All language subtitles for Doc.Nelle.Tue.Mani.2x06.Il.Gusto.Di.Vivere.iTALiAN.DSNP.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,480 --> 00:00:16,440 [tuoni] 2 00:00:21,480 --> 00:00:25,080 - Sei sicura? - Vuoi un permesso firmato? 3 00:00:25,160 --> 00:00:28,280 - Non pensavo che mi avresti fatto salire. - Nemmeno io. 4 00:00:42,800 --> 00:00:44,480 - Aspetta. - Che c'è? 5 00:00:45,040 --> 00:00:46,600 Mi prude tutto. 6 00:00:48,600 --> 00:00:51,960 - Sei allergico alle ragazze? - Dov'è il bagno? 7 00:00:52,040 --> 00:00:54,600 - Mi fai paura. - Dov'è il bagno? 8 00:00:54,680 --> 00:00:56,680 - E' là. - Scusami. 9 00:01:16,440 --> 00:01:21,120 [musica] 10 00:01:28,840 --> 00:01:30,000 [Carolina] Sì. 11 00:01:30,560 --> 00:01:31,760 Eccoci qua. 12 00:01:35,320 --> 00:01:38,000 [Edoardo] Sì, sono tutte tue. 13 00:01:38,080 --> 00:01:40,080 - Ciao. - Buona giornata. 14 00:01:43,800 --> 00:01:44,800 Ah… 15 00:01:47,680 --> 00:01:49,320 Che ci facevi con mia figlia? 16 00:01:50,800 --> 00:01:53,680 "Che ci"… Le ho dato un passaggio. 17 00:01:53,760 --> 00:01:57,000 - Perché? - Potrebbe essere tua figlia. 18 00:01:59,080 --> 00:02:04,760 Fanti, non fare questi discorsi tu, che ti portavi a letto l'assistente. 19 00:02:06,120 --> 00:02:07,760 Stai lontano da mia figlia. 20 00:02:09,040 --> 00:02:13,280 Guarda che tua figlia sa difendersi molto meglio di te. 21 00:02:22,560 --> 00:02:24,160 [bussano alla porta] 22 00:02:24,240 --> 00:02:26,080 - [Caruso] Ah. - Buongiorno. 23 00:02:27,120 --> 00:02:31,800 Scusate il ritardo, ma… ho avuto un simpaticissimo contrattempo. 24 00:02:31,880 --> 00:02:37,240 Vi ho voluti vedere per pianificare il secondo test per il dottor Fanti. 25 00:02:37,320 --> 00:02:40,680 Ho già fatto parte di una commissione interna. 26 00:02:40,760 --> 00:02:42,120 Credo anche il dottor Valenti. 27 00:02:42,200 --> 00:02:44,400 - Sì, in effetti. - Lo so. 28 00:02:44,480 --> 00:02:48,040 Di recente Fanti ha commesso errori per ragioni emotive. 29 00:02:48,120 --> 00:02:51,960 Chissà se sotto pressione rischia di perdere il controllo. 30 00:02:52,840 --> 00:02:57,800 Non sarà difficile farlo sbroccare, se questo è quello che intende. 31 00:02:58,520 --> 00:03:01,960 Io non credo che questo approccio sia… deontologico. 32 00:03:02,040 --> 00:03:04,040 No, Valenti ha equivocato. 33 00:03:04,120 --> 00:03:08,800 Voglio solo sapere se ha il pieno controllo delle proprie emozioni. 34 00:03:09,360 --> 00:03:13,480 Non solo! La caposala ha detto che fa delle mezze giornate a Chirurgia. 35 00:03:13,560 --> 00:03:18,040 Capisci? Sta decidendo di cambiare reparto senza dirci niente. 36 00:03:18,120 --> 00:03:19,200 Chissà perché. 37 00:03:19,280 --> 00:03:22,840 Come si può passare da Medicina Interna a Chirurgia? 38 00:03:22,920 --> 00:03:26,080 Chissà perché non ce lo dice, visto come reagisci. 39 00:03:26,160 --> 00:03:28,480 Che dovrei fare? E' nostra figlia! 40 00:03:28,560 --> 00:03:34,040 Quello stronzo si sta approfittando della nostra bambina! 41 00:03:35,720 --> 00:03:38,200 - Manuel. - Manuel. 42 00:03:38,280 --> 00:03:42,600 Tranquillo, Andrea si calma. Ha sbagliato a dire parolacce. No? 43 00:03:42,680 --> 00:03:46,200 Sì. Ciao, Manuel. La mamma ha ragione, ho sbagliato. 44 00:03:46,840 --> 00:03:48,560 Agnese non è mia mamma. 45 00:03:53,760 --> 00:03:55,640 Ehi, andiamo? 46 00:03:56,400 --> 00:04:00,760 Che ne dici di un abbraccio prima di andare a scuola? 47 00:04:03,080 --> 00:04:04,360 Dài, coraggio, campione. 48 00:04:07,000 --> 00:04:08,720 Facciamo un'altra volta, okay? 49 00:04:10,720 --> 00:04:12,760 - Ci vediamo dopo. Andrea. - Sì. Ciao. 50 00:04:12,840 --> 00:04:14,360 Davide. 51 00:04:17,760 --> 00:04:19,120 Scusami. 52 00:04:19,200 --> 00:04:22,080 Ma no, non so comunicare con un bambino di dieci anni. 53 00:04:22,160 --> 00:04:25,120 Magari ha solo bisogno di ancora un po' di tempo. 54 00:04:26,560 --> 00:04:28,640 Vive con noi da più di un anno. 55 00:04:30,680 --> 00:04:32,560 Per lui, l'ho abbandonato. 56 00:04:39,000 --> 00:04:42,280 Antonio, 20 anni, rash cutaneo, cefalea, debolezza. 57 00:04:42,360 --> 00:04:46,200 Aveva un prurito molto intenso esteso su tutto il corpo. 58 00:04:46,280 --> 00:04:47,600 Ora va meglio. 59 00:04:47,680 --> 00:04:49,960 Vi hanno detto che mio figlio è affetto da Pku? 60 00:04:50,040 --> 00:04:52,680 Ah, Pku. Ovvero? 61 00:04:56,200 --> 00:04:57,280 Fenilchetonuria. 62 00:04:58,040 --> 00:05:01,360 E' una malattia genetica diagnosticata alla nascita. 63 00:05:01,440 --> 00:05:03,720 Lo screening neonatale è obbligatorio. 64 00:05:03,800 --> 00:05:07,320 I malati di Pku non metabolizzano la fenilalanina 65 00:05:07,400 --> 00:05:11,560 e seguono una dieta per evitare danni al sistema nervoso. 66 00:05:11,640 --> 00:05:16,760 - Niente carne, pesce, uova… - Sì, solo frutta, verdure e bibitoni. 67 00:05:17,800 --> 00:05:19,960 Quando è iniziato il prurito? 68 00:05:20,040 --> 00:05:22,080 Ieri sera. Stavo… 69 00:05:22,160 --> 00:05:25,360 Era a cena con degli amici. Chissà che hanno fatto. 70 00:05:25,440 --> 00:05:28,400 Mi hanno anche bruciato la macchina. 71 00:05:28,480 --> 00:05:31,880 Un'auto d'epoca restaurata con le mie mani! 72 00:05:31,960 --> 00:05:33,240 - Era un incidente! - [uomo] Sì. 73 00:05:33,320 --> 00:05:35,120 Mi è caduta la sigaretta. 74 00:05:35,200 --> 00:05:38,480 - Gli amici non c'entrano. - Che hai fatto alla mano? 75 00:05:39,840 --> 00:05:41,000 Ah, no, è una botta. 76 00:05:41,880 --> 00:05:44,440 Mmm. E questa cena con gli amici? 77 00:05:44,520 --> 00:05:47,400 Magari hai fatto uno sgarro alla dieta? 78 00:05:47,480 --> 00:05:50,480 No, so i rischi. E' la mia vita, anche se fa schifo. 79 00:05:51,600 --> 00:05:55,520 La registrazione del Pronto Soccorso dice che sei venuto con una ragazza. 80 00:05:55,600 --> 00:06:00,000 Come? Sai che nelle tue condizioni devi stare molto attento! 81 00:06:00,080 --> 00:06:02,880 Lasciamo la dottoressa a finire la sua visita. 82 00:06:02,960 --> 00:06:04,920 - Sì. - Prego. 83 00:06:05,560 --> 00:06:07,160 [Andrea] Grazie. 84 00:06:15,000 --> 00:06:17,080 E' normale, si preoccupano. 85 00:06:17,160 --> 00:06:19,880 Per loro dovrei vivere sotto una campana di vetro. 86 00:06:19,960 --> 00:06:24,600 Vogliamo sapere che ti è successo. Dicci tutto, senza bugie. 87 00:06:25,560 --> 00:06:29,600 Forse è una reazione allergica al gatto o alla moquette. 88 00:06:29,680 --> 00:06:33,400 Spiegherebbe prurito e rash cutaneo e quindi il resto. 89 00:06:33,480 --> 00:06:38,400 Ci sono valori che non tornano. Fenilalanina, fenilpiruvato… 90 00:06:38,480 --> 00:06:39,640 Avrà sgarrato la dieta. 91 00:06:39,720 --> 00:06:43,880 - Ha detto di no. - Non mi sembra uno sincero. 92 00:06:43,960 --> 00:06:47,600 Stiamo ai fatti. L'ipotesi è la reazione allergica. 93 00:06:47,680 --> 00:06:52,240 - Gli diamo un antistaminico? - Non serve, voglio capire l'origine. 94 00:06:52,320 --> 00:06:55,400 Allora facciamo un patch test. Andiamo? 95 00:06:55,480 --> 00:06:58,800 Devo giustificare il ricovero di un altro giorno. 96 00:06:58,880 --> 00:07:01,080 Torno a parlare con il ragazzo. 97 00:07:01,160 --> 00:07:02,960 No, tu ora hai il test. 98 00:07:03,040 --> 00:07:07,240 Passalo, se no finisci a guardare i cantieri con i pensionati. 99 00:07:10,080 --> 00:07:11,600 - Grazie per l'incoraggiamento. - Prego. 100 00:07:13,560 --> 00:07:15,160 Tutto bene, Alba? 101 00:07:15,960 --> 00:07:17,320 Cane blu per il test. 102 00:07:18,680 --> 00:07:20,760 Riccardo ti ha detto la storia? 103 00:07:23,520 --> 00:07:24,520 Cane blu. 104 00:07:26,840 --> 00:07:29,320 [vibrazione di cellulare] 105 00:07:30,680 --> 00:07:32,960 Dottoressa Tedeschi, buongiorno. 106 00:07:33,040 --> 00:07:36,240 Fanti, la Giordano e gli altri sono molto uniti. 107 00:07:36,320 --> 00:07:40,360 Tu? Ho notato che non sei del tutto inserita nel gruppo. 108 00:07:40,440 --> 00:07:42,200 Prima del Covid… 109 00:07:42,280 --> 00:07:45,240 Tranquilla, sono dinamiche che conosco. 110 00:07:45,800 --> 00:07:49,800 E' capitato anche a me. Fuori dai gruppi si cresce più in fretta. 111 00:07:50,920 --> 00:07:56,040 E più liberi. A me serve una persona libera dai soliti schemi 112 00:07:56,120 --> 00:07:58,040 per costruirne uno nuovo. 113 00:08:04,560 --> 00:08:07,000 - Che cos'è? - Un incarico speciale. 114 00:08:08,280 --> 00:08:12,440 E' la mappatura di tutti i casi infettivi nel nostro archivio. 115 00:08:12,520 --> 00:08:15,480 Ci aiuterà a prevenire gli errori in futuro. 116 00:08:19,320 --> 00:08:22,360 Vuole me perché non sono nel gruppo di Fanti? 117 00:08:24,000 --> 00:08:26,360 No, perché tu sei brava. 118 00:08:27,760 --> 00:08:31,200 Pensaci… ma non metterci troppo. 119 00:08:44,720 --> 00:08:47,320 - Posso disturbarti? - Solo se è per un paziente. 120 00:08:47,400 --> 00:08:50,040 In realtà, sì. Il paziente sono io. 121 00:08:51,800 --> 00:08:54,720 Da qualche settimana ho crisi di panico. 122 00:08:56,360 --> 00:08:59,240 - Ti stai facendo aiutare? - Per questo sono qui. 123 00:08:59,320 --> 00:09:03,960 Secondo la Ferrari, è perché ho deciso di partire… 124 00:09:05,720 --> 00:09:07,520 ma non riesco a staccarmi da te. 125 00:09:10,240 --> 00:09:14,440 Io ce l'avevo il rimedio, Gabriel, partire insieme. 126 00:09:15,080 --> 00:09:18,320 Poi che cosa è successo? Ah, già, tu hai rifiutato. 127 00:09:19,040 --> 00:09:22,000 Per la Ferrari, se facessimo terapia insieme 128 00:09:22,080 --> 00:09:26,440 questo magari potrebbe aiutare a… superare la nostra rottura. 129 00:09:26,520 --> 00:09:31,160 - Dovrei venire a farmi lasciare di nuovo? - Magari ti è utile. 130 00:09:34,120 --> 00:09:36,120 Io non devo superare niente. 131 00:09:37,040 --> 00:09:40,080 Penso che la terapia con me ti farebbe solo del male. 132 00:09:41,360 --> 00:09:43,520 Ti ricorderebbe ciò che hai buttato via. 133 00:09:46,640 --> 00:09:48,640 Potete venire? Serve aiuto. 134 00:09:48,720 --> 00:09:53,760 Io non voglio essere ricoverato! Ho un ristorante da mandare avanti. 135 00:09:53,840 --> 00:09:55,360 Chef, si calmi. 136 00:09:55,440 --> 00:09:58,640 Se sono qui e vogliono sequestrarmi, è colpa tua. 137 00:09:59,200 --> 00:10:04,040 - Il suo collega è solo preoccupato. - Cracco e Ducasse sono colleghi! 138 00:10:04,120 --> 00:10:07,280 Maurizio è un sous-chef, finché non lo licenzio. 139 00:10:07,360 --> 00:10:08,520 O magari la molla lui. 140 00:10:09,600 --> 00:10:11,040 Gualtieri ha accusato un malore. 141 00:10:11,120 --> 00:10:13,640 Ha tachicardia e dispnea. 142 00:10:13,720 --> 00:10:18,000 Per uno che gestisce 60 coperti a pranzo e a cena è il minimo. 143 00:10:18,080 --> 00:10:22,240 Le analisi rilevano anticorpi IgG. Quando ha avuto il Covid? 144 00:10:22,320 --> 00:10:26,720 L'ultima ondata, ma non me ne sono neanche accorto, perché lavoravo. 145 00:10:26,800 --> 00:10:29,720 Asintomatico. Beh, fortunato. 146 00:10:29,800 --> 00:10:33,400 No, signorina, non si conquistano tre stelle con la fortuna 147 00:10:33,480 --> 00:10:38,200 e neanche restando a letto per un giramento di testa. Scusatemi. 148 00:10:38,280 --> 00:10:39,520 Io me ne devo andare. 149 00:10:40,680 --> 00:10:43,920 Signor Gualtieri! No! Ora la facciamo sdraiare. 150 00:10:44,000 --> 00:10:47,840 Le faremo degli esami, così tornerà a comandare la sua cucina. 151 00:10:47,920 --> 00:10:50,080 Venga con me. 152 00:11:09,800 --> 00:11:11,040 [Costanza] Dottor Fanti? 153 00:11:11,120 --> 00:11:13,200 Finalmente! Sono due ore che aspetto. 154 00:11:13,280 --> 00:11:15,200 Il professor Caruso si scusa. 155 00:11:15,280 --> 00:11:18,680 La sua agenda è cambiata e il test deve essere rinviato. 156 00:11:21,440 --> 00:11:24,920 Mi fa aspettare due ore e poi mi rinvia il test a domani. 157 00:11:25,000 --> 00:11:30,920 No, il test è cominciato. Vedono se perdi la testa al primo contrattempo 158 00:11:31,000 --> 00:11:33,160 tipo un appuntamento rinviato. 159 00:11:33,240 --> 00:11:36,200 Voglio solo essere giudicato correttamente. 160 00:11:36,280 --> 00:11:39,800 Caruso non ti giudicherà da solo, c'è la Ferrari. 161 00:11:39,880 --> 00:11:44,400 C'è anche Valenti. Lui non ha niente contro di te, no? 162 00:11:47,680 --> 00:11:50,720 - Che gli hai fatto? - Io non gli ho fatto nulla. 163 00:11:51,280 --> 00:11:54,480 - Però? - Abbiamo avuto uno scambio di vedute. 164 00:11:54,560 --> 00:11:56,200 - Che vedute? - Papà. 165 00:11:56,280 --> 00:11:59,360 - Come hai potuto aggredire Valenti? - Come? 166 00:11:59,440 --> 00:12:02,480 Lui mi ha quasi spezzato un polso. 167 00:12:02,560 --> 00:12:04,640 Se lo provochi, Edoardo si difende. 168 00:12:04,720 --> 00:12:07,920 - Da quando lo chiami Edoardo? - Non mi hai risposto. 169 00:12:08,000 --> 00:12:10,120 Non voglio che si approfitti di te. 170 00:12:10,200 --> 00:12:12,400 Papà, che stai dicendo? 171 00:12:12,480 --> 00:12:14,000 Avete una storia? 172 00:12:15,640 --> 00:12:20,680 No, ma anche se fosse, sono fatti miei, quindi stanne fuori! 173 00:12:24,840 --> 00:12:26,960 Mi sa che hai fallito un test. 174 00:12:31,240 --> 00:12:33,480 Che cosa ne pensi di Cecilia? 175 00:12:33,560 --> 00:12:35,920 Se resta primario, finisce tutto. 176 00:12:36,000 --> 00:12:39,320 Sì, ma come medico che cosa ne pensi? 177 00:12:40,560 --> 00:12:44,160 E' innegabile che sia brava, l'hai visto con Anna e Dhanesh. 178 00:12:46,520 --> 00:12:47,920 Perché me lo chiedi? 179 00:12:49,040 --> 00:12:51,880 Scusate. I patch per i test delle allergie. 180 00:12:51,960 --> 00:12:55,760 - Anche per quelle ai coloranti? - Naturali e artificiali. 181 00:12:55,840 --> 00:12:56,960 Grazie. 182 00:12:58,440 --> 00:13:00,680 - Ti raggiungo subito. - No, vai. 183 00:13:00,760 --> 00:13:02,240 - Ne parliamo dopo. - Sei sicura? 184 00:13:02,320 --> 00:13:05,000 - Sì. - Okay. Vieni. 185 00:13:05,720 --> 00:13:08,720 - Dubitavi di me? - [Riccardo] Certo che dubitavo di te. 186 00:13:12,160 --> 00:13:14,120 Buongiorno, dottoressa Tedeschi. 187 00:13:16,280 --> 00:13:19,160 Volevo dirle che accetto la sua proposta. 188 00:13:21,800 --> 00:13:22,800 Che roba è? 189 00:13:22,880 --> 00:13:25,720 Ognuno di questi riquadri contiene una sostanza 190 00:13:25,800 --> 00:13:29,200 che va a contatto con la pelle. Dopo 48 ore la togliamo 191 00:13:29,280 --> 00:13:31,280 e vediamo a che sei allergico. 192 00:13:31,360 --> 00:13:35,040 - Sempre ammesso che tu lo sia. - Puoi togliere la maglia? 193 00:13:42,920 --> 00:13:44,760 - Antonio, che succede? - Antonio… 194 00:13:44,840 --> 00:13:47,320 Non… Non riesco… 195 00:13:47,400 --> 00:13:49,320 a muovere il braccio. 196 00:13:49,400 --> 00:13:51,840 Dammi la mano. Stringi forte. 197 00:13:51,920 --> 00:13:54,480 - Non ha forze. - Mi capisci? 198 00:13:54,560 --> 00:13:57,200 Afasia, paralisi… Attacco ischemico? 199 00:13:57,280 --> 00:14:00,360 Forse è la fenilalanina, ma non ha assunto proteine. 200 00:14:00,440 --> 00:14:02,360 Ca… Carne. 201 00:14:02,920 --> 00:14:05,000 Ho mangiato… della carne. 202 00:14:08,480 --> 00:14:12,640 Un hamburger con gli amici. Voleva scoprire che gusto ha la carne. 203 00:14:12,720 --> 00:14:15,080 - Come sta ora? - Meglio, Riccardo lo controlla. 204 00:14:15,160 --> 00:14:17,400 Ci ha mentito. 205 00:14:17,480 --> 00:14:21,240 Non capisco, passi una vita a rispettare le regole 206 00:14:21,320 --> 00:14:24,080 e per una pazzia ti giochi il sistema nervoso? 207 00:14:24,160 --> 00:14:27,400 Forse non pensava che un panino fosse pericoloso. 208 00:14:27,480 --> 00:14:30,120 I genitori gli ripetono di stare attento. 209 00:14:30,200 --> 00:14:31,880 Forse è questo il motivo. 210 00:14:31,960 --> 00:14:37,400 - Non vuole più sentirselo ripetere. - Non ci importa, pensiamo al sangue. 211 00:14:37,480 --> 00:14:42,400 Studiamo una terapia farmacologica che contrasti gli amminoacidi. 212 00:14:42,480 --> 00:14:45,000 I genitori vanno informati. 213 00:14:45,760 --> 00:14:47,240 Chiedo alla Tedeschi di convocarli. 214 00:14:54,040 --> 00:14:56,280 Il Covid ha lasciato tracce nei suoi polmoni. 215 00:14:56,840 --> 00:15:00,200 La dispnea può essere dovuta a uno stato infiammatorio. 216 00:15:00,280 --> 00:15:03,000 Ho avuto solo un giramento di testa. 217 00:15:03,080 --> 00:15:05,880 - Sto benissimo. - Lo lasci decidere a noi. 218 00:15:06,440 --> 00:15:08,800 - Lei non mi ascolta. - La ascolto. 219 00:15:08,880 --> 00:15:12,120 Nessuno mi ascolta! Avevo detto di non portarmi qui! 220 00:15:12,800 --> 00:15:15,000 - Ah! - Faccia vedere. 221 00:15:17,320 --> 00:15:19,800 E questi come se li è fatti? 222 00:15:22,640 --> 00:15:25,400 Dice che in cucina è come essere in guerra. 223 00:15:25,480 --> 00:15:27,720 Il taglio continuava a sanguinare. 224 00:15:27,800 --> 00:15:31,440 A meno che non si lancino padelle, i lividi sono per altro. 225 00:15:31,520 --> 00:15:34,200 Facciamo un'ecografia agli ematomi e test coagulativi. 226 00:15:41,120 --> 00:15:44,640 - Conosci il ristorante Zafferano? - Sì, lo conosco. 227 00:15:45,480 --> 00:15:49,160 Ma… questa volta tocca a me invitarti e quello è troppo costoso. 228 00:15:49,240 --> 00:15:51,000 Sì? E che proponi? 229 00:15:51,080 --> 00:15:52,680 Un giro in canoa sul Lago di Como? 230 00:15:52,760 --> 00:15:57,680 "Lago di Como"? Alberghi costosi, turisti attempati… 231 00:15:57,760 --> 00:15:59,560 Pazienti interessanti, si può fare. 232 00:15:59,640 --> 00:16:02,080 Riesci a non pensare agli affari per un sabato? 233 00:16:02,160 --> 00:16:03,680 Soli io e te? 234 00:16:03,760 --> 00:16:07,240 Ehm… Scusate, ci sono i genitori di Antonio. 235 00:16:07,320 --> 00:16:08,400 Sì. 236 00:16:08,920 --> 00:16:11,360 Allora mi fai sapere, okay? Mmm? 237 00:16:11,440 --> 00:16:15,320 - Che cosa deve farti sapere? - Se è libero per un sabato con me. 238 00:16:16,120 --> 00:16:17,440 Ti secca? 239 00:16:18,680 --> 00:16:20,800 Sì. Cioè, no. 240 00:16:20,880 --> 00:16:24,800 Nel senso… Non capisco che vi prende a tutte oggi. 241 00:16:24,880 --> 00:16:27,200 Carolina e Valenti, tu e Cesconi… 242 00:16:28,280 --> 00:16:30,280 - "Carolina e Valenti"? - Ti rendi conto? 243 00:16:30,360 --> 00:16:32,760 Lui è fico. Sei geloso? 244 00:16:33,840 --> 00:16:34,840 Sì. 245 00:16:36,080 --> 00:16:39,800 Non capisco, uscire con qualcuno che conosci appena 246 00:16:39,880 --> 00:16:43,880 e completamente diverso da te mi sembra… azzardato. 247 00:16:45,120 --> 00:16:47,160 Parli di me o di Carolina? 248 00:16:49,120 --> 00:16:50,600 Dico solo di fare attenzione. 249 00:16:52,440 --> 00:16:55,920 Se scopre qualcosa di Lorenzo, quello va dalla Tedeschi. 250 00:16:56,480 --> 00:16:59,360 Non siamo due sciocche, né io né tua figlia. 251 00:17:07,920 --> 00:17:10,480 Ciao. Come stai? 252 00:17:10,560 --> 00:17:14,680 Ho mal di testa. E aspetta che i miei sappiano dell'hamburger. 253 00:17:14,760 --> 00:17:18,680 Che gli è saltato in mente? Sa che per lui la carne è veleno. 254 00:17:18,760 --> 00:17:23,400 E' la prima volta che si comporta in modo strano? Tipo l'hamburger. 255 00:17:23,480 --> 00:17:27,800 Da quando ha fatto nuove amicizie all'Università è cambiato. 256 00:17:29,640 --> 00:17:30,880 Diglielo, Bernardo. 257 00:17:31,720 --> 00:17:35,960 Ha chiamato il perito dell'assicurazione della cabrio. 258 00:17:36,040 --> 00:17:39,840 Nella carcassa c'erano una bottiglia di vodka e un accendino 259 00:17:39,920 --> 00:17:43,040 ma Antonio non beve, sarà stato uno dei suoi amici. 260 00:17:43,120 --> 00:17:44,680 Magari erano ubriachi. 261 00:17:44,760 --> 00:17:47,000 Per loro dovrei sempre stare a casa. 262 00:17:47,080 --> 00:17:49,520 Hanno paura. Si preoccupano per te. 263 00:17:49,600 --> 00:17:53,960 Forse pensano che certi amici ti spingano a sgarrare la dieta. 264 00:17:54,040 --> 00:17:57,160 No, si sentono in colpa e non si fidano di me. 265 00:17:57,240 --> 00:18:00,680 - In colpa per che cosa? - Fai sempre ciò che dicono i tuoi? 266 00:18:02,360 --> 00:18:04,240 - No. - E si arrabbiano? 267 00:18:04,800 --> 00:18:06,040 Mio padre. 268 00:18:06,120 --> 00:18:10,240 I miei si sentono in colpa da quando sono nato, per la Pku. 269 00:18:10,320 --> 00:18:14,640 - Me l'hanno trasmessa loro. - Non potevano saperlo. 270 00:18:17,080 --> 00:18:20,600 E tuo padre? Per che cosa si sente in colpa? 271 00:18:23,200 --> 00:18:24,520 Antonio, che succede? 272 00:18:28,000 --> 00:18:30,880 E' peggiorato. Non sarà per un hamburger. 273 00:18:30,960 --> 00:18:34,880 Che altro? Lo stiamo monitorando, non ha assunto proteine. 274 00:18:34,960 --> 00:18:39,360 Dobbiamo parlare con gli amici e la ragazza che l'ha portato qui. 275 00:18:39,440 --> 00:18:41,080 Devono dirci che ha mangiato. 276 00:18:41,880 --> 00:18:44,160 I sintomi rientrano nel quadro della Pku 277 00:18:45,120 --> 00:18:47,920 ma abbiamo dato per scontato che la diagnosi sia corretta. 278 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 Lo è di sicuro, anche se fosse una forma lieve. 279 00:18:51,080 --> 00:18:56,040 Chiederò una verifica. Oggi possiamo interpretare meglio i dati genetici. 280 00:18:58,680 --> 00:19:01,400 E' la strada sbagliata, perdiamo solo tempo. 281 00:19:01,480 --> 00:19:04,160 Non scatenare un'altra guerra. 282 00:19:08,520 --> 00:19:10,240 [sospiro di Andrea] 283 00:19:15,800 --> 00:19:20,280 Caro, ascolta, volevo parlarti di stamattina e spiegarti. 284 00:19:20,360 --> 00:19:23,200 Papà, non c'è niente da spiegare. 285 00:19:23,760 --> 00:19:27,480 Stai facendo lo stesso errore dei genitori di Antonio. 286 00:19:27,560 --> 00:19:30,200 - Non ti fidi di me. - E' grazie a quei genitori 287 00:19:30,280 --> 00:19:33,520 se quel ragazzo è cresciuto in modo normale. 288 00:19:33,600 --> 00:19:36,480 Se adesso sta male, è solo perché si è allontanato da loro. 289 00:19:36,560 --> 00:19:38,000 Certo. 290 00:19:38,080 --> 00:19:39,920 Ecco, appunto. 291 00:19:46,920 --> 00:19:49,760 Come ve lo devo dire che sto benissimo? 292 00:19:50,360 --> 00:19:51,360 Ahi! 293 00:19:51,440 --> 00:19:53,400 Scusi, ma dobbiamo controllare bene. 294 00:19:57,480 --> 00:20:00,360 Aspetta, torna indietro. Scatta. 295 00:20:01,640 --> 00:20:04,280 Il versamento di sangue nei muscoli è molto esteso. 296 00:20:07,280 --> 00:20:09,360 Si scopra le gambe un attimo. 297 00:20:14,200 --> 00:20:16,760 Potrebbe essere un problema coagulativo. 298 00:20:16,840 --> 00:20:20,920 Perché ha mentito sui lividi? La storia della cucina non c'entra. 299 00:20:21,000 --> 00:20:23,640 Ho un'idea, ma devo verificare. 300 00:20:23,720 --> 00:20:26,680 Non è infiammazione post-Covid, basta cortisone. 301 00:20:26,760 --> 00:20:27,920 [Gabriel] Okay. 302 00:20:32,440 --> 00:20:33,560 Elisa. 303 00:20:37,400 --> 00:20:41,520 - Hai pensato alla mia proposta? - Non avevo bisogno di pensarci. 304 00:20:42,120 --> 00:20:46,880 Ti prego. I farmaci di Enrico sono l'unica cosa che ferma gli attacchi. 305 00:20:46,960 --> 00:20:50,720 Senza quelli ho paura persino di prendere l'ascensore. 306 00:20:50,800 --> 00:20:54,320 E io ti dovrei aiutare ad allontanarti da me per sempre? 307 00:20:58,360 --> 00:21:00,360 Tanto tu adesso sei felice con un altro, no? 308 00:21:01,040 --> 00:21:02,080 Già. 309 00:21:02,160 --> 00:21:03,560 Mi aiuterai? 310 00:21:27,400 --> 00:21:30,160 Ehi. Come sta Antonio? 311 00:21:30,720 --> 00:21:33,760 Si è stabilizzato, ma la temperatura non scende. 312 00:21:36,640 --> 00:21:40,040 - Che combini? - Lavoro. Un incarico riservato. 313 00:21:40,760 --> 00:21:44,040 [fischio] In missione segreta per conto di? 314 00:21:44,640 --> 00:21:46,600 Giusto, certo. 315 00:21:47,760 --> 00:21:49,920 Ti aspetto per berci qualcosa? 316 00:21:50,000 --> 00:21:53,000 - Offro io. - No, vai tu. Qui è una cosa lunga. 317 00:21:58,640 --> 00:21:59,640 Ciao, ragazzi. 318 00:21:59,720 --> 00:22:02,080 - Ehi. - Caro, ci beviamo una cosa? 319 00:22:03,840 --> 00:22:05,120 Buona serata. 320 00:22:07,560 --> 00:22:10,720 Papà mi tratta come una bambina, anche su lavoro. 321 00:22:10,800 --> 00:22:16,240 So che sai difenderti da sola, ma forse su Valenti non sbaglia. 322 00:22:16,320 --> 00:22:20,240 Solo perché c'è differenza d'età non possiamo essere amici? 323 00:22:20,320 --> 00:22:22,440 Da come te la prendi, non sembrate solo amici. 324 00:22:27,000 --> 00:22:28,400 E' un uomo… 325 00:22:29,680 --> 00:22:33,600 E' un uomo maturo. Cerca di essere ragionevole. 326 00:22:33,680 --> 00:22:36,400 Per una volta voglio essere felice. 327 00:22:36,480 --> 00:22:39,040 Non puoi essere tutte e due le cose allo stesso tempo? 328 00:22:40,160 --> 00:22:41,360 Tu ci riesci? 329 00:22:55,840 --> 00:22:58,720 - Posso? - Sì! Che ci fai qua? 330 00:23:02,720 --> 00:23:06,240 Ero curiosa di sapere com'è andato l'intervento della 12. 331 00:23:06,320 --> 00:23:07,400 Ah. 332 00:23:09,680 --> 00:23:11,720 C'è stata una complicazione. 333 00:23:12,600 --> 00:23:13,680 Ah. 334 00:23:14,520 --> 00:23:16,680 - Mi dispiace. - Anche a me. 335 00:23:17,880 --> 00:23:20,800 A volte i corpi ripartono, altre volte… 336 00:23:24,280 --> 00:23:28,320 Quando ero piccola e… mio padre tornava a casa 337 00:23:28,400 --> 00:23:31,200 sapevo subito se aveva perso un paziente. 338 00:23:31,280 --> 00:23:33,400 Si vedere proprio dagli occhi. 339 00:23:34,040 --> 00:23:36,720 La prima cosa che faceva era abbracciarmi. 340 00:23:39,000 --> 00:23:43,960 Mi sembra… che sia rimasto un tantinello geloso. 341 00:23:45,320 --> 00:23:49,200 Sì, no, infatti… scusa per oggi. 342 00:23:49,280 --> 00:23:51,480 E' che lui ha pensato che… 343 00:23:51,560 --> 00:23:53,560 - Ha frainteso. - Follia pura. 344 00:23:53,640 --> 00:23:55,040 Sì. 345 00:24:00,080 --> 00:24:04,160 E… E ora? Hai qualcuno che ti aspetta a casa? 346 00:24:04,720 --> 00:24:07,040 Hanno perso tutti la pazienza. 347 00:24:09,040 --> 00:24:10,600 Che ne sanno là fuori 348 00:24:10,680 --> 00:24:14,760 che vuol dire vedere un corpo che si ferma per sempre o riparte. 349 00:24:16,000 --> 00:24:18,240 Solo noi medici possiamo capirlo. 350 00:24:27,280 --> 00:24:30,000 Ehm… Sì. 351 00:24:30,080 --> 00:24:32,520 ["Firestones" di Nico Bruno] 352 00:25:50,000 --> 00:25:51,960 Aspetto da due ore. 353 00:25:52,040 --> 00:25:53,960 - Il dottore ha avuto… - Un imprevisto. 354 00:25:54,040 --> 00:25:57,360 Questi imprevisti ormai sono prevedibili. 355 00:25:57,440 --> 00:25:58,880 - Si calmi. - Sono calmo. 356 00:25:58,960 --> 00:26:01,680 In modo calmo le dico che torno in reparto. 357 00:26:01,760 --> 00:26:05,240 Quando Caruso avrà risolto i suoi imprevisti 358 00:26:05,320 --> 00:26:07,440 lei sa dove trovarmi. Mmm? 359 00:26:07,520 --> 00:26:09,520 Bene. Buon lavoro. 360 00:26:11,920 --> 00:26:17,040 Lavori per la Tedeschi. Ti hanno fatto il pass per l'archivio. 361 00:26:17,120 --> 00:26:19,560 Non trovandoti, l'hanno dato a me. 362 00:26:21,520 --> 00:26:25,640 L'incarico me l'ha assegnato lei. E' un bravo medico, no? 363 00:26:25,720 --> 00:26:29,480 Se vince, caccerà Doc. Distruggerà la squadra, chiaro? 364 00:26:29,560 --> 00:26:32,840 "Se vince" che cosa? Ma ti senti? 365 00:26:32,920 --> 00:26:37,120 - E' lavoro, non una guerra. - Non capisci, ti metterà contro di noi. 366 00:26:37,200 --> 00:26:39,680 Ti userà per capire che è successo a Lorenzo. 367 00:26:39,760 --> 00:26:42,480 Non c'entro, non c'ero. 368 00:26:43,040 --> 00:26:45,000 Cecilia mi ha fatto sentire utile 369 00:26:45,080 --> 00:26:48,080 a differenza di voi e del vostro stupido cane blu. 370 00:26:53,360 --> 00:26:54,600 Scusa. 371 00:26:55,400 --> 00:26:58,800 - Non avevo capito… - Ultimamente non capisci mai. 372 00:27:02,840 --> 00:27:04,560 Che hai combinato stavolta? 373 00:27:06,520 --> 00:27:08,080 Cecilia le ha offerto un lavoro. 374 00:27:08,160 --> 00:27:10,160 - Alba ha accettato. - Allora? 375 00:27:10,240 --> 00:27:14,760 Non ti ci mettere anche tu. Alba passerà al lato oscuro della Forza. 376 00:27:16,000 --> 00:27:19,280 Cecilia non è Darth Vader. Tu non sei Luke. 377 00:27:19,360 --> 00:27:21,360 - Io di certo… - Non sei Yoda. 378 00:27:21,440 --> 00:27:25,680 Dico sul serio, non farti travolgere dai problemi qua dentro. 379 00:27:25,760 --> 00:27:28,120 Non devono mettersi tra te e Alba. 380 00:27:28,200 --> 00:27:33,000 Dici che… dovrei provare a stare più con lei e meno al lavoro? 381 00:27:33,080 --> 00:27:34,080 No. 382 00:27:34,880 --> 00:27:37,200 Fare… o non fare. 383 00:27:37,280 --> 00:27:38,920 Non c'è provare. 384 00:27:48,120 --> 00:27:49,200 Allora… 385 00:27:50,720 --> 00:27:51,840 chi comincia? 386 00:27:55,920 --> 00:27:58,840 - Coraggio. - Siamo qui per Gabriel, tocca a lui. 387 00:28:00,880 --> 00:28:02,040 Che devo dire? 388 00:28:02,120 --> 00:28:05,320 Che cosa provi a essere qui con Elisa? 389 00:28:08,360 --> 00:28:10,280 - Disagio… - Pure? 390 00:28:10,880 --> 00:28:13,760 Non per te. Anzi, tu sei stata gentile a venire. 391 00:28:13,840 --> 00:28:17,240 - E' la dottoressa… - Sì, ora è lei che mi ha lasciata. 392 00:28:17,320 --> 00:28:19,960 Non c'è bisogno di recriminare. 393 00:28:20,040 --> 00:28:22,520 Mi hai lasciata e ora hai le crisi. 394 00:28:22,600 --> 00:28:24,040 Ti sei consolata in fretta. 395 00:28:24,120 --> 00:28:26,040 - "Consolata"? - Sì, in senso buono. 396 00:28:27,240 --> 00:28:32,520 Io cercavo qualcuno che avesse stima di me e l'ho trovato. 397 00:28:32,600 --> 00:28:35,520 - Un paziente? E' un transfert. - Vaffanculo! 398 00:28:37,920 --> 00:28:40,640 E' evidente che avete ancora delle cose in sospeso. 399 00:28:41,160 --> 00:28:43,640 Si sbaglia. Abbiamo chiuso. 400 00:28:54,160 --> 00:28:55,400 [Riccardo] Scusa. 401 00:28:59,960 --> 00:29:04,480 Dovevo capire che cosa stavi passando. Sono un cretino. 402 00:29:05,360 --> 00:29:07,200 Su questo siamo d'accordo. 403 00:29:11,360 --> 00:29:12,800 Torni in reparto? 404 00:29:12,880 --> 00:29:16,240 No, devo prima finire il lavoro per la Tedeschi. 405 00:29:16,320 --> 00:29:18,040 Di che lavoro si tratta? 406 00:29:18,840 --> 00:29:20,680 Riordino informazioni 407 00:29:20,760 --> 00:29:22,720 che non sono state digitalizzate. 408 00:29:22,800 --> 00:29:24,360 Tu sei un medico. 409 00:29:24,440 --> 00:29:27,120 - Non sei una bibliotecaria. - Si cura anche così. 410 00:29:30,400 --> 00:29:34,520 Guarda. Per esempio, qui c'è lo screening neonatale di Antonio. 411 00:29:39,400 --> 00:29:40,880 E la diagnosi di Pku? 412 00:29:42,760 --> 00:29:46,840 La Pku è stata scoperta prima della nascita con un'amniocentesi. 413 00:29:46,920 --> 00:29:50,600 Perché i genitori ci hanno detto di averlo saputo dopo? 414 00:29:50,680 --> 00:29:53,400 Sarà un segreto anche per Antonio. 415 00:29:53,480 --> 00:29:56,480 Brava, Patrizi. Convocate i genitori. 416 00:30:01,880 --> 00:30:05,760 Non gliel'abbiamo mai detto perché… ci sentivamo in colpa. 417 00:30:05,840 --> 00:30:07,360 Perché "in colpa"? 418 00:30:10,840 --> 00:30:14,720 Non riuscivamo ad avere figli, ci stavamo rassegnando. 419 00:30:14,800 --> 00:30:19,080 All'improvviso è arrivato Antonio. Eravamo felicissimi. 420 00:30:20,000 --> 00:30:23,320 Poi ci hanno detto che aveva il difetto genetico della Pku. 421 00:30:23,920 --> 00:30:27,080 Ci hanno spiegato che sarebbe stata una vita molto difficile. 422 00:30:28,040 --> 00:30:32,080 Dicevano che era irragionevole portare avanti la gravidanza. 423 00:30:32,160 --> 00:30:35,440 Ma era la mia ultima occasione, me lo sentivo. 424 00:30:35,520 --> 00:30:39,400 - Abbiamo deciso di andare avanti. - Antonio è la nostra vita. 425 00:30:39,480 --> 00:30:42,480 Questo ci fa stare ancora più male. 426 00:30:42,560 --> 00:30:45,800 Quando soffre, è come se fossimo noi a farlo soffrire. 427 00:30:45,880 --> 00:30:51,440 Forse parlarne con lui lo aiuterebbe ad affrontare questi sacrifici. 428 00:30:51,520 --> 00:30:54,120 - Lei ha figli? - Una figlia. 429 00:30:55,280 --> 00:30:59,200 E riesce sempre a spiegarle i motivi delle sue scelte? 430 00:30:59,280 --> 00:31:02,640 Come dici a un figlio che ti senti in colpa di averlo messo al mondo? 431 00:31:04,120 --> 00:31:06,160 Come reagirebbe un ragazzo? 432 00:31:08,280 --> 00:31:10,120 Magari facendo delle pazzie. 433 00:31:13,160 --> 00:31:15,320 Sì, l'ho scoperto 20 giorni fa. 434 00:31:15,400 --> 00:31:18,680 Ho sentito mia mamma che ne parlava con mia zia. 435 00:31:18,760 --> 00:31:22,640 Le diceva che si sentiva in colpa, piangeva. 436 00:31:23,800 --> 00:31:26,280 Che ipocrita, mi ha messo al mondo lei. 437 00:31:26,360 --> 00:31:28,160 Preferivi che non lo facesse? 438 00:31:29,320 --> 00:31:33,840 Sì. Tu sai che cosa significa avere la Pku? 439 00:31:34,840 --> 00:31:37,480 Non è solo la dieta e il resto. 440 00:31:37,560 --> 00:31:40,680 Gli amminoacidi che bevi ti fanno puzzare. 441 00:31:40,760 --> 00:31:44,040 Prova ad avere 20 anni e tutti ti evitano per l'odore. 442 00:31:44,120 --> 00:31:48,120 Tutti tutti no. Eri con una ragazza quando sei stato male, no? 443 00:31:50,280 --> 00:31:54,280 Sì, ma è sparita. Ci credo, ho fatto la figura dell'appestato. 444 00:31:56,080 --> 00:31:59,480 E' meglio se muoio, tanto doveva andare così. 445 00:32:00,120 --> 00:32:03,120 Per questo hai mangiato l'hamburger, per farti del male? 446 00:32:03,200 --> 00:32:07,000 Per andare contro ciò che mi hanno imposto i miei. 447 00:32:07,080 --> 00:32:09,400 La dieta, le regole… 448 00:32:09,960 --> 00:32:11,800 E quella cazzo di macchina… 449 00:32:11,880 --> 00:32:14,360 Mio padre l'ha aggiustata pezzo per pezzo. 450 00:32:14,440 --> 00:32:17,240 Era così felice quando la vedeva funzionare! 451 00:32:17,760 --> 00:32:21,760 Invece… io non posso essere aggiustato 452 00:32:21,840 --> 00:32:25,600 e lui non mi guarderà mai con quella… felicità lì. 453 00:32:28,840 --> 00:32:30,800 [battito cardiaco accelerato] 454 00:32:34,120 --> 00:32:35,800 Calma, calma. 455 00:32:35,880 --> 00:32:38,800 Diazepam in vena e chiama Terapia Intensiva! 456 00:32:39,560 --> 00:32:40,680 Carolina, vai! 457 00:32:41,400 --> 00:32:43,240 - Ce l'hai? - Sì. 458 00:32:44,400 --> 00:32:46,720 Buono, buono. 459 00:32:49,760 --> 00:32:53,520 I test coagulativi dello chef. Tutti i valori nella norma. 460 00:33:01,200 --> 00:33:02,880 Siamo al punto di partenza. 461 00:33:06,880 --> 00:33:11,120 - Senti, per prima, dalla Ferrari… - Gualtieri è un bugiardo. 462 00:33:11,920 --> 00:33:16,280 Il ristorante è chiuso. Sono andato a controllare di persona. 463 00:33:16,360 --> 00:33:18,400 E la storia dei 60 coperti? 464 00:33:19,480 --> 00:33:22,400 Cucino lo stesso tutto il giorno. 465 00:33:22,480 --> 00:33:25,200 Preparo un menù per recuperare la terza stella. 466 00:33:25,760 --> 00:33:29,120 Ha chiuso tutto solo per un voto su una guida gastronomica? 467 00:33:29,200 --> 00:33:32,920 Sono stato declassato! Passami i vestiti, ce ne andiamo. 468 00:33:34,760 --> 00:33:37,200 - No, chef. - Che cosa hai detto? 469 00:33:37,280 --> 00:33:41,520 Non le permetto di andarsene. Prima deve curarsi e guarire. 470 00:33:41,600 --> 00:33:45,000 Nelle sue condizioni non possiamo dimetterla. 471 00:33:45,080 --> 00:33:47,720 Presto capiremo che cosa la fa stare male. 472 00:33:47,800 --> 00:33:51,200 La stupidità mi fa stare male e la perdita di tempo. 473 00:33:51,280 --> 00:33:54,080 - Vado via così. Sei licenziato. - [Elisa] Signore… 474 00:33:54,160 --> 00:33:57,440 - Vi denuncio per sequestro di persona! - Si sieda! 475 00:33:57,520 --> 00:33:59,960 - Ehi! - Lasciami. 476 00:34:02,040 --> 00:34:04,880 Sarà anche un grande chef, ma è un uomo di merda. 477 00:34:16,040 --> 00:34:17,600 - Salve. - Buonasera. 478 00:34:18,400 --> 00:34:23,520 - Il quadro sta peggiorando. - Magari ha assunto qualcos'altro 479 00:34:23,600 --> 00:34:28,160 che in combinazione con la Pku sta danneggiando il suo sistema nervoso. 480 00:34:28,800 --> 00:34:33,160 Sarebbe utile parlare con la ragazza che l'ha portato al Pronto Soccorso. 481 00:34:33,240 --> 00:34:36,440 Ma noi non ne sapevamo niente prima di ieri. 482 00:34:37,040 --> 00:34:39,120 Avete cercato sul suo cellulare? 483 00:34:39,200 --> 00:34:41,360 Non c'è fra le sue cose. 484 00:34:43,160 --> 00:34:45,480 Controlla se è al Pronto Soccorso. 485 00:35:14,880 --> 00:35:16,040 Niente cellulare. 486 00:35:18,880 --> 00:35:21,640 - E se ti sbagliassi? - Di che cosa parli? 487 00:35:22,480 --> 00:35:25,400 Dell'idea che Antonio abbia assunto sostanze. 488 00:35:25,480 --> 00:35:29,360 - Era fuori di sé. - No, era arrabbiato con i genitori. 489 00:35:29,440 --> 00:35:33,200 Lo capisco, hanno sempre preteso di decidere al posto suo. 490 00:35:33,280 --> 00:35:35,240 Parli del paziente o di me? 491 00:35:35,840 --> 00:35:39,320 Mi sembri solo seccata perché non mi piace il tuo nuovo amico. 492 00:35:39,400 --> 00:35:43,280 No, perché non mi ascolti. Mi tratti come se avessi dieci anni. 493 00:35:43,360 --> 00:35:46,720 Ultimamente non hai fatto scelte molto mature. 494 00:35:50,600 --> 00:35:52,840 Sì, hai ragione, ho sbagliato. 495 00:35:55,520 --> 00:35:57,280 Ho sbagliato ad ascoltarti. 496 00:35:58,360 --> 00:36:00,680 Sei sempre a dirmi che devo fare… 497 00:36:02,160 --> 00:36:04,080 come quando è morto Lorenzo. 498 00:36:11,840 --> 00:36:14,240 [squilli di cellulare] 499 00:36:16,240 --> 00:36:19,120 Sì? Va bene, arrivo. 500 00:36:21,800 --> 00:36:23,480 Devo andare, ho il test. 501 00:36:25,720 --> 00:36:28,480 ["Need you right now" di Nico Bruno] 502 00:36:30,760 --> 00:36:33,280 [dei cani abbaiano] 503 00:36:40,000 --> 00:36:41,840 Vorrei stare da sola, Gab. 504 00:36:42,840 --> 00:36:44,160 E io dirti che hai ragione. 505 00:36:45,520 --> 00:36:49,840 Sono geloso… ma non ho il diritto di giudicare l'uomo con cui esci. 506 00:36:49,920 --> 00:36:52,480 E' molto più fortunato di me. 507 00:36:56,280 --> 00:36:58,440 [ringhia] 508 00:36:58,520 --> 00:36:59,800 [abbaia] 509 00:36:59,880 --> 00:37:01,640 No! Ssh. 510 00:37:01,720 --> 00:37:03,320 Non fa niente, è un amico. 511 00:37:04,960 --> 00:37:07,400 Più sono spaventati e più aggrediscono. 512 00:37:07,480 --> 00:37:10,640 - Ha paura. - Fosse così facile con le persone… 513 00:37:14,120 --> 00:37:15,640 Tutto okay? 514 00:37:24,680 --> 00:37:27,720 - Come siete entrati? - Maurizio ha le chiavi. 515 00:37:29,600 --> 00:37:34,120 Da quanto mangia solo riso? Saranno mesi per prendersi lo scorbuto. 516 00:37:34,200 --> 00:37:36,280 - Che cosa? - L'ho capito dalle gengive 517 00:37:36,360 --> 00:37:38,480 ipertrofiche e dalle bizze. 518 00:37:38,560 --> 00:37:40,560 "Scorbutico" deriva da scorbuto. 519 00:37:40,640 --> 00:37:44,040 Una dieta priva di vitamina C influisce sul carattere 520 00:37:44,120 --> 00:37:46,000 oltre rischiare di ucciderla. 521 00:37:48,680 --> 00:37:53,160 Il Covid ha fatto di peggio. Mi ha tolto il gusto e l'olfatto. 522 00:37:53,240 --> 00:37:57,560 Non sentivo più nulla, né profumi né sapori, niente. 523 00:37:58,120 --> 00:38:01,440 Alla fine se ne sono accorti anche i critici. 524 00:38:01,520 --> 00:38:06,400 Capisco chiudere il ristorante, perché mangiare solo riso per mesi? 525 00:38:07,360 --> 00:38:09,440 Perché questo è come una tela bianca 526 00:38:09,520 --> 00:38:12,840 su cui io posso aggiungere un colore alla volta. 527 00:38:12,920 --> 00:38:14,440 Senti. 528 00:38:14,520 --> 00:38:17,520 Così distingue il gusto del riso da quello delle spezie. 529 00:38:17,600 --> 00:38:19,360 Ricostruisco il palato. 530 00:38:20,040 --> 00:38:21,480 [scatto di serratura] 531 00:38:21,560 --> 00:38:23,120 La aiuterò io. 532 00:38:24,040 --> 00:38:27,800 Non solo a cucinare, anche con le cure prescritte dalla dottoressa. 533 00:38:46,480 --> 00:38:50,280 Per favore, la prego, io so che non è orario di visita 534 00:38:50,360 --> 00:38:54,680 ma dategli almeno questo, l'ha lasciato da me. 535 00:38:54,760 --> 00:38:58,440 E' il suo cellulare, così almeno può chiamarmi. 536 00:39:00,720 --> 00:39:02,600 [bussano alla porta] 537 00:39:03,360 --> 00:39:04,360 Che ci fai qui? 538 00:39:04,440 --> 00:39:07,400 So che non è il momento, ma è un'urgenza. 539 00:39:07,480 --> 00:39:09,880 Valentina ha portato Antonio qui. 540 00:39:09,960 --> 00:39:14,760 Ero con lui quando si è sentito male e credevo che fosse per l'hamburger. 541 00:39:15,640 --> 00:39:19,720 Ha preso altro? Non mi interessa se vi calate qualcosa. 542 00:39:19,800 --> 00:39:22,360 No. Di solito Antonio sta attento per la Pku 543 00:39:22,440 --> 00:39:25,600 ma era così incazzato con i genitori che non era lui. 544 00:39:26,160 --> 00:39:29,320 "Incazzato" è un eufemismo. Ha bruciato l'auto del padre. 545 00:39:29,400 --> 00:39:32,280 Sapevo che l'aveva presa per un giro in montagna 546 00:39:32,360 --> 00:39:37,440 ma ieri ho trovato il suo cellulare, c'erano le nostre foto e un video. 547 00:39:42,920 --> 00:39:45,400 Aggiustala adesso, eh? 548 00:39:45,480 --> 00:39:46,480 [risata di Antonio] 549 00:39:56,840 --> 00:39:58,440 Forse ho capito. 550 00:40:00,760 --> 00:40:02,320 Fanti, è già qui, molto bene. 551 00:40:02,400 --> 00:40:06,640 Valenti e Ferrari stanno arrivando, così facciamo il test. 552 00:40:06,720 --> 00:40:09,480 - Ho un'emergenza in reparto. - No, no, no. 553 00:40:09,560 --> 00:40:12,480 Il reparto è in ottime mani, ha un impegno. 554 00:40:12,560 --> 00:40:16,200 - Lo so. Farò il test, però adesso… - Adesso, Fanti. 555 00:40:16,280 --> 00:40:20,160 Lei farà quel test adesso, altrimenti è fuori. 556 00:40:20,240 --> 00:40:24,440 Io adesso vado a salvare la vita a un ragazzo di 20 anni, chiaro? 557 00:40:24,520 --> 00:40:26,760 Mi faccia passare, per favore. 558 00:40:27,560 --> 00:40:30,200 Se non si sposta lei, la sposto io. 559 00:40:53,960 --> 00:40:54,960 Dài. 560 00:40:57,560 --> 00:40:58,840 Che cosa stiamo cercando? 561 00:41:02,320 --> 00:41:05,680 Aiutatemi a girarlo. Vai, forza, okay. 562 00:41:11,640 --> 00:41:13,920 - Questo. - E' una puntura di insetto. 563 00:41:14,000 --> 00:41:15,200 Forse una zecca. 564 00:41:15,280 --> 00:41:17,800 Antonio si è sdraiato tra le sterpaglie. 565 00:41:17,880 --> 00:41:21,920 La Pku non c'entra, è un'infezione batterica. Malattia di Lyme. 566 00:41:22,000 --> 00:41:24,680 Spiega rash, febbre, attacco ischemico. 567 00:41:24,760 --> 00:41:27,680 Preparo la terapia antibiotica. Speriamo che non sia tardi. 568 00:41:36,320 --> 00:41:38,880 [Massimo] "Tu sei la mia roccia e il mio baluardo. 569 00:41:39,600 --> 00:41:41,680 Per il tuo nome, dirigi i miei passi." 570 00:41:44,720 --> 00:41:46,120 [campanello] 571 00:41:46,200 --> 00:41:48,160 - Chi è? - Elisa! 572 00:42:01,080 --> 00:42:03,160 - Ciao. - Non voglio entrare, 573 00:42:03,240 --> 00:42:04,440 devo dirti una cosa. 574 00:42:05,000 --> 00:42:08,160 Quando mi hai detto che andrai in Australia… 575 00:42:08,240 --> 00:42:09,240 Sì, sì. 576 00:42:09,320 --> 00:42:11,000 - Parto a giorni. - Aspetta. 577 00:42:11,080 --> 00:42:13,320 Quando hai detto che andrai in Australia 578 00:42:14,080 --> 00:42:17,480 io mi sono incazzata. Perché dovete partire tutti? 579 00:42:18,120 --> 00:42:19,360 Mi dispiace. 580 00:42:19,440 --> 00:42:22,480 Dispiace anche a me, però ci ho pensato. 581 00:42:23,080 --> 00:42:27,520 La rabbia è come la nebbia, non ti fa vedere bene le cose. 582 00:42:27,600 --> 00:42:31,320 Ho pensato che l'Australia è dall'altra parte del mondo 583 00:42:31,400 --> 00:42:32,800 però Internet ci arriva. 584 00:42:32,880 --> 00:42:36,280 - Sì. - Fra noi è sempre stato un po' così. 585 00:42:37,880 --> 00:42:39,640 Eravamo insieme a Milano 586 00:42:40,200 --> 00:42:43,240 ma con la pandemia sembrava che ci fosse un oceano in mezzo. 587 00:42:44,160 --> 00:42:49,880 Eppure quel momento era l'unico momento felice della giornata. 588 00:42:50,880 --> 00:42:51,960 Anche per me. 589 00:42:52,040 --> 00:42:56,480 Chi se ne frega del fuso orario, dell'oceano, di tutto. 590 00:42:56,560 --> 00:42:58,720 Possiamo continuare a sentirci, no? 591 00:42:59,280 --> 00:43:00,480 Sì. 592 00:43:04,960 --> 00:43:06,040 Buonanotte. 593 00:43:09,040 --> 00:43:11,320 Se ti offro questo, mi perdoni? 594 00:43:11,880 --> 00:43:14,560 No, lo mangio solo perché ho fame. 595 00:43:14,640 --> 00:43:17,720 - Se ci aggiungo questa? - Nemmeno. 596 00:43:18,320 --> 00:43:20,040 La bevo solo per cortesia. 597 00:43:20,120 --> 00:43:23,160 Se ti propongo un week-end alle Cinque Terre? 598 00:43:24,040 --> 00:43:26,280 Ecco, per questo ti perdonerei. 599 00:43:26,360 --> 00:43:29,320 - Fantastico, prenoto. - Va bene. 600 00:43:29,400 --> 00:43:31,720 Entro domani ti dico con chi vado. 601 00:43:34,720 --> 00:43:35,880 Ma… 602 00:43:45,200 --> 00:43:46,360 Chi comincia oggi? 603 00:43:47,400 --> 00:43:49,160 - Io e Gabriel… - Io ed Elisa… 604 00:43:50,680 --> 00:43:52,080 Siamo loquaci. 605 00:43:52,160 --> 00:43:53,200 Prima tu. 606 00:43:53,280 --> 00:43:57,480 Allora, io e Gabriel abbiamo seguito un paziente. 607 00:43:57,560 --> 00:44:01,080 Uno chef che a causa del Covid ha perso il gusto. 608 00:44:02,440 --> 00:44:06,400 Purtroppo, nel tentativo di recuperarlo si è ammalato. 609 00:44:08,240 --> 00:44:11,240 Rompere con Gabriel è stato come perdere il gusto. 610 00:44:11,800 --> 00:44:16,080 Io non voglio ammalarmi, perciò basta rabbia e rimpianti. 611 00:44:17,440 --> 00:44:18,960 Ti ho perso. 612 00:44:20,160 --> 00:44:23,920 Lo accetto, lo voglio accettare per me e per te. 613 00:44:28,680 --> 00:44:29,760 Gabriel? 614 00:44:31,120 --> 00:44:34,400 - Non so che cosa dire. - Quello che ti senti. 615 00:44:40,640 --> 00:44:43,720 Mi sento fortunato ad avere conosciuto Elisa 616 00:44:43,800 --> 00:44:46,520 e stupido per avere rotto con lei. 617 00:44:47,240 --> 00:44:51,040 Non potevo fare altrimenti. Non avevo scelta, però questa è… 618 00:44:51,760 --> 00:44:53,800 E' una magra consolazione. 619 00:44:54,320 --> 00:44:57,520 Adesso c'è un'altra persona nella sua vita. 620 00:45:02,240 --> 00:45:04,160 Ritroverai con lui quel gusto. 621 00:45:05,960 --> 00:45:07,600 Ne sono certo. 622 00:45:09,480 --> 00:45:11,480 Riuscite a scambiarvi un abbraccio? 623 00:45:22,080 --> 00:45:25,160 Chiederò una percentuale sulla parcella. 624 00:45:25,240 --> 00:45:27,200 Te la meriteresti. 625 00:45:28,400 --> 00:45:31,240 Vedrai che adesso le crisi di panico passeranno 626 00:45:31,320 --> 00:45:33,600 e non avrai più bisogno di farmaci. 627 00:45:45,480 --> 00:45:49,240 - Sono morto? - Preferiresti? 628 00:45:51,120 --> 00:45:52,200 No. 629 00:45:54,320 --> 00:45:56,200 Comunque, ti capisco. 630 00:45:56,280 --> 00:46:00,440 Anch'io tempo fa… mi facevo schifo. 631 00:46:01,480 --> 00:46:03,640 Mi facevo anche del male. 632 00:46:04,840 --> 00:46:09,400 Poi ho capito che la vita ha sempre qualcosa da offrire. 633 00:46:09,960 --> 00:46:11,280 [Andrea] Prego. 634 00:46:14,920 --> 00:46:16,200 Valentina. 635 00:46:16,280 --> 00:46:18,120 - Ehi. - Che ci fai qua? 636 00:46:18,200 --> 00:46:21,480 Ti tengo d'occhio, così non fai altre stupidaggini. 637 00:46:21,560 --> 00:46:25,120 E' stata con noi tutta la notte, è un tesoro di ragazza. 638 00:46:26,080 --> 00:46:28,240 - Mi dispiace per l'auto. - No. 639 00:46:29,000 --> 00:46:31,560 A noi dispiace di non averti detto niente. 640 00:46:32,200 --> 00:46:36,600 Ci dicevamo che era per proteggerti, ma ci sentivamo in colpa. 641 00:46:36,680 --> 00:46:40,080 Non avete colpe, mi avete messo al mondo. 642 00:46:40,160 --> 00:46:43,360 Ho rischiato di andarmene e ho capito che voglio restare 643 00:46:43,440 --> 00:46:46,200 dovessi bere amminoacidi per tutta la vita. 644 00:46:48,280 --> 00:46:49,480 Grazie di tutto. 645 00:46:49,560 --> 00:46:51,360 No, è tutto merito suo. 646 00:46:51,440 --> 00:46:55,160 Mi diceva che stavo sbagliando, ma mi ostinavo a non ascoltarla. 647 00:46:56,000 --> 00:46:59,920 Da oggi è un errore che non farò più, promesso. 648 00:47:10,200 --> 00:47:13,600 Quindi te ne vai così? Molli tutto? 649 00:47:17,080 --> 00:47:20,400 Sono fuori. Caruso mi ha convocato in sala riunioni 650 00:47:20,480 --> 00:47:23,320 perché ci tiene a comunicarmi la cosa di persona. 651 00:47:27,040 --> 00:47:31,960 Eccoti, ciao. Sono riuscito a liberarmi per quella cosa là. 652 00:47:32,040 --> 00:47:34,600 - Tutto confermato, sì? - Sì, certo. 653 00:47:37,240 --> 00:47:39,160 [voce non udibile] 654 00:47:39,240 --> 00:47:40,800 Ci vediamo. 655 00:47:48,440 --> 00:47:52,200 Abbiamo dovuto convenire che lei non è in grado di fare il medico 656 00:47:52,280 --> 00:47:54,200 tanto meno il primario. 657 00:47:55,040 --> 00:47:56,040 Facciamola finita. 658 00:47:59,000 --> 00:48:02,720 Non si tratta solo del suo diverbio con il dottor Caruso. 659 00:48:02,800 --> 00:48:05,600 Doveva salvare un paziente, era comprensibile 660 00:48:05,680 --> 00:48:08,360 ma lei era pronto a ricorrere alla violenza. 661 00:48:09,760 --> 00:48:12,520 Cova rabbia per ciò che le è successo. 662 00:48:13,920 --> 00:48:17,200 A doverlo giudicare oggi, il quadro psicologico è… 663 00:48:17,760 --> 00:48:20,240 inidoneo alla professione. 664 00:48:29,640 --> 00:48:31,000 Ha ragione. 665 00:48:32,160 --> 00:48:35,840 Sono arrabbiato… per tutto quello che ho perso. 666 00:48:35,920 --> 00:48:38,800 Mia moglie, mio figlio… 667 00:48:39,680 --> 00:48:41,720 dodici anni di ricordi. 668 00:48:44,160 --> 00:48:46,080 Sarò sempre arrabbiato. 669 00:48:47,000 --> 00:48:48,480 Però, vede… 670 00:48:50,480 --> 00:48:53,200 la professione, come la chiama lei… 671 00:48:55,120 --> 00:48:57,000 è tutta la mia vita. 672 00:48:58,680 --> 00:49:00,720 Per i pazienti sono pronto a tutto. 673 00:49:04,120 --> 00:49:06,600 Beh, non c'è altro da aggiungere. 674 00:49:07,400 --> 00:49:10,960 - Valutate le prove obiettive… - [Edoardo] Aspetti un attimo, Caruso. 675 00:49:11,520 --> 00:49:13,000 Aspetti un attimo. 676 00:49:16,440 --> 00:49:20,840 Io e il dottor Fanti abbiamo un'idea della medicina differente. 677 00:49:20,920 --> 00:49:23,160 Per non è una scienza, ma un'arte. 678 00:49:23,240 --> 00:49:27,880 Ognuno dovrebbe praticarla secondo la propria inclinazione. 679 00:49:27,960 --> 00:49:32,880 - Non è il momento… - Caruso, lei fa il medico o l'avvocato? 680 00:49:36,120 --> 00:49:39,120 - L'avvocato. - Appunto, non può capire. 681 00:49:40,480 --> 00:49:44,480 Forse Fanti è davvero instabile, però sicuramente… 682 00:49:45,120 --> 00:49:48,920 non è inopportuno dargli un'altra possibilità, dottoressa. 683 00:49:50,320 --> 00:49:51,320 Lei che dice? 684 00:49:57,560 --> 00:50:00,840 Un esame ulteriore mi aiuterebbe per un parere attendibile. 685 00:50:00,920 --> 00:50:02,320 [Edoardo] Bene. 686 00:50:03,400 --> 00:50:04,800 Allora è deciso. 687 00:50:18,560 --> 00:50:20,640 - Grazie. - Sì. 688 00:50:22,320 --> 00:50:26,440 Ho detto che sei un bravo dottore, non che saresti un buon primario 689 00:50:27,040 --> 00:50:29,960 o che tu sappia controllare le tue emozioni. 690 00:50:32,080 --> 00:50:33,960 Buona giornata. 691 00:50:52,800 --> 00:50:57,480 Grazie per oggi. Non sarà stato facile mettersi contro Caruso. 692 00:50:57,560 --> 00:50:59,720 Ho fatto ciò che sentivo di fare. 693 00:51:00,400 --> 00:51:03,480 Io devo andare, mi aspettano in sala operatoria. 694 00:51:07,160 --> 00:51:08,760 Vengo da te stasera? 695 00:51:15,320 --> 00:51:16,680 Sì o no? 696 00:51:19,960 --> 00:51:20,960 Che dubbi hai? 697 00:51:21,040 --> 00:51:23,680 Ti dico i primi cento che mi vengono in mente? 698 00:51:24,520 --> 00:51:25,560 Io ne ho solo uno. 699 00:51:26,920 --> 00:51:30,120 Il fatto che lavoro nel tuo reparto. 700 00:51:30,200 --> 00:51:31,240 Mmm. 701 00:51:33,240 --> 00:51:36,720 - Resti a Medicina Interna? - E stasera vengo da te. 702 00:51:39,960 --> 00:51:41,160 Vai. 55591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.