.
- Che c'è?
5
00:00:45,040 --> 00:00:46,600
Mi prude tutto.
6
00:00:48,600 --> 00:00:51,960
- Sei allergico alle ragazze?
- Dov'è il bagno?
7
00:00:52,040 --> 00:00:54,600
- Mi fai paura.
- Dov'è il bagno?
8
00:00:54,680 --> 00:00:56,680
- E' là.
- Scusami.
9
00:01:16,440 --> 00:01:21,120
[musica]
10
00:01:28,840 --> 00:01:30,000
[Carolina] Sì.
11
00:01:30,560 --> 00:01:31,760
Eccoci qua.
12
00:01:35,320 --> 00:01:38,000
[Edoardo] Sì, sono tutte tue.
13
00:01:38,080 --> 00:01:40,080
- Ciao.
- Buona giornata.
14
00:01:43,800 --> 00:01:44,800
Ah…
15
00:01:47,680 --> 00:01:49,320
Che ci facevi con mia figlia?
16
00:01:50,800 --> 00:01:53,680
"Che ci"… Le ho dato un passaggio.
17
00:01:53,760 --> 00:01:57,000
- Perché?
- Potrebbe essere tua figlia.
18
00:01:59,080 --> 00:02:04,760
Fanti, non fare questi discorsi tu,
che ti portavi a letto l'assistente.
19
00:02:06,120 --> 00:02:07,760
Stai lontano da mia figlia.
20
00:02:09,040 --> 00:02:13,280
Guarda che tua figlia sa difendersi
molto meglio di te.
21
00:02:22,560 --> 00:02:24,160
[bussano alla porta]
22
00:02:24,240 --> 00:02:26,080
- [Caruso] Ah.
- Buongiorno.
23
00:02:27,120 --> 00:02:31,800
Scusate il ritardo, ma… ho avuto
un simpaticissimo contrattempo.
24
00:02:31,880 --> 00:02:37,240
Vi ho voluti vedere per pianificare
il secondo test per il dottor Fanti.
25
00:02:37,320 --> 00:02:40,680
Ho già fatto parte
di una commissione interna.
26
00:02:40,760 --> 00:02:42,120
Credo anche il dottor Valenti.
27
00:02:42,200 --> 00:02:44,400
- Sì, in effetti.
- Lo so.
28
00:02:44,480 --> 00:02:48,040
Di recente Fanti ha commesso errori
per ragioni emotive.
29
00:02:48,120 --> 00:02:51,960
Chissà se sotto pressione rischia
di perdere il controllo.
30
00:02:52,840 --> 00:02:57,800
Non sarà difficile farlo sbroccare,
se questo è quello che intende.
31
00:02:58,520 --> 00:03:01,960
Io non credo che questo approccio
sia… deontologico.
32
00:03:02,040 --> 00:03:04,040
No, Valenti ha equivocato.
33
00:03:04,120 --> 00:03:08,800
Voglio solo sapere se ha il pieno
controllo delle proprie emozioni.
34
00:03:09,360 --> 00:03:13,480
Non solo! La caposala ha detto che
fa delle mezze giornate a Chirurgia.
35
00:03:13,560 --> 00:03:18,040
Capisci? Sta decidendo di cambiare
reparto senza dirci niente.
36
00:03:18,120 --> 00:03:19,200
Chissà perché.
37
00:03:19,280 --> 00:03:22,840
Come si può passare
da Medicina Interna a Chirurgia?
38
00:03:22,920 --> 00:03:26,080
Chissà perché non ce lo dice,
visto come reagisci.
39
00:03:26,160 --> 00:03:28,480
Che dovrei fare? E' nostra figlia!
40
00:03:28,560 --> 00:03:34,040
Quello stronzo si sta approfittando
della nostra bambina!
41
00:03:35,720 --> 00:03:38,200
- Manuel.
- Manuel.
42
00:03:38,280 --> 00:03:42,600
Tranquillo, Andrea si calma.
Ha sbagliato a dire parolacce. No?
43
00:03:42,680 --> 00:03:46,200
Sì. Ciao, Manuel.
La mamma ha ragione, ho sbagliato.
44
00:03:46,840 --> 00:03:48,560
Agnese non è mia mamma.
45
00:03:53,760 --> 00:03:55,640
Ehi, andiamo?
46
00:03:56,400 --> 00:04:00,760
Che ne dici di un abbraccio
prima di andare a scuola?
47
00:04:03,080 --> 00:04:04,360
Dài, coraggio, campione.
48
00:04:07,000 --> 00:04:08,720
Facciamo un'altra volta, okay?
49
00:04:10,720 --> 00:04:12,760
- Ci vediamo dopo. Andrea.
- Sì. Ciao.
50
00:04:12,840 --> 00:04:14,360
Davide.
51
00:04:17,760 --> 00:04:19,120
Scusami.
52
00:04:19,200 --> 00:04:22,080
Ma no, non so comunicare
con un bambino di dieci anni.
53
00:04:22,160 --> 00:04:25,120
Magari ha solo bisogno
di ancora un po' di tempo.
54
00:04:26,560 --> 00:04:28,640
Vive con noi da più di un anno.
55
00:04:30,680 --> 00:04:32,560
Per lui, l'ho abbandonato.
56
00:04:39,000 --> 00:04:42,280
Antonio, 20 anni,
rash cutaneo, cefalea, debolezza.
57
00:04:42,360 --> 00:04:46,200
Aveva un prurito molto intenso
esteso su tutto il corpo.
58
00:04:46,280 --> 00:04:47,600
Ora va meglio.
59
00:04:47,680 --> 00:04:49,960
Vi hanno detto
che mio figlio è affetto da Pku?
60
00:04:50,040 --> 00:04:52,680
Ah, Pku. Ovvero?
61
00:04:56,200 --> 00:04:57,280
Fenilchetonuria.
62
00:04:58,040 --> 00:05:01,360
E' una malattia
genetica diagnosticata alla nascita.
63
00:05:01,440 --> 00:05:03,720
Lo screening neonatale è obbligatorio.
64
00:05:03,800 --> 00:05:07,320
I malati di Pku non metabolizzano
la fenilalanina
65
00:05:07,400 --> 00:05:11,560
e seguono una dieta per evitare
danni al sistema nervoso.
66
00:05:11,640 --> 00:05:16,760
- Niente carne, pesce, uova…
- Sì, solo frutta, verdure e bibitoni.
67
00:05:17,800 --> 00:05:19,960
Quando è iniziato il prurito?
68
00:05:20,040 --> 00:05:22,080
Ieri sera. Stavo…
69
00:05:22,160 --> 00:05:25,360
Era a cena con degli amici.
Chissà che hanno fatto.
70
00:05:25,440 --> 00:05:28,400
Mi hanno anche bruciato la macchina.
71
00:05:28,480 --> 00:05:31,880
Un'auto d'epoca restaurata
con le mie mani!
72
00:05:31,960 --> 00:05:33,240
- Era un incidente!
- [uomo] Sì.
73
00:05:33,320 --> 00:05:35,120
Mi è caduta la sigaretta.
74
00:05:35,200 --> 00:05:38,480
- Gli amici non c'entrano.
- Che hai fatto alla mano?
75
00:05:39,840 --> 00:05:41,000
Ah, no, è una botta.
76
00:05:41,880 --> 00:05:44,440
Mmm. E questa cena con gli amici?
77
00:05:44,520 --> 00:05:47,400
Magari hai fatto uno sgarro alla dieta?
78
00:05:47,480 --> 00:05:50,480
No, so i rischi.
E' la mia vita, anche se fa schifo.
79
00:05:51,600 --> 00:05:55,520
La registrazione del Pronto Soccorso
dice che sei venuto con una ragazza.
80
00:05:55,600 --> 00:06:00,000
Come? Sai che nelle tue condizioni
devi stare molto attento!
81
00:06:00,080 --> 00:06:02,880
Lasciamo la dottoressa a finire
la sua visita.
82
00:06:02,960 --> 00:06:04,920
- Sì.
- Prego.
83
00:06:05,560 --> 00:06:07,160
[Andrea] Grazie.
84
00:06:15,000 --> 00:06:17,080
E' normale, si preoccupano.
85
00:06:17,160 --> 00:06:19,880
Per loro dovrei vivere
sotto una campana di vetro.
86
00:06:19,960 --> 00:06:24,600
Vogliamo sapere che ti è successo.
Dicci tutto, senza bugie.
87
00:06:25,560 --> 00:06:29,600
Forse è una reazione allergica
al gatto o alla moquette.
88
00:06:29,680 --> 00:06:33,400
Spiegherebbe prurito e rash cutaneo
e quindi il resto.
89
00:06:33,480 --> 00:06:38,400
Ci sono valori che non tornano.
Fenilalanina, fenilpiruvato…
90
00:06:38,480 --> 00:06:39,640
Avrà sgarrato la dieta.
91
00:06:39,720 --> 00:06:43,880
- Ha detto di no.
- Non mi sembra uno sincero.
92
00:06:43,960 --> 00:06:47,600
Stiamo ai fatti.
L'ipotesi è la reazione allergica.
93
00:06:47,680 --> 00:06:52,240
- Gli diamo un antistaminico?
- Non serve, voglio capire l'origine.
94
00:06:52,320 --> 00:06:55,400
Allora facciamo un patch test. Andiamo?
95
00:06:55,480 --> 00:06:58,800
Devo giustificare
il ricovero di un altro giorno.
96
00:06:58,880 --> 00:07:01,080
Torno a parlare con il ragazzo.
97
00:07:01,160 --> 00:07:02,960
No, tu ora hai il test.
98
00:07:03,040 --> 00:07:07,240
Passalo, se no finisci a guardare
i cantieri con i pensionati.
99
00:07:10,080 --> 00:07:11,600
- Grazie per l'incoraggiamento.
- Prego.
100
00:07:13,560 --> 00:07:15,160
Tutto bene, Alba?
101
00:07:15,960 --> 00:07:17,320
Cane blu per il test.
102
00:07:18,680 --> 00:07:20,760
Riccardo ti ha detto la storia?
103
00:07:23,520 --> 00:07:24,520
Cane blu.
104
00:07:26,840 --> 00:07:29,320
[vibrazione di cellulare]
105
00:07:30,680 --> 00:07:32,960
Dottoressa Tedeschi, buongiorno.
106
00:07:33,040 --> 00:07:36,240
Fanti, la Giordano e gli altri sono
molto uniti.
107
00:07:36,320 --> 00:07:40,360
Tu? Ho notato che non sei
del tutto inserita nel gruppo.
108
00:07:40,440 --> 00:07:42,200
Prima del Covid…
109
00:07:42,280 --> 00:07:45,240
Tranquilla, sono dinamiche che conosco.
110
00:07:45,800 --> 00:07:49,800
E' capitato anche a me. Fuori
dai gruppi si cresce più in fretta.
111
00:07:50,920 --> 00:07:56,040
E più liberi. A me serve
una persona libera dai soliti schemi
112
00:07:56,120 --> 00:07:58,040
per costruirne uno nuovo.
113
00:08:04,560 --> 00:08:07,000
- Che cos'è?
- Un incarico speciale.
114
00:08:08,280 --> 00:08:12,440
E' la mappatura di tutti i casi
infettivi nel nostro archivio.
115
00:08:12,520 --> 00:08:15,480
Ci aiuterà a prevenire
gli errori in futuro.
116
00:08:19,320 --> 00:08:22,360
Vuole me perché non sono
nel gruppo di Fanti?
117
00:08:24,000 --> 00:08:26,360
No, perché tu sei brava.
118
00:08:27,760 --> 00:08:31,200
Pensaci… ma non metterci troppo.
119
00:08:44,720 --> 00:08:47,320
- Posso disturbarti?
- Solo se è per un paziente.
120
00:08:47,400 --> 00:08:50,040
In realtà, sì. Il paziente sono io.
121
00:08:51,800 --> 00:08:54,720
Da qualche settimana ho crisi di panico.
122
00:08:56,360 --> 00:08:59,240
- Ti stai facendo aiutare?
- Per questo sono qui.
123
00:08:59,320 --> 00:09:03,960
Secondo la Ferrari,
è perché ho deciso di partire…
124
00:09:05,720 --> 00:09:07,520
ma non riesco a staccarmi da te.
125
00:09:10,240 --> 00:09:14,440
Io ce l'avevo il rimedio, Gabriel,
partire insieme.
126
00:09:15,080 --> 00:09:18,320
Poi che cosa è successo?
Ah, già, tu hai rifiutato.
127
00:09:19,040 --> 00:09:22,000
Per la Ferrari,
se facessimo terapia insieme
128
00:09:22,080 --> 00:09:26,440
questo magari potrebbe aiutare
a… superare la nostra rottura.
129
00:09:26,520 --> 00:09:31,160
- Dovrei venire a farmi lasciare di nuovo?
- Magari ti è utile.
130
00:09:34,120 --> 00:09:36,120
Io non devo superare niente.
131
00:09:37,040 --> 00:09:40,080
Penso che la terapia con me
ti farebbe solo del male.
132
00:09:41,360 --> 00:09:43,520
Ti ricorderebbe ciò che hai buttato via.
133
00:09:46,640 --> 00:09:48,640
Potete venire? Serve aiuto.
134
00:09:48,720 --> 00:09:53,760
Io non voglio essere ricoverato!
Ho un ristorante da mandare avanti.
135
00:09:53,840 --> 00:09:55,360
Chef, si calmi.
136
00:09:55,440 --> 00:09:58,640
Se sono qui e
vogliono sequestrarmi, è colpa tua.
137
00:09:59,200 --> 00:10:04,040
- Il suo collega è solo preoccupato.
- Cracco e Ducasse sono colleghi!
138
00:10:04,120 --> 00:10:07,280
Maurizio è un sous-chef,
finché non lo licenzio.
139
00:10:07,360 --> 00:10:08,520
O magari la molla lui.
140
00:10:09,600 --> 00:10:11,040
Gualtieri ha accusato un malore.
141
00:10:11,120 --> 00:10:13,640
Ha tachicardia e dispnea.
142
00:10:13,720 --> 00:10:18,000
Per uno che gestisce 60 coperti
a pranzo e a cena è il minimo.
143
00:10:18,080 --> 00:10:22,240
Le analisi rilevano anticorpi IgG.
Quando ha avuto il Covid?
144
00:10:22,320 --> 00:10:26,720
L'ultima ondata, ma non me ne sono
neanche accorto, perché lavoravo.
145
00:10:26,800 --> 00:10:29,720
Asintomatico. Beh, fortunato.
146
00:10:29,800 --> 00:10:33,400
No, signorina, non si conquistano
tre stelle con la fortuna
147
00:10:33,480 --> 00:10:38,200
e neanche restando a letto per
un giramento di testa. Scusatemi.
148
00:10:38,280 --> 00:10:39,520
Io me ne devo andare.
149
00:10:40,680 --> 00:10:43,920
Signor Gualtieri! No!
Ora la facciamo sdraiare.
150
00:10:44,000 --> 00:10:47,840
Le faremo degli esami, così tornerà
a comandare la sua cucina.
151
00:10:47,920 --> 00:10:50,080
Venga con me.
152
00:11:09,800 --> 00:11:11,040
[Costanza] Dottor Fanti?
153
00:11:11,120 --> 00:11:13,200
Finalmente! Sono due ore che aspetto.
154
00:11:13,280 --> 00:11:15,200
Il professor Caruso si scusa.
155
00:11:15,280 --> 00:11:18,680
La sua agenda è cambiata
e il test deve essere rinviato.
156
00:11:21,440 --> 00:11:24,920
Mi fa aspettare due ore
e poi mi rinvia il test a domani.
157
00:11:25,000 --> 00:11:30,920
No, il test è cominciato. Vedono se
perdi la testa al primo contrattempo
158
00:11:31,000 --> 00:11:33,160
tipo un appuntamento rinviato.
159
00:11:33,240 --> 00:11:36,200
Voglio solo essere giudicato
correttamente.
160
00:11:36,280 --> 00:11:39,800
Caruso non ti giudicherà da solo,
c'è la Ferrari.
161
00:11:39,880 --> 00:11:44,400
C'è anche Valenti.
Lui non ha niente contro di te, no?
162
00:11:47,680 --> 00:11:50,720
- Che gli hai fatto?
- Io non gli ho fatto nulla.
163
00:11:51,280 --> 00:11:54,480
- Però?
- Abbiamo avuto uno scambio di vedute.
164
00:11:54,560 --> 00:11:56,200
- Che vedute?
- Papà.
165
00:11:56,280 --> 00:11:59,360
- Come hai potuto aggredire Valenti?
- Come?
166
00:11:59,440 --> 00:12:02,480
Lui mi ha quasi spezzato un polso.
167
00:12:02,560 --> 00:12:04,640
Se lo provochi, Edoardo si difende.
168
00:12:04,720 --> 00:12:07,920
- Da quando lo chiami Edoardo?
- Non mi hai risposto.
169
00:12:08,000 --> 00:12:10,120
Non voglio che si approfitti di te.
170
00:12:10,200 --> 00:12:12,400
Papà, che stai dicendo?
171
00:12:12,480 --> 00:12:14,000
Avete una storia?
172
00:12:15,640 --> 00:12:20,680
No, ma anche se fosse, sono
fatti miei, quindi stanne fuori!
173
00:12:24,840 --> 00:12:26,960
Mi sa che hai fallito un test.
174
00:12:31,240 --> 00:12:33,480
Che cosa ne pensi di Cecilia?
175
00:12:33,560 --> 00:12:35,920
Se resta primario, finisce tutto.
176
00:12:36,000 --> 00:12:39,320
Sì, ma come medico che cosa ne pensi?
177
00:12:40,560 --> 00:12:44,160
E' innegabile che sia brava,
l'hai visto con Anna e Dhanesh.
178
00:12:46,520 --> 00:12:47,920
Perché me lo chiedi?
179
00:12:49,040 --> 00:12:51,880
Scusate.
I patch per i test delle allergie.
180
00:12:51,960 --> 00:12:55,760
- Anche per quelle ai coloranti?
- Naturali e artificiali.
181
00:12:55,840 --> 00:12:56,960
Grazie.
182
00:12:58,440 --> 00:13:00,680
- Ti raggiungo subito.
- No, vai.
183
00:13:00,760 --> 00:13:02,240
- Ne parliamo dopo.
- Sei sicura?
184
00:13:02,320 --> 00:13:05,000
- Sì.
- Okay. Vieni.
185
00:13:05,720 --> 00:13:08,720
- Dubitavi di me?
- [Riccardo] Certo che dubitavo di te.
186
00:13:12,160 --> 00:13:14,120
Buongiorno, dottoressa Tedeschi.
187
00:13:16,280 --> 00:13:19,160
Volevo dirle che accetto la sua proposta.
188
00:13:21,800 --> 00:13:22,800
Che roba è?
189
00:13:22,880 --> 00:13:25,720
Ognuno di questi
riquadri contiene una sostanza
190
00:13:25,800 --> 00:13:29,200
che va a contatto con la pelle.
Dopo 48 ore la togliamo
191
00:13:29,280 --> 00:13:31,280
e vediamo a che sei allergico.
192
00:13:31,360 --> 00:13:35,040
- Sempre ammesso che tu lo sia.
- Puoi togliere la maglia?
193
00:13:42,920 --> 00:13:44,760
- Antonio, che succede?
- Antonio…
194
00:13:44,840 --> 00:13:47,320
Non… Non riesco…
195
00:13:47,400 --> 00:13:49,320
a muovere il braccio.
196
00:13:49,400 --> 00:13:51,840
Dammi la mano. Stringi forte.
197
00:13:51,920 --> 00:13:54,480
- Non ha forze.
- Mi capisci?
198
00:13:54,560 --> 00:13:57,200
Afasia, paralisi… Attacco ischemico?
199
00:13:57,280 --> 00:14:00,360
Forse è la fenilalanina,
ma non ha assunto proteine.
200
00:14:00,440 --> 00:14:02,360
Ca… Carne.
201
00:14:02,920 --> 00:14:05,000
Ho mangiato… della carne.
202
00:14:08,480 --> 00:14:12,640
Un hamburger con gli amici. Voleva
scoprire che gusto ha la carne.
203
00:14:12,720 --> 00:14:15,080
- Come sta ora?
- Meglio, Riccardo lo controlla.
204
00:14:15,160 --> 00:14:17,400
Ci ha mentito.
205
00:14:17,480 --> 00:14:21,240
Non capisco, passi una vita
a rispettare le regole
206
00:14:21,320 --> 00:14:24,080
e per una pazzia ti giochi
il sistema nervoso?
207
00:14:24,160 --> 00:14:27,400
Forse non pensava
che un panino fosse pericoloso.
208
00:14:27,480 --> 00:14:30,120
I genitori gli ripetono di stare attento.
209
00:14:30,200 --> 00:14:31,880
Forse è questo il motivo.
210
00:14:31,960 --> 00:14:37,400
- Non vuole più sentirselo ripetere.
- Non ci importa, pensiamo al sangue.
211
00:14:37,480 --> 00:14:42,400
Studiamo una terapia farmacologica
che contrasti gli amminoacidi.
212
00:14:42,480 --> 00:14:45,000
I genitori vanno informati.
213
00:14:45,760 --> 00:14:47,240
Chiedo alla Tedeschi di convocarli.
214
00:14:54,040 --> 00:14:56,280
Il Covid ha lasciato tracce
nei suoi polmoni.
215
00:14:56,840 --> 00:15:00,200
La dispnea può essere dovuta
a uno stato infiammatorio.
216
00:15:00,280 --> 00:15:03,000
Ho avuto solo un giramento di testa.
217
00:15:03,080 --> 00:15:05,880
- Sto benissimo.
- Lo lasci decidere a noi.
218
00:15:06,440 --> 00:15:08,800
- Lei non mi ascolta.
- La ascolto.
219
00:15:08,880 --> 00:15:12,120
Nessuno mi ascolta!
Avevo detto di non portarmi qui!
220
00:15:12,800 --> 00:15:15,000
- Ah!
- Faccia vedere.
221
00:15:17,320 --> 00:15:19,800
E questi come se li è fatti?
222
00:15:22,640 --> 00:15:25,400
Dice che in cucina è
come essere in guerra.
223
00:15:25,480 --> 00:15:27,720
Il taglio continuava a sanguinare.
224
00:15:27,800 --> 00:15:31,440
A meno che non si lancino padelle,
i lividi sono per altro.
225
00:15:31,520 --> 00:15:34,200
Facciamo un'ecografia agli ematomi
e test coagulativi.
226
00:15:41,120 --> 00:15:44,640
- Conosci il ristorante Zafferano?
- Sì, lo conosco.
227
00:15:45,480 --> 00:15:49,160
Ma… questa volta tocca a me
invitarti e quello è troppo costoso.
228
00:15:49,240 --> 00:15:51,000
Sì? E che proponi?
229
00:15:51,080 --> 00:15:52,680
Un giro in canoa sul Lago di Como?
230
00:15:52,760 --> 00:15:57,680
"Lago di Como"? Alberghi costosi,
turisti attempati…
231
00:15:57,760 --> 00:15:59,560
Pazienti interessanti, si può fare.
232
00:15:59,640 --> 00:16:02,080
Riesci a non pensare agli affari
per un sabato?
233
00:16:02,160 --> 00:16:03,680
Soli io e te?
234
00:16:03,760 --> 00:16:07,240
Ehm… Scusate,
ci sono i genitori di Antonio.
235
00:16:07,320 --> 00:16:08,400
Sì.
236
00:16:08,920 --> 00:16:11,360
Allora mi fai sapere, okay? Mmm?
237
00:16:11,440 --> 00:16:15,320
- Che cosa deve farti sapere?
- Se è libero per un sabato con me.
238
00:16:16,120 --> 00:16:17,440
Ti secca?
239
00:16:18,680 --> 00:16:20,800
Sì. Cioè, no.
240
00:16:20,880 --> 00:16:24,800
Nel senso… Non capisco
che vi prende a tutte oggi.
241
00:16:24,880 --> 00:16:27,200
Carolina e Valenti, tu e Cesconi…
242
00:16:28,280 --> 00:16:30,280
- "Carolina e Valenti"?
- Ti rendi conto?
243
00:16:30,360 --> 00:16:32,760
Lui è fico. Sei geloso?
244
00:16:33,840 --> 00:16:34,840
Sì.
245
00:16:36,080 --> 00:16:39,800
Non capisco, uscire con qualcuno
che conosci appena
246
00:16:39,880 --> 00:16:43,880
e completamente diverso da te
mi sembra… azzardato.
247
00:16:45,120 --> 00:16:47,160
Parli di me o di Carolina?
248
00:16:49,120 --> 00:16:50,600
Dico solo di fare attenzione.
249
00:16:52,440 --> 00:16:55,920
Se scopre qualcosa di Lorenzo,
quello va dalla Tedeschi.
250
00:16:56,480 --> 00:16:59,360
Non siamo due sciocche,
né io né tua figlia.
251
00:17:07,920 --> 00:17:10,480
Ciao. Come stai?
252
00:17:10,560 --> 00:17:14,680
Ho mal di testa. E aspetta
che i miei sappiano dell'hamburger.
253
00:17:14,760 --> 00:17:18,680
Che gli è saltato in mente?
Sa che per lui la carne è veleno.
254
00:17:18,760 --> 00:17:23,400
E' la prima volta che si comporta
in modo strano? Tipo l'hamburger.
255
00:17:23,480 --> 00:17:27,800
Da quando ha fatto nuove amicizie
all'Università è cambiato.
256
00:17:29,640 --> 00:17:30,880
Diglielo, Bernardo.
257
00:17:31,720 --> 00:17:35,960
Ha chiamato il perito
dell'assicurazione della cabrio.
258
00:17:36,040 --> 00:17:39,840
Nella carcassa c'erano una bottiglia
di vodka e un accendino
259
00:17:39,920 --> 00:17:43,040
ma Antonio non beve,
sarà stato uno dei suoi amici.
260
00:17:43,120 --> 00:17:44,680
Magari erano ubriachi.
261
00:17:44,760 --> 00:17:47,000
Per loro dovrei sempre stare a casa.
262
00:17:47,080 --> 00:17:49,520
Hanno paura. Si preoccupano per te.
263
00:17:49,600 --> 00:17:53,960
Forse pensano che certi amici
ti spingano a sgarrare la dieta.
264
00:17:54,040 --> 00:17:57,160
No, si sentono in colpa
e non si fidano di me.
265
00:17:57,240 --> 00:18:00,680
- In colpa per che cosa?
- Fai sempre ciò che dicono i tuoi?
266
00:18:02,360 --> 00:18:04,240
- No.
- E si arrabbiano?
267
00:18:04,800 --> 00:18:06,040
Mio padre.
268
00:18:06,120 --> 00:18:10,240
I miei si sentono in colpa
da quando sono nato, per la Pku.
269
00:18:10,320 --> 00:18:14,640
- Me l'hanno trasmessa loro.
- Non potevano saperlo.
270
00:18:17,080 --> 00:18:20,600
E tuo padre?
Per che cosa si sente in colpa?
271
00:18:23,200 --> 00:18:24,520
Antonio, che succede?
272
00:18:28,000 --> 00:18:30,880
E' peggiorato. Non sarà per un hamburger.
273
00:18:30,960 --> 00:18:34,880
Che altro? Lo stiamo monitorando,
non ha assunto proteine.
274
00:18:34,960 --> 00:18:39,360
Dobbiamo parlare con gli amici
e la ragazza che l'ha portato qui.
275
00:18:39,440 --> 00:18:41,080
Devono dirci che ha mangiato.
276
00:18:41,880 --> 00:18:44,160
I sintomi rientrano nel quadro della Pku
277
00:18:45,120 --> 00:18:47,920
ma abbiamo dato per scontato
che la diagnosi sia corretta.
278
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
Lo è di sicuro,
anche se fosse una forma lieve.
279
00:18:51,080 --> 00:18:56,040
Chiederò una verifica. Oggi possiamo
interpretare meglio i dati genetici.
280
00:18:58,680 --> 00:19:01,400
E' la strada sbagliata,
perdiamo solo tempo.
281
00:19:01,480 --> 00:19:04,160
Non scatenare un'altra guerra.
282
00:19:08,520 --> 00:19:10,240
[sospiro di Andrea]
283
00:19:15,800 --> 00:19:20,280
Caro, ascolta, volevo parlarti
di stamattina e spiegarti.
284
00:19:20,360 --> 00:19:23,200
Papà, non c'è niente da spiegare.
285
00:19:23,760 --> 00:19:27,480
Stai facendo lo stesso errore
dei genitori di Antonio.
286
00:19:27,560 --> 00:19:30,200
- Non ti fidi di me.
- E' grazie a quei genitori
287
00:19:30,280 --> 00:19:33,520
se quel ragazzo è cresciuto
in modo normale.
288
00:19:33,600 --> 00:19:36,480
Se adesso sta male, è solo perché
si è allontanato da loro.
289
00:19:36,560 --> 00:19:38,000
Certo.
290
00:19:38,080 --> 00:19:39,920
Ecco, appunto.
291
00:19:46,920 --> 00:19:49,760
Come ve lo devo dire che sto benissimo?
292
00:19:50,360 --> 00:19:51,360
Ahi!
293
00:19:51,440 --> 00:19:53,400
Scusi, ma dobbiamo controllare bene.
294
00:19:57,480 --> 00:20:00,360
Aspetta, torna indietro. Scatta.
295
00:20:01,640 --> 00:20:04,280
Il versamento di sangue
nei muscoli è molto esteso.
296
00:20:07,280 --> 00:20:09,360
Si scopra le gambe un attimo.
297
00:20:14,200 --> 00:20:16,760
Potrebbe essere un problema coagulativo.
298
00:20:16,840 --> 00:20:20,920
Perché ha mentito sui lividi?
La storia della cucina non c'entra.
299
00:20:21,000 --> 00:20:23,640
Ho un'idea, ma devo verificare.
300
00:20:23,720 --> 00:20:26,680
Non è infiammazione post-Covid,
basta cortisone.
301
00:20:26,760 --> 00:20:27,920
[Gabriel] Okay.
302
00:20:32,440 --> 00:20:33,560
Elisa.
303
00:20:37,400 --> 00:20:41,520
- Hai pensato alla mia proposta?
- Non avevo bisogno di pensarci.
304
00:20:42,120 --> 00:20:46,880
Ti prego. I farmaci di Enrico sono
l'unica cosa che ferma gli attacchi.
305
00:20:46,960 --> 00:20:50,720
Senza quelli ho paura persino
di prendere l'ascensore.
306
00:20:50,800 --> 00:20:54,320
E io ti dovrei aiutare
ad allontanarti da me per sempre?
307
00:20:58,360 --> 00:21:00,360
Tanto tu adesso sei felice
con un altro, no?
308
00:21:01,040 --> 00:21:02,080
Già.
309
00:21:02,160 --> 00:21:03,560
Mi aiuterai?
310
00:21:27,400 --> 00:21:30,160
Ehi. Come sta Antonio?
311
00:21:30,720 --> 00:21:33,760
Si è stabilizzato,
ma la temperatura non scende.
312
00:21:36,640 --> 00:21:40,040
- Che combini?
- Lavoro. Un incarico riservato.
313
00:21:40,760 --> 00:21:44,040
[fischio] In missione segreta
per conto di?
314
00:21:44,640 --> 00:21:46,600
Giusto, certo.
315
00:21:47,760 --> 00:21:49,920
Ti aspetto per berci qualcosa?
316
00:21:50,000 --> 00:21:53,000
- Offro io.
- No, vai tu. Qui è una cosa lunga.
317
00:21:58,640 --> 00:21:59,640
Ciao, ragazzi.
318
00:21:59,720 --> 00:22:02,080
- Ehi.
- Caro, ci beviamo una cosa?
319
00:22:03,840 --> 00:22:05,120
Buona serata.
320
00:22:07,560 --> 00:22:10,720
Papà mi tratta come una bambina,
anche su lavoro.
321
00:22:10,800 --> 00:22:16,240
So che sai difenderti da sola,
ma forse su Valenti non sbaglia.
322
00:22:16,320 --> 00:22:20,240
Solo perché c'è differenza d'età
non possiamo essere amici?
323
00:22:20,320 --> 00:22:22,440
Da come te la prendi,
non sembrate solo amici.
324
00:22:27,000 --> 00:22:28,400
E' un uomo…
325
00:22:29,680 --> 00:22:33,600
E' un uomo maturo.
Cerca di essere ragionevole.
326
00:22:33,680 --> 00:22:36,400
Per una volta voglio essere felice.
327
00:22:36,480 --> 00:22:39,040
Non puoi essere tutte e due le cose
allo stesso tempo?
328
00:22:40,160 --> 00:22:41,360
Tu ci riesci?
329
00:22:55,840 --> 00:22:58,720
- Posso?
- Sì! Che ci fai qua?
330
00:23:02,720 --> 00:23:06,240
Ero curiosa di sapere com'è andato
l'intervento della 12.
331
00:23:06,320 --> 00:23:07,400
Ah.
332
00:23:09,680 --> 00:23:11,720
C'è stata una complicazione.
333
00:23:12,600 --> 00:23:13,680
Ah.
334
00:23:14,520 --> 00:23:16,680
- Mi dispiace.
- Anche a me.
335
00:23:17,880 --> 00:23:20,800
A volte i corpi ripartono, altre volte…
336
00:23:24,280 --> 00:23:28,320
Quando ero piccola
e… mio padre tornava a casa
337
00:23:28,400 --> 00:23:31,200
sapevo subito se aveva perso un paziente.
338
00:23:31,280 --> 00:23:33,400
Si vedere proprio dagli occhi.
339
00:23:34,040 --> 00:23:36,720
La prima cosa che faceva era abbracciarmi.
340
00:23:39,000 --> 00:23:43,960
Mi sembra… che sia rimasto
un tantinello geloso.
341
00:23:45,320 --> 00:23:49,200
Sì, no, infatti… scusa per oggi.
342
00:23:49,280 --> 00:23:51,480
E' che lui ha pensato che…
343
00:23:51,560 --> 00:23:53,560
- Ha frainteso.
- Follia pura.
344
00:23:53,640 --> 00:23:55,040
Sì.
345
00:24:00,080 --> 00:24:04,160
E… E ora?
Hai qualcuno che ti aspetta a casa?
346
00:24:04,720 --> 00:24:07,040
Hanno perso tutti la pazienza.
347
00:24:09,040 --> 00:24:10,600
Che ne sanno là fuori
348
00:24:10,680 --> 00:24:14,760
che vuol dire vedere un corpo
che si ferma per sempre o riparte.
349
00:24:16,000 --> 00:24:18,240
Solo noi medici possiamo capirlo.
350
00:24:27,280 --> 00:24:30,000
Ehm… Sì.
351
00:24:30,080 --> 00:24:32,520
["Firestones" di Nico Bruno]
352
00:25:50,000 --> 00:25:51,960
Aspetto da due ore.
353
00:25:52,040 --> 00:25:53,960
- Il dottore ha avuto…
- Un imprevisto.
354
00:25:54,040 --> 00:25:57,360
Questi imprevisti ormai sono prevedibili.
355
00:25:57,440 --> 00:25:58,880
- Si calmi.
- Sono calmo.
356
00:25:58,960 --> 00:26:01,680
In modo calmo le dico
che torno in reparto.
357
00:26:01,760 --> 00:26:05,240
Quando Caruso avrà risolto
i suoi imprevisti
358
00:26:05,320 --> 00:26:07,440
lei sa dove trovarmi. Mmm?
359
00:26:07,520 --> 00:26:09,520
Bene. Buon lavoro.
360
00:26:11,920 --> 00:26:17,040
Lavori per la Tedeschi. Ti hanno
fatto il pass per l'archivio.
361
00:26:17,120 --> 00:26:19,560
Non trovandoti, l'hanno dato a me.
362
00:26:21,520 --> 00:26:25,640
L'incarico me l'ha assegnato lei.
E' un bravo medico, no?
363
00:26:25,720 --> 00:26:29,480
Se vince, caccerà Doc.
Distruggerà la squadra, chiaro?
364
00:26:29,560 --> 00:26:32,840
"Se vince" che cosa? Ma ti senti?
365
00:26:32,920 --> 00:26:37,120
- E' lavoro, non una guerra.
- Non capisci, ti metterà contro di noi.
366
00:26:37,200 --> 00:26:39,680
Ti userà per capire
che è successo a Lorenzo.
367
00:26:39,760 --> 00:26:42,480
Non c'entro, non c'ero.
368
00:26:43,040 --> 00:26:45,000
Cecilia mi ha fatto sentire utile
369
00:26:45,080 --> 00:26:48,080
a differenza di voi
e del vostro stupido cane blu.
370
00:26:53,360 --> 00:26:54,600
Scusa.
371
00:26:55,400 --> 00:26:58,800
- Non avevo capito…
- Ultimamente non capisci mai.
372
00:27:02,840 --> 00:27:04,560
Che hai combinato stavolta?
373
00:27:06,520 --> 00:27:08,080
Cecilia le ha offerto un lavoro.
374
00:27:08,160 --> 00:27:10,160
- Alba ha accettato.
- Allora?
375
00:27:10,240 --> 00:27:14,760
Non ti ci mettere anche tu. Alba
passerà al lato oscuro della Forza.
376
00:27:16,000 --> 00:27:19,280
Cecilia non è Darth Vader.
Tu non sei Luke.
377
00:27:19,360 --> 00:27:21,360
- Io di certo…
- Non sei Yoda.
378
00:27:21,440 --> 00:27:25,680
Dico sul serio, non farti travolgere
dai problemi qua dentro.
379
00:27:25,760 --> 00:27:28,120
Non devono mettersi tra te e Alba.
380
00:27:28,200 --> 00:27:33,000
Dici che… dovrei provare a stare
più con lei e meno al lavoro?
381
00:27:33,080 --> 00:27:34,080
No.
382
00:27:34,880 --> 00:27:37,200
Fare… o non fare.
383
00:27:37,280 --> 00:27:38,920
Non c'è provare.
384
00:27:48,120 --> 00:27:49,200
Allora…
385
00:27:50,720 --> 00:27:51,840
chi comincia?
386
00:27:55,920 --> 00:27:58,840
- Coraggio.
- Siamo qui per Gabriel, tocca a lui.
387
00:28:00,880 --> 00:28:02,040
Che devo dire?
388
00:28:02,120 --> 00:28:05,320
Che cosa provi a essere qui con Elisa?
389
00:28:08,360 --> 00:28:10,280
- Disagio…
- Pure?
390
00:28:10,880 --> 00:28:13,760
Non per te.
Anzi, tu sei stata gentile a venire.
391
00:28:13,840 --> 00:28:17,240
- E' la dottoressa…
- Sì, ora è lei che mi ha lasciata.
392
00:28:17,320 --> 00:28:19,960
Non c'è bisogno di recriminare.
393
00:28:20,040 --> 00:28:22,520
Mi hai lasciata e ora hai le crisi.
394
00:28:22,600 --> 00:28:24,040
Ti sei consolata in fretta.
395
00:28:24,120 --> 00:28:26,040
- "Consolata"?
- Sì, in senso buono.
396
00:28:27,240 --> 00:28:32,520
Io cercavo qualcuno che avesse stima
di me e l'ho trovato.
397
00:28:32,600 --> 00:28:35,520
- Un paziente? E' un transfert.
- Vaffanculo!
398
00:28:37,920 --> 00:28:40,640
E' evidente che avete ancora
delle cose in sospeso.
399
00:28:41,160 --> 00:28:43,640
Si sbaglia. Abbiamo chiuso.
400
00:28:54,160 --> 00:28:55,400
[Riccardo] Scusa.
401
00:28:59,960 --> 00:29:04,480
Dovevo capire che cosa stavi
passando. Sono un cretino.
402
00:29:05,360 --> 00:29:07,200
Su questo siamo d'accordo.
403
00:29:11,360 --> 00:29:12,800
Torni in reparto?
404
00:29:12,880 --> 00:29:16,240
No, devo prima
finire il lavoro per la Tedeschi.
405
00:29:16,320 --> 00:29:18,040
Di che lavoro si tratta?
406
00:29:18,840 --> 00:29:20,680
Riordino informazioni
407
00:29:20,760 --> 00:29:22,720
che non sono state digitalizzate.
408
00:29:22,800 --> 00:29:24,360
Tu sei un medico.
409
00:29:24,440 --> 00:29:27,120
- Non sei una bibliotecaria.
- Si cura anche così.
410
00:29:30,400 --> 00:29:34,520
Guarda. Per esempio, qui c'è
lo screening neonatale di Antonio.
411
00:29:39,400 --> 00:29:40,880
E la diagnosi di Pku?
412
00:29:42,760 --> 00:29:46,840
La Pku è stata scoperta prima
della nascita con un'amniocentesi.
413
00:29:46,920 --> 00:29:50,600
Perché i genitori ci hanno detto
di averlo saputo dopo?
414
00:29:50,680 --> 00:29:53,400
Sarà un segreto anche per Antonio.
415
00:29:53,480 --> 00:29:56,480
Brava, Patrizi. Convocate i genitori.
416
00:30:01,880 --> 00:30:05,760
Non gliel'abbiamo mai detto
perché… ci sentivamo in colpa.
417
00:30:05,840 --> 00:30:07,360
Perché "in colpa"?
418
00:30:10,840 --> 00:30:14,720
Non riuscivamo ad avere figli,
ci stavamo rassegnando.
419
00:30:14,800 --> 00:30:19,080
All'improvviso è arrivato Antonio.
Eravamo felicissimi.
420
00:30:20,000 --> 00:30:23,320
Poi ci hanno detto che aveva
il difetto genetico della Pku.
421
00:30:23,920 --> 00:30:27,080
Ci hanno spiegato che sarebbe stata
una vita molto difficile.
422
00:30:28,040 --> 00:30:32,080
Dicevano che era irragionevole
portare avanti la gravidanza.
423
00:30:32,160 --> 00:30:35,440
Ma era la mia ultima occasione,
me lo sentivo.
424
00:30:35,520 --> 00:30:39,400
- Abbiamo deciso di andare avanti.
- Antonio è la nostra vita.
425
00:30:39,480 --> 00:30:42,480
Questo ci fa stare ancora più male.
426
00:30:42,560 --> 00:30:45,800
Quando soffre, è come se fossimo noi
a farlo soffrire.
427
00:30:45,880 --> 00:30:51,440
Forse parlarne con lui lo aiuterebbe
ad affrontare questi sacrifici.
428
00:30:51,520 --> 00:30:54,120
- Lei ha figli?
- Una figlia.
429
00:30:55,280 --> 00:30:59,200
E riesce sempre a spiegarle
i motivi delle sue scelte?
430
00:30:59,280 --> 00:31:02,640
Come dici a un figlio che ti senti
in colpa di averlo messo al mondo?
431
00:31:04,120 --> 00:31:06,160
Come reagirebbe un ragazzo?
432
00:31:08,280 --> 00:31:10,120
Magari facendo delle pazzie.
433
00:31:13,160 --> 00:31:15,320
Sì, l'ho scoperto 20 giorni fa.
434
00:31:15,400 --> 00:31:18,680
Ho sentito mia mamma
che ne parlava con mia zia.
435
00:31:18,760 --> 00:31:22,640
Le diceva che si sentiva in colpa,
piangeva.
436
00:31:23,800 --> 00:31:26,280
Che ipocrita, mi ha messo al mondo lei.
437
00:31:26,360 --> 00:31:28,160
Preferivi che non lo facesse?
438
00:31:29,320 --> 00:31:33,840
Sì. Tu sai che cosa significa
avere la Pku?
439
00:31:34,840 --> 00:31:37,480
Non è solo la dieta e il resto.
440
00:31:37,560 --> 00:31:40,680
Gli amminoacidi che bevi ti fanno puzzare.
441
00:31:40,760 --> 00:31:44,040
Prova ad avere 20 anni
e tutti ti evitano per l'odore.
442
00:31:44,120 --> 00:31:48,120
Tutti tutti no. Eri con una ragazza
quando sei stato male, no?
443
00:31:50,280 --> 00:31:54,280
Sì, ma è sparita. Ci credo,
ho fatto la figura dell'appestato.
444
00:31:56,080 --> 00:31:59,480
E' meglio se muoio,
tanto doveva andare così.
445
00:32:00,120 --> 00:32:03,120
Per questo hai mangiato l'hamburger,
per farti del male?
446
00:32:03,200 --> 00:32:07,000
Per andare contro
ciò che mi hanno imposto i miei.
447
00:32:07,080 --> 00:32:09,400
La dieta, le regole…
448
00:32:09,960 --> 00:32:11,800
E quella cazzo di macchina…
449
00:32:11,880 --> 00:32:14,360
Mio padre l'ha aggiustata pezzo per pezzo.
450
00:32:14,440 --> 00:32:17,240
Era così felice
quando la vedeva funzionare!
451
00:32:17,760 --> 00:32:21,760
Invece… io non posso essere aggiustato
452
00:32:21,840 --> 00:32:25,600
e lui non mi guarderà mai
con quella… felicità lì.
453
00:32:28,840 --> 00:32:30,800
[battito cardiaco accelerato]
454
00:32:34,120 --> 00:32:35,800
Calma, calma.
455
00:32:35,880 --> 00:32:38,800
Diazepam in vena
e chiama Terapia Intensiva!
456
00:32:39,560 --> 00:32:40,680
Carolina, vai!
457
00:32:41,400 --> 00:32:43,240
- Ce l'hai?
- Sì.
458
00:32:44,400 --> 00:32:46,720
Buono, buono.
459
00:32:49,760 --> 00:32:53,520
I test coagulativi dello chef.
Tutti i valori nella norma.
460
00:33:01,200 --> 00:33:02,880
Siamo al punto di partenza.
461
00:33:06,880 --> 00:33:11,120
- Senti, per prima, dalla Ferrari…
- Gualtieri è un bugiardo.
462
00:33:11,920 --> 00:33:16,280
Il ristorante è chiuso. Sono andato
a controllare di persona.
463
00:33:16,360 --> 00:33:18,400
E la storia dei 60 coperti?
464
00:33:19,480 --> 00:33:22,400
Cucino lo stesso tutto il giorno.
465
00:33:22,480 --> 00:33:25,200
Preparo un menù
per recuperare la terza stella.
466
00:33:25,760 --> 00:33:29,120
Ha chiuso tutto solo per un voto
su una guida gastronomica?
467
00:33:29,200 --> 00:33:32,920
Sono stato declassato!
Passami i vestiti, ce ne andiamo.
468
00:33:34,760 --> 00:33:37,200
- No, chef.
- Che cosa hai detto?
469
00:33:37,280 --> 00:33:41,520
Non le permetto di andarsene.
Prima deve curarsi e guarire.
470
00:33:41,600 --> 00:33:45,000
Nelle sue condizioni
non possiamo dimetterla.
471
00:33:45,080 --> 00:33:47,720
Presto capiremo che cosa la fa stare male.
472
00:33:47,800 --> 00:33:51,200
La stupidità mi fa stare male
e la perdita di tempo.
473
00:33:51,280 --> 00:33:54,080
- Vado via così. Sei licenziato.
- [Elisa] Signore…
474
00:33:54,160 --> 00:33:57,440
- Vi denuncio per sequestro di persona!
- Si sieda!
475
00:33:57,520 --> 00:33:59,960
- Ehi!
- Lasciami.
476
00:34:02,040 --> 00:34:04,880
Sarà anche un grande chef,
ma è un uomo di merda.
477
00:34:16,040 --> 00:34:17,600
- Salve.
- Buonasera.
478
00:34:18,400 --> 00:34:23,520
- Il quadro sta peggiorando.
- Magari ha assunto qualcos'altro
479
00:34:23,600 --> 00:34:28,160
che in combinazione con la Pku sta
danneggiando il suo sistema nervoso.
480
00:34:28,800 --> 00:34:33,160
Sarebbe utile parlare con la ragazza
che l'ha portato al Pronto Soccorso.
481
00:34:33,240 --> 00:34:36,440
Ma noi non ne sapevamo niente
prima di ieri.
482
00:34:37,040 --> 00:34:39,120
Avete cercato sul suo cellulare?
483
00:34:39,200 --> 00:34:41,360
Non c'è fra le sue cose.
484
00:34:43,160 --> 00:34:45,480
Controlla se è al Pronto Soccorso.
485
00:35:14,880 --> 00:35:16,040
Niente cellulare.
486
00:35:18,880 --> 00:35:21,640
- E se ti sbagliassi?
- Di che cosa parli?
487
00:35:22,480 --> 00:35:25,400
Dell'idea
che Antonio abbia assunto sostanze.
488
00:35:25,480 --> 00:35:29,360
- Era fuori di sé.
- No, era arrabbiato con i genitori.
489
00:35:29,440 --> 00:35:33,200
Lo capisco, hanno sempre preteso
di decidere al posto suo.
490
00:35:33,280 --> 00:35:35,240
Parli del paziente o di me?
491
00:35:35,840 --> 00:35:39,320
Mi sembri solo seccata perché
non mi piace il tuo nuovo amico.
492
00:35:39,400 --> 00:35:43,280
No, perché non mi ascolti.
Mi tratti come se avessi dieci anni.
493
00:35:43,360 --> 00:35:46,720
Ultimamente non hai fatto
scelte molto mature.
494
00:35:50,600 --> 00:35:52,840
Sì, hai ragione, ho sbagliato.
495
00:35:55,520 --> 00:35:57,280
Ho sbagliato ad ascoltarti.
496
00:35:58,360 --> 00:36:00,680
Sei sempre a dirmi che devo fare…
497
00:36:02,160 --> 00:36:04,080
come quando è morto Lorenzo.
498
00:36:11,840 --> 00:36:14,240
[squilli di cellulare]
499
00:36:16,240 --> 00:36:19,120
Sì? Va bene, arrivo.
500
00:36:21,800 --> 00:36:23,480
Devo andare, ho il test.
501
00:36:25,720 --> 00:36:28,480
["Need you right now" di Nico Bruno]
502
00:36:30,760 --> 00:36:33,280
[dei cani abbaiano]
503
00:36:40,000 --> 00:36:41,840
Vorrei stare da sola, Gab.
504
00:36:42,840 --> 00:36:44,160
E io dirti che hai ragione.
505
00:36:45,520 --> 00:36:49,840
Sono geloso… ma non ho il diritto
di giudicare l'uomo con cui esci.
506
00:36:49,920 --> 00:36:52,480
E' molto più fortunato di me.
507
00:36:56,280 --> 00:36:58,440
[ringhia]
508
00:36:58,520 --> 00:36:59,800
[abbaia]
509
00:36:59,880 --> 00:37:01,640
No! Ssh.
510
00:37:01,720 --> 00:37:03,320
Non fa niente, è un amico.
511
00:37:04,960 --> 00:37:07,400
Più sono spaventati e più aggrediscono.
512
00:37:07,480 --> 00:37:10,640
- Ha paura.
- Fosse così facile con le persone…
513
00:37:14,120 --> 00:37:15,640
Tutto okay?
514
00:37:24,680 --> 00:37:27,720
- Come siete entrati?
- Maurizio ha le chiavi.
515
00:37:29,600 --> 00:37:34,120
Da quanto mangia solo riso? Saranno
mesi per prendersi lo scorbuto.
516
00:37:34,200 --> 00:37:36,280
- Che cosa?
- L'ho capito dalle gengive
517
00:37:36,360 --> 00:37:38,480
ipertrofiche e dalle bizze.
518
00:37:38,560 --> 00:37:40,560
"Scorbutico" deriva da scorbuto.
519
00:37:40,640 --> 00:37:44,040
Una dieta priva di vitamina C
influisce sul carattere
520
00:37:44,120 --> 00:37:46,000
oltre rischiare di ucciderla.
521
00:37:48,680 --> 00:37:53,160
Il Covid ha fatto di peggio.
Mi ha tolto il gusto e l'olfatto.
522
00:37:53,240 --> 00:37:57,560
Non sentivo più nulla,
né profumi né sapori, niente.
523
00:37:58,120 --> 00:38:01,440
Alla fine se ne sono accorti
anche i critici.
524
00:38:01,520 --> 00:38:06,400
Capisco chiudere il ristorante,
perché mangiare solo riso per mesi?
525
00:38:07,360 --> 00:38:09,440
Perché questo è come una tela bianca
526
00:38:09,520 --> 00:38:12,840
su cui io posso aggiungere
un colore alla volta.
527
00:38:12,920 --> 00:38:14,440
Senti.
528
00:38:14,520 --> 00:38:17,520
Così distingue il gusto
del riso da quello delle spezie.
529
00:38:17,600 --> 00:38:19,360
Ricostruisco il palato.
530
00:38:20,040 --> 00:38:21,480
[scatto di serratura]
531
00:38:21,560 --> 00:38:23,120
La aiuterò io.
532
00:38:24,040 --> 00:38:27,800
Non solo a cucinare, anche con
le cure prescritte dalla dottoressa.
533
00:38:46,480 --> 00:38:50,280
Per favore, la prego,
io so che non è orario di visita
534
00:38:50,360 --> 00:38:54,680
ma dategli almeno questo,
l'ha lasciato da me.
535
00:38:54,760 --> 00:38:58,440
E' il suo cellulare,
così almeno può chiamarmi.
536
00:39:00,720 --> 00:39:02,600
[bussano alla porta]
537
00:39:03,360 --> 00:39:04,360
Che ci fai qui?
538
00:39:04,440 --> 00:39:07,400
So che non è il momento, ma è un'urgenza.
539
00:39:07,480 --> 00:39:09,880
Valentina ha portato Antonio qui.
540
00:39:09,960 --> 00:39:14,760
Ero con lui quando si è sentito male
e credevo che fosse per l'hamburger.
541
00:39:15,640 --> 00:39:19,720
Ha preso altro? Non mi interessa
se vi calate qualcosa.
542
00:39:19,800 --> 00:39:22,360
No. Di solito Antonio
sta attento per la Pku
543
00:39:22,440 --> 00:39:25,600
ma era così incazzato con i genitori
che non era lui.
544
00:39:26,160 --> 00:39:29,320
"Incazzato" è un eufemismo.
Ha bruciato l'auto del padre.
545
00:39:29,400 --> 00:39:32,280
Sapevo che l'aveva presa
per un giro in montagna
546
00:39:32,360 --> 00:39:37,440
ma ieri ho trovato il suo cellulare,
c'erano le nostre foto e un video.
547
00:39:42,920 --> 00:39:45,400
Aggiustala adesso, eh?
548
00:39:45,480 --> 00:39:46,480
[risata di Antonio]
549
00:39:56,840 --> 00:39:58,440
Forse ho capito.
550
00:40:00,760 --> 00:40:02,320
Fanti, è già qui, molto bene.
551
00:40:02,400 --> 00:40:06,640
Valenti e Ferrari stanno arrivando,
così facciamo il test.
552
00:40:06,720 --> 00:40:09,480
- Ho un'emergenza in reparto.
- No, no, no.
553
00:40:09,560 --> 00:40:12,480
Il reparto è in ottime mani,
ha un impegno.
554
00:40:12,560 --> 00:40:16,200
- Lo so. Farò il test, però adesso…
- Adesso, Fanti.
555
00:40:16,280 --> 00:40:20,160
Lei farà quel test adesso,
altrimenti è fuori.
556
00:40:20,240 --> 00:40:24,440
Io adesso vado a salvare la vita
a un ragazzo di 20 anni, chiaro?
557
00:40:24,520 --> 00:40:26,760
Mi faccia passare, per favore.
558
00:40:27,560 --> 00:40:30,200
Se non si sposta lei, la sposto io.
559
00:40:53,960 --> 00:40:54,960
Dài.
560
00:40:57,560 --> 00:40:58,840
Che cosa stiamo cercando?
561
00:41:02,320 --> 00:41:05,680
Aiutatemi a girarlo. Vai, forza, okay.
562
00:41:11,640 --> 00:41:13,920
- Questo.
- E' una puntura di insetto.
563
00:41:14,000 --> 00:41:15,200
Forse una zecca.
564
00:41:15,280 --> 00:41:17,800
Antonio si è sdraiato tra le sterpaglie.
565
00:41:17,880 --> 00:41:21,920
La Pku non c'entra, è un'infezione
batterica. Malattia di Lyme.
566
00:41:22,000 --> 00:41:24,680
Spiega rash, febbre, attacco ischemico.
567
00:41:24,760 --> 00:41:27,680
Preparo la terapia antibiotica.
Speriamo che non sia tardi.
568
00:41:36,320 --> 00:41:38,880
[Massimo] "Tu sei la mia rocciae il mio baluardo.
569
00:41:39,600 --> 00:41:41,680
Per il tuo nome, dirigi i miei passi."
570
00:41:44,720 --> 00:41:46,120
[campanello]
571
00:41:46,200 --> 00:41:48,160
- Chi è?
- Elisa!
572
00:42:01,080 --> 00:42:03,160
- Ciao.
- Non voglio entrare,
573
00:42:03,240 --> 00:42:04,440
devo dirti una cosa.
574
00:42:05,000 --> 00:42:08,160
Quando mi hai detto
che andrai in Australia…
575
00:42:08,240 --> 00:42:09,240
Sì, sì.
576
00:42:09,320 --> 00:42:11,000
- Parto a giorni.
- Aspetta.
577
00:42:11,080 --> 00:42:13,320
Quando hai detto che andrai in Australia
578
00:42:14,080 --> 00:42:17,480
io mi sono incazzata.
Perché dovete partire tutti?
579
00:42:18,120 --> 00:42:19,360
Mi dispiace.
580
00:42:19,440 --> 00:42:22,480
Dispiace anche a me, però ci ho pensato.
581
00:42:23,080 --> 00:42:27,520
La rabbia è come la nebbia,
non ti fa vedere bene le cose.
582
00:42:27,600 --> 00:42:31,320
Ho pensato che l'Australia è
dall'altra parte del mondo
583
00:42:31,400 --> 00:42:32,800
però Internet ci arriva.
584
00:42:32,880 --> 00:42:36,280
- Sì.
- Fra noi è sempre stato un po' così.
585
00:42:37,880 --> 00:42:39,640
Eravamo insieme a Milano
586
00:42:40,200 --> 00:42:43,240
ma con la pandemia sembrava
che ci fosse un oceano in mezzo.
587
00:42:44,160 --> 00:42:49,880
Eppure quel momento era l'unico
momento felice della giornata.
588
00:42:50,880 --> 00:42:51,960
Anche per me.
589
00:42:52,040 --> 00:42:56,480
Chi se ne frega del
fuso orario, dell'oceano, di tutto.
590
00:42:56,560 --> 00:42:58,720
Possiamo continuare a sentirci, no?
591
00:42:59,280 --> 00:43:00,480
Sì.
592
00:43:04,960 --> 00:43:06,040
Buonanotte.
593
00:43:09,040 --> 00:43:11,320
Se ti offro questo, mi perdoni?
594
00:43:11,880 --> 00:43:14,560
No, lo mangio solo perché ho fame.
595
00:43:14,640 --> 00:43:17,720
- Se ci aggiungo questa?
- Nemmeno.
596
00:43:18,320 --> 00:43:20,040
La bevo solo per cortesia.
597
00:43:20,120 --> 00:43:23,160
Se ti propongo un week-end
alle Cinque Terre?
598
00:43:24,040 --> 00:43:26,280
Ecco, per questo ti perdonerei.
599
00:43:26,360 --> 00:43:29,320
- Fantastico, prenoto.
- Va bene.
600
00:43:29,400 --> 00:43:31,720
Entro domani ti dico con chi vado.
601
00:43:34,720 --> 00:43:35,880
Ma…
602
00:43:45,200 --> 00:43:46,360
Chi comincia oggi?
603
00:43:47,400 --> 00:43:49,160
- Io e Gabriel…
- Io ed Elisa…
604
00:43:50,680 --> 00:43:52,080
Siamo loquaci.
605
00:43:52,160 --> 00:43:53,200
Prima tu.
606
00:43:53,280 --> 00:43:57,480
Allora, io e Gabriel abbiamo seguito
un paziente.
607
00:43:57,560 --> 00:44:01,080
Uno chef che a causa del Covid
ha perso il gusto.
608
00:44:02,440 --> 00:44:06,400
Purtroppo, nel tentativo
di recuperarlo si è ammalato.
609
00:44:08,240 --> 00:44:11,240
Rompere con Gabriel è stato
come perdere il gusto.
610
00:44:11,800 --> 00:44:16,080
Io non voglio ammalarmi,
perciò basta rabbia e rimpianti.
611
00:44:17,440 --> 00:44:18,960
Ti ho perso.
612
00:44:20,160 --> 00:44:23,920
Lo accetto,
lo voglio accettare per me e per te.
613
00:44:28,680 --> 00:44:29,760
Gabriel?
614
00:44:31,120 --> 00:44:34,400
- Non so che cosa dire.
- Quello che ti senti.
615
00:44:40,640 --> 00:44:43,720
Mi sento fortunato
ad avere conosciuto Elisa
616
00:44:43,800 --> 00:44:46,520
e stupido per avere rotto con lei.
617
00:44:47,240 --> 00:44:51,040
Non potevo fare altrimenti.
Non avevo scelta, però questa è…
618
00:44:51,760 --> 00:44:53,800
E' una magra consolazione.
619
00:44:54,320 --> 00:44:57,520
Adesso c'è un'altra persona
nella sua vita.
620
00:45:02,240 --> 00:45:04,160
Ritroverai con lui quel gusto.
621
00:45:05,960 --> 00:45:07,600
Ne sono certo.
622
00:45:09,480 --> 00:45:11,480
Riuscite a scambiarvi un abbraccio?
623
00:45:22,080 --> 00:45:25,160
Chiederò una percentuale sulla parcella.
624
00:45:25,240 --> 00:45:27,200
Te la meriteresti.
625
00:45:28,400 --> 00:45:31,240
Vedrai che adesso
le crisi di panico passeranno
626
00:45:31,320 --> 00:45:33,600
e non avrai più bisogno di farmaci.
627
00:45:45,480 --> 00:45:49,240
- Sono morto?
- Preferiresti?
628
00:45:51,120 --> 00:45:52,200
No.
629
00:45:54,320 --> 00:45:56,200
Comunque, ti capisco.
630
00:45:56,280 --> 00:46:00,440
Anch'io tempo fa… mi facevo schifo.
631
00:46:01,480 --> 00:46:03,640
Mi facevo anche del male.
632
00:46:04,840 --> 00:46:09,400
Poi ho capito che la vita ha sempre
qualcosa da offrire.
633
00:46:09,960 --> 00:46:11,280
[Andrea] Prego.
634
00:46:14,920 --> 00:46:16,200
Valentina.
635
00:46:16,280 --> 00:46:18,120
- Ehi.
- Che ci fai qua?
636
00:46:18,200 --> 00:46:21,480
Ti tengo d'occhio,
così non fai altre stupidaggini.
637
00:46:21,560 --> 00:46:25,120
E' stata con noi tutta la notte,
è un tesoro di ragazza.
638
00:46:26,080 --> 00:46:28,240
- Mi dispiace per l'auto.
- No.
639
00:46:29,000 --> 00:46:31,560
A noi dispiace di non averti detto niente.
640
00:46:32,200 --> 00:46:36,600
Ci dicevamo che era per proteggerti,
ma ci sentivamo in colpa.
641
00:46:36,680 --> 00:46:40,080
Non avete colpe, mi avete messo al mondo.
642
00:46:40,160 --> 00:46:43,360
Ho rischiato di andarmene
e ho capito che voglio restare
643
00:46:43,440 --> 00:46:46,200
dovessi bere amminoacidi
per tutta la vita.
644
00:46:48,280 --> 00:46:49,480
Grazie di tutto.
645
00:46:49,560 --> 00:46:51,360
No, è tutto merito suo.
646
00:46:51,440 --> 00:46:55,160
Mi diceva che stavo sbagliando,
ma mi ostinavo a non ascoltarla.
647
00:46:56,000 --> 00:46:59,920
Da oggi è un errore
che non farò più, promesso.
648
00:47:10,200 --> 00:47:13,600
Quindi te ne vai così? Molli tutto?
649
00:47:17,080 --> 00:47:20,400
Sono fuori. Caruso mi ha convocato
in sala riunioni
650
00:47:20,480 --> 00:47:23,320
perché ci tiene a comunicarmi
la cosa di persona.
651
00:47:27,040 --> 00:47:31,960
Eccoti, ciao. Sono riuscito
a liberarmi per quella cosa là.
652
00:47:32,040 --> 00:47:34,600
- Tutto confermato, sì?
- Sì, certo.
653
00:47:37,240 --> 00:47:39,160
[voce non udibile]
654
00:47:39,240 --> 00:47:40,800
Ci vediamo.
655
00:47:48,440 --> 00:47:52,200
Abbiamo dovuto convenire che lei
non è in grado di fare il medico
656
00:47:52,280 --> 00:47:54,200
tanto meno il primario.
657
00:47:55,040 --> 00:47:56,040
Facciamola finita.
658
00:47:59,000 --> 00:48:02,720
Non si tratta solo del suo diverbio
con il dottor Caruso.
659
00:48:02,800 --> 00:48:05,600
Doveva salvare un paziente,
era comprensibile
660
00:48:05,680 --> 00:48:08,360
ma lei era pronto
a ricorrere alla violenza.
661
00:48:09,760 --> 00:48:12,520
Cova rabbia per ciò che le è successo.
662
00:48:13,920 --> 00:48:17,200
A doverlo giudicare oggi,
il quadro psicologico è…
663
00:48:17,760 --> 00:48:20,240
inidoneo alla professione.
664
00:48:29,640 --> 00:48:31,000
Ha ragione.
665
00:48:32,160 --> 00:48:35,840
Sono arrabbiato…
per tutto quello che ho perso.
666
00:48:35,920 --> 00:48:38,800
Mia moglie, mio figlio…
667
00:48:39,680 --> 00:48:41,720
dodici anni di ricordi.
668
00:48:44,160 --> 00:48:46,080
Sarò sempre arrabbiato.
669
00:48:47,000 --> 00:48:48,480
Però, vede…
670
00:48:50,480 --> 00:48:53,200
la professione, come la chiama lei…
671
00:48:55,120 --> 00:48:57,000
è tutta la mia vita.
672
00:48:58,680 --> 00:49:00,720
Per i pazienti sono pronto a tutto.
673
00:49:04,120 --> 00:49:06,600
Beh, non c'è altro da aggiungere.
674
00:49:07,400 --> 00:49:10,960
- Valutate le prove obiettive…
- [Edoardo] Aspetti un attimo, Caruso.
675
00:49:11,520 --> 00:49:13,000
Aspetti un attimo.
676
00:49:16,440 --> 00:49:20,840
Io e il dottor Fanti abbiamo un'idea
della medicina differente.
677
00:49:20,920 --> 00:49:23,160
Per non è una scienza, ma un'arte.
678
00:49:23,240 --> 00:49:27,880
Ognuno dovrebbe praticarla
secondo la propria inclinazione.
679
00:49:27,960 --> 00:49:32,880
- Non è il momento…
- Caruso, lei fa il medico o l'avvocato?
680
00:49:36,120 --> 00:49:39,120
- L'avvocato.
- Appunto, non può capire.
681
00:49:40,480 --> 00:49:44,480
Forse Fanti è davvero instabile,
però sicuramente…
682
00:49:45,120 --> 00:49:48,920
non è inopportuno dargli
un'altra possibilità, dottoressa.
683
00:49:50,320 --> 00:49:51,320
Lei che dice?
684
00:49:57,560 --> 00:50:00,840
Un esame ulteriore mi aiuterebbe
per un parere attendibile.
685
00:50:00,920 --> 00:50:02,320
[Edoardo] Bene.
686
00:50:03,400 --> 00:50:04,800
Allora è deciso.
687
00:50:18,560 --> 00:50:20,640
- Grazie.
- Sì.
688
00:50:22,320 --> 00:50:26,440
Ho detto che sei un bravo dottore,
non che saresti un buon primario
689
00:50:27,040 --> 00:50:29,960
o che tu sappia controllare
le tue emozioni.
690
00:50:32,080 --> 00:50:33,960
Buona giornata.
691
00:50:52,800 --> 00:50:57,480
Grazie per oggi. Non sarà stato
facile mettersi contro Caruso.
692
00:50:57,560 --> 00:50:59,720
Ho fatto ciò che sentivo di fare.
693
00:51:00,400 --> 00:51:03,480
Io devo andare,
mi aspettano in sala operatoria.
694
00:51:07,160 --> 00:51:08,760
Vengo da te stasera?
695
00:51:15,320 --> 00:51:16,680
Sì o no?
696
00:51:19,960 --> 00:51:20,960
Che dubbi hai?
697
00:51:21,040 --> 00:51:23,680
Ti dico i primi
cento che mi vengono in mente?
698
00:51:24,520 --> 00:51:25,560
Io ne ho solo uno.
699
00:51:26,920 --> 00:51:30,120
Il fatto che lavoro nel tuo reparto.
700
00:51:30,200 --> 00:51:31,240
Mmm.
701
00:51:33,240 --> 00:51:36,720
- Resti a Medicina Interna?
- E stasera vengo da te.
702
00:51:39,960 --> 00:51:41,160
Vai.
55591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.