Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,039 --> 00:00:44,627
False alarm. Hold it!
It's OK, I'm here. It's all right.
2
00:00:45,294 --> 00:00:49,757
โ Set it down nice and easy.
โ At the impound. Next time, read the sign.
3
00:00:49,840 --> 00:00:53,719
You don't understand. I'm here to meet
my wife's plane. Let me have this car.
4
00:00:53,803 --> 00:00:56,806
Sure. Tomorrow, 8.00 to 4.00.
Pay $40, we give it back.
5
00:00:56,931 --> 00:00:59,016
Don't write it up!
6
00:00:59,100 --> 00:01:01,018
This is my mother-in-law's car.
7
00:01:01,102 --> 00:01:03,479
She's already mad at me
cos I'm not a dentist.
8
00:01:03,562 --> 00:01:08,526
โ Look, I'm a cop. LAPD.
โ I was in LA once. Hated it.
9
00:01:08,609 --> 00:01:11,070
I can understand. I don't like it muchโฆ
10
00:01:11,153 --> 00:01:13,948
That's a plastic fender up there.
Take it easy!
11
00:01:14,031 --> 00:01:17,159
Cut me some slack, will you?
I was a cop in New York City.
12
00:01:17,243 --> 00:01:21,580
I only moved to LA cos my wife
took a job there. What do you say?
13
00:01:21,664 --> 00:01:26,669
Here we are, Washington, DC, the heart
of democracy. One hand washes the other.
14
00:01:26,794 --> 00:01:28,170
Come on, man. It's Christmas.
15
00:01:28,254 --> 00:01:30,923
So ask Santa Claus to give you
another car.
16
00:01:31,007 --> 00:01:32,842
Merry Christmas, pal.
17
00:01:34,552 --> 00:01:36,554
It's all yours, Murray.
18
00:01:40,016 --> 00:01:41,642
Son of a bitch.
19
00:02:23,517 --> 00:02:25,644
โ Hi. Where are the telephones?
โ Over there.
20
00:02:25,728 --> 00:02:27,605
Thank you very much.
21
00:02:27,688 --> 00:02:31,484
Leonard Adkins has a story
that grows hotter by the minute.
22
00:02:31,567 --> 00:02:35,488
Security was tight today
at Escalan airport in Valverde,
23
00:02:35,571 --> 00:02:39,533
where it is reported that deposed general,
Ramon Esperanza,
24
00:02:39,617 --> 00:02:42,953
will be delivered for extradition
to the United States.
25
00:02:43,037 --> 00:02:46,207
Two years ago,
the general led his country's army
26
00:02:46,290 --> 00:02:48,668
against communist insurgents
27
00:02:48,751 --> 00:02:51,837
in a campaign fought with
American money and advisers.
28
00:02:51,921 --> 00:02:54,382
Esperanza's fall from power caused ripples
29
00:02:54,465 --> 00:02:58,677
in his country's recent election,
and closer to home as well,
30
00:02:58,761 --> 00:03:02,431
when Pentagon officials were charged
with supplying him with weapons,
31
00:03:02,515 --> 00:03:04,517
despite the Congressional ban.
32
00:03:04,600 --> 00:03:09,271
Evidence that Esperanza's forces violated
the neutrality of neighbouring countries
33
00:03:09,355 --> 00:03:11,357
made Congress withhold funds.
34
00:03:11,440 --> 00:03:17,029
Funds which Esperanza is accused of
replacing by going into cocaine smuggling.
35
00:03:17,113 --> 00:03:21,033
Although Esperanza was removed
as commander In chief this year,
36
00:03:21,117 --> 00:03:24,537
the agreement to extradite him
was only reached yesterday
37
00:03:24,620 --> 00:03:29,834
Washington insiders say a phone call
made it happen, a phone call from aโฆ
38
00:03:34,880 --> 00:03:36,340
All right!
39
00:03:40,094 --> 00:03:43,180
If I could find a phone,
I'd call you, whoever you are.
40
00:04:15,796 --> 00:04:17,631
Excuse me. Thank you.
41
00:04:26,515 --> 00:04:29,101
This is Lieutenant McClane.
Somebody beep me?
42
00:04:29,185 --> 00:04:33,772
โ I'd like to think I'm somebody.
โ Honey! Where are you? Did you land yet?
43
00:04:34,648 --> 00:04:36,609
It's the nineties, remember?
44
00:04:36,692 --> 00:04:40,029
Microchips, microwaves, faxes, air phones.
45
00:04:41,447 --> 00:04:45,451
As far as I'm concerned,
progress peaked with frozen pizza.
46
00:04:45,534 --> 00:04:48,788
Listen, we're gonna be
about half an hour late landing.
47
00:04:48,871 --> 00:04:51,999
I just wanted to let you know.
The kids OK?
48
00:04:52,374 --> 00:04:56,670
They're about to lose their minds from all
the sugar your parents are giving them.
49
00:04:56,754 --> 00:04:59,548
Did Mom give you a hard
time about borrowing her car?
50
00:04:59,632 --> 00:05:01,759
No. Not yet.
51
00:05:02,384 --> 00:05:06,597
Listen, honey, when you land,
can we just rent a car,
52
00:05:06,680 --> 00:05:09,809
check into a hotel,
leave the kids with your parents?
53
00:05:09,892 --> 00:05:14,188
Order some room service, a bottle
of champagne? What do you say?
54
00:05:15,147 --> 00:05:17,066
You're on, Lieutenant.
55
00:05:17,191 --> 00:05:20,569
I'll see you in half an hour, honey.
I love you. Bye.
56
00:05:25,491 --> 00:05:27,826
Isn't technology wonderful?
57
00:05:29,245 --> 00:05:32,081
โ My husband doesn't think so.
โ I do.
58
00:05:33,249 --> 00:05:36,335
I used to carry around
those awful Mace things.
59
00:05:36,418 --> 00:05:37,670
Nowโฆ
60
00:05:39,922 --> 00:05:43,217
I zap any bastard that screws with me.
61
00:05:45,761 --> 00:05:47,930
I tried it on my little dog.
62
00:05:49,181 --> 00:05:51,684
Poor thing limped for a week.
63
00:05:59,108 --> 00:06:00,526
Excuse me.
64
00:06:02,236 --> 00:06:04,280
You look really familiar to me.
65
00:06:04,405 --> 00:06:06,699
I get that a lot. I've been on TV.
66
00:06:06,782 --> 00:06:08,617
Yeah. Me too.
67
00:06:33,601 --> 00:06:35,811
โ Grab the tools.
โ You got it.
68
00:06:36,312 --> 00:06:39,732
This is Amy Nichole,
live from Escalan airport,
69
00:06:39,815 --> 00:06:44,194
where deposed general, Ramรณn Esperanza,
has just arrived under heavy guard.
70
00:06:44,278 --> 00:06:47,489
The deposed dictator's mood
seems jubilant.
71
00:06:47,573 --> 00:06:52,328
He is smiling and waving to the crowd,
like a man running for political office.
72
00:06:53,412 --> 00:06:57,750
โฆthousands of political prisoners,
including the new president.
73
00:06:57,833 --> 00:07:03,255
There's no doubt he still has some
ardent supporters, both here and abroad.
74
00:07:03,339 --> 00:07:06,050
Rumours abound on Capitol Hill
that there wereโฆ
75
00:07:09,428 --> 00:07:11,889
โ Yeah?
โ Sir, we're checking our equipment.
76
00:07:11,972 --> 00:07:16,101
โ Any problems with the conduit line?
โ I don't know anything about that.
77
00:07:16,185 --> 00:07:19,480
โ Would you mind if we take a look?
โ Help yourself.
78
00:07:31,116 --> 00:07:34,370
It don't seem right somehow,
closing down this church.
79
00:07:34,453 --> 00:07:38,624
The parish is gonna keep on using it,
but it won't be the same.
80
00:07:38,707 --> 00:07:41,961
Been here a lot of years,
and I've been right here with it.
81
00:07:42,044 --> 00:07:46,298
Yeah, I kind of feel like
a piece of me is dying with this church.
82
00:07:46,382 --> 00:07:48,509
You're right about that.
83
00:07:54,139 --> 00:07:57,977
โฆcocaine smuggling
and bribing government officials.
84
00:07:58,060 --> 00:08:02,398
He certainly doesn't show it,
but no matter how high his spirits,
85
00:08:02,481 --> 00:08:08,070
they can't hide the fact that the US war
on drugs has taken its first prisoner.
86
00:08:10,698 --> 00:08:13,659
This is Buckwheat. The clubhouse is open.
87
00:08:16,578 --> 00:08:19,415
Here at Dulles,
the men from the Justice Department
88
00:08:19,498 --> 00:08:21,750
wait to handcuff the man who symbolises
89
00:08:21,834 --> 00:08:24,294
the enemy in America's fight
against cocaine.
90
00:08:24,378 --> 00:08:27,798
That battle may be almost won,
but the war Is still In doubt.
91
00:08:27,881 --> 00:08:31,093
Samantha Coleman, WNTW,
for Night-Time News.
92
00:08:31,176 --> 00:08:33,262
Roger that, Colonel. Out.
93
00:08:48,944 --> 00:08:50,779
That was the Colonel.
94
00:08:51,447 --> 00:08:54,491
Everyone's in position. How's the weather?
95
00:08:54,575 --> 00:08:57,369
We got flurries all along the Virginia coast.
96
00:08:57,453 --> 00:09:00,456
New storm front coming in
from the northeast.
97
00:09:01,540 --> 00:09:04,084
โ God loves the infantry.
โ Amen.
98
00:09:05,753 --> 00:09:07,838
Carry out your assignments.
99
00:09:10,799 --> 00:09:13,594
โ 15.51. Mark.
โ Check.
100
00:09:14,928 --> 00:09:16,180
Later.
101
00:09:39,244 --> 00:09:43,165
It's cold out there, man!
I stomped my feet for five minutes.
102
00:09:52,925 --> 00:09:55,260
Two cappuccinos. Make it fast.
103
00:10:16,448 --> 00:10:21,495
Excuse me, officers. This may sound like
a wild-goose chase, but I think I sawโฆ
104
00:10:23,205 --> 00:10:24,790
Saw what?
105
00:10:25,874 --> 00:10:28,502
Elvis. Elvis Presley.
106
00:10:31,463 --> 00:10:33,757
Fucking tourists. Ought to be a law.
107
00:10:34,675 --> 00:10:36,635
There's a lot of you from
the Justice Department here.
108
00:10:36,718 --> 00:10:40,472
โ Is there any particular reason for that?
โ Just routine.
109
00:10:40,889 --> 00:10:43,308
โ Any comment, sir?
โ Not now.
110
00:10:44,393 --> 00:10:46,186
Thank you, sir.
111
00:10:51,233 --> 00:10:53,652
That's Colonel Stuart over there.
112
00:10:54,069 --> 00:10:57,906
Got a little problem with personnel.
Last-minute replacement.
113
00:10:58,240 --> 00:11:01,910
โ How's the security here?
โ Like we figuredโฆ a joke.
114
00:11:02,578 --> 00:11:04,663
Colonel Stuart,
could we have a few words?
115
00:11:04,746 --> 00:11:06,915
You can have two: "fuck" and "you".
116
00:11:06,999 --> 00:11:09,334
No pictures, you pinko bitch.
117
00:11:11,545 --> 00:11:12,963
Old news.
118
00:11:52,711 --> 00:11:54,129
Hey, man.
119
00:11:56,632 --> 00:11:58,967
โ What is it?
โ You got a key for this door?
120
00:11:59,051 --> 00:12:00,802
Yeah. Why?
121
00:12:00,928 --> 00:12:03,847
Because I want you to open it up,
that's why.
122
00:12:06,391 --> 00:12:09,811
โ Is there a cop on duty around here?
โ The airport police.
123
00:12:09,895 --> 00:12:11,313
Go get 'em.
124
00:12:49,685 --> 00:12:54,147
All right. Perfect. Good to go.
125
00:12:57,609 --> 00:13:00,612
It's a restricted area. What's the matter?
126
00:13:00,696 --> 00:13:03,657
โ Couldn't wait for a skycap?
โ We work here.
127
00:13:04,032 --> 00:13:06,034
Let's see some ID.
128
00:13:06,118 --> 00:13:08,203
Sure. No problem.
129
00:13:49,411 --> 00:13:51,580
Jeez. Fuck!
130
00:14:38,794 --> 00:14:40,754
This is a tag team?
131
00:15:13,995 --> 00:15:15,705
He came in here and flashed a badge?
132
00:15:15,789 --> 00:15:18,708
Yeah. He said to bring you guys back here.
133
00:15:46,027 --> 00:15:47,529
Christ.
134
00:16:04,671 --> 00:16:05,922
Fucker!
135
00:16:07,215 --> 00:16:08,550
Freeze!
136
00:16:09,801 --> 00:16:13,430
Nice guess, asshole.
I'm a cop. That was the bad guy.
137
00:16:14,139 --> 00:16:15,807
Where's your ID?
138
00:16:20,145 --> 00:16:22,189
On its way to Cleveland?
139
00:16:28,069 --> 00:16:32,657
You did not explain anything. You just
shoved me back here into this cattle car.
140
00:16:32,741 --> 00:16:36,745
โ Sir, you were told we were overbooked.
โ Fine. I accept that.
141
00:16:36,870 --> 00:16:40,165
But why can't I get the first-class
meal my network paid for?
142
00:16:40,248 --> 00:16:43,251
โ Do you know who I am?
โ Yes. We've seen your programme.
143
00:16:43,335 --> 00:16:47,672
Your episode "Flying Junkyards" was
an objective look at air-traffic safety.
144
00:16:47,756 --> 00:16:51,843
It wasn't nearly as edifying as
"Bimbos of the Sky", was it, Connie?
145
00:16:51,927 --> 00:16:54,804
You think you're funny.
146
00:16:55,263 --> 00:16:58,266
Fine. I've got your number.
147
00:16:58,350 --> 00:17:01,436
And I've got yours. So park it, sir.
148
00:17:03,772 --> 00:17:04,981
Fine.
149
00:17:15,033 --> 00:17:17,536
โ Stewardess.
โ Mr Thornberg.
150
00:17:17,619 --> 00:17:19,746
You cannot monopolise my time.
151
00:17:19,829 --> 00:17:23,208
โ You cannot put me near that woman.
โ Excuse me?
152
00:17:24,584 --> 00:17:27,963
He means he's filed
a restraining order against me.
153
00:17:28,463 --> 00:17:31,049
I'm not allowed within 50 feet of him.
154
00:17:31,132 --> 00:17:36,137
50 yards. So by keeping me in this
section, you are violating a court order.
155
00:17:36,805 --> 00:17:39,182
I can sue you and this airline.
156
00:17:40,141 --> 00:17:43,770
That woman assaulted me,
and she humiliated me in public.
157
00:17:51,820 --> 00:17:53,488
What did you do?
158
00:17:55,240 --> 00:17:57,576
Knocked out two of his teeth.
159
00:17:58,243 --> 00:18:00,245
Would you like some champagne?
160
00:18:04,165 --> 00:18:06,626
Sorry, Officer McClane. I had to check.
161
00:18:06,710 --> 00:18:09,212
Here's your piece and shield back.
162
00:18:10,130 --> 00:18:11,464
Thanks.
163
00:18:18,930 --> 00:18:21,433
Jesus! Christ!
164
00:18:22,350 --> 00:18:25,103
What the fuck are you peopleโฆ
What are you doing?
165
00:18:25,186 --> 00:18:28,106
This is a crime scene.
You gotta seal this area off.
166
00:18:28,189 --> 00:18:29,274
That's up to the captain.
167
00:18:29,357 --> 00:18:32,569
Maybe you better take me up
to the captain.
168
00:18:43,705 --> 00:18:46,458
โ Where's Cochrane?
โ He didn't make it.
169
00:18:55,550 --> 00:19:00,221
โ You're late.
โ We ran into trouble, Colonel.
170
00:19:00,680 --> 00:19:05,643
Some cop killed Cochrane.
I barely got away, sir.
171
00:19:05,727 --> 00:19:08,146
Did you accomplish your mission?
172
00:19:08,980 --> 00:19:11,232
Yes, sir, butโฆ Cochrane, sir.
173
00:19:11,316 --> 00:19:14,903
Then the damage is minimal.
The penalty could be severe.
174
00:19:23,870 --> 00:19:27,165
You fail me again,
and the chamber won't be empty.
175
00:19:28,333 --> 00:19:29,793
Dismissed.
176
00:19:46,601 --> 00:19:48,770
Who is it? Come in.
177
00:19:49,771 --> 00:19:52,023
โ Captain Lorenzo?
โ Yeah.
178
00:19:52,107 --> 00:19:54,818
โ I'm John McClaneโฆ
โ I know who you are.
179
00:19:54,901 --> 00:19:57,404
You're the asshole
that just broke seven FAA
180
00:19:57,487 --> 00:19:59,656
and five District of Columbia regulations
181
00:19:59,739 --> 00:20:03,118
running around my airport
with a gun, shooting at people.
182
00:20:03,243 --> 00:20:06,496
โ What do you call that shit?
โ Self-defence.
183
00:20:07,205 --> 00:20:12,210
You think that LA badge is gonna get you
a free lunch or something around here?
184
00:20:12,293 --> 00:20:15,505
No. Maybe a little professional courtesy.
185
00:20:15,588 --> 00:20:18,883
In an airport on Christmas week?
You gotta be kidding.
186
00:20:18,967 --> 00:20:21,803
OK, fuck courtesy.
How about being professional?
187
00:20:21,928 --> 00:20:24,889
Your boys just walked away
from a crime scene.
188
00:20:24,973 --> 00:20:27,058
You can't wrap this up in ten minutes.
189
00:20:27,142 --> 00:20:29,436
You got to seal the area off,
dust for printsโฆ
190
00:20:29,519 --> 00:20:31,396
Don't lecture me, hotshot.
191
00:20:31,479 --> 00:20:34,649
I know what I'm doing.
We're gonna dust it down.
192
00:20:34,732 --> 00:20:37,694
We'll take all the pictures.
We'll sweep for fibres.
193
00:20:37,777 --> 00:20:40,655
After 400 people go through there?
194
00:20:40,739 --> 00:20:42,699
You'd be lucky to get a print
from one of your people.
195
00:20:42,782 --> 00:20:45,827
โ Just shut down that areaโฆ
โ Shut the area down?
196
00:20:45,952 --> 00:20:49,164
It's that simple? Just shut the area down?
197
00:20:49,247 --> 00:20:51,875
I got everybody
from the Shriners' convention
198
00:20:51,958 --> 00:20:54,669
to the goddamn Boy Scouts in here.
199
00:20:54,752 --> 00:20:58,256
I got lost kids, lost dogsโฆ
Not now. Later!
200
00:20:58,339 --> 00:21:00,425
I got international diplomats.
201
00:21:00,508 --> 00:21:04,679
I got a fuckin' reindeer flying in here
from the fuckin' petting zoo.
202
00:21:04,804 --> 00:21:08,016
But John McClane,
he's got a little problem.
203
00:21:08,099 --> 00:21:10,435
Let's shut down the whole fuckin' airport.
204
00:21:10,518 --> 00:21:14,814
โ What do you think they'll say upstairs?
โ Phone and find out.
205
00:21:14,898 --> 00:21:20,236
I don't need fuckin' forensics to tell me
this was some punk stealing luggage!
206
00:21:20,320 --> 00:21:22,697
Luggage?
That punk pulled a Glock 7 on me.
207
00:21:22,780 --> 00:21:25,450
That's a porcelain gun made in Germany.
208
00:21:25,533 --> 00:21:27,452
It doesn't show up on X-ray machines
209
00:21:27,535 --> 00:21:29,537
and it costs more than you make
in a month.
210
00:21:29,621 --> 00:21:32,290
You'd be surprised
what I make in a month.
211
00:21:32,373 --> 00:21:33,708
If it's more than $1.98โฆ
212
00:21:33,792 --> 00:21:37,253
Hey, McClane, don't start
believing your own press.
213
00:21:37,337 --> 00:21:40,965
Yeah, I know all about you
and that Nakatomi thing in LA.
214
00:21:41,049 --> 00:21:44,803
But just cos the TV thinks
you're hot shit, that don't make it so.
215
00:21:44,886 --> 00:21:47,764
Look, you are in my little pond now,
216
00:21:47,847 --> 00:21:50,391
and I am the big fish that runs it.
217
00:21:51,518 --> 00:21:54,229
So you capped some lowlife. Fine.
218
00:21:54,312 --> 00:21:58,566
I'll send your fuckin' captain in LA
a fuckin' commendation.
219
00:21:58,650 --> 00:22:00,944
Now, get the hell out of my office
220
00:22:01,027 --> 00:22:04,364
before I have you thrown out
of my goddamn airport.
221
00:22:14,582 --> 00:22:16,918
Carmine, let me ask you something.
222
00:22:17,001 --> 00:22:19,504
What sets off the metal detectors first?
223
00:22:19,587 --> 00:22:22,340
The lead in your ass
or the shit in your brains?
224
00:22:22,423 --> 00:22:23,925
Fat fuck.
225
00:22:33,518 --> 00:22:37,105
โ Any ID on this guy?
โ That's somebody else's problem.
226
00:22:39,691 --> 00:22:42,277
Okay, your car is ready.
You could just sign right here.
227
00:22:42,360 --> 00:22:45,989
I need to borrow this and this.
I'll bring it right back.
228
00:22:48,741 --> 00:22:50,118
Hold up!
229
00:22:54,372 --> 00:22:56,708
Hold up, boys. We gotta check something.
230
00:22:56,791 --> 00:23:00,169
โ What are you doing?
โ Pretty gruesome fuckin' job.
231
00:23:00,253 --> 00:23:04,883
All the confusion in there,
forgot to get this clown's prints.
232
00:23:08,553 --> 00:23:09,762
Christ.
233
00:23:09,846 --> 00:23:11,389
You're supposed to do that at the morgue.
234
00:23:11,472 --> 00:23:15,059
Not any more. Got a new SOP
for DOAs from the FAA.
235
00:23:19,397 --> 00:23:22,775
I don't think this one's gonna make it.
Thanks a lot.
236
00:25:16,264 --> 00:25:19,684
โ Powell here.
โ Take that Twinkie out of your mouth.
237
00:25:21,018 --> 00:25:23,646
โ John, how ya doing?
โ Holly stood me up a day
238
00:25:23,730 --> 00:25:27,024
and I'm here alone in DC with my in-laws.
239
00:25:28,025 --> 00:25:32,613
The old in-laws? Man, they do love
their policemen son-in-laws.
240
00:25:32,697 --> 00:25:37,201
Listen, AI, what is the fax machine
telephone number there at the station?
241
00:25:41,414 --> 00:25:43,291
555 3212.
242
00:25:43,374 --> 00:25:48,046
3212. Hold on a second, all right?
I wanna send you something.
243
00:25:48,129 --> 00:25:49,338
Excuse me.
244
00:25:49,422 --> 00:25:52,383
You and faxes? This is a first.
245
00:25:52,467 --> 00:25:55,887
Holly told me I should wake up
and smell the nineties.
246
00:25:55,970 --> 00:25:58,097
โ This way?
โ No. That way.
247
00:25:58,556 --> 00:26:00,892
โ It's upside down.
โ It doesn't matter.
248
00:26:00,975 --> 00:26:02,685
Here it comes.
249
00:26:05,271 --> 00:26:09,108
โ I'm sending you something now.
โ Hold on a second, cowboy.
250
00:26:24,665 --> 00:26:27,418
โ Fingerprints?
โ We've got an unidentified stiff.
251
00:26:27,502 --> 00:26:30,755
I've circled the whorls
in case the transmission's fuzzy.
252
00:26:30,838 --> 00:26:33,800
Run it through State and Federal,
and maybe Interpol.
253
00:26:33,883 --> 00:26:37,678
โ Will do. What's this about?
โ Just a feeling I have.
254
00:26:38,346 --> 00:26:42,433
Ouch. When you get those feelings,
insurance companies start to go bankrupt.
255
00:26:42,517 --> 00:26:44,560
The fax number isโฆ
256
00:26:44,644 --> 00:26:46,687
On the top of the transmission
you just got.
257
00:26:46,771 --> 00:26:49,857
On the top of the transmission
you just got.
258
00:26:52,819 --> 00:26:57,031
An airport? You're not
pissing in somebody's pool?
259
00:26:58,366 --> 00:27:00,952
Yeah, and I'm fresh out of chlorine.
260
00:27:01,536 --> 00:27:03,955
โ Thank you.
โ You're welcome.
261
00:27:07,166 --> 00:27:09,252
Just as this storm starts breaking,
262
00:27:09,335 --> 00:27:12,797
the satellite-feed up
and drops the other shoe on us.
263
00:27:12,880 --> 00:27:14,298
Look at this new front moving in.
264
00:27:14,382 --> 00:27:17,468
Makes its baby brother
look like chickenshit.
265
00:27:18,886 --> 00:27:22,807
I can sand down the runways
and run the ploughs between landings
266
00:27:22,890 --> 00:27:25,560
but you gotta downshift them,
give me time to work.
267
00:27:25,643 --> 00:27:27,061
You got it.
268
00:27:28,187 --> 00:27:32,150
All right, everyone.
Let's slow down our birds
269
00:27:32,233 --> 00:27:34,402
before we get a parking lot over our heads.
270
00:27:34,485 --> 00:27:38,906
The line starts at the Mississippi,
and they better start taking numbers.
271
00:27:48,749 --> 00:27:50,668
Can I get you another?
272
00:27:53,754 --> 00:27:58,050
No, thank you. I only have to look
at his face for another 20 minutes.
273
00:27:59,677 --> 00:28:04,432
This is the captain speaking. I've just
been informed by Dulles traffic control
274
00:28:04,557 --> 00:28:07,518
that there's a weather front ahead of us.
275
00:28:07,602 --> 00:28:10,521
We may be up here a little while longer.
276
00:28:10,605 --> 00:28:13,357
โ Thank you.
โ On second thoughtโฆ
277
00:28:22,033 --> 00:28:26,787
I'm right here, partner.
Your stiffs dossier is coming through now.
278
00:28:29,290 --> 00:28:31,709
โ What can you tell me about him?
โ He's dead.
279
00:28:31,792 --> 00:28:33,461
You needed a computer to figure that out?
280
00:28:33,544 --> 00:28:35,671
No, you don't follow me.
281
00:28:36,255 --> 00:28:40,051
According to the Department of Defense,
he's been dead for two years.
282
00:28:40,134 --> 00:28:44,180
โ What?
โ That's right. Sergeant Oswald Cochrane.
283
00:28:44,263 --> 00:28:46,599
American adviser in Honduras.
284
00:28:47,141 --> 00:28:49,727
Killed in a helicopter accident, 5-11-88.
285
00:28:49,810 --> 00:28:51,145
Officer.
286
00:28:52,396 --> 00:28:55,983
Read between the lines
and it looks like a lot of black-bag stuff.
287
00:28:56,108 --> 00:28:58,903
I see it. All right, AI. Thanks a lot.
288
00:28:58,986 --> 00:29:01,072
โ Any time.
โ OK.
289
00:29:03,449 --> 00:29:07,328
I close in about an hour.
Maybe we can go get a drink?
290
00:29:09,914 --> 00:29:12,792
Just the fax, ma'am.
291
00:29:18,005 --> 00:29:21,258
Wait a second, I see somebody.
I'll call you back.
292
00:29:27,348 --> 00:29:28,975
The ghost of Christmas past.
293
00:29:29,058 --> 00:29:31,686
Nakatomi? LA?
You're John McClane, right?
294
00:29:31,769 --> 00:29:34,647
โ Who are you?
โ Sam Coleman. WNTW News.
295
00:29:35,523 --> 00:29:39,026
โ Excuse me.
โ Give me a break. I saw the stiff.
296
00:29:39,110 --> 00:29:41,070
Word is, that was your handiwork.
297
00:29:41,153 --> 00:29:43,489
No. I only do needlepoint.
298
00:29:49,203 --> 00:29:53,124
Great. National just shut down.
Totally iced.
299
00:29:53,207 --> 00:29:56,043
โ They'll send us their planes.
โ Happy holiday.
300
00:29:56,127 --> 00:29:58,462
The worst part, Mr Trudeau, is the press.
301
00:29:58,546 --> 00:30:01,465
They were here for the Esperanza story,
302
00:30:01,549 --> 00:30:04,719
so they got it right on the news,
bloodstains and all.
303
00:30:04,844 --> 00:30:08,222
I'd like to lock every damn reporter
out of the airport,
304
00:30:08,306 --> 00:30:13,352
but they'd pull that freedom-of-speech crap
on us, then the ACLU would be all over us.
305
00:30:13,436 --> 00:30:17,148
Murder on television.
Hell of a start for Christmas week.
306
00:30:18,733 --> 00:30:20,901
What is it? A gang thing like last time?
307
00:30:21,027 --> 00:30:24,363
Only if your gangs get
their training at Fort Bragg.
308
00:30:25,323 --> 00:30:27,742
โ Who the hell is this?
โ I'm a police officerโฆ
309
00:30:27,867 --> 00:30:32,079
In an unauthorised area.
LA, Mr Trudeau, don't mean shit.
310
00:30:32,330 --> 00:30:35,583
That's what I said about
my last cholesterol test.
311
00:30:36,083 --> 00:30:39,045
So what's your problem,
Lieutenant McClane?
312
00:30:40,087 --> 00:30:42,256
I'm sure Captain Lorenzo has
explained to you
313
00:30:42,339 --> 00:30:45,009
the minor fracas with the minor thieves.
314
00:30:45,092 --> 00:30:47,261
Maybe he can explain this.
315
00:31:06,113 --> 00:31:09,116
โ All systems tapped, Colonel.
โ Fire it up.
316
00:31:23,798 --> 00:31:26,634
H minus five minutes. Stand by.
317
00:31:28,844 --> 00:31:32,556
We've got a body in the morgue
that seems to have died twice.
318
00:31:32,640 --> 00:31:35,393
Assuming it's not an error,
what do we assume?
319
00:31:35,476 --> 00:31:37,686
Somebody's about to fuck
with this airport.
320
00:31:37,770 --> 00:31:39,897
What the hell does that mean?
321
00:31:39,980 --> 00:31:43,984
I know we're dummies up here,
so give us a taste of your genius.
322
00:31:44,068 --> 00:31:45,986
A hijacking, a robbery or what?
323
00:31:46,070 --> 00:31:48,447
โ I'm not sureโฆ
โ He's not sure.
324
00:31:48,531 --> 00:31:51,033
I'm stunned. I gotta lie down.
325
00:31:51,117 --> 00:31:55,162
Only professionals go to this much trouble.
Not luggage thieves or punks.
326
00:31:55,246 --> 00:31:58,415
โ Professional at what?
โ What the fuck do you think this is?
327
00:31:58,499 --> 00:32:02,169
The safety patrol? This is the rรฉsumรฉ
of a professional mercenary.
328
00:32:02,253 --> 00:32:05,881
A major drug dealer is due here.
You need a slide rule to solve this,
329
00:32:05,965 --> 00:32:08,759
or another body in a bag
before you ask questions?
330
00:32:08,843 --> 00:32:12,471
You're the one that gave us
that fucking body. Remember that.
331
00:32:12,555 --> 00:32:14,515
Yeah, I remember that.
332
00:32:21,063 --> 00:32:24,525
Lorenzo, have all your
shift commanders report in. Now.
333
00:32:24,608 --> 00:32:28,279
โ What?
โ They're to report anything unusual,
334
00:32:28,362 --> 00:32:31,407
โ no matter how trivial. Got that?
โ I got it.
335
00:32:31,490 --> 00:32:33,784
โ My God.
โ What?
336
00:32:33,868 --> 00:32:36,704
โ The runways. Look.
โ What the hell?
337
00:32:36,787 --> 00:32:40,040
โ They're shutting down.
โ Jesus Christ.
338
00:32:45,880 --> 00:32:48,591
Go to emergency lighting. Now.
339
00:32:48,674 --> 00:32:52,970
โ Emergency. We are in a code yellow.
โ Backup systems won't come up.
340
00:32:53,053 --> 00:32:54,930
โ Shunt to another terminal.
โ Bobby, what have you got?
341
00:32:55,014 --> 00:32:56,056
Please respond. Please respond.
342
00:32:56,140 --> 00:32:59,768
โ The network is down.
โ Should we call the power company?
343
00:32:59,852 --> 00:33:01,812
We're on the same grid and we're hot.
344
00:33:01,896 --> 00:33:03,772
Dulles, I'm on approach.
345
00:33:03,856 --> 00:33:07,151
โ Maintain position. Repeat.
โ What's going on down there?
346
00:33:07,234 --> 00:33:09,945
โ We're on it.
โ We're unable right now. Delay.
347
00:33:10,029 --> 00:33:14,492
Fuji 604. Execute published
missed-approach procedure and hold.
348
00:33:14,575 --> 00:33:17,620
TWA 23, unable to clear you
for approach at this time.
349
00:33:17,703 --> 00:33:19,997
Climb to and maintain one zero thousand.
350
00:33:20,080 --> 00:33:23,083
I've checked all systems.
It ain't happening.
351
00:33:38,766 --> 00:33:41,518
โ What's it look like?
โ Approach control is gone.
352
00:33:41,602 --> 00:33:44,521
Jesus. Instrument landing system is down.
353
00:33:45,856 --> 00:33:48,108
Confirmed. ILS is dead.
354
00:33:48,234 --> 00:33:51,946
Every goddamn system's dead.
And Inmac monitors are down.
355
00:33:57,451 --> 00:34:00,788
Attention all controllers.
We have a code-red alert.
356
00:34:01,580 --> 00:34:05,876
Every aircraft approaching our sector,
and not already in our landing pattern,
357
00:34:05,960 --> 00:34:08,963
gets diverted to their alternate airport.
358
00:34:09,046 --> 00:34:13,008
Everyone already on approach,
or inside our pattern,
359
00:34:13,384 --> 00:34:15,970
holds at the outer markers.
360
00:34:16,053 --> 00:34:18,931
Stack 'em, pack 'em and rack 'em. Move.
361
00:34:25,145 --> 00:34:27,648
Not a word of this leaves this room.
362
00:34:27,731 --> 00:34:32,069
There must be 15,000 people in
this airport, and we don't need panic.
363
00:34:32,778 --> 00:34:35,489
We just bought ourselves
maybe two hours.
364
00:34:35,906 --> 00:34:38,993
After that, planes low on fuel
won't be circling.
365
00:34:39,076 --> 00:34:42,037
They'll be dropping
on the White House lawn.
366
00:34:43,747 --> 00:34:46,667
McClane, this what you expected?
367
00:34:48,585 --> 00:34:49,878
No.
368
00:34:50,838 --> 00:34:53,048
This is just the beginning.
369
00:34:56,760 --> 00:35:00,014
โ FAA hot line.
โ How could they know already?
370
00:35:00,097 --> 00:35:01,515
They can't.
371
00:35:03,142 --> 00:35:05,811
Maybe it's the boys
who pulled your plugs.
372
00:35:05,894 --> 00:35:07,646
Put it on speaker.
373
00:35:08,522 --> 00:35:11,025
Attention, Dulles tower. Attention.
374
00:35:11,358 --> 00:35:15,112
They say blind men become very
attentive by way of compensation.
375
00:35:15,195 --> 00:35:19,366
Now that you're blind and deaf,
I think I've got your attention.
376
00:35:19,450 --> 00:35:23,120
I'm aware your recorders are active,
so I'll be quick.
377
00:35:23,203 --> 00:35:25,748
You can play me back
to your heart's content.
378
00:35:25,831 --> 00:35:28,751
How did you get on this line? Who is this?
379
00:35:29,335 --> 00:35:32,171
Who I am is unimportant. What I wantโฆ
380
00:35:33,589 --> 00:35:37,468
If you don't want planes to splash into
the Potomac as they run out of fuel,
381
00:35:37,551 --> 00:35:39,887
what I want is very important.
382
00:35:39,970 --> 00:35:43,140
A plane will be landing
at this airport in 58 minutes.
383
00:35:43,223 --> 00:35:46,101
It is FM-1 : Foreign Military One.
384
00:35:46,560 --> 00:35:49,730
โ I'm sure you are aware of the nature
โ Esperanza?
385
00:35:49,813 --> 00:35:52,733
of this flight, the importance of its cargo.
386
00:35:53,233 --> 00:35:56,070
This plane will not be met by anyone.
387
00:35:57,154 --> 00:35:59,573
It will land on a runway of my designation,
388
00:35:59,656 --> 00:36:02,743
where it will remain isolated
and unapproached.
389
00:36:03,077 --> 00:36:07,664
That will conclude my interest in this
aircraft and your responsibility for it.
390
00:36:07,748 --> 00:36:13,545
At the same time, I want a 747 cargo
conversion fully fuelled
391
00:36:13,629 --> 00:36:16,006
and placed at my disposal.
392
00:36:16,090 --> 00:36:20,636
You have two minutes to advise inbound
aircraft to hold at their outer radio marker.
393
00:36:20,719 --> 00:36:23,764
After that, you will be able to receive only.
394
00:36:24,181 --> 00:36:28,727
Any attempt to restore your systems,
will be met by severe penalties.
395
00:36:28,811 --> 00:36:30,396
He's bluffing.
396
00:36:31,105 --> 00:36:34,525
โ Damn it, you can't do this.
โ I am doing this.
397
00:36:42,908 --> 00:36:47,079
I need you to punch up a code 15.
I got an idea, and I need your help.
398
00:36:47,621 --> 00:36:51,875
If Esperanza gets to a country with
no extradition treaties, we're fucked.
399
00:36:51,959 --> 00:36:54,962
They're talking to us on our system.
They gotta be close.
400
00:36:55,045 --> 00:36:58,632
โ My men will tear this airport apart.
โ Just in the nick of time.
401
00:36:58,757 --> 00:37:01,760
I got a first-class unit, SWAT team and all.
402
00:37:01,844 --> 00:37:03,804
We don't need
Monday morning quarterbacks.
403
00:37:03,887 --> 00:37:08,934
My wife's on one of the planes they're
fucking with! So I'm on the playing field.
404
00:37:09,017 --> 00:37:12,187
If you'd have moved before,
we wouldn't be deep in shit.
405
00:37:12,271 --> 00:37:14,440
That's it. Security. You're outta here.
406
00:37:14,523 --> 00:37:17,568
Mr Trudeau, there are FAA regulations
407
00:37:17,651 --> 00:37:20,571
regarding unauthorised personnel
in the control tower!
408
00:37:20,654 --> 00:37:22,698
We just have to find a way to transmit.
409
00:37:22,781 --> 00:37:25,409
Run down to Radio Shack
for a transmitter.
410
00:37:25,492 --> 00:37:28,162
We have one โ the terminal wing
they're building.
411
00:37:28,287 --> 00:37:31,290
20 airlines when it's done,
all with reservation computers
412
00:37:31,373 --> 00:37:33,417
in a nice antenna arrangement.
413
00:37:33,500 --> 00:37:37,379
โ See Mr McClane out.
โ You got no business being up here.
414
00:37:37,463 --> 00:37:40,174
Everything we need
is by the annexe skywalk,
415
00:37:40,299 --> 00:37:42,760
just sitting there, waiting to go on line.
416
00:37:42,843 --> 00:37:45,846
Goddamn it, Trudeau,
you're dealing with pros.
417
00:37:45,929 --> 00:37:48,015
You can't fuck with these people.
418
00:37:48,140 --> 00:37:51,894
Sam Coleman. WNTW News.
There are a lot of rumours flying aroundโฆ
419
00:37:51,977 --> 00:37:54,480
No way, lady. Hell, no.
420
00:37:54,563 --> 00:37:56,732
This is off limits, Coleman.
421
00:37:58,358 --> 00:38:01,278
Anything you can think of,
they'll think of, too!
422
00:38:01,361 --> 00:38:04,948
โ Get your fucking hands off me.
โ Just get 'em out of here.
423
00:38:06,492 --> 00:38:09,453
โ Lobby security, corne in.
โ Tomaison here.
424
00:38:09,536 --> 00:38:13,373
This is Captain Lorenzo. We've two
unauthorised personnel in the tower.
425
00:38:13,499 --> 00:38:16,418
Get your thumb out of your ass.
Get 'em out of the elevator,
426
00:38:16,502 --> 00:38:19,046
or you'll get a pink slip for Christmas.
427
00:38:19,129 --> 00:38:20,797
10-4. Let's go.
428
00:38:22,216 --> 00:38:23,717
Goddamn!
429
00:38:24,551 --> 00:38:28,305
โ Anything who can think of?
โ Shit. Hang on over there.
430
00:38:28,388 --> 00:38:30,974
โ What for?
โ Just hang on!
431
00:38:31,892 --> 00:38:35,229
Big drug dealer on his way to prison.
Gunfight at airport.
432
00:38:35,312 --> 00:38:39,483
Every controller in the coffee shop
getting beeped, and you rocking the boat.
433
00:38:39,566 --> 00:38:44,404
โ Connection? Come on, just a few words.
โ OK, just a few words. Fuck off.
434
00:38:44,488 --> 00:38:47,908
Thanks, but I already got
that from Colonel Stuart.
435
00:38:48,909 --> 00:38:53,163
Stuart. The guy that got canned
by Congress. That's who he was.
436
00:38:53,247 --> 00:38:55,666
Who he who? What?
437
00:38:55,749 --> 00:38:58,085
It's OK, I've done this before.
438
00:39:09,096 --> 00:39:11,014
โ Hey.
โ Hi.
439
00:39:11,098 --> 00:39:14,434
โ Where's the other one?
โ Claustrophobic, I guess.
440
00:39:16,103 --> 00:39:19,231
It's a VHF system,
but the planes are so close, it's OK.
441
00:39:19,314 --> 00:39:23,151
I can rig our frequency in 30 minutes,
and wire in a crossover.
442
00:39:23,235 --> 00:39:27,364
โ You wouldn't know the difference.
โ Get what you need. Borrow. Steal. Kill.
443
00:39:27,447 --> 00:39:29,616
I want my SWAT team
to go with him as cover.
444
00:39:29,741 --> 00:39:32,953
Whatever we can think of,
they can think of, too.
445
00:39:38,625 --> 00:39:40,877
Man, I can't fucking believe this.
446
00:39:40,961 --> 00:39:43,797
Another basement. Another elevator.
447
00:39:43,881 --> 00:39:47,175
How can the same shit happen
to the same guy twice?
448
00:40:08,322 --> 00:40:09,990
What the fuck?
449
00:40:45,192 --> 00:40:46,693
Who are you?
450
00:40:48,528 --> 00:40:50,739
I'm Marvin.
451
00:40:52,199 --> 00:40:55,118
I thought you was trying
to steal my records.
452
00:40:55,202 --> 00:40:57,079
I'm just the janitor.
453
00:41:04,211 --> 00:41:08,131
This is Dulles approach to all aircraft
holding at Potomac vortex.
454
00:41:08,215 --> 00:41:10,884
We are experiencing
some technical problems.
455
00:41:10,967 --> 00:41:13,720
Weather conditions,
which have deteriorated,
456
00:41:13,804 --> 00:41:17,724
have now been complicated
by an unforeseen human factor.
457
00:41:19,017 --> 00:41:23,814
This has affected all of our electronic
equipment and their redundant backups.
458
00:41:24,314 --> 00:41:27,484
As a result, our nav
and approach systems are down.
459
00:41:27,567 --> 00:41:30,445
We expect to lose voice in another minute.
460
00:41:30,862 --> 00:41:36,076
Continue holding at the outer marker as
directed, and wait for further instructions.
461
00:41:36,868 --> 00:41:39,871
As soon as we're back on line,
we'll expedite your landings
462
00:41:39,955 --> 00:41:41,915
on a fuel-emergency basis.
463
00:41:43,709 --> 00:41:45,085
Good luck.
464
00:41:47,504 --> 00:41:48,964
God bless.
465
00:41:54,678 --> 00:41:55,929
Change the boards.
466
00:42:26,126 --> 00:42:28,920
โ The skywalk annexe.
โ No! The annexe skywalk.
467
00:42:29,004 --> 00:42:32,549
It's the last thing I heard
before they kicked me out.
468
00:42:32,632 --> 00:42:34,801
Let me see here.
469
00:42:34,926 --> 00:42:37,429
This must be it right there. See?
470
00:42:38,013 --> 00:42:42,893
That's the raised platform and there's
the new terminal. There's your skywalk.
471
00:42:43,268 --> 00:42:46,688
Goddamn bottleneck.
Nice place for an ambush.
472
00:42:48,774 --> 00:42:50,525
What's the fastest way
you can get me out to that spot?
473
00:42:54,154 --> 00:42:56,865
This kind of thing wasn't
in my job description.
474
00:42:56,948 --> 00:43:01,077
โ Mr Barnes, we'll watch your back.
โ Yeah? Who watches yours?
475
00:43:12,672 --> 00:43:14,591
Main ventilation duct.
476
00:43:14,883 --> 00:43:18,845
Ventilation ductโฆ and bingo.
477
00:43:19,304 --> 00:43:23,600
Just once, I'd like
a regular, normal Christmas.
478
00:43:25,644 --> 00:43:28,980
Eggnog, a fucking Christmas tree,
479
00:43:30,690 --> 00:43:32,317
a little turkey.
480
00:43:33,652 --> 00:43:37,864
But, no. I gotta crawl around
in this motherfuckin' tin can.
481
00:43:43,036 --> 00:43:45,872
We're in the annexe skywalk.
I can see the array.
482
00:43:45,997 --> 00:43:50,544
I'll give you a call for a protocol test
when it's hot. That's all for now.
483
00:43:50,627 --> 00:43:55,215
Sergeant, we need more equipment.
I'd like to send one of your guys for it.
484
00:44:00,178 --> 00:44:03,473
โ What the hell's going on?
โ Put that back on!
485
00:44:06,226 --> 00:44:10,647
โ Hey, asshole, what do I look like to you?
โ A sitting duck.
486
00:44:15,402 --> 00:44:16,903
Shit!
487
00:44:18,738 --> 00:44:21,241
Damn it. I hate it when I'm right.
488
00:46:07,931 --> 00:46:09,516
Stay down!
489
00:46:23,697 --> 00:46:25,031
Fuck.
490
00:46:56,521 --> 00:46:58,398
Fucking son of a bitch.
491
00:47:15,040 --> 00:47:16,374
Shit.
492
00:47:26,760 --> 00:47:29,304
I'm gonna kick your fuckin' ass.
493
00:48:02,712 --> 00:48:05,423
โ Jeez.
โ You all right?
494
00:48:06,216 --> 00:48:10,220
Yeah. But the antenna array,
I gotta get to it and set it up.
495
00:48:14,641 --> 00:48:16,226
Get down!
496
00:48:35,286 --> 00:48:36,663
Goddamn.
497
00:48:39,624 --> 00:48:40,959
Bait.
498
00:48:43,002 --> 00:48:44,504
Jerk us off.
499
00:48:45,839 --> 00:48:48,466
Make Lorenzo sacrifice his best men.
500
00:48:52,262 --> 00:48:54,305
Make you waste your time.
501
00:48:57,684 --> 00:48:59,185
Time we don't have.
502
00:49:13,783 --> 00:49:16,286
I think you're closer than 50 yards.
503
00:49:16,369 --> 00:49:19,539
So's that airplane. Practically.
504
00:49:19,622 --> 00:49:23,918
Yeah. There's quite a few of them.
It looks like a regular traffic jam.
505
00:49:24,002 --> 00:49:26,462
There's nothing regular about it.
506
00:49:27,130 --> 00:49:28,965
See? You're intrigued.
507
00:49:29,048 --> 00:49:32,051
That's my gift, Mrs McClane.
I notice things.
508
00:49:32,135 --> 00:49:36,306
Things other people wouldn't see.
That's how I make people curious.
509
00:49:36,890 --> 00:49:39,225
Don't you mean nauseous?
510
00:49:39,309 --> 00:49:43,021
The people have a right to know
everything about everybody.
511
00:49:43,438 --> 00:49:44,981
You got in the way of that.
512
00:49:45,064 --> 00:49:47,525
Listen, buster.
You endangered my children.
513
00:49:47,609 --> 00:49:51,321
You didn't do it
for anything as noble as "the people".
514
00:49:51,404 --> 00:49:52,947
The only time you see the people
515
00:49:53,031 --> 00:49:56,492
is when you look down to see
what you're stepping on.
516
00:50:00,580 --> 00:50:04,667
Me? I'll live,
but Lorenzo's SWAT team is dead
517
00:50:05,168 --> 00:50:07,420
and the antenna array is gone.
518
00:50:08,004 --> 00:50:09,756
Didn't you see it?
519
00:50:11,382 --> 00:50:13,760
Start looking for a new miracle.
520
00:50:18,223 --> 00:50:21,142
Hold for a second. Something's going on.
521
00:50:23,102 --> 00:50:26,022
I say again, annexe team, give us a sit rep.
522
00:50:27,607 --> 00:50:30,068
Annexe team, come in. Do you copy?
523
00:50:31,611 --> 00:50:35,156
It's got a scrambler on it.
Can you do anything with it?
524
00:50:36,908 --> 00:50:40,537
No. This scramble mode
must activate on this code panel.
525
00:50:40,620 --> 00:50:44,874
Even if we scan their frequency,
we can't listen in. These guys are pros.
526
00:50:44,958 --> 00:50:47,877
So are you. Break the code.
I wanna hear these bastards.
527
00:50:47,961 --> 00:50:51,381
This is a ten-digit control panel.
Six-digit read-out.
528
00:50:51,464 --> 00:50:54,050
Hell, there could be
a million combinations.
529
00:50:54,133 --> 00:50:58,137
Next time you kill one of these guys,
get him to enter the code first.
530
00:51:00,807 --> 00:51:06,062
Sir, we monitored a call from their chief
engineer. We took out their SWAT team.
531
00:51:06,145 --> 00:51:09,190
So they did go for the antenna array.
We're on schedule.
532
00:51:09,274 --> 00:51:12,026
Losing our team wasn't part of the plan.
533
00:51:18,658 --> 00:51:21,828
Attention, Dulles control tower.
534
00:51:22,328 --> 00:51:24,581
Mr Trudeau, I know you're listening.
535
00:51:24,664 --> 00:51:28,293
โ Unfortunately, you're not obeying.
โ Try me face to face.
536
00:51:28,376 --> 00:51:30,670
You were warned
not to restore your systems.
537
00:51:30,753 --> 00:51:34,507
You've wasted lives and precious time
on a futile and obvious target.
538
00:51:35,341 --> 00:51:37,343
Now you're gonna pay the penalty.
539
00:51:37,427 --> 00:51:41,514
I got five dead officers, Colonel Stuart.
Isn't that penalty enough?
540
00:51:41,848 --> 00:51:45,018
McClane, keep out of this.
You've been a painโฆ
541
00:51:46,644 --> 00:51:50,356
McClane. John McClane.
542
00:51:51,357 --> 00:51:55,361
The policeman hero who saved
the Nakatomi hostages.
543
00:51:55,486 --> 00:51:57,280
I read about you in People magazine.
544
00:51:57,363 --> 00:51:59,866
You seemed out of
your league on Nightline.
545
00:51:59,949 --> 00:52:04,787
Colonel, blow me. How much drug money
is Esperanza paying you to turn traitor?
546
00:52:04,871 --> 00:52:09,876
Cardinal Richelieu said it best:
"Treason is merely a matter of dates."
547
00:52:10,543 --> 00:52:15,214
This country's got to learn it can't keep
cutting the legs off of men like Esperanza.
548
00:52:15,298 --> 00:52:19,218
Men who have the guts to stand up
against communist aggression.
549
00:52:20,470 --> 00:52:25,224
Lesson one starts with killing policemen?
What's lesson two, the neutron bomb?
550
00:52:27,060 --> 00:52:30,104
No. I think we can find something
in-between.
551
00:52:32,315 --> 00:52:33,816
Watch this.
552
00:52:34,776 --> 00:52:37,904
Give me a flight number.
One that's low on fuel.
553
00:52:39,238 --> 00:52:43,493
Windsor 114. Transatlantic from London.
Fuel tank's dry as a martini.
554
00:52:44,410 --> 00:52:51,084
Activate the ILS landing system, but
recalibrate sea levelโฆ minus 200 feet.
555
00:53:15,775 --> 00:53:19,779
Jesus. They've reset
ground level, minus 200 feet.
556
00:53:20,530 --> 00:53:24,784
Windsor flight 114. This is
Dulles approach. Do you copy?
557
00:53:25,993 --> 00:53:29,497
Dulles approach, this is Windsor 114.
Where the devil have you been?
558
00:53:29,580 --> 00:53:33,668
Windsor 114.
We've been right here all along, old buddy.
559
00:53:34,127 --> 00:53:36,838
Our systems only came back on line
just now.
560
00:53:37,839 --> 00:53:43,136
Windsor 114, you are cleared
for ILS approach, runway two-niner.
561
00:53:43,678 --> 00:53:47,932
โ Contact Dulles at the outer marker.
โ Jesus Christ, he's gonna crash the plane.
562
00:53:48,015 --> 00:53:53,062
Roger, approach, and about time. I've got
230 people up here flying on petrol fumes.
563
00:53:53,563 --> 00:53:56,065
Roger, 114. Understand. Calibrate Dullesโฆ
564
00:53:56,149 --> 00:53:58,860
โ Jesus.
โ They'll fly right into the concrete.
565
00:53:58,943 --> 00:54:00,486
Son of a bitch!
566
00:54:01,154 --> 00:54:04,657
โ Why are they listening to him?
โ It's our frequency.
567
00:54:05,324 --> 00:54:06,576
Damn.
568
00:54:06,659 --> 00:54:08,745
โ Barnes.
โ This is Dulles tower.
569
00:54:08,828 --> 00:54:10,913
We have radar contactโฆ
570
00:54:11,581 --> 00:54:13,416
Give me your coat.
571
00:54:14,292 --> 00:54:18,212
โ What are you gonna do?
โ Whatever I can.
572
00:54:22,049 --> 00:54:25,595
Ladies and gentlemen,
we've started our descent.
573
00:54:25,678 --> 00:54:29,432
Sorry for the inconvenience,
but we'll all be on the ground shortly
574
00:54:29,515 --> 00:54:31,851
Please keep your seat belts on.
575
00:54:32,685 --> 00:54:37,106
We've made arrangements for your
next flight, so you won't miss it.
576
00:54:37,190 --> 00:54:39,150
In your seat, please.
577
00:54:42,904 --> 00:54:46,574
We're just like British Rail, love.
We may be late, but we get you there.
578
00:54:46,657 --> 00:54:48,075
Don't worry.
579
00:55:04,884 --> 00:55:06,677
Good luck, McClane!
580
00:55:29,408 --> 00:55:32,912
Dulles, this is Windsor 114
inside the outer marker.
581
00:55:33,579 --> 00:55:36,457
Roger, 114. This is Dulles tower.
582
00:55:36,541 --> 00:55:38,668
We have radar contact
and show you on ILS.
583
00:55:38,751 --> 00:55:41,587
You're in the glide path and looking good.
584
00:55:50,888 --> 00:55:53,099
There's somebody out there!
585
00:55:57,103 --> 00:55:59,939
It's McClane. Christ.
586
00:56:04,527 --> 00:56:06,195
Approach flaps.
587
00:56:08,239 --> 00:56:09,991
Approach speed 140.
588
00:56:11,576 --> 00:56:12,994
130.
589
00:56:13,661 --> 00:56:17,373
โ Altitude 1,000 feet.
โ 800, guys. You're only at 800 feet.
590
00:56:17,456 --> 00:56:21,335
Fire and rescue. Roll everything
onto runway two-niner.
591
00:56:22,128 --> 00:56:25,881
Ref speed plus 20. 600 feet.
592
00:56:27,300 --> 00:56:32,305
Looking good, Windsor. Watch it.
30-knot crosswinds and the runway is icy.
593
00:56:33,055 --> 00:56:35,099
Attaboy. We've gotcha.
594
00:56:36,225 --> 00:56:37,810
We've gotcha.
595
00:56:51,032 --> 00:56:52,533
Pull it up!
596
00:56:53,367 --> 00:56:54,660
Jesus!
597
00:57:09,342 --> 00:57:10,843
We've gotcha.
598
00:57:37,870 --> 00:57:39,121
God.
599
00:57:44,001 --> 00:57:45,586
Motherfucker.
600
00:58:07,233 --> 00:58:10,444
That concludes our object lesson
for this evening.
601
00:58:10,528 --> 00:58:12,947
If the 747 we requested is ready on time
602
00:58:13,030 --> 00:58:16,450
and General Esperanza's plane
arrives unmolested,
603
00:58:16,534 --> 00:58:18,703
further lessons can be avoided.
604
00:58:18,786 --> 00:58:20,079
Out.
605
00:59:06,042 --> 00:59:09,962
We got no sign of survivors.
It's a goddamn nightmare.
606
00:59:24,977 --> 00:59:27,897
Barnes! We've got to warn those planes
607
00:59:27,980 --> 00:59:32,485
there's a lunatic pretending
he's the tower. Get me on the air.
608
00:59:32,568 --> 00:59:34,737
โ How?
โ You figure it out!
609
00:59:35,112 --> 00:59:36,989
Here's the manifest.
610
00:59:57,092 --> 00:59:59,512
I know how you must feel.
611
01:00:04,683 --> 01:00:07,353
I wanted to help those people tonight.
612
01:00:08,646 --> 01:00:10,940
I was pretty goddamn useless.
613
01:00:14,944 --> 01:00:19,740
We called the government for help.
They're gonna send in a Special army unit.
614
01:00:21,200 --> 01:00:23,285
A counterterrorist team.
615
01:00:30,793 --> 01:00:32,628
Your wife's planeโฆ
616
01:00:33,671 --> 01:00:37,341
They're still broadcasting,
even though we can't answer.
617
01:00:39,426 --> 01:00:42,388
They're gonna run out of fuel
in 90 minutes.
618
01:00:54,108 --> 01:00:56,610
Listen, Dick. That is your name?
619
01:00:57,361 --> 01:01:03,450
Dick. If you're gonna continue to get
this close, could you switch aftershaves?
620
01:01:05,160 --> 01:01:06,745
Anything else?
621
01:01:07,413 --> 01:01:09,915
Stronger mouthwash might be nice.
622
01:01:10,499 --> 01:01:13,252
Sam Coleman Is reporting
live from the accident.
623
01:01:13,335 --> 01:01:17,423
Colonel, they've done
everything we've anticipatedโฆ so far.
624
01:01:17,548 --> 01:01:20,551
But still there has been no official word.
625
01:01:20,634 --> 01:01:25,014
Despite the fact that only one runway
has been closed due to the tragedy
626
01:01:25,097 --> 01:01:29,935
several dozen airliners are visible,
endlessly circling the field.
627
01:01:30,019 --> 01:01:33,188
Other reports say there
had been trouble In the tower,
628
01:01:33,272 --> 01:01:35,524
and that may have contributed to it.
629
01:01:35,608 --> 01:01:38,110
With weather conditions worsening,
630
01:01:38,193 --> 01:01:41,405
the problem here and in
the sky above us will grow.
631
01:01:41,488 --> 01:01:44,783
I'm Samantha Coleman
at Dulles International Airport.
632
01:01:52,249 --> 01:01:55,210
โ Victor.
โ Yeah, what's up?
633
01:01:55,294 --> 01:01:58,172
Did you pack the radio mikes
from the shoot or are they here?
634
01:01:58,255 --> 01:02:00,758
I wouldn't let those assholes check 'em in!
635
01:02:00,841 --> 01:02:02,218
I love you.
636
01:02:02,301 --> 01:02:04,553
Give me one of the receivers.
637
01:02:08,641 --> 01:02:11,518
Can you tune into the cockpit frequency?
638
01:02:11,977 --> 01:02:14,980
โ Yeah. Why?
โ I wanna hear what's going on.
639
01:02:17,608 --> 01:02:20,110
Should be right here on our band.
640
01:02:20,945 --> 01:02:23,489
โ Nothing.
โ You said it would work. Is it working?
641
01:02:23,572 --> 01:02:27,660
It is working, but all I'm getting
is some kind of airport beacon.
642
01:02:28,077 --> 01:02:31,080
It's weird. It's like the tower isn't there.
643
01:02:34,083 --> 01:02:35,834
Stay on it.
644
01:02:37,002 --> 01:02:39,838
Let me know
when there is something there.
645
01:03:18,711 --> 01:03:21,088
โ Major Grant.
โ Rollins, Department of Justice.
646
01:03:21,171 --> 01:03:23,215
Trudeau, Chief of Air Operations.
647
01:03:23,340 --> 01:03:27,469
Lorenzo, Terminal Police.
You want something, you got it.
648
01:03:27,553 --> 01:03:30,472
This is it? One fucking platoon?
649
01:03:30,556 --> 01:03:33,976
โ One crisis, one platoon. Who are you?
โ John McClane.
650
01:03:34,059 --> 01:03:38,355
โ You showed some balls out there.
โ Yeah.
651
01:03:38,439 --> 01:03:42,318
Now show some good sense.
Let the pros handle this.
652
01:03:42,401 --> 01:03:45,487
Looks like the pros
are on the wrong team tonight.
653
01:03:45,571 --> 01:03:48,907
โ Isn't Colonel Stuart one of your men?
โ Not any more.
654
01:03:48,991 --> 01:03:52,911
We're here to take Colonel Stuart down.
And we will take him down.
655
01:03:52,995 --> 01:03:56,665
I served with him.
I taught him everything he knows.
656
01:03:56,749 --> 01:03:59,918
Maybe he's learned
a few more things since then.
657
01:04:02,087 --> 01:04:05,841
Let's hustle. The command post will be
set up in the airport police station.
658
01:04:05,924 --> 01:04:08,677
I wanna be tied in to the tower
in 15 minutes.
659
01:04:08,761 --> 01:04:10,596
Let's do it!
660
01:04:16,226 --> 01:04:18,604
Things just get better or worse?
661
01:04:22,524 --> 01:04:26,528
โ Lights. Big, portable lights.
โ We set up the field, and then weโฆ
662
01:04:26,612 --> 01:04:28,238
Wait for those lunatics to shoot 'em out?
663
01:04:28,322 --> 01:04:31,116
Where do we get the lights?
From Batman?
664
01:04:31,200 --> 01:04:35,662
โ What about the air phone idea?
โ 18 planes are up there. Five have phones.
665
01:04:35,746 --> 01:04:38,207
We got through to three.
We're trying the others.
666
01:04:38,290 --> 01:04:40,292
That's 13 accidents waiting to happen.
667
01:04:40,376 --> 01:04:42,294
โ Are they still bucking headwinds?
โ I just checked the weather.
668
01:04:42,378 --> 01:04:44,713
Headwinds are slamming everybody
over the outer marker.
669
01:04:44,797 --> 01:04:46,924
The planes with enough fuel
have been shunted to Atlanta,
670
01:04:47,007 --> 01:04:48,008
Memphis and Nashville.
671
01:04:49,468 --> 01:04:51,804
Outer marker. Damn!
672
01:04:52,930 --> 01:04:54,598
The outer marker!
673
01:04:55,265 --> 01:04:59,603
It's a beacon. It sends out this "beep
beep beep" so they know they're over it.
674
01:04:59,686 --> 01:05:02,648
โ So?
โ Who says that signal has to just beep?
675
01:05:02,731 --> 01:05:06,568
Right. Switch the frequency from
the tower to the one in the beacon.
676
01:05:06,652 --> 01:05:07,986
Pump up the wattage.
677
01:05:08,070 --> 01:05:12,741
We can talk to our planes, and those
bastards who did this will never know!
678
01:05:14,660 --> 01:05:17,746
Traced the signal.
Found it in the luggage area.
679
01:05:17,830 --> 01:05:20,582
They've been tapped into
your tower chatter all night.
680
01:05:20,666 --> 01:05:23,210
Punks stealing luggage, Carmine?
681
01:05:26,421 --> 01:05:29,091
โ How you doin', Telford?
โ No good.
682
01:05:29,174 --> 01:05:32,428
I called Lang. They'll have
a portable decoder here in two hours.
683
01:05:32,511 --> 01:05:36,431
โ My wife doesn't have two hours.
โ I was put on Grant's team yesterday.
684
01:05:36,515 --> 01:05:38,976
The regular guy got appendicitis.
685
01:05:39,476 --> 01:05:42,938
Word is, nobody's better
at this than Major Grant.
686
01:05:43,021 --> 01:05:45,190
Except maybe Colonel Stuart.
687
01:05:46,692 --> 01:05:49,611
I wanna hear about
the plane those bastards asked for.
688
01:05:49,695 --> 01:05:53,448
Then I'll fill you in on my orders.
Pilots' briefing room โ now!
689
01:05:53,532 --> 01:05:56,535
โ Keep working.
โ Albertson. With me!
690
01:06:01,373 --> 01:06:02,916
No civilians.
691
01:06:14,052 --> 01:06:16,680
โ What the fuckโฆ
โ What is it?
692
01:06:18,056 --> 01:06:21,685
The outer marker beeper isn't beeping.
It's talking.
693
01:06:22,519 --> 01:06:26,982
All aircraft in Dulles landing pattern.
This is chief engineer, Leslie Barnes.
694
01:06:27,274 --> 01:06:30,444
I have been authorised to brief you in full.
695
01:06:30,527 --> 01:06:34,072
At this time, this is the only
channel available to us.
696
01:06:34,907 --> 01:06:39,161
Here is the situation.
Approximately two hours agoโฆ
697
01:06:42,831 --> 01:06:46,126
โ Get a load of this.
โ โฆclaiming to be from our tower
698
01:06:46,210 --> 01:06:49,505
unless you hear
your flight recorder access code.
699
01:06:49,588 --> 01:06:52,508
โ The terrorists have got allโฆ
โ Holy shit! Get this on tape.
700
01:06:52,591 --> 01:06:55,344
โฆcontrol of everything except this channel.
701
01:06:55,427 --> 01:06:57,763
Give us a second here, please.
702
01:07:00,057 --> 01:07:05,270
Do not attempt to reply on your
own frequencies to this broadcast.
703
01:07:05,771 --> 01:07:07,856
They have already caused one crash
704
01:07:07,940 --> 01:07:10,859
โ by impersonating our tower.
โ Jesus.
705
01:07:21,286 --> 01:07:25,958
Repeat. The terrorists have cut off
the two systems that allow you to land,
706
01:07:26,041 --> 01:07:30,379
field lights for a visual landing
and the ILS for an instrument.
707
01:07:30,462 --> 01:07:34,800
A Special US army unit is here,
preparing to take out the terrorists.
708
01:07:34,883 --> 01:07:36,468
My God.
709
01:07:38,220 --> 01:07:42,558
โ Hey, you interested in a nice coat?
โ It never looked good on me anyway.
710
01:07:42,641 --> 01:07:45,686
You gotta get me up
to the pilots' briefing room.
711
01:07:45,769 --> 01:07:49,314
I gotta hear what they're saying.
Which map gets me in there?
712
01:07:49,398 --> 01:07:51,316
โ Don't touch it.
โ Find the map.
713
01:07:51,400 --> 01:07:54,695
I'll find it. You'll mess up
my whole damn filing system.
714
01:07:54,778 --> 01:07:58,073
Pilots' briefing room,
I think that's in the main terminal.
715
01:07:58,156 --> 01:08:01,702
So would that be under P
for "pilots' briefing room"?
716
01:08:01,785 --> 01:08:05,664
โ Now, Marvin!
โ Or maybe under M for "miscellaneous".
717
01:08:10,794 --> 01:08:13,046
Request permission to reduce sentry duty
to 30-minute rotation.
718
01:08:14,881 --> 01:08:17,009
My men are getting cold and antsy Over.
719
01:08:17,092 --> 01:08:21,471
This is Colonel Stuart. Have the men not
on watch assemble for a briefing. Over.
720
01:08:21,555 --> 01:08:22,597
Roger, Colonel. Over and out.
721
01:08:22,681 --> 01:08:24,433
What's the matter?
722
01:08:26,893 --> 01:08:30,188
Gentlemen, tonight the pattern ends.
723
01:08:31,607 --> 01:08:35,902
The dominoes will fall no more
and the ramparts will remain upright.
724
01:08:35,986 --> 01:08:39,489
Sir, General Esperanza's plane
just came on the scope.
725
01:08:46,163 --> 01:08:49,666
Attention, Dulles tower.
We will be lighting up a runway.
726
01:08:49,750 --> 01:08:53,503
Do not, repeat,
do not attempt to land any planes.
727
01:08:53,587 --> 01:08:56,048
Remember, we're monitoring you.
728
01:08:59,051 --> 01:09:02,596
โ What do we do?
โ Obey.
729
01:09:09,227 --> 01:09:14,274
Dulles tower to Foxtrot Michael One.
730
01:09:14,358 --> 01:09:18,111
This is Foxtrot Michael One, Dulles.
We read you. Over.
731
01:09:18,195 --> 01:09:23,241
Foxtrot Michael One, you are
to come in on runway 1-5.
732
01:09:37,506 --> 01:09:41,510
I found it on the floor, by the coat,
next to the luggage belt.
733
01:09:41,593 --> 01:09:44,137
What the hell you so excited for?
734
01:09:44,221 --> 01:09:47,432
โ The code's still punched into this one.
โ You like it.
735
01:09:47,516 --> 01:09:50,519
How about you give me 20 bucks for it?
736
01:09:50,602 --> 01:09:55,107
โ How about I let you live?
โ The man knows how to bargain.
737
01:09:55,857 --> 01:09:58,193
This is contrary to our instructions.
738
01:09:58,276 --> 01:10:00,654
We are to land at runway 1-0,
739
01:10:00,737 --> 01:10:04,616
where we are to be met
by representatives of your Justiceโฆ
740
01:10:05,283 --> 01:10:09,579
Captain, please tell the tower
you will proceed as ordered.
741
01:10:20,549 --> 01:10:25,178
Roger, Dulles. Proceeding to runway 1-5.
742
01:10:41,737 --> 01:10:44,406
Foxtrot Michael One. Come in, please.
743
01:10:44,614 --> 01:10:47,742
What are you gonna do now?
Are you gonna shoot me?
744
01:10:47,826 --> 01:10:49,286
So who will fly the plane?
745
01:10:49,369 --> 01:10:52,456
Don't worry about it. It's not your problem.
746
01:10:59,004 --> 01:11:00,505
Michael One. Do you copy?
747
01:11:05,177 --> 01:11:07,554
Foxtrot Michael One, come in.
748
01:11:16,730 --> 01:11:19,316
Eagle Nest. This is Falcon. Mayday.
749
01:11:24,362 --> 01:11:25,781
Go ahead, Falcon.
750
01:11:25,864 --> 01:11:29,034
I've lost cabin pressure.
Near-zero visibility.
751
01:11:29,618 --> 01:11:34,080
I must drop out of this weather and land
now, on the first accessible runway.
752
01:11:34,164 --> 01:11:38,668
Repeat. I've lost cabin pressure.
Near-zero visibility.
753
01:11:38,752 --> 01:11:40,545
I must drop out of the storm.
754
01:11:40,629 --> 01:11:44,841
I can land, but I must land now,
on the first outgoing runway.
755
01:11:45,342 --> 01:11:48,512
Repeat. I cannot circle around
to runway 1-5.
756
01:11:52,974 --> 01:11:54,935
I'll make you a deal.
757
01:11:55,018 --> 01:11:57,979
Show me out to those runways
and I'll get you a liner for that coat.
758
01:11:58,063 --> 01:12:01,608
Repeat. I cannot circle around
to runway 1-5.
759
01:12:01,691 --> 01:12:02,901
Shit!
760
01:12:03,026 --> 01:12:04,694
Stand by, Falcon.
761
01:12:06,571 --> 01:12:08,657
He's coming in from the ocean, sir.
762
01:12:11,034 --> 01:12:13,495
A bullet damaged my Instruments.
763
01:12:13,578 --> 01:12:17,833
I'm not sure of my bearings and I must
make a visual landing immediately
764
01:12:17,916 --> 01:12:20,627
โ Do you copy, Eagle Nest?
โ Roger, Falcon.
765
01:12:20,710 --> 01:12:23,046
That would be 2-5 right.
766
01:12:25,298 --> 01:12:27,384
Make up your fucking mind.
767
01:12:28,260 --> 01:12:31,263
We are just up to our ass
in terrorists again, John.
768
01:12:31,346 --> 01:12:33,056
2-5 left.
769
01:12:33,765 --> 01:12:35,141
2-5 right.
770
01:12:36,726 --> 01:12:39,104
I gotta quit smoking cigarettes.
771
01:12:39,229 --> 01:12:41,856
Thank you for telling me, Eagle Nest.
772
01:12:41,940 --> 01:12:45,652
But if you could show it to me as well,
I would be grateful.
773
01:12:56,580 --> 01:13:00,000
I see the lights.
They are directly in front of me.
774
01:13:01,126 --> 01:13:04,129
Reducing airspeed. Approaching runway.
775
01:13:04,212 --> 01:13:06,798
โ Wish me luck.
โ Roger, Falcon.
776
01:13:09,050 --> 01:13:11,219
We copy. We'll have you in five minutes.
777
01:13:11,303 --> 01:13:14,848
That's right, asshole.
We'll have you in five minutes.
778
01:13:38,496 --> 01:13:41,666
I see your lights. ETA 90 seconds.
779
01:13:50,759 --> 01:13:52,844
Come to papa, scumbag.
780
01:14:48,733 --> 01:14:49,943
Shit!
781
01:15:50,336 --> 01:15:51,671
Freedom.
782
01:15:52,797 --> 01:15:54,174
Not yet.
783
01:15:56,009 --> 01:15:59,471
You should stay in your seat until
the plane reaches the terminal.
784
01:15:59,554 --> 01:16:01,806
No frequent-flier mileage for you.
785
01:16:01,890 --> 01:16:03,975
โ Who are you?
โ A cop.
786
01:16:04,059 --> 01:16:06,102
โ A cop?
โ Yeah, one of the good guys.
787
01:16:06,186 --> 01:16:11,191
And you're a bad guy. Now I've got your
sorry ass, I'm gonna trade it for my wife.
788
01:16:19,949 --> 01:16:21,367
Sit down!
789
01:16:32,295 --> 01:16:34,506
โ Where'd he go?
โ In there.
790
01:16:44,057 --> 01:16:45,266
I don't believe this.
791
01:16:45,350 --> 01:16:49,020
Two months of planning, and
you can't anticipate one pendejo of a cop.
792
01:16:49,103 --> 01:16:52,148
โ Come on, General.
โ Where is Colonel Stuart?
793
01:16:55,819 --> 01:16:58,112
โ General!
โ I'm all right.
794
01:16:58,196 --> 01:17:01,991
He said he was a policeman.
I thought you had this place secured.
795
01:17:02,075 --> 01:17:05,203
โ He went in the cockpit.
โ He's going to hell.
796
01:17:08,498 --> 01:17:10,667
I assume it's you, McClane.
797
01:17:11,376 --> 01:17:13,962
You're quite a little soldier.
798
01:17:14,045 --> 01:17:16,881
You can consider this a military funeral!
799
01:17:42,240 --> 01:17:45,034
โ How many grenades we got?
โ Three each!
800
01:17:45,326 --> 01:17:46,661
Use 'em!
801
01:17:57,255 --> 01:17:58,590
Fuck.
802
01:18:12,687 --> 01:18:13,938
Go!
803
01:18:41,716 --> 01:18:43,426
You lucky fuck.
804
01:18:46,429 --> 01:18:49,849
โ Fire trucks, sir.
โ Fall back to the church. Now!
805
01:19:12,622 --> 01:19:14,749
Where's the fuckin' door?
806
01:19:29,514 --> 01:19:33,226
They're getting a little nervous back there.
In fact, so am I.
807
01:19:33,309 --> 01:19:37,313
We're over Washington. See if you
can get any TV to settle 'em down.
808
01:19:37,397 --> 01:19:39,315
Works for me. I'llโฆ
809
01:20:03,047 --> 01:20:07,051
Writing your acceptance speech
for the video sleaze awards?
810
01:20:07,135 --> 01:20:09,887
โ Try Pulitzer.
โ While waiting to land,
811
01:20:09,971 --> 01:20:14,767
we are turning on local Washington TV.
The sound is on channel three.
812
01:20:33,327 --> 01:20:37,081
Please, sir, we may land at any moment.
If you'll take your seatโฆ
813
01:20:37,206 --> 01:20:40,585
โ I'm gonna be sick.
โ Sir, the seat-belt light is on.
814
01:20:45,757 --> 01:20:47,008
Moron.
815
01:20:47,091 --> 01:20:49,427
โ WZDC.
โ This is Richard Thornberg.
816
01:20:49,510 --> 01:20:52,180
โ Put me through to Ruben.
โ He's about to go live.
817
01:20:52,263 --> 01:20:55,808
โ I know he is. That's why I need him.
โ You'll have to hold onโฆ
818
01:20:55,892 --> 01:20:59,270
Put me through, Celia,
or start typing your rรฉsumรฉ.
819
01:21:00,188 --> 01:21:04,067
Esperanza's downโฆ but he's hurt.
820
01:21:05,359 --> 01:21:09,864
He took a round in his shoulder. I got one
more of their guys. That's six they lost.
821
01:21:09,947 --> 01:21:13,117
If we knew how many they had,
we could get excited,
822
01:21:13,201 --> 01:21:17,038
but if they got 50 guys,
it's a little early to open the champagne.
823
01:21:17,121 --> 01:21:20,833
We appreciate your effort, but we
don't need a loose cannon here.
824
01:21:20,917 --> 01:21:24,212
What if they crash another plane
in retaliation for your stunt?
825
01:21:24,295 --> 01:21:26,714
They can't do that now, right, Barnes?
826
01:21:26,798 --> 01:21:29,717
And if I'd grabbed Esperanza,
this'd be over now.
827
01:21:29,801 --> 01:21:32,387
Maybe they're more creative
than you think.
828
01:21:32,470 --> 01:21:34,972
At least I'm thinking, goddamn it.
829
01:21:35,681 --> 01:21:39,560
We're here to jerk off that cocksucker
until he tries to take off. Period!
830
01:21:39,644 --> 01:21:43,314
You're the wrong guy
in the wrong place at the wrong time.
831
01:21:45,400 --> 01:21:47,235
The story of my life.
832
01:21:48,403 --> 01:21:51,322
Major. Pentagon situation room, sir.
833
01:21:51,405 --> 01:21:54,742
Pentagon. I'll take it in here.
Thank you, Telford.
834
01:21:54,826 --> 01:21:56,744
You men come with me.
835
01:21:59,414 --> 01:22:01,249
โ McClane.
โ Yeah, Barnes.
836
01:22:01,332 --> 01:22:03,084
You said those guys
showed up right away?
837
01:22:03,167 --> 01:22:04,127
Yeah.
838
01:22:04,210 --> 01:22:07,547
So that must mean they're
on the field or close.
839
01:22:07,630 --> 01:22:11,467
I think I know where.
Come here, let me show you something.
840
01:22:13,761 --> 01:22:18,433
These are the old plans with the
longer runways. That's 12 years ago.
841
01:22:18,516 --> 01:22:22,937
Looks like they've modified the site,
moved Tra-Con phones, ILS,
842
01:22:23,020 --> 01:22:26,232
all the underground stuff,
so they could handle drainage.
843
01:22:26,315 --> 01:22:29,610
If I'm right, all of it would run
along the airport property
844
01:22:29,694 --> 01:22:32,447
and go right past this neighbourhood.
845
01:22:43,374 --> 01:22:46,878
Somebody ought to get their ass
kicked for this mess.
846
01:22:47,712 --> 01:22:50,965
Unfortunately, there isn't anyone
we can blame for the weather.
847
01:22:51,048 --> 01:22:54,051
Yeah? What about that porker,
Willard Scott?
848
01:22:54,552 --> 01:22:59,056
I should have taken the bus. At least
they can pull over for food and gas.
849
01:22:59,140 --> 01:23:01,434
โ Excuse me.
โ Yes?
850
01:23:02,727 --> 01:23:08,399
I was just wondering. This flight originally
was supposed to be five and a half hours.
851
01:23:09,400 --> 01:23:12,278
Do we have enough fuel to keep circling?
852
01:23:12,361 --> 01:23:15,740
Of course. They anticipate
little problems like this.
853
01:23:33,925 --> 01:23:36,844
We looked at 12 fucking houses,
and we're nowhere.
854
01:23:36,928 --> 01:23:39,222
This is our last possibility.
855
01:23:39,847 --> 01:23:42,934
โ Over here there's an old church.
โ Let's go.
856
01:23:47,688 --> 01:23:48,898
Wait.
857
01:23:56,364 --> 01:23:58,699
There's the church over there.
858
01:24:06,540 --> 01:24:10,044
โ Could be a sentry.
โ He could just be out for a walk.
859
01:24:10,127 --> 01:24:13,130
Then why is he going over
his own footsteps?
860
01:24:15,341 --> 01:24:16,634
Come on.
861
01:24:18,636 --> 01:24:22,348
All right. Just stay here
and get ready to call the marines.
862
01:24:22,431 --> 01:24:26,561
โ I thought they were the army.
โ Who gives a fuck? Just be ready.
863
01:24:43,327 --> 01:24:46,956
Shit. Not now.
864
01:25:01,470 --> 01:25:03,472
Lorenzo, it's Barnes.
865
01:25:03,556 --> 01:25:05,683
Where the hell are you? Where's McClane?
866
01:25:05,766 --> 01:25:09,186
With me, at the community church,
to the west of the airport.
867
01:25:09,270 --> 01:25:12,189
Where? Goddamn it.
You crazy idiot, why didn'tโฆ
868
01:25:12,273 --> 01:25:15,693
This must be their operations base.
Shut up and get your ass here!
869
01:25:15,776 --> 01:25:17,528
Code red. Sit rep.
870
01:25:18,195 --> 01:25:21,449
We got positive ID on Stuart's location.
Let's move.
871
01:25:33,461 --> 01:25:37,214
Our escape plane will be ready
within 30 minutes, General.
872
01:25:38,466 --> 01:25:40,885
If there are no more surprises.
873
01:25:55,316 --> 01:25:58,069
Gentlemen, we have a situation here.
874
01:27:15,604 --> 01:27:17,481
They're over here.
875
01:27:29,785 --> 01:27:32,204
Jeez, you all right? You want a medic?
876
01:27:32,288 --> 01:27:35,583
What the hell you think you're doin'?
Playing John Wayne?
877
01:27:35,666 --> 01:27:37,668
How'd you like to spend the night in a cell?
878
01:27:37,751 --> 01:27:41,505
Shut the fuck up and do
something useful. Seal off the street.
879
01:27:41,589 --> 01:27:45,009
โ Hey, you can't talk to me like that.
โ No, Carmine?
880
01:27:45,092 --> 01:27:48,929
Sergeant, get this bureaucrat
out of Mr McClane's face โ now!
881
01:27:49,013 --> 01:27:50,973
With pleasure, sir.
882
01:27:53,100 --> 01:27:56,520
Major, the men are in position, sir.
883
01:27:56,604 --> 01:27:59,607
Close up the back, then we go in.
Fire only on my order.
884
01:27:59,690 --> 01:28:01,233
Roger that, sir.
885
01:28:01,317 --> 01:28:05,696
Guess I was wrong about you.
You're not such an asshole after all.
886
01:28:05,988 --> 01:28:09,366
No, you were right.
I'm just your kind of asshole.
887
01:28:18,375 --> 01:28:20,794
Garber, sit rep!
888
01:28:20,878 --> 01:28:24,131
Army Special Forces
on three sides, closing in fast!
889
01:28:24,215 --> 01:28:27,384
โ Another problem, Colonel?
โ No problem, General.
890
01:28:27,968 --> 01:28:30,387
Gentlemen, you know what to do.
891
01:28:41,732 --> 01:28:43,692
โ Down!
โ Get down!
892
01:29:12,513 --> 01:29:15,099
Generalโฆ it's time.
893
01:29:22,356 --> 01:29:24,275
Come on, let's move it.
894
01:29:38,873 --> 01:29:41,959
โ They're pulling outโฆ at the back.
โ What?
895
01:29:50,009 --> 01:29:51,260
Move it!
896
01:30:01,270 --> 01:30:03,814
Albertson, your men around the back.
897
01:30:29,632 --> 01:30:31,925
This equipment could land our planes.
898
01:30:32,009 --> 01:30:34,762
Don't touch anything.
If it's booby-trappedโฆ
899
01:30:34,845 --> 01:30:35,804
It is.
900
01:30:35,888 --> 01:30:39,099
Got one here. Looks like C-4.
The motherfucker is armed.
901
01:30:39,183 --> 01:30:41,560
Clear the area. Everybody, now!
902
01:30:45,189 --> 01:30:47,858
They booby-trapped the equipment.
Seal it off.
903
01:30:47,942 --> 01:30:49,193
Shit!
904
01:30:52,946 --> 01:30:54,698
Where the fuck is McClane?
905
01:31:44,289 --> 01:31:46,125
Miller, take him.
906
01:31:47,418 --> 01:31:49,253
I'll cover you.
907
01:32:35,966 --> 01:32:38,469
So much for the element of chance.
908
01:32:39,470 --> 01:32:41,180
Let's move out.
909
01:32:58,322 --> 01:33:01,325
I had the bastard in my sights. I know I did.
910
01:33:12,211 --> 01:33:14,213
Jesus Christ.
911
01:33:20,010 --> 01:33:21,720
Attention, Dulles tower.
912
01:33:21,804 --> 01:33:24,431
This is Colonel Stuart.
Is our plane prepared?
913
01:33:24,515 --> 01:33:28,685
It is. It's in hangar 11.
It's the most remote building we've got.
914
01:33:29,812 --> 01:33:34,983
We're on our way. Have a ground crew
there to confirm the condition of the plane.
915
01:33:35,609 --> 01:33:38,570
Do you believe the balls
on this son of a bitch?
916
01:33:38,654 --> 01:33:41,657
Colonel, you're capable
of confirming it yourself.
917
01:33:41,740 --> 01:33:44,952
Don't ask us to gift-wrap
potential hostages for you.
918
01:33:45,035 --> 01:33:48,372
โ Major Grant, isn't it?
โ If you remember me, Colonel,
919
01:33:48,455 --> 01:33:51,500
then you remember
I know the drill as well as you do.
920
01:33:52,334 --> 01:33:54,753
Check out your own fuckin' plane.
921
01:33:54,837 --> 01:33:58,841
We move out in five minutes.
Flak jackets for everybody.
922
01:33:58,924 --> 01:34:03,095
Body armour for the assault team.
Night scopes for the snipers.
923
01:34:03,178 --> 01:34:04,596
We go to the hangar.
924
01:34:04,680 --> 01:34:09,017
I will pull that detonator out of
Stuart's dead fuckin' hand myself.
925
01:34:09,977 --> 01:34:12,563
Lorenzo,
take all your men back to the airport.
926
01:34:12,646 --> 01:34:17,860
Seal off every exit in case they try to slip
past us to break out onto the ground.
927
01:34:17,943 --> 01:34:19,361
You got it.
928
01:34:21,405 --> 01:34:23,323
All right, here we go.
929
01:34:24,241 --> 01:34:26,660
This is nuts!
Every station has people at the airport.
930
01:34:26,743 --> 01:34:28,787
No one has heard a whisper of this!
931
01:34:28,871 --> 01:34:32,374
None of them is me.
You want proof, try this.
932
01:34:32,749 --> 01:34:35,502
Terrorists have murdered civilians
933
01:34:35,586 --> 01:34:38,755
and cut off the two systems
that allow you to land.
934
01:34:38,839 --> 01:34:42,426
A Special US army unit is here,
preparing to take out the terrorists.
935
01:34:42,509 --> 01:34:45,178
โ Jesus Christ.
โ I want you to go live now.
936
01:34:45,262 --> 01:34:49,016
Key me in from the files, a publicity shot.
Steal a map from weather.
937
01:34:49,099 --> 01:34:52,102
We're on it. We're cutting in five minutes.
938
01:34:52,227 --> 01:34:57,024
Tell the affiliates, if they want in, they got
three minutes to shout. Let's do this.
939
01:34:57,399 --> 01:34:59,067
Network, here I come.
940
01:35:02,279 --> 01:35:07,117
Telford, what was your chickenshit outfit
doing while we were taking Grenada?
941
01:35:09,077 --> 01:35:13,749
Grenada. Five minutes of firefight,
five weeks of surfing.
942
01:35:14,499 --> 01:35:18,420
โ I wish I was with you guys for that.
โ Yeah. Me too, kid.
943
01:35:19,171 --> 01:35:21,298
โ Really, sir?
โ Sure.
944
01:35:22,799 --> 01:35:25,302
Then we wouldn't have to do this.
945
01:35:40,067 --> 01:35:42,361
Eagle Nest, this is Hatchling.
946
01:35:43,320 --> 01:35:46,281
On scheduleโฆ and in position.
947
01:35:46,365 --> 01:35:48,825
Roger, Hatchling. We are secure here.
948
01:35:48,909 --> 01:35:53,246
You have a green light.
949
01:36:04,841 --> 01:36:08,470
Jesus, officer, where'd
you come from, Pearl Harbor?
950
01:36:13,809 --> 01:36:15,978
Let's clear it out, please.
951
01:36:19,773 --> 01:36:21,858
Five, four, threeโฆ
952
01:36:22,734 --> 01:36:25,612
This is a special bulletin
from WZDC News.
953
01:36:25,696 --> 01:36:30,242
There has been a plane crash at Dulles,
where other aircraft still circle,
954
01:36:30,325 --> 01:36:33,620
with no explanation
from airport or FAA officials.
955
01:36:33,704 --> 01:36:36,665
And now, with an exclusive WZDC report,
956
01:36:36,748 --> 01:36:40,502
here's Dick Thorn berg reporting
from the skies over Washington.
957
01:36:40,585 --> 01:36:43,922
I'm one of the people circling our capital
958
01:36:44,006 --> 01:36:45,841
under the assumption
that whatever problem
959
01:36:45,924 --> 01:36:48,719
there was below was a normal one.
960
01:36:49,219 --> 01:36:52,931
But the truth is far from normal.
The truth is terrifying.
961
01:37:01,440 --> 01:37:03,817
Get out of the way, lady!
962
01:37:06,028 --> 01:37:07,988
This is a recording of a conversation
963
01:37:08,071 --> 01:37:11,575
between Dulles tower
and a captive aircraft overhead.
964
01:37:17,581 --> 01:37:20,334
โ Lorenzo!
โ Are you out of your fuckin' mind?
965
01:37:20,417 --> 01:37:24,254
โ Where's the Blue Light team?
โ Stuart's rigged explosives to a remote.
966
01:37:24,338 --> 01:37:25,380
Where's Grant?
967
01:37:25,464 --> 01:37:27,674
His boys are gonna kill that son of a bitch.
968
01:37:27,758 --> 01:37:31,470
โ No, they're gonna take off with him.
โ Get the fuck outta here.
969
01:37:31,553 --> 01:37:34,556
When the army canned Stuart,
he put his men in that unit.
970
01:37:34,639 --> 01:37:38,602
โ Are you nuts? That firefightโฆ
โ Sideshow to buy him some time.
971
01:37:38,685 --> 01:37:41,313
You are completely
around the fuckin' bend.
972
01:37:41,396 --> 01:37:43,982
You're under arrest, motherfucker.
973
01:37:51,031 --> 01:37:54,659
These are the bullets they
used out there tonight. Blanks!
974
01:37:57,204 --> 01:37:58,747
Jesus Christ.
975
01:38:06,838 --> 01:38:10,342
This is Chief Lorenzo.
I want every officer recalled
976
01:38:10,425 --> 01:38:14,846
and in body armour and full weaponry
in the motor pool in five minutes.
977
01:38:16,890 --> 01:38:18,975
It's time to kick ass.
978
01:38:21,103 --> 01:38:23,355
Just like Iwo Jima.
979
01:38:23,438 --> 01:38:29,236
We have learned that
the terrorists have control of the airport,
980
01:38:29,319 --> 01:38:32,197
a fact that the authorities have repressed.
981
01:38:32,280 --> 01:38:36,201
The terrorists promise more bloodshed
unless their demands are met.
982
01:38:36,284 --> 01:38:39,913
Now that the Special army commandos
have arrived at the airport,
983
01:38:39,996 --> 01:38:44,292
the likelihood of a full-scale
battle is dangerously close.
984
01:39:05,772 --> 01:39:10,694
That stupid, arrogant son of a bitch.
It's all over the airport.
985
01:39:11,528 --> 01:39:13,488
300 people have died
986
01:39:15,866 --> 01:39:18,785
and, unfortunately,
they may not be the last.
987
01:39:18,869 --> 01:39:22,164
The horrifying fact is that
no one is safe,
988
01:39:22,247 --> 01:39:25,792
either in the planes above Dulles
or in the terminal below.
989
01:39:25,876 --> 01:39:31,047
The threat of a higher body count at the
airport hangs over the heads of everyone,
990
01:39:31,131 --> 01:39:35,135
and the holiday season of peace
and love has become a nightmare.
991
01:39:41,808 --> 01:39:47,606
Listen up, all units. I want
you to converge on hangar 11, all sides.
992
01:39:47,689 --> 01:39:49,941
This car, McClane. Get in!
993
01:39:50,025 --> 01:39:52,485
When the city blue show up
with their backup,
994
01:39:52,569 --> 01:39:55,822
they'll pick up the pieces. Move out!
995
01:39:56,823 --> 01:40:00,952
โ McClane, say hi to my brother Vito.
โ Merry Christmas.
996
01:40:02,329 --> 01:40:03,747
Hi.
997
01:40:09,377 --> 01:40:13,548
Goddamn it to hell!
Move that piece of shit.
998
01:40:15,175 --> 01:40:17,928
Will you move that goddamn
piece of shit out of here?
999
01:40:18,011 --> 01:40:22,849
Vito, get the fuck out of the car
and get your ass in gear and help me!
1000
01:40:27,729 --> 01:40:29,981
Hey, Coleman!
1001
01:40:34,903 --> 01:40:37,030
โ Hey, Coleman!
โ Hi.
1002
01:40:40,116 --> 01:40:43,954
โฆbut at least the truth
is not among the hostages
1003
01:40:44,037 --> 01:40:48,208
because I, Richard Thornberg,
just happened to be here
1004
01:40:48,959 --> 01:40:55,423
to put his life and talent
on the line for humanity and country.
1005
01:40:55,507 --> 01:40:58,301
If this should be my final broadcastโฆ
1006
01:41:00,470 --> 01:41:02,847
Amen to that, Dick.
1007
01:41:03,974 --> 01:41:08,144
Dick? We're live, Dick.
Where are you now?
1008
01:41:12,023 --> 01:41:15,986
Truck lights approaching, sir.
They're here, right on schedule.
1009
01:41:16,653 --> 01:41:18,738
The hangar door, open it.
1010
01:41:19,155 --> 01:41:20,532
Clockwork.
1011
01:41:43,888 --> 01:41:47,392
Jeez, you give me this story,
and I'll have your baby.
1012
01:41:47,851 --> 01:41:49,936
Not the kind of ride I'm looking for.
1013
01:42:01,781 --> 01:42:04,868
Colonel, if I may say so,
you are some piece of work.
1014
01:42:04,951 --> 01:42:08,038
Thank you, Major.
You're not so bad yourself.
1015
01:42:08,538 --> 01:42:11,791
โ Congratulations on your escape, sir.
โ Thank you, Major.
1016
01:42:11,875 --> 01:42:14,002
You should save them
until we are all safe.
1017
01:42:14,085 --> 01:42:15,086
Sir.
1018
01:42:15,170 --> 01:42:19,466
My congratulations, gentlemen.
You've won a victory for our way of life,
1019
01:42:19,549 --> 01:42:23,428
my pride, my admiration,
and a kick-ass vacation.
1020
01:42:23,511 --> 01:42:25,221
Now, get on board.
1021
01:42:55,668 --> 01:42:58,296
โ Ride too rough, cowboy?
โ I don't like to fly.
1022
01:42:58,380 --> 01:43:00,757
โ So why are you here?
โ I don't like to lose.
1023
01:43:12,977 --> 01:43:16,856
I don't know about you, but I've seen
enough snow to last me a lifetime.
1024
01:43:16,940 --> 01:43:21,945
โ You don't get much of that in the tropics.
โ For you gentlemen, we'll import it.
1025
01:43:24,489 --> 01:43:26,658
Shit. They left the hangar.
1026
01:43:30,120 --> 01:43:32,122
Right there. Get that.
1027
01:43:32,205 --> 01:43:34,207
โ Now what?
โ Get in front.
1028
01:43:34,290 --> 01:43:36,376
Block their path so they can't get out.
1029
01:43:36,459 --> 01:43:38,545
I'm not playing chicken
with a 200-ton plane!
1030
01:43:38,628 --> 01:43:40,630
I'm crazy, but not that crazy.
1031
01:43:40,713 --> 01:43:44,634
โ Dulles, this is Northeast 140.
โ That's Holly's plane.
1032
01:43:44,717 --> 01:43:47,053
Request emergency clearance.
1033
01:43:47,137 --> 01:43:50,098
I know you won't answer
but you better listen.
1034
01:43:50,181 --> 01:43:54,728
We're down to fumes and we have to land.
In five minutes, we're coming in.
1035
01:43:54,811 --> 01:43:57,522
That's my wife's plane.
Take it fuckin' down!
1036
01:43:57,605 --> 01:44:00,358
I'm not getting in front of that plane.
1037
01:44:04,654 --> 01:44:06,531
How about gettin' over top of it?
1038
01:44:06,823 --> 01:44:09,451
This is the captain. Your attention.
1039
01:44:09,534 --> 01:44:12,829
We have no choice
but to attempt an emergency landing.
1040
01:44:12,912 --> 01:44:16,040
Fasten your seat belts
and assume crash positions,
1041
01:44:16,124 --> 01:44:20,587
โ as instructed by your cabin attendants.
โ Let's have the emergency check list.
1042
01:44:20,670 --> 01:44:24,674
Attention, all air traffic in Dulles area.
This is Northeast 140.
1043
01:44:24,758 --> 01:44:27,343
We are attempting an emergency landing.
1044
01:44:32,348 --> 01:44:34,017
I don't wanna die.
1045
01:44:35,101 --> 01:44:36,519
I'm sorry.
1046
01:44:40,273 --> 01:44:41,566
God!
1047
01:44:51,201 --> 01:44:53,828
Thy rod and thy staff they comfort me.
1048
01:45:00,710 --> 01:45:03,254
โ Hang on!
โ What are you doing?
1049
01:45:03,338 --> 01:45:07,342
You wanted a story.
Nice and easy, boys. Get me in low.
1050
01:45:12,305 --> 01:45:15,683
โ Bring me down.
โ You'll get yourself killed.
1051
01:45:23,316 --> 01:45:25,902
Bring it in low. Keep over the wing.
1052
01:45:33,660 --> 01:45:35,036
Lower.
1053
01:45:44,546 --> 01:45:48,550
John, what the fuck are you doin'
out on the wing of this plane?
1054
01:45:56,057 --> 01:45:57,433
Damn!
1055
01:46:04,232 --> 01:46:06,234
There's something wrong.
1056
01:46:06,734 --> 01:46:09,279
The ailerons. We can't take off.
1057
01:46:15,451 --> 01:46:17,203
It's McClane again.
1058
01:46:17,871 --> 01:46:19,539
Son of a bitch!
1059
01:46:21,082 --> 01:46:24,544
โ I'll do him.
โ This time, do it right.
1060
01:46:24,627 --> 01:46:27,797
Just get us in the air, General.
You're the only man who can do it.
1061
01:46:27,880 --> 01:46:30,717
Don't shoot. That wing is fully fuelled.
1062
01:47:22,810 --> 01:47:25,813
Too bad, McClane. I kinda liked you.
1063
01:47:33,404 --> 01:47:35,281
I got enough friends.
1064
01:48:13,861 --> 01:48:15,822
Time for the main event.
1065
01:48:51,065 --> 01:48:53,401
You motherfucker!
1066
01:49:05,455 --> 01:49:07,290
How's it goin'?
1067
01:49:18,760 --> 01:49:20,803
Happy landings, asshole!
1068
01:50:12,438 --> 01:50:14,857
Yippee-ki-yay, motherfucker.
1069
01:51:06,242 --> 01:51:07,952
Holly!
1070
01:51:08,411 --> 01:51:10,955
Here's your fuckin' landing light.
1071
01:51:23,259 --> 01:51:26,637
Look! I see it.
1072
01:51:52,288 --> 01:51:55,041
They used the fuckin' fire to see.
1073
01:51:55,124 --> 01:51:57,543
They can all do that. Let's tell 'em.
1074
01:51:57,627 --> 01:52:00,713
They already know. Listen.
1075
01:52:00,796 --> 01:52:05,301
They're using the fire trail as a guide.
If they can do it, so can we.
1076
01:52:23,819 --> 01:52:27,114
Any landing you can walk
away from is a good one.
1077
01:53:38,310 --> 01:53:40,646
Holly!
1078
01:54:16,891 --> 01:54:18,434
Hi!
1079
01:54:28,402 --> 01:54:31,405
Oh, God. Oh, baby.
1080
01:54:31,489 --> 01:54:33,741
I thought I was never gonna see you again.
1081
01:54:33,824 --> 01:54:36,077
That's what I thought about you.
1082
01:54:36,160 --> 01:54:38,120
I love you so much.
1083
01:54:41,957 --> 01:54:44,752
They told me there were
terrorists at the airport.
1084
01:54:44,835 --> 01:54:47,004
Yeah. I heard that, too.
1085
01:54:55,596 --> 01:54:57,515
God, that's beautiful.
1086
01:55:00,893 --> 01:55:02,978
Yup. It sure is.
1087
01:55:05,147 --> 01:55:07,149
I love you so much.
1088
01:55:09,360 --> 01:55:13,781
John,
why does this keep happening to us?
1089
01:55:19,995 --> 01:55:21,705
Let's go home.
1090
01:55:26,502 --> 01:55:28,838
Somebody help me, please.
1091
01:55:28,921 --> 01:55:31,257
Honey, help me up here, please.
1092
01:55:31,340 --> 01:55:32,675
Asshole!
1093
01:55:35,678 --> 01:55:38,180
Hey, officer, come on!
1094
01:55:40,266 --> 01:55:43,185
Hop on in here. Get your missus in.
1095
01:55:43,269 --> 01:55:45,187
What do you say, Marv?
1096
01:55:45,271 --> 01:55:48,607
I'll be damned if
I'm gonna clean up this mess.
1097
01:55:58,784 --> 01:56:02,204
You get this parking ticket
in front of my airport?
1098
01:56:03,080 --> 01:56:04,540
Yeah.
1099
01:56:05,541 --> 01:56:08,878
What the hell. It's Christmas.
1100
01:56:14,049 --> 01:56:15,759
Take off, Marv!
1101
02:03:19,766 --> 02:03:20,767
English โ US
93290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.