Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,200 --> 00:00:19,240
Jedna dva tři čtyři.
Donutíme je křičet: UŽ NE!
2
00:00:19,265 --> 00:00:23,345
Pět, šest, sedm, osm.
Donutíme je říct, že jsme skvělí.
3
00:00:23,614 --> 00:00:29,820
DEBBIE JEDE
DO DALLASU
4
00:00:35,926 --> 00:00:37,421
Nemůžu uvěřit, že už je podzim.
5
00:00:37,446 --> 00:00:38,885
Debbie, jsem na tebe tak pyšná.
6
00:00:38,910 --> 00:00:40,860
- Kdy odjíždíš?
- Kam jedeš?
7
00:00:40,885 --> 00:00:42,623
Jsem tak nadšená.
8
00:00:42,819 --> 00:00:45,214
- To je ten problém.
- Co tím myslíš?
9
00:00:45,894 --> 00:00:48,461
Moji rodiče nechtějí, abych jela.
Ten nápad se jim nelíbí.
10
00:00:48,486 --> 00:00:50,734
A když pojedu,
musím si sama zaplatit jízdné.
11
00:00:50,759 --> 00:00:53,030
Moje matka tomu
říká venkovní burleska.
12
00:00:53,055 --> 00:00:55,124
Dokážete si to představit?
13
00:00:55,243 --> 00:00:57,679
Vím, že kdybych vyhrála,
rodiče by byli pro.
14
00:00:57,933 --> 00:00:59,679
Ale nevyhrála jsi, Liso.
15
00:01:00,020 --> 00:01:02,140
- Ano.
- Debbie, co budeš dělat?
16
00:01:02,165 --> 00:01:03,548
Získat rychle peníze.
17
00:01:03,573 --> 00:01:05,803
- Kdy musíš odjet, Debbie?
- Za 2 týdny.
18
00:01:06,068 --> 00:01:08,300
To ale není dost času na zvýšení jízdného.
19
00:01:08,562 --> 00:01:11,060
No, asi budeme muset něco vymyslet.
20
00:01:29,451 --> 00:01:32,939
Hut, hut, Rayi, rozehraj, rozehraj.
21
00:01:33,121 --> 00:01:35,312
Jdi, jdi, jdi.
22
00:01:35,368 --> 00:01:36,688
Dobře.
23
00:01:42,340 --> 00:01:44,300
Pohněte chlapi.
24
00:01:50,927 --> 00:01:52,189
Ahoj, jak ses měla?
25
00:01:52,214 --> 00:01:53,697
Měli bychom být na cestách.
26
00:01:53,722 --> 00:01:54,674
Já vím.
27
00:01:55,700 --> 00:01:57,500
To byl ale den.
28
00:02:03,740 --> 00:02:07,460
Víš, nemyslím si, že bych se dokázala
dostat do Texasu za pouhé dva týdny.
29
00:02:10,917 --> 00:02:13,266
Myslím, že bychom jí všechny
měly pomoci získat peníze.
30
00:02:13,374 --> 00:02:14,814
Mám skvělý nápad.
31
00:02:14,910 --> 00:02:18,190
Proč se všechny nesnažíme získat peníze,
abychom s ní mohli jet do Texasu.
32
00:02:18,700 --> 00:02:20,700
Ano, pojďme.
33
00:02:20,930 --> 00:02:22,770
Debbie, mohli bychom ti
zvednout morálku.
34
00:02:22,795 --> 00:02:25,555
Jé, bylo by skvělé, kdybyste
mohly být všechny se mnou.
35
00:02:25,580 --> 00:02:28,224
Další nejlepší věc, než kdybychom
byli texaské holky.
36
00:02:28,398 --> 00:02:29,231
Yahoo!
37
00:02:29,440 --> 00:02:31,499
Dobře, ale pokud tam máme být všechny,
38
00:02:31,523 --> 00:02:33,512
tak se musíme rozhodnout,
co teď uděláme.
39
00:02:33,580 --> 00:02:37,551
Nejdřív si všechny musíme po škole
najít práci na částečný úvazek.
40
00:02:37,643 --> 00:02:39,194
Na týden.
41
00:02:39,310 --> 00:02:42,820
Mohu získat práci u pana
Biddleho v knihovně.
42
00:02:42,884 --> 00:02:45,124
V obchodě s deskami jsem viděla ceduli
"Hledá se pomocník".
43
00:02:45,172 --> 00:02:48,052
Super, a Jimmy teď právě vzdal
svou práci na tenisových kurtech.
44
00:02:48,125 --> 00:02:50,005
Není důvod, proč by to
nemohli dát holce.
45
00:02:50,260 --> 00:02:54,140
Hej, viděl někdo tento týden hnědáky,
jak myjí auta?
46
00:02:54,494 --> 00:02:55,986
Jo, chceš mýt auta?
47
00:02:56,026 --> 00:02:57,060
Jasně.
48
00:02:57,526 --> 00:03:01,439
Možná bych mohla přemluvit Hardwickovy
k práci v obchodě se svíčkami.
49
00:03:01,934 --> 00:03:03,174
Za pokus to stojí.
50
00:03:03,375 --> 00:03:04,380
Je to začátek.
51
00:03:05,700 --> 00:03:07,220
Možná bychom měly inzerovat?
52
00:03:08,402 --> 00:03:09,860
Myslíš jako v novinách?
53
00:03:10,100 --> 00:03:12,540
Měli bychom založit společnost,
dát si jméno.
54
00:03:12,942 --> 00:03:15,220
Něco jednoduchého a k věci.
55
00:03:15,260 --> 00:03:16,700
Jako "Služby pro dospívající".
56
00:03:16,860 --> 00:03:19,809
Jo, to jsme my,
Služby pro dospívající. Ano.
57
00:03:21,396 --> 00:03:23,555
V novinách bychom
měly inzerovat.
58
00:03:23,580 --> 00:03:26,140
Můžeme inzerovat všechny
služby, které můžeme dělat.
59
00:03:26,260 --> 00:03:29,220
A všechny služby,
které nemůžeme dělat.
60
00:03:29,628 --> 00:03:33,860
Samozřejmě bychom mohly nakreslit plakáty
a rozvěsit je po celém městě.
61
00:03:33,980 --> 00:03:36,140
Vytiskněte také kartičky.
62
00:03:36,260 --> 00:03:39,867
Nezapomeňte, že na sehnání peněz máme
jen dva týdny, a to znamená žádné termíny.
63
00:03:39,982 --> 00:03:43,982
Je to pro zatraceně dobrou věc,
takže myslím, že to kluci pochopí.
64
00:03:44,474 --> 00:03:46,178
- Co myslíš?
- Oni to pochopí.
65
00:03:46,260 --> 00:03:50,380
No, nemyslím si, že bychom to
měly hned říkat klukům.
66
00:03:50,500 --> 00:03:53,500
Počkejte, až to rozjedeme.
Asi tak za týden.
67
00:03:53,580 --> 00:03:54,980
Dobrý nápad Debbie.
68
00:04:02,820 --> 00:04:06,260
Viděla jsem vaši ceduli ve výloze
a přišla jsem se ucházet o práci.
69
00:04:06,380 --> 00:04:07,400
Máte s tím zkušenosti?
70
00:04:07,425 --> 00:04:09,980
Minulé léto jsem pracovala
v květinářství.
71
00:04:10,140 --> 00:04:12,260
Jo, a co se stalo?
72
00:04:12,838 --> 00:04:16,700
No, majitel se trochu napil,
tak jsem skončila.
73
00:04:17,050 --> 00:04:19,690
No jsi roztomilá,
nemůžeš vinit toho chlapa, že to zkusil.
74
00:04:20,066 --> 00:04:22,140
Možná jsem se trochu ukvapila.
75
00:04:22,260 --> 00:04:26,420
Ale tehdy jsem byl mladší
a teď ty peníze potřebuji víc.
76
00:04:27,665 --> 00:04:30,060
Myslím, že určitě můžeme
něco vymyslet.
77
00:04:30,300 --> 00:04:31,700
Chceš říct, že mám tu práci?
78
00:04:31,740 --> 00:04:32,700
To si piš.
79
00:04:32,860 --> 00:04:34,127
Kdy začnu?
80
00:04:34,152 --> 00:04:35,072
Čím dříve, tím lépe.
81
00:04:35,097 --> 00:04:36,388
Co třeba ještě dnes?
82
00:04:48,300 --> 00:04:50,500
Pane Greenfelde, mohla bych dostat práci?
Mohla bych dostat práci, prosím?
83
00:04:50,540 --> 00:04:53,916
Musím jet do Texasu, abych se stala
texaskou kovbojkou, a nemáme žádné peníze.
84
00:04:55,968 --> 00:04:58,700
Máš tu práci, máš ji, Debbie.
85
00:04:58,725 --> 00:04:59,740
Myslíte to vážně?
86
00:04:59,765 --> 00:05:01,740
Ano, rozhodně ano.
87
00:05:01,860 --> 00:05:05,700
Takže si uvědomuji, jak je to důležité,
je to životní šance, víš.
88
00:05:06,008 --> 00:05:08,960
A myslím, že pro tebe
můžeme zařídit něco v obchodě
89
00:05:08,985 --> 00:05:10,540
za trochu peněz navíc.
90
00:05:10,700 --> 00:05:11,940
Co máte na mysli?
91
00:05:15,191 --> 00:05:17,380
No tak, pane Greenfelde...
92
00:05:19,942 --> 00:05:22,242
Mohl bys nějak pomoci s věcmi,
víš,
93
00:05:22,267 --> 00:05:25,902
uskladnění věcí a
následné přemístění zboží.
94
00:05:26,069 --> 00:05:28,420
Jistě, pane Greenfelde,
cokoliv řeknete.
95
00:05:28,500 --> 00:05:32,820
Ale musím vás varovat, že jsem docela
nešikovná s krabicemi a podobnými věcmi.
96
00:05:33,805 --> 00:05:37,964
To je v pořádku, trénink a zaškolení
bude opravdu snadné.
97
00:05:38,060 --> 00:05:39,710
Víš, můžeš přijít v neděli.
98
00:05:39,843 --> 00:05:41,700
Ukážu ti sklad a okolí obchodu.
99
00:05:42,184 --> 00:05:44,836
Pane Greenfeld,
opravdu si toho vážím.
100
00:05:45,153 --> 00:05:47,671
Podívejte, protože vím,
že mě opravdu chápete.
101
00:05:47,683 --> 00:05:50,180
Protože vím, že jste také
fotbalový fanoušek.
102
00:05:50,712 --> 00:05:53,200
No, já rozhodně ano,
rozhodně ano.
103
00:05:53,380 --> 00:05:56,300
Děkuji, pane Greenfelde,
děkuji mnohokrát.
104
00:05:56,336 --> 00:05:58,957
- Dobře.
- Nashle.
105
00:06:04,740 --> 00:06:05,652
Ahoj, Roberto.
106
00:06:05,677 --> 00:06:07,081
Dobrý den pane Patrick.
107
00:06:07,420 --> 00:06:08,510
Kam jdeš?
108
00:06:08,535 --> 00:06:10,605
Jdu na trénink roztleskávaček.
109
00:06:10,630 --> 00:06:14,060
Dobře, kousek tě doprovodím.
Jdu do obchodu.
110
00:06:14,085 --> 00:06:15,620
Co v těchto dnech děláš?
111
00:06:15,843 --> 00:06:18,500
Hledáme jakoukoliv práci navíc,
112
00:06:18,525 --> 00:06:21,005
abychom mohli vybrat
peníze na cestu do Texasu.
113
00:06:21,427 --> 00:06:23,913
Chceme být s Debbie Bensonovou
při jejím prvním zápase,
114
00:06:23,938 --> 00:06:26,000
až bude fandit těm
texaským klukům.
115
00:06:26,240 --> 00:06:27,520
Zní to jako dobrý nápad.
116
00:06:29,131 --> 00:06:30,557
Něco ti řeknu.
117
00:06:30,731 --> 00:06:34,453
Mohla by sis přivydělat tím,
že pomůžeš paní Hardwickové a mně
118
00:06:34,501 --> 00:06:37,320
v obchodě se svíčkami při inventuře.
119
00:06:37,640 --> 00:06:41,663
Vážně pane Hardwicku?
Kdy mám začít?
120
00:06:41,879 --> 00:06:44,199
Můžete začít, jakmile budeš chtít,
co třeba zítra?
121
00:06:44,240 --> 00:06:48,240
Pane Hardwicku, co bych mohla udělat,
abych vám to oplatila?
122
00:06:50,160 --> 00:06:52,414
Něco si vymyslíš.
123
00:06:52,680 --> 00:06:55,000
Jeden, dva, tři, čtyři,
124
00:06:55,120 --> 00:06:57,200
Přinutíme je,
aby už nic neříkali.
125
00:06:57,560 --> 00:06:59,440
Pět, šest, sedm, osm.
126
00:07:06,320 --> 00:07:09,080
Raz, dva, ano, hut 2.
127
00:07:09,199 --> 00:07:10,019
Hut.
128
00:07:11,760 --> 00:07:14,680
Proboha, Liso, to nikdy
nenosíš spodní kalhotky?
129
00:07:15,057 --> 00:07:18,763
Prostě se ráda cítím svobodná.
Je příjemné cítit oblečení na kůži.
130
00:07:18,920 --> 00:07:20,760
Je dost špatné,
že je musíme nosit.
131
00:07:20,827 --> 00:07:24,360
Měli bychom chodit tak,
jak jsme přišli na tento svět, úplně nazí.
132
00:07:26,095 --> 00:07:28,099
A zase ta Lisa,
mluví o přírodě.
133
00:07:28,396 --> 00:07:32,560
Dokážete si představit, že kdybychom nenosily
spodní prádlo, nikdy bychom nic neudělaly?
134
00:07:32,880 --> 00:07:37,000
Něco jsem udělala, dostala jsem práci
ve sportovním obchodě pana Greenfelda.
135
00:07:37,080 --> 00:07:40,680
A slíbil, že udělá cokoli,
aby mi pomohl dostat se do Texasu.
136
00:07:40,991 --> 00:07:42,351
Já mám Jimmyho starou práci.
137
00:07:42,451 --> 00:07:45,680
Dělám v knihovně,
ale jsou to jen dva dny v týdnu.
138
00:07:45,800 --> 00:07:48,880
Dobře, já pracuju pro pana
Hardwicka v obchodě se svíčkami.
139
00:07:49,047 --> 00:07:52,554
Já a Annie máme práci
pro pana Bradleyho. Mytí aut.
140
00:07:52,595 --> 00:07:54,527
Ale to je jen zítra.
141
00:07:54,552 --> 00:07:59,000
No, doufejme v to nejlepší, ale teď
musíme pracovat na našich pokřicích.
142
00:07:59,520 --> 00:08:02,440
Ano, ano, pojďme.
143
00:08:07,893 --> 00:08:12,790
Hele, Ricku, Donna říkala, že holky to
s tím zákazem randění myslí vážně.
144
00:08:13,004 --> 00:08:17,311
Nechápu, proč se nám proboha
do toho musí plést, když shánějí peníze.
145
00:08:17,472 --> 00:08:21,680
Hele, Debbie říká, že většinou budou
dělat večer. Hlavně na konci týdne.
146
00:08:21,920 --> 00:08:25,920
Jsou to většinou chůvy, hostesky,
pomocnice při prodeji a podobně.
147
00:08:26,440 --> 00:08:28,920
Hele, nemám rád, když se mi
někdo plete do randění.
148
00:08:29,000 --> 00:08:30,680
A už vůbec ne do mého rande.
149
00:08:31,080 --> 00:08:33,520
Podívej, myslí si, že mohou zvýšit
její morálku, když půjdou s ní.
150
00:08:33,688 --> 00:08:36,063
Koneckonců, bude
daleko od domova a tak.
151
00:08:36,320 --> 00:08:39,680
Hej člověče, není to její morálka,
co mě zajímá.
152
00:08:39,880 --> 00:08:41,443
No tak lidi.
153
00:08:41,468 --> 00:08:44,840
Hele, kámo, tvoje holka Debbie,
je vůdce celýho toho průšvihu.
154
00:08:44,960 --> 00:08:47,360
Proč si s ní nepromluvíš a neřekneš jí,
aby pro změnu myslela na nás.
155
00:08:47,428 --> 00:08:48,440
Dobře?
156
00:08:48,520 --> 00:08:50,640
Dobře, zkusím to.
Teď jdeme, pojďme si zahrát.
157
00:08:50,760 --> 00:08:53,360
Ano, pojďme. Pojď. Hut.
158
00:09:02,913 --> 00:09:05,553
Běž, běž, běž!
159
00:09:18,314 --> 00:09:20,094
Rick říkal, že jste
všechny našly práci.
160
00:09:20,119 --> 00:09:21,239
Musely jsme.
161
00:09:21,605 --> 00:09:23,700
Říkal, že to bude velké překvapení.
162
00:09:25,034 --> 00:09:26,760
Ahoj, měj se dnes večer hezky.
163
00:09:26,785 --> 00:09:27,745
OK.
164
00:09:29,746 --> 00:09:31,386
Uvidíme se.
165
00:09:32,010 --> 00:09:33,219
Sbohem.
166
00:09:33,700 --> 00:09:35,500
Hej, počkej na mě.
167
00:09:39,400 --> 00:09:41,720
Zajímalo by mě,
co měli na mysli tentokrát?
168
00:09:41,760 --> 00:09:44,040
Nevím, ale vsadím se,
že je to skvělé.
169
00:09:44,520 --> 00:09:45,360
A divný.
170
00:09:47,437 --> 00:09:48,797
Přátelé, tohle je Roberta.
171
00:09:49,481 --> 00:09:52,400
Ricku, co tady děláš?
172
00:09:54,530 --> 00:09:55,840
Můj bože!
173
00:09:56,061 --> 00:09:58,280
Jen jsme si řekli, že se zastavíme
a zjistíme, jak se vám daří.
174
00:10:00,880 --> 00:10:03,040
Domluvíme se?
175
00:10:03,747 --> 00:10:05,400
Co kdyby přišla paní Eagleová.
176
00:10:05,520 --> 00:10:07,000
Nebojte se, zamkli jsme dveře.
177
00:10:08,330 --> 00:10:09,592
Pojď sem zlato.
178
00:10:10,081 --> 00:10:11,761
- To je divné,
- Bože ano.
179
00:10:19,689 --> 00:10:22,049
Tohle se mi líbí.
180
00:21:41,329 --> 00:21:45,080
Pane Greenfelde, jste tak silný.
181
00:21:49,142 --> 00:21:50,142
Ano, to je ono.
182
00:21:51,433 --> 00:21:52,352
Dovolte mi, abych vám pomohl.
183
00:21:52,377 --> 00:21:54,600
- Ne prosím, to je v pořádku.
- Pojď sem.
184
00:21:54,959 --> 00:21:56,856
- Omlouvám se.
- To se vsadím.
185
00:21:58,244 --> 00:21:59,804
Osm sedmdesát pět prosím.
186
00:22:01,096 --> 00:22:03,270
Kolik je hodin, pane Greenfelde?
187
00:22:03,533 --> 00:22:05,333
Je 5:30 Debbie.
188
00:22:05,740 --> 00:22:08,740
Takže to znamená,
že už můžu jít domů.
189
00:22:09,377 --> 00:22:12,377
Ano, já...
zamkl jsem všechny dveře.
190
00:22:13,107 --> 00:22:16,472
Pane Greenfelde,
pracuji tu tři dny
191
00:22:16,497 --> 00:22:18,257
a stále jsme se nedostali ke skladu,
192
00:22:18,282 --> 00:22:20,304
sklad a já opravdu
potřebuji peníze navíc.
193
00:22:20,525 --> 00:22:23,955
Víš, Debbie, existují i jiné práce,
které můžeš dělat.
194
00:22:23,980 --> 00:22:26,224
Myslím tím, že holky mohou
vydělat spoustu peněz
195
00:22:26,343 --> 00:22:27,915
a mohly by být trochu zábavnější.
196
00:22:28,183 --> 00:22:29,669
Opravdu, jako co?
197
00:22:31,707 --> 00:22:33,946
No, mohl bys například dělat
malé laskavosti.
198
00:22:34,056 --> 00:22:37,016
Jaké laskavosti, pane Greenfelde?
199
00:22:38,280 --> 00:22:44,380
Přemýšlel jsem, že by to neuškodilo,
dám ti deset dolarů...
200
00:22:44,405 --> 00:22:48,130
- ...když mi ukážeš prsa.
- Pane Greenfelde!
201
00:22:48,536 --> 00:22:51,079
Prosím, prosím, já se jen chci podívat
na tvoje hezká malá prsa.
202
00:22:51,130 --> 00:22:52,916
Vy víte, že jsme všechny
slušné holky.
203
00:22:53,050 --> 00:22:54,222
Vím to, vím to.
204
00:22:54,288 --> 00:22:56,728
Ale pořád se chci podívat
na tvoje malá prsa, prosím.
205
00:22:57,050 --> 00:22:59,912
Deset dolarů, deset dolarů.
206
00:22:59,937 --> 00:23:01,050
Jen, jen za pohled.
207
00:23:02,126 --> 00:23:03,375
Deset dolarů?
208
00:23:10,386 --> 00:23:12,021
No dobře.
209
00:23:19,810 --> 00:23:21,890
Pane Greenfelde, slíbil jste to!
210
00:23:22,097 --> 00:23:23,017
Já vím.
211
00:23:25,250 --> 00:23:27,750
Hele, dám ti dalších deset dolarů.
212
00:23:27,775 --> 00:23:29,905
Jen mě nech, abych se jich
trochu dotkl, prosím.
213
00:23:30,002 --> 00:23:31,508
- Jen trochu.
- Já nevím.
214
00:23:31,541 --> 00:23:34,845
Prosím, prosím, tady to máš.
Tady máš dalších deset dolarů.
215
00:23:34,997 --> 00:23:36,289
Chci se jich jen trochu dotknout,
216
00:23:36,314 --> 00:23:38,330
jen trochu, jen trošku?
217
00:23:39,941 --> 00:23:42,202
Myslím, že to zachází
příliš daleko, pane.
218
00:23:42,227 --> 00:23:45,409
Ne, ne, ne, jen malý dotek,
nikdo se to nedozví, je to opravdu nevinné.
219
00:23:46,308 --> 00:23:47,388
Opravdu?
220
00:23:47,650 --> 00:23:49,009
Jenom na chvilku?
221
00:23:49,034 --> 00:23:50,822
Jen na chvilku, ano, ano, prosím.
222
00:23:50,847 --> 00:23:53,426
- Fakt?
- Slibuju, slibuju, prosím.
223
00:23:54,410 --> 00:23:56,842
No... dobře.
224
00:24:06,672 --> 00:24:07,776
Slíbil jste to!
225
00:24:07,890 --> 00:24:10,370
Dám ti dalších deset dolarů.
Prosím, nech mě je cucat.
226
00:24:10,405 --> 00:24:12,485
Jenom každé trochu olíznu.
Prosím? Dobře?
227
00:24:12,532 --> 00:24:15,345
Pane Greenfelde,
zacházíme trochu moc daleko.
228
00:24:15,370 --> 00:24:17,055
Dám ti dalších
deset dolarů. Prosím.
229
00:24:17,527 --> 00:24:20,167
No, dal byste mi za to
dvacet dolarů?
230
00:24:21,384 --> 00:24:24,704
Dám ti dvacet dolarů.
Mám je v kapse. Vezmi si je, prosím.
231
00:24:26,649 --> 00:24:29,005
Prosím, prosím, pojď sem.
Chci je jen trochu cucat.
232
00:24:29,030 --> 00:24:30,550
- A pak dost.
- Dobře.
233
00:24:40,190 --> 00:24:43,328
Pane Greenfelde,
tohle zachází příliš daleko.
234
00:24:43,353 --> 00:24:44,570
Je to příliš daleko.
235
00:24:44,610 --> 00:24:47,630
Jestli hned nepřestanete,
řeknu to mámě.
236
00:24:49,828 --> 00:24:53,868
No holky, rozhodně nevyděláváme dost
na to, abychom mohly udělat to, co chceme.
237
00:24:54,145 --> 00:24:57,225
Ano, a není to proto, že bychom na tom
dostatečně tvrdě pracovaly.
238
00:24:57,250 --> 00:25:01,210
Jen vyhýbat se rukám pana Hardwicka
v obchodě je pro mě dost těžké.
239
00:25:01,974 --> 00:25:03,094
Ty taky?
240
00:25:03,320 --> 00:25:06,796
Nevím, co má Nick na mysli,
ale rozhodně to není prodej desek.
241
00:25:06,890 --> 00:25:10,302
Pokaždé, když se na tenisovém kurtu
otočím, je tam Hamilton.
242
00:25:10,460 --> 00:25:12,722
Nevím, kolikrát jsem do něj narazila.
243
00:25:12,762 --> 00:25:14,825
Jo, jo, rozhodně si nemyslím,
že pan Bradley má pro nás
244
00:25:14,850 --> 00:25:17,250
na tento víkend v plánu jen mytí aut.
245
00:25:18,004 --> 00:25:20,810
Tohle rozhodně nefunguje tak,
jak jsme plánovaly, holky.
246
00:25:21,010 --> 00:25:22,570
Ne, ne.
247
00:25:24,570 --> 00:25:26,500
Hej, holky, no tak, kdo umřel?
248
00:25:26,570 --> 00:25:29,564
No tak, vzchopte se, dejme dohromady
naše peníze a uvidíme, co máme.
249
00:25:29,826 --> 00:25:32,570
Už víme,
že to zdaleka není dost.
250
00:25:32,730 --> 00:25:36,060
I kdybyste přinesly balík,
na týden by nám to nestačilo.
251
00:25:36,132 --> 00:25:37,537
No, spočítejte to.
252
00:25:37,873 --> 00:25:42,393
Hej, Debbie! Proboha Debbie,
to je asi 30 % z toho, co jsme vybrali.
253
00:25:43,064 --> 00:25:45,184
Co děláš ty, co my ne?
254
00:25:46,247 --> 00:25:48,510
Tohle. Mé drahé dámy.
255
00:25:48,621 --> 00:25:50,865
Debbie, co to říkáš?
256
00:25:51,129 --> 00:25:52,769
No, to je přesně to, co chtějí.
257
00:25:52,821 --> 00:25:55,699
Chceš říct, že stačí jen zatřást prsama
a vyděláš všechny ty prachy?
258
00:25:56,128 --> 00:25:59,602
Ne, ne tak úplně.
Trochu líbání a dotýkání.
259
00:26:00,088 --> 00:26:02,575
Kdo se líbal a dotýkal?
260
00:26:02,763 --> 00:26:05,730
No, pan Greenfeld samozřejmě.
Ten po tom toužil.
261
00:26:05,765 --> 00:26:07,874
Pořád mi nabízeli peníze,
abych zašla dál,
262
00:26:08,001 --> 00:26:10,290
ale v určitém bodě jsem řekla dost.
263
00:26:10,846 --> 00:26:12,326
Já nevím, Debbie.
264
00:26:12,612 --> 00:26:14,892
Jak jsi zabránila tomu, aby se věci
nedostaly ještě dál?
265
00:26:15,104 --> 00:26:18,428
Jo, už vidím pana Hardwicka,
jak mu říkám,
266
00:26:18,453 --> 00:26:20,824
že se mě může dotýkat, ale ne moc.
267
00:26:22,007 --> 00:26:24,626
Poslouchejte, holky, jsou tu peníze,
rychlé peníze.
268
00:26:24,730 --> 00:26:27,637
A nemusíme dělat nic víc,
než co děláme s našimi kluky.
269
00:26:27,780 --> 00:26:29,770
A určitě se baví, ne?
270
00:26:29,970 --> 00:26:31,812
A všechny jsme ještě panny, že?
271
00:26:32,421 --> 00:26:34,501
Většina z nás ano.
272
00:26:34,648 --> 00:26:36,408
Co tím myslíš?
273
00:26:36,570 --> 00:26:38,283
No, jen mě to napadlo,
274
00:26:38,319 --> 00:26:40,505
protože jsem viděla
přítele jedné osoby,
275
00:26:40,530 --> 00:26:42,970
jak jde do šatny,
poté co jsme odešly.
276
00:26:43,330 --> 00:26:45,902
Nám je jedno,
co dělá se svým přítelem,
277
00:26:46,010 --> 00:26:47,180
Pro nás je stále panna.
278
00:26:47,267 --> 00:26:49,450
Každopádně by nám asi mohla dát
nějakou dobrou radu.
279
00:26:50,194 --> 00:26:53,131
No, poslyš,
jestli to myslíme vážně,
280
00:26:53,211 --> 00:26:55,003
tak buďme k sobě upřímné.
281
00:26:55,142 --> 00:26:58,422
Všechny děláme věci se svými kluky,
ale nejdeme až do konce.
282
00:26:59,106 --> 00:27:00,119
Přesně.
283
00:27:00,144 --> 00:27:03,224
A jsou muži, kteří jsou ochotni
za to zaplatit podle našich podmínek.
284
00:27:04,082 --> 00:27:06,360
Ale jak zabránit tomu,
aby se to nevymklo kontrole?
285
00:27:06,471 --> 00:27:09,645
Za prvé, buďte pevné v tom,
co budete dělat, a co ne.
286
00:27:09,823 --> 00:27:10,647
Přesně.
287
00:27:10,672 --> 00:27:12,630
A teď si myslím, že bychom se měly
pustit do práce.
288
00:27:12,725 --> 00:27:14,097
Než budu pokračovat:
289
00:27:14,122 --> 00:27:16,757
Souhlasí všechny s touto metodou
vydělávání peněz navíc?
290
00:27:16,850 --> 00:27:19,050
Jasně, určitě, ano jistě
291
00:27:20,178 --> 00:27:21,408
Tammy?
292
00:27:21,971 --> 00:27:24,330
Asi ano, když všechny ostatní souhlasí.
293
00:27:24,730 --> 00:27:27,090
Dobře, a co teď nějaké techniky?
294
00:27:28,076 --> 00:27:30,236
Neznám žádné techniky.
295
00:27:32,582 --> 00:27:35,577
Podívejte, vím, že každý z nás má
něco zvláštního, co může nabídnout,
296
00:27:35,605 --> 00:27:37,313
co nám opravdu nevadí dělat.
297
00:27:37,432 --> 00:27:40,256
Jo, Annie, tvůj přítel
vypadá opravdu šťastně
298
00:27:40,312 --> 00:27:42,778
a já vím, že jsi ještě panna.
Tak co je to za tajemství?
299
00:27:43,086 --> 00:27:44,467
Dobrá, řeknu ti to.
300
00:27:44,576 --> 00:27:45,824
Má některá banán?
301
00:27:46,158 --> 00:27:46,991
Já jo.
302
00:28:01,909 --> 00:28:03,165
Haló, haló.
303
00:28:06,240 --> 00:28:07,090
Haló.
304
00:28:07,828 --> 00:28:09,772
Á, Tome.
305
00:28:10,574 --> 00:28:13,780
Ty debile, víš, že mi
nemáš volat na tenhle telefon.
306
00:28:13,819 --> 00:28:14,984
Je to soukromá linka.
307
00:28:17,081 --> 00:28:19,175
Já vím, já vím.
308
00:28:19,215 --> 00:28:21,335
Už je to dávno.
309
00:28:21,821 --> 00:28:23,581
Taky mi chybíš.
310
00:28:23,713 --> 00:28:26,953
Práce je v pořádku.
Hardwickovi jsou opravdu milí.
311
00:28:29,223 --> 00:28:31,140
Taky mi chybíš, zlato.
312
00:28:31,570 --> 00:28:32,936
Ano.
313
00:28:34,751 --> 00:28:37,031
Uvidíme se zítra
na taneční hodině.
314
00:28:37,745 --> 00:28:41,385
Ano. Ne, slibuji, Tome.
315
00:28:42,635 --> 00:28:43,795
Taneční hodina.
316
00:28:44,505 --> 00:28:45,330
OK?
317
00:28:46,229 --> 00:28:47,322
Ano.
318
00:28:47,920 --> 00:28:51,200
Dobře, dobře,
uvidíme se tam zítra.
319
00:28:51,655 --> 00:28:52,855
Ahoj.
320
00:31:18,640 --> 00:31:21,120
No, no, copak to tu máme?
321
00:31:24,137 --> 00:31:25,390
Za tohle ti platíme?
322
00:31:25,415 --> 00:31:27,400
Paní Hardwicková.
323
00:31:27,680 --> 00:31:31,359
Roberto, ne, ne, ne.
Roberto, to je v pořádku, Roberto.
324
00:31:31,384 --> 00:31:33,390
Neboj se, Roberto.
Omlouvám se.
325
00:31:33,415 --> 00:31:34,825
Jen jsem si dělal srandu.
326
00:31:35,200 --> 00:31:37,208
Všechno je v pořádku
Roberto. Jen se posaď.
327
00:31:37,233 --> 00:31:38,200
Paní Hardwicková.
328
00:31:38,225 --> 00:31:40,658
To je v pořádku Roberto.
Omlouvám se.
329
00:31:40,683 --> 00:31:42,001
Je mi to opravdu líto.
330
00:31:42,026 --> 00:31:43,639
Nechtěl jsem zdržovat
od práce, paní Hardwicková.
331
00:31:43,664 --> 00:31:45,893
Roberto, je to v pořádku.
332
00:31:46,683 --> 00:31:50,360
Pojďme si na chvilku sednout
a popovídat si.
333
00:31:50,800 --> 00:31:52,480
Co, o čem chcete mluvit?
334
00:31:52,515 --> 00:31:54,520
O soukromých věcech.
335
00:31:54,760 --> 00:31:57,245
Myslím tvoji věc a moji věc.
336
00:31:57,270 --> 00:31:59,360
A věc pana Hardwicka.
337
00:31:59,398 --> 00:32:01,438
Všechno bude v pořádku.
338
00:32:01,525 --> 00:32:03,900
Paní Hardwicková, co to děláte?
339
00:32:04,160 --> 00:32:07,880
No Roberto,
každá máme něco svého.
340
00:32:07,922 --> 00:32:13,175
Ty máš svou svíčku a...
mně se líbí, když...
341
00:32:13,210 --> 00:32:14,770
Brzy přijde pan Hardwick.
342
00:32:14,795 --> 00:32:17,400
Když pan Hardwick dělá co?
343
00:32:17,637 --> 00:32:19,391
Ruším vás?
344
00:32:19,591 --> 00:32:21,191
Prosím, dovolte mi přerušit vás.
345
00:32:21,640 --> 00:32:23,640
Nechoď pryč.
346
00:32:25,355 --> 00:32:27,553
Pane a paní Hardwickovi!
347
00:32:27,658 --> 00:32:29,063
Teď, teď Roberto.
348
00:32:29,280 --> 00:32:31,608
Roberto, pamatuješ si,
jak jsem ti říkal o tom,
349
00:32:31,910 --> 00:32:35,180
že si můžeš přivydělat nějaké peníze
speciální prací?
350
00:32:36,732 --> 00:32:38,680
Pane Hardwicku.
351
00:32:39,000 --> 00:32:43,912
Paní Hardwicková, nevěděla jsem, že
tohle jste měli na mysli jako speciální práci.
352
00:32:43,944 --> 00:32:46,807
No, vydělá ti to spoustu peněz.
353
00:32:46,835 --> 00:32:48,400
Bude to docela dobře placené.
354
00:32:51,120 --> 00:32:53,050
Stačí se jen dívat.
355
00:32:53,077 --> 00:32:53,962
Je to tak.
356
00:32:53,987 --> 00:32:55,233
Rozumíš?
357
00:33:05,050 --> 00:33:07,240
Sundej mu všechno oblečení.
358
00:33:08,947 --> 00:33:10,720
Rozumíš?
359
00:33:13,574 --> 00:33:16,520
Pane Hardwicku, máte pěkné tělo.
360
00:33:17,121 --> 00:33:18,494
Děkuji, ty taky.
361
00:33:19,552 --> 00:33:20,592
Ukaž se mi.
362
00:33:21,000 --> 00:33:22,200
Neboj se, nestyď se.
363
00:33:22,994 --> 00:33:24,760
Je to tak dobrý pocit.
364
00:33:25,440 --> 00:33:26,880
Není to tak?
365
00:33:28,201 --> 00:33:29,200
Je mokrá?
366
00:33:29,805 --> 00:33:31,741
Je tak mokrá!
367
00:33:32,862 --> 00:33:35,302
Roberto, jsi připravená?
368
00:33:39,525 --> 00:33:41,720
Myslím, že je připravená,
drahoušku.
369
00:33:41,786 --> 00:33:42,626
Dobře.
370
00:33:55,203 --> 00:33:57,723
Pane Hardwicku.
371
00:36:42,197 --> 00:36:43,883
Dnes budeme mýt auto.
372
00:36:44,141 --> 00:36:46,581
Musíme to zkusit,
potřebujeme peníze.
373
00:36:50,064 --> 00:36:51,379
Asi není nikdo doma.
374
00:36:51,492 --> 00:36:52,492
Co budeme dělat?
375
00:36:57,110 --> 00:36:58,526
Pojďme to auto stejně umýt.
376
00:36:58,781 --> 00:37:00,116
To nemůžeme udělat, není tady.
377
00:37:00,141 --> 00:37:02,290
Jasně, vím, kde ty věci jsou,
dojdu pro ně.
378
00:37:02,315 --> 00:37:03,720
Já nevím.
379
00:37:04,722 --> 00:37:06,522
Hej, vypadni!
380
00:37:08,218 --> 00:37:12,059
No tak, do práce. Ty dělej na téhle straně,
já udělám druhou.
381
00:37:12,099 --> 00:37:13,274
Dobře.
382
00:37:14,941 --> 00:37:18,830
Jo, pojďme to auto rychle dodělat,
než se pan Bradley vrátí domů.
383
00:37:18,975 --> 00:37:21,260
Myslíš, že pan Bradley do toho půjde?
384
00:37:21,700 --> 00:37:25,980
No, Debbie říkala, že to všichni chtějí.
Vím, že pan Bradley takový není.
385
00:37:26,395 --> 00:37:30,261
Když Debbie dostane za své 40,
já dostanu za svoje 100.
386
00:37:30,348 --> 00:37:34,340
No, alespoň my dvě bychom
to měly zvládnout.
387
00:37:34,848 --> 00:37:36,729
Dobře, jdu to spláchnout.
388
00:37:36,840 --> 00:37:38,760
Dobře, fajn. Půjdu pryč.
389
00:37:39,041 --> 00:37:40,246
Dobře.
390
00:37:44,728 --> 00:37:45,900
Hej.
391
00:37:50,306 --> 00:37:51,577
Hej!
392
00:37:51,751 --> 00:37:53,307
Zase mě celou zmáčíš.
393
00:38:04,205 --> 00:38:06,808
Ne! Přestaň! No tak!
394
00:38:13,158 --> 00:38:16,427
Holky, proč myjete auto v dešti?
395
00:38:16,530 --> 00:38:18,158
Něco je špatně?
396
00:38:18,420 --> 00:38:20,865
No, čekáme, až vyjde slunce.
397
00:38:20,950 --> 00:38:24,460
Poslouchejte, holky, radši běžte dovnitř
a osušte se, jo?
398
00:38:24,776 --> 00:38:26,705
Dobře, převlékneme se.
399
00:38:26,781 --> 00:38:28,706
Díky. Tady to je.
400
00:38:29,180 --> 00:38:31,420
Jo, no, myslím, že byste měly...
401
00:38:32,194 --> 00:38:32,986
Omlouvám se.
402
00:38:33,011 --> 00:38:34,931
Promiňte, pane Bradley.
403
00:38:34,956 --> 00:38:38,900
Ne, to je v pořádku.
Proč se nejdeš převléknout?
404
00:38:39,532 --> 00:38:43,127
Jste úplně promočené... úplně mokré.
405
00:38:46,325 --> 00:38:49,820
Proč se holky nejdete nahoru převléknout,
než dostanete zápal plic.
406
00:38:49,855 --> 00:38:53,451
Jste si jistý, že pro vás nemůžeme
udělat nic jiného, pane Bradley?
407
00:38:53,592 --> 00:38:56,435
Ano, můžete, ale myslím,
že byste to nepochopily.
408
00:38:57,220 --> 00:39:00,100
Byl byste překvapený,
co všechno chápeme.
409
00:39:00,237 --> 00:39:02,842
Pane Bradley, už se nezabýváme
jen mytím aut.
410
00:39:02,905 --> 00:39:05,780
No, opravdu si nemyslím,
že by se vám líbilo to, co mám na mysli.
411
00:39:05,815 --> 00:39:09,300
Byl byste překvapený,
co nás zajímá, pane Bradley.
412
00:39:09,580 --> 00:39:11,420
To myslíš vážně, že jo?
413
00:39:12,232 --> 00:39:14,980
Ano. Velmi vážné.
414
00:39:15,649 --> 00:39:19,340
Jak si můžu být jistý,
že to nikomu neřeknete?
415
00:39:19,740 --> 00:39:23,580
Nikomu to neřekneme, pane Bradley,
že ne, Annie?
416
00:39:23,900 --> 00:39:26,220
Tohle je mezi vámi a námi.
417
00:39:26,700 --> 00:39:30,260
Když vás požádám, abyste se svlékly,
kolik by mě to stálo?
418
00:39:31,901 --> 00:39:33,500
Deset dolarů.
419
00:39:40,662 --> 00:39:43,900
Nikdy jsme nic podobného nedělaly,
pane Bradley.
420
00:39:43,935 --> 00:39:46,540
Jste náš úplně první zákazník.
421
00:40:23,346 --> 00:40:26,430
Jak se vám to líbí, pane Bradley?
Je to to, co jste chtěl?
422
00:40:26,583 --> 00:40:29,124
Ano, přesně tak.
Nádherné, nádherné.
423
00:40:32,930 --> 00:40:35,410
Počkejte, počkejte.
424
00:40:39,500 --> 00:40:42,460
Můžeme pro vás ještě něco udělat,
pane Bradley?
425
00:40:43,904 --> 00:40:47,531
Dám vám 25 dolarů, když mě necháte,
abych vás líbal po celém těle.
426
00:40:47,833 --> 00:40:49,860
Jo, to by bylo v pořádku,
pane Bradley.
427
00:40:49,895 --> 00:40:52,780
Myslím tím opravdu všude, holky.
428
00:40:52,880 --> 00:40:54,620
To je v pořádku.
429
00:41:02,869 --> 00:41:04,849
Ach, tak pěkně vlhké.
430
00:41:06,536 --> 00:41:08,300
Tomu nevěřím.
431
00:41:14,335 --> 00:41:17,319
Víte, jak dlouho jsem čekal?
432
00:41:26,684 --> 00:41:28,780
To je dobrý pocit.
433
00:41:30,568 --> 00:41:33,368
Nevíš, co se mnou děláš.
434
00:41:44,950 --> 00:41:47,220
Přivádíš mě k šílenství.
435
00:41:48,580 --> 00:41:50,262
Jsi tak mokrá.
436
00:42:28,152 --> 00:42:30,072
Nikdy jsem se takhle necítil.
437
00:42:31,286 --> 00:42:32,977
Nikdy jsem se necítil tak dobře.
438
00:44:24,022 --> 00:44:26,853
Ach, cítím se tak frustrovaný.
439
00:44:34,510 --> 00:44:36,190
Doháníš mě k šílenství.
440
00:44:37,613 --> 00:44:39,413
Je mi jedno, kolik to bude stát.
441
00:44:39,891 --> 00:44:41,091
Je mi to jedno.
442
00:44:41,379 --> 00:44:42,522
Chci jen tebe.
443
00:44:47,053 --> 00:44:48,656
Chci tě hned teď.
444
00:44:51,106 --> 00:44:52,535
Doháníš mě k šílenství.
445
00:46:21,944 --> 00:46:23,515
Šoustání do zadku.
446
00:46:26,228 --> 00:46:28,251
Oh, šukej mě do zadku.
447
00:48:13,513 --> 00:48:15,900
Můj bože, myslím,
že slyším přicházet svou ženu.
448
00:48:33,120 --> 00:48:35,540
Hej, Donno, počkej.
449
00:48:36,060 --> 00:48:38,978
Co kdybychom se dnes sešli?
Víš, neviděli jsme se skoro týden.
450
00:48:39,003 --> 00:48:41,968
Dnes večer opravdu nemůžu.
Musím tu pracovat do pěti,
451
00:48:41,993 --> 00:48:43,633
a pak mám hlídání dětí.
452
00:48:43,736 --> 00:48:45,358
Sakra, Donno, tohle je fakt šílený.
453
00:48:45,383 --> 00:48:47,780
Už ani nemám možnost
s tebou mluvit.
454
00:48:48,250 --> 00:48:50,730
Zavolej mi později večer.
455
00:48:58,276 --> 00:48:59,871
Dobré odpoledne, pane Biddle.
456
00:48:59,925 --> 00:49:01,605
Ahoj, Donno. Jak se dnes máš?
457
00:49:01,879 --> 00:49:03,079
Dobře, pane.
458
00:49:05,475 --> 00:49:07,401
Krásný den, že Donno?
459
00:49:07,725 --> 00:49:09,685
Ano, to je, pane Biddle.
460
00:49:31,524 --> 00:49:34,349
Donno, prý jste si založily společnost.
461
00:49:34,437 --> 00:49:35,900
Jak se daří?
462
00:49:36,214 --> 00:49:38,894
Všichni jsou v pořádku.
463
00:49:40,152 --> 00:49:43,420
Myslíš, že se vám podaří
získat potřebnou částku?
464
00:49:43,604 --> 00:49:45,585
To rozhodně doufám.
465
00:49:45,620 --> 00:49:47,796
Přidali jsme několik nových služeb.
466
00:49:47,892 --> 00:49:49,420
A co jsou zač?
467
00:49:49,940 --> 00:49:52,459
Tohle není zrovna místo pro detaily,
468
00:49:52,638 --> 00:49:55,998
ale mohu vám říct, že si tu
každý najde něco pro sebe,
469
00:49:56,064 --> 00:49:59,208
a každému se něco líbí.
470
00:49:59,575 --> 00:50:01,493
Tak to zní zajímavě.
471
00:50:01,518 --> 00:50:03,182
Musíš mě informovat.
472
00:50:03,690 --> 00:50:05,793
Donno, musím jít do kanceláře.
473
00:50:05,818 --> 00:50:07,746
Mohla bys na to tady dohlédnout?
474
00:50:07,771 --> 00:50:08,661
Ano, pane.
475
00:50:08,853 --> 00:50:10,213
Děkuji mnohokrát.
476
00:50:26,144 --> 00:50:29,864
Time! Pan Biddle se hned vrátí.
477
00:50:30,185 --> 00:50:31,729
Nemáš tu co dělat.
478
00:50:31,770 --> 00:50:34,801
I když po tobě tak toužím,
že bych klidně skočil z mostu?
479
00:50:34,826 --> 00:50:37,226
Obzvlášť ne v tomto stavu.
480
00:50:37,811 --> 00:50:39,986
Ale no tak, zlato, připadá mi,
jako bych tě neviděl celé týdny.
481
00:50:40,002 --> 00:50:41,383
Šílím z toho.
482
00:50:42,339 --> 00:50:45,990
Pan Biddle se hned vrátí.
Víš, že nemáme čas.
483
00:50:46,015 --> 00:50:49,100
No tak, Donno, musíš něco udělat.
Podívej se na mě.
484
00:50:49,997 --> 00:50:53,402
Vážně, Time, tohle není
to správné místo.
485
00:50:57,555 --> 00:50:59,439
Zlato, musíš něco udělat.
486
00:50:59,921 --> 00:51:02,223
No tak, máme čas.
487
00:51:02,476 --> 00:51:03,977
Dobře, dobře.
488
00:51:05,040 --> 00:51:07,860
Chceš, abych ti ukázal to,
co mi ukázaly moje přítelkyně?
489
00:51:08,516 --> 00:51:09,532
Jasně.
490
00:51:10,295 --> 00:51:11,691
Cokoli.
491
00:51:13,296 --> 00:51:15,816
Ach, zlato, jsi nádherná.
492
00:51:18,150 --> 00:51:20,023
Co jste s kamarádkama dělaly, zlato?
493
00:51:20,056 --> 00:51:22,146
Počkej a uvidíš.
494
00:51:22,642 --> 00:51:25,220
Ach můj bože, splnil se mi sen.
495
00:51:25,540 --> 00:51:28,580
Včera jsem minul čtyři přihrávky.
Nemohl jsem to pochopit.
496
00:51:29,928 --> 00:51:31,341
Ach, zlato.
497
00:51:34,698 --> 00:51:36,420
Jsi úžasná.
498
00:51:58,888 --> 00:51:59,708
Ach, zlato.
499
00:52:01,832 --> 00:52:03,411
Drž tu ruku, zlato.
500
00:52:10,638 --> 00:52:11,836
Ach, zlato.
501
00:52:19,653 --> 00:52:21,796
Zlato, nezadus se.
Zůstaň naživu.
502
00:52:30,411 --> 00:52:32,037
Ach, zlato.
503
00:52:37,847 --> 00:52:39,037
Přitáhni hlavu.
504
00:52:39,586 --> 00:52:40,786
Přitáhni ji.
505
00:52:42,648 --> 00:52:43,846
Přitáhni hlavu.
506
00:52:47,389 --> 00:52:48,269
Ach, zlato.
507
00:52:49,826 --> 00:52:51,349
Přitáhni hlavu. Přitáhni ji.
508
00:52:53,365 --> 00:52:54,539
Přitáhni ji.
509
00:54:43,423 --> 00:54:44,983
Ach, zlato.
510
00:54:48,280 --> 00:54:49,963
Co se to sakra děje?
511
00:54:50,506 --> 00:54:51,866
Time!
512
00:54:52,203 --> 00:54:53,863
Chci, abys okamžitě odešel.
513
00:54:54,123 --> 00:54:55,501
Okamžitě vypadni.
514
00:54:55,860 --> 00:54:56,985
Vrať se. Vrať se.
515
00:54:57,020 --> 00:54:59,710
Hned ráno se mi ohlásíš
v mé kanceláři.
516
00:55:01,209 --> 00:55:03,144
Mladá dámo, to je skandální.
517
00:55:04,152 --> 00:55:06,606
Pojď se mnou hned do mé kanceláře.
518
00:55:07,017 --> 00:55:08,377
Ano, pane Biddle.
519
00:55:18,065 --> 00:55:20,548
Prosím, pane Biddle,
neříkejte to mým rodičům.
520
00:55:20,573 --> 00:55:21,915
Prosím.
521
00:55:23,406 --> 00:55:26,836
Prosím, pane Biddle, prosím,
neříkejte to mým rodičům.
522
00:55:27,340 --> 00:55:29,985
Prosím, neříkejte jim to.
523
00:55:30,041 --> 00:55:31,060
Zabijou mě.
524
00:55:32,255 --> 00:55:34,460
Vážně mě překvapuješ, Donno.
525
00:55:34,961 --> 00:55:36,330
Znáš zdejší pravidla.
526
00:55:36,731 --> 00:55:39,300
Jak jsi je mohla
tak bezohledně porušit?
527
00:55:40,088 --> 00:55:43,239
Omlouvám se, pane Biddle.
Nechtěla jsem porušit pravidla.
528
00:55:43,310 --> 00:55:47,260
Přísahám Bohu, že už to nikdy neudělám.
Jen to neříkejte mým rodičům.
529
00:55:48,771 --> 00:55:50,820
Tvoji rodiče by to měli vědět,
oni jsou ti, kdo to mají řešit.
530
00:55:51,731 --> 00:55:53,183
Dobře, přestaň plakat.
531
00:55:53,223 --> 00:55:55,310
Přestaň plakat,
neřeknu to tvým rodičům.
532
00:55:55,588 --> 00:55:57,193
Neřeknu to tvým rodičům.
533
00:55:57,780 --> 00:56:00,587
Co potřebuješ, mladá dámo,
je pořádný výprask.
534
00:56:01,281 --> 00:56:03,820
Ach, to je mi jedno.
Jen to neříkejte mým rodičům..
535
00:56:05,649 --> 00:56:07,769
A já jsem ten, kdo ti ho dá.
536
00:56:09,621 --> 00:56:11,541
Pojď sem.
537
00:56:13,147 --> 00:56:15,300
Neubližujte mi.
Prosím, neubližujte mi.
538
00:56:19,512 --> 00:56:22,811
O čem je vlastně ta společnost,
kterou jste založily?
539
00:56:23,500 --> 00:56:26,100
Prosím, pane Biddle.
540
00:56:29,984 --> 00:56:32,114
Jaké služby poskytujete?
541
00:56:32,340 --> 00:56:34,460
Prosím, přestaňte, pane Biddle.
542
00:56:35,453 --> 00:56:36,505
Hodné holky.
543
00:56:36,530 --> 00:56:38,170
Neudělala jsem nic špatného.
544
00:56:43,976 --> 00:56:45,496
Udělám cokoli.
545
00:56:45,696 --> 00:56:47,850
Můžete mít cokoliv.
546
00:56:48,022 --> 00:56:49,292
Jak to myslíš, cokoliv?
547
00:56:50,673 --> 00:56:52,733
No, co byste chtěl?
548
00:56:55,957 --> 00:56:56,930
Co bych si přál?
549
00:56:57,703 --> 00:56:59,664
Zkuste cokoliv, co se vám líbí.
550
00:56:59,799 --> 00:57:01,980
Jenom to prosím
neříkejte mým rodičům.
551
00:57:04,059 --> 00:57:05,539
Myslíš to vážně? Cokoli?
552
00:57:06,010 --> 00:57:08,410
Ano, pane Biddle. Cokoliv.
553
00:57:15,568 --> 00:57:17,420
Jsi si jistá?
554
00:57:17,656 --> 00:57:18,860
Ano, pane Biddle.
555
00:57:21,813 --> 00:57:23,960
Jediné, co jsem chtěl,
556
00:57:24,342 --> 00:57:27,802
bylo zvednout ti sukni,
sundat ti kalhotky
557
00:57:28,135 --> 00:57:30,262
a naplácat ti na holý zadek.
558
00:57:30,425 --> 00:57:32,106
To je v pořádku, pane Biddle.
559
00:57:32,131 --> 00:57:33,216
To myslíš vážně?
560
00:57:33,380 --> 00:57:34,340
Ano, pane Biddle.
561
00:57:36,004 --> 00:57:37,138
Jsi v pořádku?
562
00:57:37,163 --> 00:57:38,688
Ano, pane Biddle.
563
00:57:38,713 --> 00:57:40,513
Jak myslíte.
564
00:57:41,443 --> 00:57:43,106
Bude mě to stát hodně?
565
00:57:43,131 --> 00:57:45,571
To nechám zcela na vás.
566
00:57:46,677 --> 00:57:48,812
Prosím, prosím.
567
00:57:49,218 --> 00:57:50,538
No dobře.
568
00:58:05,793 --> 00:58:07,634
Jen mi neubližujte, pane Biddle.
569
00:58:10,142 --> 00:58:11,193
Prosím.
570
00:58:29,792 --> 00:58:32,112
Neubližujte mi, pane Biddle.
571
00:58:58,261 --> 00:59:01,690
Není to vůbec špatný nápad,
ta společnost, kterou jste založily.
572
00:59:04,654 --> 00:59:06,600
Máme problém? Co říkal?
573
00:59:06,670 --> 00:59:10,285
Neboj se. Mluvila jsem s ním
a všechno je v pořádku.
574
00:59:10,324 --> 00:59:13,055
- Opravdu?
- Jo, je to fakt fajn chlap.
575
00:59:13,483 --> 00:59:17,606
- Zajímalo by mě, proč je tak v pohodě.
- No, prostě si s tím nedělej starosti.
576
00:59:17,824 --> 00:59:19,580
Hele, víš, asi prostě
nerozumím lidské povaze.
577
00:59:19,855 --> 00:59:21,006
Co tím myslíš?
578
00:59:21,205 --> 00:59:22,236
Já nevím.
579
00:59:23,105 --> 00:59:24,859
Žádné spodní prádlo, říkáš?
580
00:59:25,170 --> 00:59:26,130
Jo.
581
00:59:26,703 --> 00:59:28,545
Je jí šestnáct.
582
00:59:28,957 --> 00:59:29,782
Pěkná.
583
00:59:30,680 --> 00:59:32,330
A určitě bude hrát.
584
00:59:32,415 --> 00:59:34,265
Není to trochu nebezpečné?
585
00:59:34,500 --> 00:59:36,580
Neboj se, Ashley.
Nějak to vyřešíme.
586
00:59:36,858 --> 00:59:38,298
Bude tě to ale něco stát, Ashi.
587
00:59:38,323 --> 00:59:40,060
No, já nevím.
588
00:59:40,569 --> 00:59:43,569
Oh, už přichází.
Můžeš se přesvědčit sám.
589
00:59:49,503 --> 00:59:51,163
Tady jsou ručníky, které jste chtěli.
590
00:59:51,307 --> 00:59:52,561
Můžu si vzít na dnešek volno?
591
00:59:52,963 --> 00:59:55,048
Ještě jedna věc, Liso.
Moc děkuji.
592
00:59:55,073 --> 00:59:57,055
Podala bys mi prosím ten blok
tam u telefonu?
593
00:59:57,080 --> 00:59:58,020
Jistě.
594
01:00:05,255 --> 01:00:07,055
Tady máš svůj blok, Hamiltone.
595
01:00:07,080 --> 01:00:08,493
- Díky.
- Můžu už odejít?
596
01:00:09,271 --> 01:00:11,940
Ne, počkej. Nejdřív bych ti rád představil
svého kamaráda Ashleye.
597
01:00:11,982 --> 01:00:12,850
Ashley, Lisa
598
01:00:12,875 --> 01:00:13,730
Jak se máte?
599
01:00:13,762 --> 01:00:14,592
Ahoj Liso.
600
01:00:14,617 --> 01:00:18,462
Říkal jsem Ashleymu o tobě a tvých kamarádkách
a službách, které poskytujete.
601
01:00:18,565 --> 01:00:20,768
Jo, řekni mi, je něco,
co vy holky neděláte?
602
01:00:20,900 --> 01:00:23,815
No, víš, že jsme hodné holky,
a myslím, že víš, co tím myslím.
603
01:00:23,900 --> 01:00:27,188
Ale víte, co vám nemůžeme dát,
nahrazujeme nadšením.
604
01:00:28,497 --> 01:00:29,586
To zní dobře.
605
01:00:30,017 --> 01:00:33,740
Liso, Ashley a já skončíme
s touto hrou za pár minut.
606
01:00:34,073 --> 01:00:36,308
Přineseš nám pár čistých ručníků
a počkáš na nás v šatně?
607
01:00:36,333 --> 01:00:37,258
Jasná věc chlapi.
608
01:00:37,285 --> 01:00:38,427
Uvidíme se později.
609
01:00:38,873 --> 01:00:39,693
Pojďme, Ashi.
610
01:00:40,629 --> 01:00:42,388
Dnes nás čeká
fakt parádní noc, Ashley.
611
01:00:42,413 --> 01:00:43,213
Jo.
612
01:00:43,294 --> 01:00:45,643
Jo, co ty na to?
Půjdeme se osprchovat, co?
613
01:00:46,016 --> 01:00:47,705
Říkám ti, ty holky jsou fakt něco.
614
01:00:47,730 --> 01:00:50,320
Musíš je vidět.
16 let a takhle stavěné.
615
01:00:50,345 --> 01:00:51,260
To zní dobře.
616
01:00:51,520 --> 01:00:54,226
Bude se ti to líbit. Nic podobného
jsi v životě ještě nezažil.
617
01:00:54,900 --> 01:00:56,126
Ach, můj Bože.
618
01:00:56,167 --> 01:00:58,687
Klidně se dívej, zlato.
Zažiješ nejlepší chvíle svého života.
619
01:03:23,929 --> 01:03:26,740
Ach, Debbie, není to skvělé?
620
01:03:27,799 --> 01:03:29,940
Víš, takhle to dál nejde.
Ubíjí mě to.
621
01:03:29,975 --> 01:03:31,465
Nemůžeme udělat něco navíc?
622
01:03:31,500 --> 01:03:34,468
Ale, pane Greenfelde,
my dívky jsme si slíbily
623
01:03:34,493 --> 01:03:37,531
že se pro své budoucí manžely nezkazíme.
624
01:03:37,602 --> 01:03:41,162
Víš, jsou i jiné věci, které můžeš dělat
a které tě nezkazí.
625
01:03:41,742 --> 01:03:46,114
No, myslím, že ostatní dívky
jsou v takových věcech zkušenější.
626
01:03:46,420 --> 01:03:49,500
No jo, podívej,
nechci ostatní holky.
627
01:03:49,535 --> 01:03:50,822
Chci tebe.
628
01:03:51,346 --> 01:03:53,727
Podívej, domluvím se. Jo?
629
01:03:54,410 --> 01:03:57,749
Dám ti všechny peníze
na cestu do Texasu, ano?
630
01:03:57,963 --> 01:04:01,199
Zaplatím také výdaje za hotel
tvých dalších přítelkyň,
631
01:04:01,224 --> 01:04:02,762
pokud nebudou mít peníze do dvou týdnů.
632
01:04:03,353 --> 01:04:04,177
Dobře?
633
01:04:04,200 --> 01:04:07,063
Pane Greenfelde, to je báječné!
634
01:04:07,237 --> 01:04:09,580
Ale co budu muset udělat?
635
01:04:10,721 --> 01:04:12,849
Něco vymyslíme, ano?
636
01:04:16,351 --> 01:04:18,471
Bude to překvapení.
637
01:04:23,729 --> 01:04:24,552
Haló.
638
01:04:24,719 --> 01:04:26,300
Ahoj, Tome. Jak se máš?
639
01:04:27,113 --> 01:04:29,084
Nepotřebuješ mě.
640
01:04:29,610 --> 01:04:31,170
Jo, udělal jsem to včera.
641
01:04:31,195 --> 01:04:32,465
Byla to makačka, víš?
642
01:04:33,026 --> 01:04:34,954
Opravdová zábava.
Měli byste si to užít.
643
01:04:35,915 --> 01:04:39,091
No tak, neboj se.
Je to v pořádku.
644
01:04:39,335 --> 01:04:41,780
Je to opravdu snadné. Bože.
645
01:04:42,300 --> 01:04:44,420
Ale víš, že mě to bude taky něco stát?
646
01:04:45,178 --> 01:04:47,058
Opravdu si to myslíš?
647
01:04:48,701 --> 01:04:50,256
Jestli si jsi jistý.
648
01:04:50,836 --> 01:04:52,516
Cokoliv za starou cenu.
649
01:04:52,860 --> 01:04:54,900
Uvidíme se později, ano?
Sbohem.
650
01:05:00,769 --> 01:05:02,809
Jak se dnes máte holky?
651
01:05:03,501 --> 01:05:05,540
Ostatní holky jsou v pohodě.
652
01:05:09,400 --> 01:05:10,460
A co ty?
653
01:05:11,590 --> 01:05:13,860
Zdá se, že zaostávám.
654
01:05:22,215 --> 01:05:23,460
A proč?
655
01:05:24,485 --> 01:05:26,420
Asi potřebuju víc času.
656
01:05:27,556 --> 01:05:29,420
Ahoj, já jsem Lisa.
657
01:05:29,455 --> 01:05:30,585
Ahoj Liso.
658
01:05:30,620 --> 01:05:33,545
Jo, Tammy a já pracujeme v agentuře
poskytující služby pro mladistvé,
659
01:05:33,612 --> 01:05:36,572
a řekla mi, že máte zájem o to,
co nabízíme.
660
01:05:36,627 --> 01:05:37,860
Co můžete nabídnout?
661
01:05:37,895 --> 01:05:39,305
Ach, cokoliv.
662
01:05:39,653 --> 01:05:41,300
Chceš říct, že uděláš cokoli,
co se mi zlíbí?
663
01:05:41,327 --> 01:05:42,577
Ne všechno.
664
01:05:42,684 --> 01:05:44,904
Ale jsem si jistá,
že to nějak vyřešíme.
665
01:05:45,181 --> 01:05:47,030
Určitě to vyřešíme.
666
01:05:47,070 --> 01:05:48,340
Tammy, běž zamknout.
667
01:05:50,900 --> 01:05:52,780
Chceš říct, že můžu mít cokoli?
668
01:05:52,815 --> 01:05:53,820
Skoro.
669
01:05:57,223 --> 01:05:58,642
Co mě to bude stát?
670
01:05:58,980 --> 01:06:00,500
To necháme na vás.
671
01:10:44,260 --> 01:10:47,783
Pane Greenfelde, jsem tady,
oblečená přesně jak jste chtěl.
672
01:10:47,830 --> 01:10:50,101
Debbie, tady je pan Greenfeld.
673
01:10:50,260 --> 01:10:52,982
Zamkni prosím dveře
a pojď nahoru do mezipatra.
674
01:11:05,115 --> 01:11:06,662
Pane Greenfelde?
675
01:11:08,202 --> 01:11:09,878
Pane Greenfelde?
676
01:11:10,273 --> 01:11:11,710
Pane Greenfelde?
677
01:11:13,201 --> 01:11:15,765
Pane Greenfelde, kde jste?
678
01:11:19,223 --> 01:11:20,755
Debbie.
679
01:11:21,843 --> 01:11:23,348
Pane Greenfelde!
680
01:11:23,375 --> 01:11:24,477
Debbie.
681
01:11:30,688 --> 01:11:31,768
Debbie.
682
01:11:33,561 --> 01:11:34,480
Debbie.
683
01:11:34,505 --> 01:11:36,107
Pane Greenfelde.
684
01:11:39,220 --> 01:11:40,328
Debbie.
685
01:11:40,471 --> 01:11:41,736
Pane Greenfelde.
686
01:11:41,761 --> 01:11:42,966
Debbie.
687
01:11:46,304 --> 01:11:50,081
Už od dětství jsem chtěl být
kapitánem fotbalového týmu.
688
01:11:50,267 --> 01:11:51,952
Ale byl jsem moc malý.
689
01:11:52,241 --> 01:11:54,241
Ale měl jsem jednu věc,
která byla dost velká.
690
01:11:55,150 --> 01:11:58,635
Pane Greenfelde,
vy jste ale velký.
691
01:11:58,963 --> 01:12:01,808
Vždycky jsem snil o tom,
že budu quarterback.
692
01:12:02,066 --> 01:12:06,066
Milovat se s kapitánkou roztleskávaček.
693
01:13:19,520 --> 01:13:21,787
Dělám to správně, pane Greenfelde?
694
01:13:21,956 --> 01:13:22,776
Jo, jasně.
695
01:13:34,151 --> 01:13:36,178
Bože, jak dlouho jsem čekal.
696
01:13:39,345 --> 01:13:41,344
Nechte mě sundat vám kalhoty.
697
01:13:42,361 --> 01:13:43,181
Udělej to.
698
01:16:01,450 --> 01:16:04,585
Ach, pane Greenfelde, vy jste tak silný.
699
01:16:04,823 --> 01:16:07,172
To proto, že každý den jím
cereálie Wheaties.
700
01:18:21,039 --> 01:18:22,372
Tak těsná.
701
01:18:23,293 --> 01:18:24,991
Tak těsná.
702
01:18:57,837 --> 01:18:59,820
Ach, pane Greenfelde!
703
01:19:08,000 --> 01:19:10,039
Ach, pane Greenfelde.
704
01:19:15,407 --> 01:19:17,519
Ach, pane Greenfelde!
705
01:19:20,083 --> 01:19:21,947
Ach, pane Greenfelde!
706
01:19:27,761 --> 01:19:29,586
Ach, pane Greenfelde!
707
01:19:49,460 --> 01:19:51,880
Ach, pane Greenfelde!
708
01:20:24,631 --> 01:20:26,503
Pane Greenfelde!
709
01:21:16,845 --> 01:21:18,336
Pane Greenfelde!
710
01:22:21,820 --> 01:22:23,708
Pojď, zlato. Pojď.
711
01:22:25,994 --> 01:22:26,814
Pojď.
712
01:22:56,268 --> 01:22:58,831
Ó, pane Greenfelde!
713
01:23:02,054 --> 01:23:04,561
TOUCHDOWN PRO
PANA GREENFELDA
714
01:23:05,379 --> 01:23:07,678
JEDEN BOD
PRO DEBBIE
715
01:23:20,372 --> 01:23:25,125
PŘÍŠTĚ...
53483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.