Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,290 --> 00:00:39,356
You are such a good person.
2
00:00:39,380 --> 00:00:40,380
Boss.
3
00:00:40,420 --> 00:00:41,420
These years
4
00:00:41,670 --> 00:00:43,170
there are only a few generous boss
5
00:00:43,580 --> 00:00:44,580
like you.
6
00:00:45,670 --> 00:00:47,000
With the charter fee,
7
00:00:47,330 --> 00:00:48,356
I can have a great new year
8
00:00:48,380 --> 00:00:49,710
this year.
9
00:00:56,000 --> 00:00:57,880
Pull over up ahead. I
need to use the bathroom.
10
00:00:57,920 --> 00:00:58,920
No problem.
11
00:01:11,830 --> 00:01:12,830
Don't move!
12
00:01:22,330 --> 00:01:23,330
What is the password?
13
00:01:23,710 --> 00:01:24,146
Boss.
14
00:01:24,170 --> 00:01:25,170
Boss.
15
00:01:25,380 --> 00:01:27,356
This is the money to save my wife's life!
16
00:01:27,380 --> 00:01:29,015
Do you still want to live?
17
00:01:29,039 --> 00:01:29,515
Please show mercy.
18
00:01:29,539 --> 00:01:30,016
What a coincidence!
19
00:01:30,040 --> 00:01:31,640
I need the money for my wife's delivery.
20
00:01:34,539 --> 00:01:35,265
Brother.
21
00:01:35,289 --> 00:01:36,289
A police car.
22
00:01:36,750 --> 00:01:38,430
Keep quiet and behave if you want to live.
23
00:01:59,920 --> 00:02:01,040
Drive right now,
24
00:02:02,250 --> 00:02:03,880
or we three are going to your place.
25
00:02:18,920 --> 00:02:19,920
Turn left.
26
00:02:23,920 --> 00:02:24,920
Boss.
27
00:02:25,290 --> 00:02:26,450
I have told you the password.
28
00:02:26,710 --> 00:02:27,950
Please show mercy and spare me.
29
00:02:28,130 --> 00:02:29,490
I won't call the police, for sure.
30
00:02:30,710 --> 00:02:31,960
Cut the crap.
31
00:03:04,830 --> 00:03:06,476
Wang Tieqiang,
32
00:03:06,500 --> 00:03:07,106
suspect of the home invasion,
33
00:03:07,130 --> 00:03:07,830
rape and murder case last week,
34
00:03:08,080 --> 00:03:09,080
is a vicious criminal.
35
00:03:09,330 --> 00:03:10,970
All units stay alert for personal safety.
36
00:03:15,790 --> 00:03:16,305
Brother Guang.
37
00:03:16,329 --> 00:03:17,329
Suspect spotted.
38
00:03:18,540 --> 00:03:19,540
Copy that.
39
00:03:22,420 --> 00:03:23,790
Girls, start working.
40
00:03:28,420 --> 00:03:30,329
They are all fresh blood.
41
00:03:32,579 --> 00:03:33,579
Call the boss.
42
00:03:35,040 --> 00:03:36,579
Hello boss.
43
00:03:37,380 --> 00:03:39,516
Xiaohong has got such a nice curvy figure.
44
00:03:39,540 --> 00:03:40,517
Come on, Xiaohong.
45
00:03:40,541 --> 00:03:42,000
Thank you, boss.
46
00:03:48,790 --> 00:03:50,040
Have fun.
47
00:03:51,380 --> 00:03:52,356
The fourth room
48
00:03:52,380 --> 00:03:53,476
on the left side of the second floor.
49
00:03:53,500 --> 00:03:54,500
Take action.
50
00:04:17,290 --> 00:04:18,935
Don't move!
51
00:04:18,959 --> 00:04:19,959
Take him away.
52
00:04:25,580 --> 00:04:26,040
Who is there?
53
00:04:26,330 --> 00:04:26,960
Don't move!
54
00:04:27,130 --> 00:04:27,646
Don't move!
55
00:04:27,670 --> 00:04:28,056
Let her go!
56
00:04:28,080 --> 00:04:29,080
Back off!
57
00:04:29,130 --> 00:04:29,976
Hurry up!
58
00:04:30,000 --> 00:04:30,630
Let her go!
59
00:04:30,920 --> 00:04:31,920
Back off!
60
00:04:32,960 --> 00:04:33,396
Hurry up!
61
00:04:33,420 --> 00:04:34,420
Get out of the way!
62
00:04:36,540 --> 00:04:37,250
Help me!
63
00:04:37,380 --> 00:04:38,130
Let her go.
64
00:04:38,250 --> 00:04:39,670
Drop the gun!
65
00:04:40,420 --> 00:04:42,250
Drop the gun!
66
00:04:43,000 --> 00:04:44,040
Or I will kill her.
67
00:04:46,920 --> 00:04:48,040
Help me!
68
00:04:48,250 --> 00:04:49,250
Help me!
69
00:05:07,000 --> 00:05:07,580
Trying to run?
70
00:05:07,830 --> 00:05:08,830
Thought you could run?
71
00:05:09,330 --> 00:05:10,330
Cuff him!
72
00:05:16,290 --> 00:05:17,500
Are you Wang Tieqiang?
73
00:05:18,290 --> 00:05:18,936
Take him away.
74
00:05:18,960 --> 00:05:19,960
Move.
75
00:05:20,540 --> 00:05:21,750
Take all these people away.
76
00:05:22,380 --> 00:05:23,380
Yes, sir.
77
00:05:39,080 --> 00:05:39,830
Brother.
78
00:05:40,040 --> 00:05:42,056
I have told you that I don't want to eat.
79
00:05:42,080 --> 00:05:43,476
Why do you still cook for me?
80
00:05:43,500 --> 00:05:44,960
The smoke is choking me to death.
81
00:05:45,580 --> 00:05:46,896
If we bought a new gas stove,
82
00:05:46,920 --> 00:05:48,080
we might as well cook, right?
83
00:05:48,540 --> 00:05:49,040
Come on.
84
00:05:49,540 --> 00:05:50,540
Have your meal.
85
00:05:51,830 --> 00:05:52,830
Come on.
86
00:06:09,630 --> 00:06:10,290
Tell me.
87
00:06:10,630 --> 00:06:12,710
Did you sneak my car out again?
88
00:06:12,960 --> 00:06:14,630
I have told you so many times.
89
00:06:15,000 --> 00:06:16,200
If you get caught by me again,
90
00:06:16,380 --> 00:06:17,750
I'll rip you apart.
91
00:06:18,500 --> 00:06:19,880
Why can't I drive it?
92
00:06:20,210 --> 00:06:21,976
I can fix the car that
you can't even get right.
93
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
You are a juvenile
94
00:06:23,080 --> 00:06:24,120
without a driving license.
95
00:06:24,170 --> 00:06:25,580
You drive my ass.
96
00:06:47,080 --> 00:06:48,720
Clean the car and change a license plate.
97
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Be quick.
98
00:06:57,210 --> 00:06:58,380
Someone is dead, so what?
99
00:06:59,080 --> 00:07:00,200
I'll add some money for you.
100
00:07:04,130 --> 00:07:05,130
I can't do it.
101
00:07:06,330 --> 00:07:07,330
Just leave.
102
00:07:08,130 --> 00:07:09,146
I didn't see anything.
103
00:07:09,170 --> 00:07:10,290
But you see it.
104
00:07:12,540 --> 00:07:13,540
Cut the crap.
105
00:07:13,880 --> 00:07:14,880
Hurry up.
106
00:07:15,000 --> 00:07:16,040
We paid you so much money.
107
00:07:16,710 --> 00:07:17,710
Now get to work!
108
00:08:16,250 --> 00:08:17,250
Brother!
109
00:08:24,960 --> 00:08:25,976
Brother!
110
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Help! Brother!
111
00:08:27,170 --> 00:08:28,170
Brother!
112
00:08:45,580 --> 00:08:46,580
Let's go!
113
00:08:56,420 --> 00:08:57,420
Brother!
114
00:09:03,580 --> 00:09:04,580
Get going!
115
00:09:05,750 --> 00:09:06,750
Brother!
116
00:09:20,500 --> 00:09:21,500
Brother!
117
00:09:22,920 --> 00:09:24,360
Since when's a mechanic this badass?
118
00:09:27,630 --> 00:09:29,350
You should go star in a martial arts flick.
119
00:09:38,290 --> 00:09:38,976
Go!
120
00:09:39,000 --> 00:09:39,556
Brother!
121
00:09:39,580 --> 00:09:40,580
Get going!
122
00:09:40,830 --> 00:09:41,500
Brother!
123
00:09:41,630 --> 00:09:42,750
Hurry up!
124
00:09:43,420 --> 00:09:44,580
Go!
125
00:09:45,750 --> 00:09:46,750
Hurry up!
126
00:09:46,920 --> 00:09:47,920
Go!
127
00:09:48,630 --> 00:09:49,630
Go!
128
00:10:04,250 --> 00:10:05,500
Just a car wash.
129
00:10:07,080 --> 00:10:08,960
Why the hassle?
130
00:10:09,330 --> 00:10:10,580
Why the hassle?
131
00:10:20,500 --> 00:10:21,500
Don't look at me.
132
00:10:22,330 --> 00:10:23,500
Don't look at me.
133
00:10:53,960 --> 00:10:54,960
Xiaochun.
134
00:10:55,540 --> 00:10:56,540
Xiaochun.
135
00:10:57,250 --> 00:10:58,530
Find some car that we can drive.
136
00:11:00,540 --> 00:11:01,540
Brother Bin.
137
00:11:02,790 --> 00:11:03,790
Brother Bin.
138
00:11:04,880 --> 00:11:06,330
Help me.
139
00:11:11,250 --> 00:11:12,790
Even the hospital can't save you.
140
00:11:13,170 --> 00:11:14,580
Cops will get you anyway.
141
00:11:17,000 --> 00:11:17,727
Let me send you on your way.
142
00:11:17,751 --> 00:11:19,250
Help me, brother.
143
00:11:22,420 --> 00:11:23,420
I'm sorry.
144
00:11:23,540 --> 00:11:23,936
I'm sorry.
145
00:11:23,960 --> 00:11:24,710
I'm sorry.
146
00:11:24,960 --> 00:11:25,960
I'm sorry.
147
00:11:26,040 --> 00:11:27,040
I'm sorry.
148
00:12:01,580 --> 00:12:02,580
Captain Wu,
149
00:12:03,000 --> 00:12:04,750
We found three fatalities at the scene.
150
00:12:05,210 --> 00:12:06,356
Preliminary investigation shows
151
00:12:06,380 --> 00:12:07,396
all three were in a violent brawl
152
00:12:07,420 --> 00:12:08,790
before their deaths.
153
00:12:09,630 --> 00:12:10,630
The first victim,
154
00:12:10,710 --> 00:12:11,687
identified by a witness,
155
00:12:11,711 --> 00:12:13,330
was a member of the suspect's gang.
156
00:12:13,670 --> 00:12:15,150
His fatal wound is to the left chest.
157
00:12:16,290 --> 00:12:18,130
The second victim was the garage owner,
158
00:12:19,000 --> 00:12:20,600
bludgeoned to death with a heavy object.
159
00:12:20,920 --> 00:12:21,960
Forensic matching confirms
160
00:12:22,040 --> 00:12:23,560
his eyes were stabbed out post-mortem.
161
00:12:25,170 --> 00:12:26,266
The third victim
162
00:12:26,290 --> 00:12:27,790
was a taxi driver.
163
00:12:37,920 --> 00:12:38,727
On his neck,
164
00:12:38,751 --> 00:12:40,000
we found ligature marks,
165
00:12:40,540 --> 00:12:42,060
with multiple stab wounds on his body.
166
00:12:42,580 --> 00:12:44,250
His eyes were also stabbed out.
167
00:12:44,920 --> 00:12:46,056
The modus operandi
168
00:12:46,080 --> 00:12:47,516
is largely consistent with the
169
00:12:47,540 --> 00:12:48,740
previous eye-stabbing murders.
170
00:12:53,960 --> 00:12:54,960
Captain Wu,
171
00:12:56,080 --> 00:12:57,670
another eye-stabbing murder case.
172
00:12:58,920 --> 00:13:00,146
We need to conduct further investigations
173
00:13:00,170 --> 00:13:01,710
for other details.
174
00:13:02,040 --> 00:13:03,040
Captain Wu,
175
00:13:03,540 --> 00:13:04,960
the vehicle hijacked by the suspect
176
00:13:05,500 --> 00:13:07,016
was abandoned here with severe damage.
177
00:13:07,040 --> 00:13:07,687
In addition,
178
00:13:07,711 --> 00:13:09,540
the red van stolen from the garage
179
00:13:10,000 --> 00:13:11,290
was found at the nearby dock.
180
00:13:11,880 --> 00:13:12,880
We can confirm
181
00:13:13,000 --> 00:13:14,360
it was driven away by the suspect.
182
00:13:19,210 --> 00:13:20,210
Where is the witness?
183
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
In the car outside.
184
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Captain Wu.
185
00:13:25,790 --> 00:13:26,727
The witness
186
00:13:26,751 --> 00:13:28,871
is the younger brother of
Guan Lin, the garage owner.
187
00:13:31,540 --> 00:13:32,540
Guan Lin
188
00:13:32,960 --> 00:13:34,130
was his only family.
189
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
How many of them
190
00:13:45,880 --> 00:13:47,000
were there?
191
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Three.
192
00:13:50,290 --> 00:13:51,580
Did your brother know them?
193
00:13:52,580 --> 00:13:54,016
Those are murderers!
194
00:13:54,040 --> 00:13:55,670
How could we possibly know them?
195
00:13:58,790 --> 00:14:01,000
The original crime scene
should be on Meilin Road.
196
00:14:01,540 --> 00:14:03,330
From Meilin Road to here,
197
00:14:04,000 --> 00:14:05,960
they passed two garages on the way.
198
00:14:07,170 --> 00:14:09,920
Why did they come straight here to yours?
199
00:14:10,540 --> 00:14:12,100
Your brother's name is Guan Lin, right?
200
00:14:15,170 --> 00:14:16,540
If I'm not mistaken,
201
00:14:16,960 --> 00:14:17,960
Guan Lin
202
00:14:18,080 --> 00:14:20,080
has a record for handling
stolen cars, doesn't he?
203
00:14:20,130 --> 00:14:21,250
Yes, once.
204
00:14:21,630 --> 00:14:23,510
My brother had no idea
that the car was stolen.
205
00:14:23,540 --> 00:14:25,140
He didn't know those men were murderers.
206
00:14:25,580 --> 00:14:26,896
My brother was a good man!
207
00:14:26,920 --> 00:14:28,250
My brother was a good man!
208
00:14:28,580 --> 00:14:29,710
He was a good man!
209
00:14:30,000 --> 00:14:31,170
He was a good man!
210
00:14:31,880 --> 00:14:32,976
He was a good man!
211
00:14:33,000 --> 00:14:33,750
A good man!
212
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
He was a good man!
213
00:14:35,420 --> 00:14:36,880
He was a good man!
214
00:14:37,380 --> 00:14:39,580
Get him a psychological counselor.
215
00:14:40,790 --> 00:14:41,960
Get a forensic artist.
216
00:14:42,170 --> 00:14:42,857
He was a good man!
217
00:14:42,881 --> 00:14:45,000
Sketch the suspect's physical features.
218
00:14:45,250 --> 00:14:46,290
Take his statement.
219
00:14:46,670 --> 00:14:47,670
Got it.
220
00:14:53,920 --> 00:14:55,040
From Meilin Road to here,
221
00:14:55,500 --> 00:14:57,420
there really are two garages.
222
00:14:58,000 --> 00:14:59,130
Huacheng Garage
223
00:14:59,790 --> 00:15:01,080
is by the overpass.
224
00:15:01,500 --> 00:15:03,290
It's easy to miss if you're driving fast.
225
00:15:04,630 --> 00:15:06,330
The owner of Maolin Garage went back home.
226
00:15:07,210 --> 00:15:08,890
He won't be back until the Lunar New Year.
227
00:15:10,500 --> 00:15:11,540
Even though our front gate
228
00:15:11,880 --> 00:15:12,880
was closed,
229
00:15:13,710 --> 00:15:15,960
our sign is still very noticeable.
230
00:15:19,250 --> 00:15:20,250
Besides,
231
00:15:20,330 --> 00:15:23,000
my brother and I have
never seen them before.
232
00:15:25,880 --> 00:15:26,686
Get in the car.
233
00:15:26,710 --> 00:15:27,210
Hurry.
234
00:15:27,670 --> 00:15:28,710
Get him in the car, quick!
235
00:15:29,210 --> 00:15:30,210
Get off and help.
236
00:15:39,500 --> 00:15:40,750
Go through all the cases
237
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
and dossiers
238
00:15:42,580 --> 00:15:43,700
involving carjackings again.
239
00:15:44,830 --> 00:15:46,806
We've gone through all the
Haizhou files a hundred times.
240
00:15:46,830 --> 00:15:48,540
Haizhou alone isn't enough.
241
00:15:49,960 --> 00:15:51,130
I want all of Guanghai's.
242
00:15:52,540 --> 00:15:53,556
I want to go through
243
00:15:53,580 --> 00:15:55,710
every single dossier on car theft cases
244
00:15:56,420 --> 00:15:57,790
with a fine-tooth comb.
245
00:15:59,170 --> 00:16:01,146
They committed a
crime right in front of us,
246
00:16:01,170 --> 00:16:02,500
and he thinks he can run?
247
00:16:02,880 --> 00:16:03,960
Dream on.
248
00:17:01,580 --> 00:17:02,960
Seven years.
249
00:17:03,170 --> 00:17:04,630
No new crimes committed.
250
00:17:04,829 --> 00:17:06,329
No new leads.
251
00:17:06,630 --> 00:17:08,290
Where did he go into hiding?
252
00:17:14,960 --> 00:17:16,016
Three.
253
00:17:16,040 --> 00:17:16,937
Two.
254
00:17:16,961 --> 00:17:17,976
One.
255
00:17:18,000 --> 00:17:19,960
Happy birthday!
256
00:17:21,750 --> 00:17:23,829
Pocket money from Dad and Mom.
257
00:17:25,540 --> 00:17:26,646
After the surgery,
258
00:17:26,670 --> 00:17:27,187
as soon as you wake up,
259
00:17:27,211 --> 00:17:28,936
you can play soccer with the other kids.
260
00:17:28,960 --> 00:17:29,960
How about it? Happy?
261
00:17:30,630 --> 00:17:31,330
Great.
262
00:17:31,540 --> 00:17:32,330
Good.
263
00:17:32,420 --> 00:17:33,620
Come on, blow out the candles.
264
00:17:44,500 --> 00:17:45,500
You all right?
265
00:17:46,920 --> 00:17:49,580
Happy birthday.
266
00:17:49,960 --> 00:17:53,000
Dad and Mom love you the most.
267
00:17:57,330 --> 00:17:59,330
Family of Zhang Bin, please
come out for a moment.
268
00:18:00,290 --> 00:18:00,960
Aunt Liu,
269
00:18:01,210 --> 00:18:02,890
could you cut the cake and pass it around?
270
00:18:02,920 --> 00:18:03,920
Sure.
271
00:18:10,210 --> 00:18:11,670
There is an emergency.
272
00:18:11,920 --> 00:18:12,976
Another patient
273
00:18:13,000 --> 00:18:14,120
also has a successful match.
274
00:18:14,290 --> 00:18:15,146
His condition
275
00:18:15,170 --> 00:18:16,170
is more critical.
276
00:18:16,710 --> 00:18:17,870
He needs surgery immediately.
277
00:18:18,380 --> 00:18:19,380
So...
278
00:18:29,790 --> 00:18:30,790
So what?
279
00:18:30,830 --> 00:18:31,830
So what?
280
00:18:32,250 --> 00:18:34,090
We've been on the
waiting list for four years!
281
00:18:34,290 --> 00:18:36,330
The last Rh-null patient waited nine years!
282
00:18:36,670 --> 00:18:37,976
This is the leadership's decision.
283
00:18:38,000 --> 00:18:38,936
Which leader?
284
00:18:38,960 --> 00:18:39,726
Tell me which one!
285
00:18:39,750 --> 00:18:40,750
I'm going to find him!
286
00:18:42,880 --> 00:18:44,360
They bribed the leaders, didn't they?
287
00:18:44,540 --> 00:18:45,146
No, absolutely not.
288
00:18:45,170 --> 00:18:46,170
How much did they offer?
289
00:18:46,380 --> 00:18:47,016
Nothing.
290
00:18:47,040 --> 00:18:47,727
You have my word.
291
00:18:47,751 --> 00:18:49,356
Is this how your hospital operates?
292
00:18:49,380 --> 00:18:49,936
You have my word.
293
00:18:49,960 --> 00:18:50,767
Please calm down.
294
00:18:50,791 --> 00:18:53,186
Engineer Wang Zhiyuan is from our group.
295
00:18:53,210 --> 00:18:54,806
His child just got a successful
296
00:18:54,830 --> 00:18:56,210
bone marrow match today.
297
00:18:58,830 --> 00:18:59,557
Please don't worry.
298
00:18:59,581 --> 00:19:01,686
Since the founding
299
00:19:01,710 --> 00:19:02,976
of our Shengming Group,
300
00:19:03,000 --> 00:19:04,170
I've always said
301
00:19:04,630 --> 00:19:06,330
that no employee should have their family
302
00:19:07,130 --> 00:19:09,186
struggle to eat,
303
00:19:09,210 --> 00:19:10,650
or be unable to afford medical care.
304
00:19:10,960 --> 00:19:12,670
This is our group's mission.
305
00:19:17,580 --> 00:19:19,146
You're the one who stole
the match for my son, right?
306
00:19:19,170 --> 00:19:20,540
You just wait, four eyes!
307
00:19:21,500 --> 00:19:22,356
I'll remember you!
308
00:19:22,380 --> 00:19:23,380
I'll kill you!
309
00:19:24,170 --> 00:19:25,170
Who is this guy?
310
00:19:25,630 --> 00:19:26,017
Boss.
311
00:19:26,041 --> 00:19:27,521
The match was originally for his kid.
312
00:19:28,960 --> 00:19:29,226
Boss.
313
00:19:29,250 --> 00:19:29,766
I'll handle this.
314
00:19:29,790 --> 00:19:30,226
I'll handle this.
315
00:19:30,250 --> 00:19:30,686
You go first.
316
00:19:30,710 --> 00:19:31,710
You go first.
317
00:19:33,170 --> 00:19:34,630
Stop filming!
318
00:19:34,920 --> 00:19:36,330
You are a total nutjob!
319
00:19:56,330 --> 00:19:57,330
What happened?
320
00:20:00,080 --> 00:20:01,080
Are you alright?
321
00:20:03,130 --> 00:20:06,540
What's the point of being a good person?
322
00:20:10,040 --> 00:20:13,000
Our son's match
323
00:20:15,210 --> 00:20:16,500
was stolen.
324
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
Who?
325
00:20:22,540 --> 00:20:23,606
Who the hell is it?
326
00:20:23,630 --> 00:20:26,210
I bought the first Rolls-Royce in China.
327
00:20:26,500 --> 00:20:28,186
And I set the pickup date
328
00:20:28,210 --> 00:20:29,830
to the year 1999,
329
00:20:30,250 --> 00:20:31,356
wanting it to be a symbol
330
00:20:31,380 --> 00:20:34,080
of welcoming the new century,
331
00:20:34,330 --> 00:20:35,880
a spiritual totem,
332
00:20:36,420 --> 00:20:39,000
and a gift to the whole nation.
333
00:20:39,630 --> 00:20:41,306
I just want to tell the whole world
334
00:20:41,330 --> 00:20:42,380
that we Chinese people
335
00:20:42,710 --> 00:20:44,170
can also afford a Rolls-Royce!
336
00:21:11,290 --> 00:21:11,726
Brother Bin.
337
00:21:11,750 --> 00:21:12,750
Brother Bin.
338
00:21:15,170 --> 00:21:17,130
Shut the roller shutter.
Keep the mosquitoes out.
339
00:21:22,580 --> 00:21:23,580
Bro.
340
00:21:24,540 --> 00:21:25,540
Is this the guy
341
00:21:25,670 --> 00:21:27,190
who stole Xiaokai's bone marrow match?
342
00:21:29,750 --> 00:21:31,606
Symbolizing this and that all day long.
343
00:21:31,630 --> 00:21:32,726
Why the hell doesn't he drop dead?
344
00:21:32,750 --> 00:21:34,000
People like him are disgusting!
345
00:21:35,040 --> 00:21:36,040
Let's
346
00:21:37,080 --> 00:21:38,080
steal this car,
347
00:21:38,500 --> 00:21:39,500
and sell it.
348
00:21:40,170 --> 00:21:41,170
As for this guy,
349
00:21:41,630 --> 00:21:42,630
kidnap him,
350
00:21:43,130 --> 00:21:44,130
and kill him.
351
00:21:44,710 --> 00:21:46,106
Take the money and take Xiaokai abroad
352
00:21:46,130 --> 00:21:47,210
for treatment.
353
00:21:47,500 --> 00:21:48,980
And get your brain tumor treated too.
354
00:21:51,420 --> 00:21:52,420
Xiaochun.
355
00:21:53,080 --> 00:21:54,540
Grab some tools.
356
00:21:56,420 --> 00:21:57,000
Yao Ji.
357
00:21:57,170 --> 00:21:58,556
Stake out his company gate.
358
00:21:58,580 --> 00:21:59,830
See what he does every day.
359
00:22:03,420 --> 00:22:04,750
Let's pull off a big heist!
360
00:22:19,630 --> 00:22:20,357
Still training?
361
00:22:20,381 --> 00:22:21,500
It's sweltering here.
362
00:22:22,210 --> 00:22:23,330
How old are you anyway?
363
00:22:24,000 --> 00:22:26,040
Ain't it time you thought
about a promotion?
364
00:22:26,580 --> 00:22:28,306
You really like staying on
the front lines this much?
365
00:22:28,330 --> 00:22:29,306
Always got ants in my pants.
366
00:22:29,330 --> 00:22:30,226
Can't sit still for a second.
367
00:22:30,250 --> 00:22:31,250
Forget it.
368
00:22:32,170 --> 00:22:33,556
I know exactly
369
00:22:33,580 --> 00:22:34,580
what's on your mind.
370
00:22:36,380 --> 00:22:36,830
Whenever
371
00:22:36,960 --> 00:22:38,186
you get a promotion,
372
00:22:38,210 --> 00:22:39,710
I'll take your spot. I'm up for it.
373
00:22:41,170 --> 00:22:41,806
All units, attention!
374
00:22:41,830 --> 00:22:42,830
All units, attention!
375
00:22:42,960 --> 00:22:43,937
A male suspect carjacked a vehicle
376
00:22:43,961 --> 00:22:45,516
and ran a checkpoint at Yutai Road.
377
00:22:45,540 --> 00:22:47,080
He collided with a police vehicle.
378
00:22:47,420 --> 00:22:48,187
The vehicle fled the scene.
379
00:22:48,211 --> 00:22:49,420
It's a black Mercedes-Benz.
380
00:22:49,630 --> 00:22:51,960
The license plate number is GD22886.
381
00:23:03,330 --> 00:23:04,000
Hurry up!
382
00:23:04,210 --> 00:23:05,210
Hurry. Get in the car.
383
00:23:05,420 --> 00:23:06,420
Zhuzi, with me.
384
00:23:09,960 --> 00:23:10,960
All units, attention!
385
00:23:11,040 --> 00:23:12,600
I've got the hijacked vehicle in sight.
386
00:24:21,330 --> 00:24:22,500
What are you doing here?
387
00:24:23,130 --> 00:24:24,130
Quit messing around here.
388
00:24:24,420 --> 00:24:25,420
Get back now!
389
00:24:48,210 --> 00:24:49,370
How the hell are you driving?
390
00:25:31,330 --> 00:25:32,330
This way!
391
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
Don't move!
392
00:25:38,540 --> 00:25:39,540
Get out.
393
00:25:39,750 --> 00:25:40,750
Get lost.
394
00:26:17,250 --> 00:26:18,250
Captain Wu.
395
00:26:19,630 --> 00:26:20,750
Are you alright, captain Wu?
396
00:26:21,250 --> 00:26:21,880
I'm alright.
397
00:26:22,040 --> 00:26:22,516
Hurry! Hurry! Hurry!
398
00:26:22,540 --> 00:26:23,226
Go! Go! Go!
399
00:26:23,250 --> 00:26:23,896
Go!
400
00:26:23,920 --> 00:26:24,540
Are you hurt?
401
00:26:24,830 --> 00:26:25,976
Useless.
402
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
We lost them!
403
00:26:30,330 --> 00:26:31,330
What are you doing here?
404
00:26:32,380 --> 00:26:33,016
Again and again.
405
00:26:33,040 --> 00:26:34,040
Why you again?
406
00:26:34,250 --> 00:26:35,356
If it weren't for me,
407
00:26:35,380 --> 00:26:36,380
he'd run even faster.
408
00:26:36,580 --> 00:26:38,220
This is obstruction of justice, you know?
409
00:26:38,750 --> 00:26:39,920
I have told you.
410
00:26:40,040 --> 00:26:41,726
I'll update you if I have some leads.
411
00:26:41,750 --> 00:26:42,750
It's been seven years.
412
00:26:43,130 --> 00:26:43,977
The file is sealed.
413
00:26:44,001 --> 00:26:45,321
Your task force is disbanded too.
414
00:26:45,580 --> 00:26:46,580
Waiting for your updates?
415
00:26:47,040 --> 00:26:48,040
Captain Wu.
416
00:26:49,130 --> 00:26:50,130
Captain Wu.
417
00:26:51,330 --> 00:26:52,490
It's the eye-stabbing murder.
418
00:27:06,630 --> 00:27:08,750
The carjacking and
eye-stabbing gang strikes again.
419
00:27:08,960 --> 00:27:09,960
Their methods are brutal.
420
00:27:14,040 --> 00:27:15,330
When that car pulled out,
421
00:27:15,630 --> 00:27:16,040
I
422
00:27:16,330 --> 00:27:17,330
I honestly thought
423
00:27:17,540 --> 00:27:18,790
it was Liu Xiaoming.
424
00:27:19,080 --> 00:27:20,080
The driver.
425
00:27:20,710 --> 00:27:22,540
He looks just like Liu Xiaoming.
426
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
I
427
00:27:28,250 --> 00:27:29,380
I won't dare anymore.
428
00:27:29,670 --> 00:27:30,710
Are you an idiot?
429
00:27:31,170 --> 00:27:32,306
Are you an idiot?
430
00:27:32,330 --> 00:27:33,330
What can we do?
431
00:27:33,540 --> 00:27:35,290
When do bosses ever drive themselves?
432
00:27:36,880 --> 00:27:37,606
Why are you crying?
433
00:27:37,630 --> 00:27:38,606
You're gonna get us all killed!
434
00:27:38,630 --> 00:27:39,630
You know?
435
00:27:40,250 --> 00:27:41,250
No!
436
00:27:44,250 --> 00:27:45,250
Go to hell!
437
00:27:46,710 --> 00:27:47,710
Go to hell!
438
00:28:02,630 --> 00:28:03,630
Brother.
439
00:28:05,500 --> 00:28:06,500
Why yell at him?
440
00:28:07,580 --> 00:28:09,000
It's done. Figure out a solution.
441
00:28:18,960 --> 00:28:20,800
You can't go anywhere
till this is sorted out.
442
00:28:21,830 --> 00:28:22,830
I'm not going anywhere.
443
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
Let's go.
444
00:28:30,710 --> 00:28:31,920
Find a fall guy for him.
445
00:28:34,080 --> 00:28:36,040
The 1992 Eye-stabbing Murder Case.
446
00:28:36,380 --> 00:28:37,040
Eight vehicles.
447
00:28:37,290 --> 00:28:38,540
Eleven victims.
448
00:28:39,500 --> 00:28:41,500
Every victim had their eyes stabbed out.
449
00:28:43,330 --> 00:28:44,330
Seven years later,
450
00:28:45,080 --> 00:28:46,080
the case
451
00:28:46,540 --> 00:28:47,290
has resurfaced.
452
00:28:47,540 --> 00:28:48,000
Chen Zhong,
453
00:28:48,540 --> 00:28:49,700
chauffeur at Shengming Group.
454
00:28:50,920 --> 00:28:53,146
The similarity to the 1992 case is
455
00:28:53,170 --> 00:28:54,380
his eyes were stabbed out.
456
00:28:54,580 --> 00:28:55,000
Moreover,
457
00:28:55,210 --> 00:28:57,920
there were ligature marks
from a bike lock on the neck.
458
00:28:58,330 --> 00:28:59,330
The difference is
459
00:28:59,630 --> 00:29:01,080
all 1992 victims
460
00:29:01,380 --> 00:29:03,790
had clean wounds around the eyes,
461
00:29:04,210 --> 00:29:05,650
which should be a single fatal blow.
462
00:29:05,750 --> 00:29:08,080
But Chen Zhong has multiple
stab wounds around his eyes.
463
00:29:08,420 --> 00:29:10,330
My initial on-scene assessment is
464
00:29:10,670 --> 00:29:13,016
the perpetrator snuck up behind the victim,
465
00:29:13,040 --> 00:29:15,476
strangled his neck with a bike lock,
466
00:29:15,500 --> 00:29:16,896
held a weapon in the right hand,
467
00:29:16,920 --> 00:29:18,056
and from behind
468
00:29:18,080 --> 00:29:19,806
stabbed the victim's front,
469
00:29:19,830 --> 00:29:21,016
the chest
470
00:29:21,040 --> 00:29:21,937
and the carotid artery.
471
00:29:21,961 --> 00:29:24,880
There are multiple stabs around his eyes.
472
00:29:25,420 --> 00:29:27,226
So my initial suspicion is
473
00:29:27,250 --> 00:29:27,977
this case
474
00:29:28,001 --> 00:29:30,380
is a copycat crime.
475
00:29:31,170 --> 00:29:32,170
Dayu,
476
00:29:32,330 --> 00:29:34,806
go check the area around
the crime scene again.
477
00:29:34,830 --> 00:29:36,130
See if you can find witnesses.
478
00:29:36,290 --> 00:29:36,726
Got it.
479
00:29:36,750 --> 00:29:37,750
Xiaozhu,
480
00:29:37,830 --> 00:29:39,396
follow up with forensics.
481
00:29:39,420 --> 00:29:40,397
Once the report is out,
482
00:29:40,421 --> 00:29:41,976
compare it in detail
483
00:29:42,000 --> 00:29:43,000
with the 1992 case.
484
00:29:43,170 --> 00:29:43,790
Ok, meeting adjourned.
485
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
Copy that.
486
00:30:20,630 --> 00:30:21,726
Come on, girl.
487
00:30:21,750 --> 00:30:22,750
What are you doing?
488
00:30:22,920 --> 00:30:23,726
Let's dance.
489
00:30:23,750 --> 00:30:24,750
Dance.
490
00:30:27,790 --> 00:30:29,476
I show you respect and you spit on it, huh?
491
00:30:29,500 --> 00:30:30,000
Get lost.
492
00:30:30,330 --> 00:30:31,330
What are you doing?
493
00:30:32,380 --> 00:30:33,000
Let go of me.
494
00:30:33,250 --> 00:30:33,710
Get oot.
495
00:30:33,880 --> 00:30:34,646
I won't go.
496
00:30:34,670 --> 00:30:35,670
GO.
497
00:30:35,920 --> 00:30:36,920
Let go of me.
498
00:30:44,580 --> 00:30:45,396
Let go of me.
499
00:30:45,420 --> 00:30:46,420
Get oot.
500
00:30:48,500 --> 00:30:49,500
Let go of me.
501
00:31:30,920 --> 00:31:31,920
Who are you?
502
00:31:56,170 --> 00:31:57,170
Get him changed.
503
00:32:16,880 --> 00:32:17,880
Go.
504
00:33:05,790 --> 00:33:06,250
Captain Wu.
505
00:33:06,790 --> 00:33:08,146
The victim's physical characteristics
506
00:33:08,170 --> 00:33:10,040
are a basic match for the suspect
507
00:33:10,210 --> 00:33:11,250
you described yesterday.
508
00:33:12,290 --> 00:33:13,290
A basic match?
509
00:33:13,380 --> 00:33:15,170
But the specific details
510
00:33:15,380 --> 00:33:17,580
require further investigation
and forensic examination.
511
00:33:18,210 --> 00:33:18,630
Alright.
512
00:33:18,880 --> 00:33:19,516
Carry on.
513
00:33:19,540 --> 00:33:20,540
Yes, sir.
514
00:33:24,790 --> 00:33:25,210
Captain Wu.
515
00:33:25,420 --> 00:33:26,420
Slow down captain.
516
00:33:26,790 --> 00:33:27,790
Captain Wu.
517
00:33:29,000 --> 00:33:30,080
Suspicious vehicle spotted.
518
00:33:30,330 --> 00:33:31,850
The hijacked motorcycle is over there.
519
00:33:32,880 --> 00:33:33,880
Okay.
520
00:33:41,920 --> 00:33:42,920
Victim Wang Dajun,
521
00:33:43,130 --> 00:33:43,896
alias Big Dog,
522
00:33:43,920 --> 00:33:44,920
born in 1951,
523
00:33:45,210 --> 00:33:46,880
a known loafer in our city.
524
00:33:47,500 --> 00:33:48,976
Take a look at the forensic report.
525
00:33:49,000 --> 00:33:50,540
We found signs of edema
526
00:33:50,750 --> 00:33:52,106
in Wang Dajun's respiratory tract.
527
00:33:52,130 --> 00:33:53,556
In addition,
528
00:33:53,580 --> 00:33:55,100
we detected acetaldehyde in his blood.
529
00:33:55,330 --> 00:33:57,670
These findings are consistent with
530
00:33:57,880 --> 00:33:59,186
symptoms of ether poisoning and coma.
531
00:33:59,210 --> 00:33:59,646
Now,
532
00:33:59,670 --> 00:34:00,670
change the slide.
533
00:34:01,630 --> 00:34:02,630
This pencil
534
00:34:03,080 --> 00:34:04,476
was recovered at the explosion site today.
535
00:34:04,500 --> 00:34:05,500
A material exhibit.
536
00:34:05,670 --> 00:34:07,106
Technical department analysis shows
537
00:34:07,130 --> 00:34:08,226
the shape of this pencil
538
00:34:08,250 --> 00:34:10,500
is a perfect match for the wounds
539
00:34:10,710 --> 00:34:11,896
on yesterday's carjacking victim.
540
00:34:11,920 --> 00:34:12,920
Also, this bike lock
541
00:34:13,210 --> 00:34:15,000
is a perfect match for the ligature marks
542
00:34:15,380 --> 00:34:16,380
on the victim's neck.
543
00:34:16,500 --> 00:34:17,040
Furthermore,
544
00:34:17,210 --> 00:34:19,356
the motorcycle we found downstairs
545
00:34:19,380 --> 00:34:20,726
at the explosion site,
546
00:34:20,750 --> 00:34:22,056
according to trace evidence comparison,
547
00:34:22,080 --> 00:34:23,080
is the same one
548
00:34:23,210 --> 00:34:24,880
the suspect rode away yesterday.
549
00:34:25,630 --> 00:34:27,170
At Wang Dajun's residence,
550
00:34:28,080 --> 00:34:29,210
we seized
551
00:34:29,630 --> 00:34:32,130
tools suspected to be used
in Chen Zhong's murder.
552
00:34:32,580 --> 00:34:33,660
This is conclusive evidence
553
00:34:33,790 --> 00:34:36,130
that someone was framing a fall guy
554
00:34:37,330 --> 00:34:38,630
for Chen Zhong's killer.
555
00:34:40,290 --> 00:34:42,920
This allows us to make a bold deduction
556
00:34:43,210 --> 00:34:44,380
that these two cases
557
00:34:45,330 --> 00:34:46,420
are highly likely
558
00:34:46,710 --> 00:34:48,830
connected to the case
559
00:34:49,040 --> 00:34:50,160
of 1992 Eye-stabbing Murder.
560
00:34:53,250 --> 00:34:54,250
Contact the media.
561
00:34:55,500 --> 00:34:57,080
Clues like the pencil, the bike lock,
562
00:34:57,540 --> 00:34:59,186
the killer's height and build,
563
00:34:59,210 --> 00:35:00,290
the heart-shaped banknotes,
564
00:35:00,380 --> 00:35:01,380
all these clues,
565
00:35:01,670 --> 00:35:03,226
release them to reporters
566
00:35:03,250 --> 00:35:04,930
without disclosing classified information.
567
00:35:05,290 --> 00:35:06,016
In addition,
568
00:35:06,040 --> 00:35:07,040
for Chen Zhong's case,
569
00:35:07,290 --> 00:35:08,806
we'll issue a false statement,
570
00:35:08,830 --> 00:35:09,727
claiming that the suspect
571
00:35:09,751 --> 00:35:11,500
was killed in yesterday's explosion.
572
00:35:11,880 --> 00:35:13,580
We need to maximize the publicity,
573
00:35:14,540 --> 00:35:15,540
minimize casualties,
574
00:35:15,750 --> 00:35:17,210
and deter the criminals.
575
00:35:20,130 --> 00:35:21,130
Wu Xiaoguang,
576
00:35:21,580 --> 00:35:22,620
step outside for a minute.
577
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
Carry on.
578
00:35:29,040 --> 00:35:30,396
Do you have any idea
579
00:35:30,420 --> 00:35:32,701
how many calls I got from
Provincial Bureau this morning?
580
00:35:35,630 --> 00:35:36,630
Really?
581
00:35:36,830 --> 00:35:37,687
Made the papers?
582
00:35:37,711 --> 00:35:39,711
They're sending people
down to supervise the case!
583
00:35:39,830 --> 00:35:40,830
Supervise?
584
00:35:41,500 --> 00:35:43,500
They're telling you to hand this case over.
585
00:35:45,420 --> 00:35:46,420
Then just do it.
586
00:35:47,210 --> 00:35:48,186
What do you mean by saying "just do it"?
587
00:35:48,210 --> 00:35:49,210
Chief!
588
00:35:49,710 --> 00:35:51,356
I've been on this case for years.
589
00:35:51,380 --> 00:35:53,100
You want me to hand it over just like that?
590
00:35:55,330 --> 00:35:57,750
You've had this case for years,
591
00:35:58,170 --> 00:35:59,790
and what have you found?
592
00:36:03,790 --> 00:36:04,790
Chief,
593
00:36:05,500 --> 00:36:06,976
from 1992 till now,
594
00:36:07,000 --> 00:36:08,790
across the entire Guanghai Province,
595
00:36:09,130 --> 00:36:11,016
there've been 167 carjacking murders,
596
00:36:11,040 --> 00:36:12,540
51 of which remain unsolved.
597
00:36:12,830 --> 00:36:15,186
I've investigated every single one,
598
00:36:15,210 --> 00:36:16,017
followed every lead,
599
00:36:16,041 --> 00:36:17,290
cross-referenced all of them.
600
00:36:17,710 --> 00:36:18,517
Not just the province,
601
00:36:18,541 --> 00:36:20,186
I've tracked similar cases
602
00:36:20,210 --> 00:36:21,210
all over the country.
603
00:36:21,750 --> 00:36:22,750
It's been seven years.
604
00:36:23,130 --> 00:36:24,210
No leads whatsoever.
605
00:36:24,750 --> 00:36:25,766
And now we finally have a break.
606
00:36:25,790 --> 00:36:26,920
You want me to hand it over?
607
00:36:31,580 --> 00:36:32,630
Are you kidding me?
608
00:36:33,830 --> 00:36:34,580
If by then
609
00:36:34,750 --> 00:36:36,146
Provincial Bureau gets no report,
610
00:36:36,170 --> 00:36:37,266
and the case stays unsolved,
611
00:36:37,290 --> 00:36:39,016
you'll be suspended and
ordered to write a self-criticism!
612
00:36:39,040 --> 00:36:40,210
You're as stubborn as a mule!
613
00:36:40,420 --> 00:36:41,790
You never listen to a word I say!
614
00:36:42,880 --> 00:36:43,857
You've been with me for seven years.
615
00:36:43,881 --> 00:36:44,936
Enough is enough!
616
00:36:44,960 --> 00:36:45,307
No.
617
00:36:45,331 --> 00:36:46,531
For this pencil stabbing case,
618
00:36:46,750 --> 00:36:48,230
is it connected to my brother's case?
619
00:36:49,670 --> 00:36:51,110
You were there with me, weren't you?
620
00:36:51,880 --> 00:36:52,516
You saw him!
621
00:36:52,540 --> 00:36:53,146
Was it the same guy?
622
00:36:53,170 --> 00:36:53,607
Was it?
623
00:36:53,631 --> 00:36:55,016
How could it be such a coincidence?
624
00:36:55,040 --> 00:36:56,330
A bike lock and a pencil again.
625
00:36:56,580 --> 00:36:57,057
I even heard on the news.
626
00:36:57,081 --> 00:36:58,710
Are you out of work at the garage?
627
00:36:58,960 --> 00:37:00,396
Get too much energy with nowhere to burn?
628
00:37:00,420 --> 00:37:00,897
If you do,
629
00:37:00,921 --> 00:37:02,170
go home and do push-ups!
630
00:37:02,500 --> 00:37:02,977
No.
631
00:37:03,001 --> 00:37:04,921
Then just tell me, is
there a connection or not?
632
00:37:05,580 --> 00:37:05,960
No.
633
00:37:06,130 --> 00:37:07,130
Wu Xiaoguang.
634
00:37:16,250 --> 00:37:16,977
We can't handle the car
635
00:37:17,001 --> 00:37:18,630
the old way this time.
636
00:37:18,960 --> 00:37:20,790
Find a way to get close to Liu Xiaoming.
637
00:37:24,210 --> 00:37:24,750
Got it.
638
00:37:25,000 --> 00:37:25,766
I'll take care of this.
639
00:37:25,790 --> 00:37:26,250
No problem.
640
00:37:26,420 --> 00:37:26,830
Brother.
641
00:37:27,000 --> 00:37:27,500
Brother.
642
00:37:27,630 --> 00:37:28,420
We can negotiate everything.
643
00:37:28,630 --> 00:37:29,186
Everything.
644
00:37:29,210 --> 00:37:29,976
How much do you want?
645
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
Name your price.
646
00:37:32,170 --> 00:37:33,170
I don't want your money.
647
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
I want your job.
648
00:37:39,880 --> 00:37:40,880
Hello?
649
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
Brother Sun!
650
00:37:42,130 --> 00:37:43,210
I heard from the driver.
651
00:37:43,670 --> 00:37:44,830
Their boss drinks and smokes.
652
00:37:46,000 --> 00:37:47,000
You're...
653
00:37:51,000 --> 00:37:52,606
You're the younger brother
from the Shi family, right?
654
00:37:52,630 --> 00:37:53,170
Yes, I am.
655
00:37:53,540 --> 00:37:54,266
One of us. Come on.
656
00:37:54,290 --> 00:37:55,290
Come in. Come in.
657
00:37:57,630 --> 00:37:58,710
What about selling the car?
658
00:37:59,380 --> 00:38:00,500
A valuable car like this.
659
00:38:01,920 --> 00:38:03,160
Only Master Shen can handle it.
660
00:38:06,750 --> 00:38:07,750
Master Shen.
661
00:38:13,540 --> 00:38:14,540
A little something.
662
00:38:32,830 --> 00:38:33,830
What are you doing here?
663
00:38:34,130 --> 00:38:34,750
Oh, really?
664
00:38:35,000 --> 00:38:36,750
You can barge into my place every day,
665
00:38:36,920 --> 00:38:38,000
but I can't drop by yours?
666
00:38:39,420 --> 00:38:40,880
You always avoid me normally.
667
00:38:41,170 --> 00:38:41,976
Weirdo.
668
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
Still,
669
00:38:43,380 --> 00:38:44,960
you've got quite a lot of stuff here.
670
00:38:45,880 --> 00:38:46,880
Of course I do.
671
00:38:47,250 --> 00:38:48,606
If you can't find something
elsewhere in Haizhou,
672
00:38:48,630 --> 00:38:49,630
I've got it here.
673
00:38:50,420 --> 00:38:51,500
You wouldn't get it anyway.
674
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
Never mind.
675
00:38:54,750 --> 00:38:56,960
I'm just here to tell you something.
676
00:38:57,170 --> 00:38:58,610
We're reopening your brother's case.
677
00:38:59,580 --> 00:39:00,580
Take it easy.
678
00:39:01,000 --> 00:39:02,606
We'll sit down and talk it through later.
679
00:39:02,630 --> 00:39:03,630
Where's the kitchen?
680
00:39:03,710 --> 00:39:04,710
Is it there?
681
00:39:14,080 --> 00:39:14,830
Brother.
682
00:39:15,040 --> 00:39:17,056
I have told you that I don't want to eat.
683
00:39:17,080 --> 00:39:18,500
Why do you still cook for me?
684
00:39:18,880 --> 00:39:20,330
The smoke is choking me to death.
685
00:39:31,630 --> 00:39:32,330
What are you thinking about?
686
00:39:32,580 --> 00:39:33,580
Come and have your meal.
687
00:39:39,540 --> 00:39:41,000
So about yesterday's case,
688
00:39:41,580 --> 00:39:43,460
is it connected to my
brother's case back then?
689
00:39:45,000 --> 00:39:46,250
Don't worry about that for now.
690
00:39:46,830 --> 00:39:48,106
Just rest easy.
691
00:39:48,130 --> 00:39:49,830
We'll definitely give you an explanation.
692
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
Okay?
693
00:39:55,000 --> 00:39:57,250
Do you have any news here, then?
694
00:40:00,540 --> 00:40:01,477
I ask you,
695
00:40:01,501 --> 00:40:02,726
and you never tell me anything.
696
00:40:02,750 --> 00:40:04,070
How do you expect me to tell you?
697
00:40:04,580 --> 00:40:05,920
That's not how this works!
698
00:40:06,830 --> 00:40:07,830
I'm a cop.
699
00:40:07,880 --> 00:40:08,880
You're a civilian.
700
00:40:09,080 --> 00:40:10,556
If I reveal
701
00:40:10,580 --> 00:40:11,290
what I know to you,
702
00:40:11,580 --> 00:40:12,700
that's leaking case details.
703
00:40:13,130 --> 00:40:14,130
But if I
704
00:40:14,380 --> 00:40:15,936
gather information from you,
705
00:40:15,960 --> 00:40:16,960
what's that called?
706
00:40:17,080 --> 00:40:18,880
That's gathering case clues.
707
00:40:19,290 --> 00:40:20,290
It's not the same.
708
00:40:24,290 --> 00:40:25,290
Fine then.
709
00:40:27,250 --> 00:40:28,330
Heard of Brother Jiu?
710
00:40:28,880 --> 00:40:30,380
The biggest car dealer
711
00:40:30,880 --> 00:40:31,880
in Fuhai?
712
00:40:35,540 --> 00:40:37,056
Heard some rumors lately.
713
00:40:37,080 --> 00:40:39,016
I suspect he's the one who bought
714
00:40:39,040 --> 00:40:40,040
that Cedric Y31 in 1992.
715
00:40:40,330 --> 00:40:41,476
Back in 1991 and 1992,
716
00:40:41,500 --> 00:40:42,267
he was the one
717
00:40:42,291 --> 00:40:43,516
flipping the most Japanese
cars along the coast.
718
00:40:43,540 --> 00:40:44,920
He might know something.
719
00:40:45,290 --> 00:40:45,896
Also,
720
00:40:45,920 --> 00:40:46,920
he's come to Haizhou.
721
00:40:46,960 --> 00:40:47,960
Happened last month.
722
00:40:49,130 --> 00:40:50,646
Do you know where he is now?
723
00:40:50,670 --> 00:40:51,670
Of course I do.
724
00:40:52,750 --> 00:40:53,186
Hurry up and eat.
725
00:40:53,210 --> 00:40:54,210
We'll go find him after.
726
00:40:56,580 --> 00:40:57,830
Summer of 1992,
727
00:40:58,130 --> 00:40:59,330
you bought two Accords,
728
00:40:59,630 --> 00:41:00,830
and a Cedric Y31.
729
00:41:01,710 --> 00:41:02,250
Remember?
730
00:41:02,710 --> 00:41:04,670
Jiu sold me those two cars.
731
00:41:05,080 --> 00:41:06,080
Jiu's cars
732
00:41:06,330 --> 00:41:07,500
were from Brother Dawen.
733
00:41:08,830 --> 00:41:09,830
None of your business.
734
00:41:10,750 --> 00:41:12,080
I'm telling you that I'm Dawen.
735
00:41:17,040 --> 00:41:18,710
Then just do business with Jiu.
736
00:41:19,170 --> 00:41:20,170
Why come to me?
737
00:41:21,540 --> 00:41:22,396
He can't afford
738
00:41:22,420 --> 00:41:23,420
the car I want next.
739
00:41:29,330 --> 00:41:30,330
A Rolls-Royce.
740
00:41:31,080 --> 00:41:32,080
In Guanghai Province,
741
00:41:32,380 --> 00:41:34,500
only Liu Xiaoming can afford a Rolls-Royce.
742
00:41:36,420 --> 00:41:37,750
You think cops are useless?
743
00:41:39,880 --> 00:41:41,210
Don't worry about the cops.
744
00:41:42,500 --> 00:41:44,340
I'm the only one who
can get that Rolls-Royce.
745
00:41:44,630 --> 00:41:45,630
In the whole of Guanghai,
746
00:41:46,040 --> 00:41:47,760
you're the only one bold enough to take it.
747
00:41:50,710 --> 00:41:51,830
You little rascal.
748
00:41:53,130 --> 00:41:54,170
You've got some nerve.
749
00:41:56,580 --> 00:41:58,260
Liu Xiaoming spent 20 million on this car.
750
00:41:58,880 --> 00:41:59,920
I'll drive it over to you,
751
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
not asking for much.
752
00:42:01,170 --> 00:42:02,170
Just 5 million.
753
00:42:03,830 --> 00:42:04,920
What a big mouth.
754
00:42:06,330 --> 00:42:07,710
If you really get the car here,
755
00:42:08,920 --> 00:42:09,920
I'll give you 2 million.
756
00:42:17,630 --> 00:42:18,630
Deal.
757
00:42:18,880 --> 00:42:19,880
But I want cash.
758
00:42:20,380 --> 00:42:21,620
I'll drive the car to the dock,
759
00:42:22,380 --> 00:42:23,500
and you get me a boat,
760
00:42:23,880 --> 00:42:25,200
to get me and my men out of here.
761
00:42:26,000 --> 00:42:27,226
I'm the one
762
00:42:27,250 --> 00:42:29,016
who is in charge of our
boss's daily commute.
763
00:42:29,040 --> 00:42:29,896
And this car of yours
764
00:42:29,920 --> 00:42:31,120
will be for picking up guests.
765
00:42:36,830 --> 00:42:37,540
When I was here the first time
766
00:42:37,670 --> 00:42:38,130
just like you,
767
00:42:38,250 --> 00:42:39,530
my eyes were all over the place.
768
00:42:40,960 --> 00:42:41,630
Let me tell you.
769
00:42:41,830 --> 00:42:42,910
When our Boss Liu goes out,
770
00:42:43,380 --> 00:42:44,726
there's at least one escort car
771
00:42:44,750 --> 00:42:45,750
with four bodyguards.
772
00:42:46,000 --> 00:42:46,670
When we get the new car,
773
00:42:46,880 --> 00:42:48,040
the setup'll be even bigger.
774
00:42:48,580 --> 00:42:49,226
Come on. This way.
775
00:42:49,250 --> 00:42:50,250
Okay.
776
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
That car.
777
00:42:54,250 --> 00:42:55,690
I'll definitely find a buyer for it.
778
00:42:56,290 --> 00:42:57,710
When can you get it?
779
00:42:58,250 --> 00:42:58,920
In five days.
780
00:42:59,130 --> 00:43:00,130
It'll clear customs then.
781
00:43:00,580 --> 00:43:02,146
Liu Xiaoming'll drive it to his villa.
782
00:43:02,170 --> 00:43:03,266
I'll make my move on the way.
783
00:43:03,290 --> 00:43:04,290
You're crazy.
784
00:43:06,380 --> 00:43:07,380
I am.
785
00:43:12,670 --> 00:43:13,170
Fine.
786
00:43:13,630 --> 00:43:15,250
Then I'll wait for your good news.
787
00:43:15,830 --> 00:43:17,670
I've got some other gifts for you too.
788
00:43:18,000 --> 00:43:18,630
Girls.
789
00:43:18,880 --> 00:43:19,880
Come in.
790
00:43:25,170 --> 00:43:26,170
Call him Master Shen.
791
00:43:26,880 --> 00:43:28,000
Hello, Master Shen.
792
00:43:29,080 --> 00:43:30,320
None of these are to my liking.
793
00:43:33,710 --> 00:43:34,710
I fancy you.
794
00:44:01,750 --> 00:44:03,000
For Xiaokai.
795
00:44:23,210 --> 00:44:24,210
Go.
796
00:44:36,790 --> 00:44:37,790
These days,
797
00:44:38,000 --> 00:44:39,000
no trouble.
798
00:44:39,330 --> 00:44:40,750
No shady deals.
799
00:44:41,500 --> 00:44:42,540
Understand?
800
00:44:43,210 --> 00:44:45,330
Brother... Da... wen.
801
00:44:54,670 --> 00:44:55,670
Everyone out.
802
00:46:16,250 --> 00:46:17,556
Dad's teaching you, okay?
803
00:46:17,580 --> 00:46:19,130
Draw a two here.
804
00:46:20,000 --> 00:46:20,396
A two.
805
00:46:20,420 --> 00:46:20,960
A three.
806
00:46:21,420 --> 00:46:22,630
Two threes down here.
807
00:46:25,540 --> 00:46:26,580
Boss, how much's the cake?
808
00:46:29,330 --> 00:46:30,330
Two yuan.
809
00:46:32,040 --> 00:46:33,670
I can't break the bill.
810
00:46:46,420 --> 00:46:46,830
Hello?
811
00:46:47,130 --> 00:46:48,380
Daddy!
812
00:46:49,290 --> 00:46:49,976
Xiaokai.
813
00:46:50,000 --> 00:46:50,750
Miss Daddy?
814
00:46:51,000 --> 00:46:52,330
I miss Daddy.
815
00:46:52,710 --> 00:46:53,710
And Mommy too.
816
00:46:53,920 --> 00:46:54,960
Where's Mommy?
817
00:46:56,170 --> 00:46:57,540
Daddy and Mommy will be back soon.
818
00:46:59,130 --> 00:46:59,920
Be good. Listen up.
819
00:47:00,080 --> 00:47:00,936
When we're back,
820
00:47:00,960 --> 00:47:01,960
we'll buy you nice food.
821
00:47:02,420 --> 00:47:03,500
Give the phone to Aunt Liu.
822
00:47:04,790 --> 00:47:05,790
Hello?
823
00:47:05,960 --> 00:47:06,420
Aunt Liu.
824
00:47:06,880 --> 00:47:07,936
Tell the kid not to call lately.
825
00:47:07,960 --> 00:47:08,960
Mom and I are swamped.
826
00:47:09,290 --> 00:47:11,356
It's not the kid who wants to call you.
827
00:47:11,380 --> 00:47:13,896
We already owe the
hospital over 20,000 yuan.
828
00:47:13,920 --> 00:47:15,000
Another 20,000 yuan needed?
829
00:47:16,290 --> 00:47:17,806
I'm not a bank.
830
00:47:17,830 --> 00:47:19,110
20,000 yuan, day in and day out.
831
00:47:19,290 --> 00:47:20,420
Hurry it up.
832
00:47:20,630 --> 00:47:22,420
They're hounding us every day.
833
00:47:23,080 --> 00:47:23,646
Fine, you tell them
834
00:47:23,670 --> 00:47:24,040
I got it.
835
00:47:24,500 --> 00:47:25,500
Okay.
836
00:47:41,040 --> 00:47:42,080
Boss Guan, how are you?
837
00:47:42,210 --> 00:47:43,686
Where've you been making your fortune?
838
00:47:43,710 --> 00:47:44,250
Boss.
839
00:47:44,580 --> 00:47:45,266
Where've you been making your fortune?
840
00:47:45,290 --> 00:47:46,266
Haven't seen you in ages.
841
00:47:46,290 --> 00:47:47,290
Yeah.
842
00:47:55,000 --> 00:47:56,186
Can't get a license plate?
843
00:47:56,210 --> 00:47:58,410
Just palm it off to a
construction site to cover debts.
844
00:47:58,670 --> 00:48:00,290
There are plenty of ways around it.
845
00:48:00,830 --> 00:48:02,920
When the east wind
falters, all flowers fade.
846
00:48:03,580 --> 00:48:04,580
Over here, here.
847
00:48:06,500 --> 00:48:07,187
That fool
848
00:48:07,211 --> 00:48:08,580
thinks he paid a pretty penny
849
00:48:08,790 --> 00:48:10,540
for a Crown 133.
850
00:48:10,830 --> 00:48:11,767
Little does he know,
851
00:48:11,791 --> 00:48:13,830
mine's a modified scraped Crown 95.
852
00:48:16,420 --> 00:48:17,750
Brother Jiu, you're a genius.
853
00:48:17,960 --> 00:48:18,960
You're raking it in!
854
00:48:22,960 --> 00:48:23,960
You dare show up here?
855
00:48:26,000 --> 00:48:27,170
Selling me scrap parts!
856
00:48:27,630 --> 00:48:28,607
Scrap?
857
00:48:28,631 --> 00:48:30,646
Those are rare vintage
finds I hunted down, okay?
858
00:48:30,670 --> 00:48:31,880
You just don't know quality!
859
00:48:34,500 --> 00:48:35,266
What are you staring at?
860
00:48:35,290 --> 00:48:36,266
I'll gouge your eyes out if you don't stop!
861
00:48:36,290 --> 00:48:36,686
Easy, easy.
862
00:48:36,710 --> 00:48:37,766
The kid's just being reckless.
863
00:48:37,790 --> 00:48:38,870
Cut him some slack, please.
864
00:48:39,290 --> 00:48:39,606
Come on.
865
00:48:39,630 --> 00:48:40,630
Have a cigarette.
866
00:48:40,960 --> 00:48:41,960
Who are you?
867
00:48:43,290 --> 00:48:44,330
You're Brother Jiu, right?
868
00:48:44,670 --> 00:48:45,950
We're here to ask about someone.
869
00:48:46,130 --> 00:48:46,606
Someone who
870
00:48:46,630 --> 00:48:47,630
sold a car to you.
871
00:48:48,000 --> 00:48:49,210
You got no sense of rules?
872
00:48:49,500 --> 00:48:50,356
This is trade secret!
873
00:48:50,380 --> 00:48:51,380
Do you get it?
874
00:48:51,670 --> 00:48:53,250
Asking about who sold me the car?
875
00:48:54,080 --> 00:48:55,960
I'd never tell even if you break my legs!
876
00:48:56,170 --> 00:48:56,960
What a bummer.
877
00:48:57,170 --> 00:48:58,147
It is.
878
00:48:58,171 --> 00:48:59,356
So annoying.
879
00:48:59,380 --> 00:49:00,710
Total boundary pushers.
880
00:49:01,830 --> 00:49:02,896
Brother Jiu, they're cops!
881
00:49:02,920 --> 00:49:03,750
I can't hear you.
882
00:49:03,920 --> 00:49:04,920
Speak up!
883
00:49:05,080 --> 00:49:06,080
THEY'RE COPS!
884
00:49:07,790 --> 00:49:08,870
Why didn't you say earlier?
885
00:49:12,210 --> 00:49:13,210
Officers,
886
00:49:15,380 --> 00:49:16,380
my bad!
887
00:49:21,290 --> 00:49:22,290
Oh my god!
888
00:49:29,290 --> 00:49:30,290
Attack!
889
00:49:41,670 --> 00:49:42,670
Get lost.
890
00:49:57,290 --> 00:49:58,290
Hurry up.
891
00:51:00,080 --> 00:51:02,750
How much money do we still have?
892
00:51:03,250 --> 00:51:05,380
We need to pay for Xiaokai's treatment?
893
00:51:07,630 --> 00:51:12,830
I have less than 3,000 yuan.
894
00:51:14,710 --> 00:51:15,880
We need 20,000 yuan.
895
00:51:28,580 --> 00:51:30,060
They bribed the leaders, didn't they?
896
00:51:30,630 --> 00:51:31,726
This is a critical condition.
897
00:51:31,750 --> 00:51:33,590
We've been on the
waiting list for four years!
898
00:51:40,330 --> 00:51:42,000
Why is it so unfair?
899
00:51:43,330 --> 00:51:46,630
The wicked wear gold belts.
900
00:51:47,210 --> 00:51:50,130
The virtuous die unburied.
901
00:51:52,630 --> 00:51:53,910
What do you wanna eat for lunch?
902
00:51:54,000 --> 00:51:55,896
Mom, can you make braised
pork ribs for me, please?
903
00:51:55,920 --> 00:51:56,806
Sure,
904
00:51:56,830 --> 00:51:58,356
I'll go and get the groceries in a minute.
905
00:51:58,380 --> 00:51:59,380
Great.
906
00:52:02,630 --> 00:52:04,186
Just two of us.
907
00:52:04,210 --> 00:52:06,080
Get it done quick.
908
00:52:06,750 --> 00:52:08,646
Let's get a car.
909
00:52:08,670 --> 00:52:11,000
Sell it and pay for Xiaokai's treatment.
910
00:52:20,750 --> 00:52:21,750
You've got some nerve!
911
00:52:22,380 --> 00:52:24,000
You dare attack knowing we're cops?
912
00:52:24,750 --> 00:52:26,016
Assaulting an officer is a sure charge.
913
00:52:26,040 --> 00:52:27,040
Sorry, so sorry!
914
00:52:30,630 --> 00:52:31,630
Whatever you want to ask,
915
00:52:31,790 --> 00:52:32,476
just ask.
916
00:52:32,500 --> 00:52:33,356
I'll tell you everything I know,
917
00:52:33,380 --> 00:52:34,080
holding nothing back.
918
00:52:34,330 --> 00:52:35,330
Okay.
919
00:52:36,080 --> 00:52:37,600
How long have you been in this racket?
920
00:52:37,830 --> 00:52:39,420
Car selling's a service industry.
921
00:52:39,830 --> 00:52:41,146
We do all legal business.
922
00:52:41,170 --> 00:52:41,977
We've got nothing to hide.
923
00:52:42,001 --> 00:52:43,880
Who asked if it's legal?
924
00:52:44,080 --> 00:52:46,380
I just started not long ago.
925
00:52:48,540 --> 00:52:49,540
Eleven years.
926
00:52:53,500 --> 00:52:54,107
I remember
927
00:52:54,131 --> 00:52:55,476
Japanese cars.
928
00:52:55,500 --> 00:52:57,670
Nissan had one called the Ced... something.
929
00:52:58,630 --> 00:53:00,630
Cedric Y31.
930
00:53:01,000 --> 00:53:02,000
Right, right, right.
931
00:53:02,250 --> 00:53:03,540
Was this car easy to sell?
932
00:53:03,920 --> 00:53:04,920
For this car,
933
00:53:05,080 --> 00:53:06,210
I flipped one once.
934
00:53:06,710 --> 00:53:08,186
Back in 1992,
935
00:53:08,210 --> 00:53:09,500
I restored it from old to new.
936
00:53:09,790 --> 00:53:10,856
It took me ages to do it.
937
00:53:10,880 --> 00:53:11,936
I hardly made any money.
938
00:53:11,960 --> 00:53:13,880
Just earned some labor fees.
939
00:53:14,250 --> 00:53:15,330
I remember
940
00:53:15,670 --> 00:53:16,647
the Nissan Cedric
941
00:53:16,671 --> 00:53:18,356
only got approved for
sale in China last year,
942
00:53:18,380 --> 00:53:18,880
right?
943
00:53:19,380 --> 00:53:20,380
You sold one in 1992?
944
00:53:24,670 --> 00:53:25,880
I just said
945
00:53:26,170 --> 00:53:27,516
I only got it last year.
946
00:53:27,540 --> 00:53:28,540
Right?
947
00:53:30,250 --> 00:53:31,147
Think hard.
948
00:53:31,171 --> 00:53:32,250
In July 1992,
949
00:53:32,670 --> 00:53:34,040
there was a Nissan Cedric.
950
00:53:34,420 --> 00:53:35,420
Who sold it to you?
951
00:53:37,130 --> 00:53:39,106
The roads were flooded bad,
952
00:53:39,130 --> 00:53:40,057
and the car wouldn't start.
953
00:53:40,081 --> 00:53:41,306
So he sold it to me.
954
00:53:41,330 --> 00:53:42,330
That excuse
955
00:53:42,630 --> 00:53:43,790
doesn't even fool me.
956
00:53:44,080 --> 00:53:45,080
It's been too long.
957
00:53:45,210 --> 00:53:45,976
I really
958
00:53:46,000 --> 00:53:47,000
can't remember.
959
00:53:47,250 --> 00:53:48,000
Can't remember?
960
00:53:48,170 --> 00:53:48,750
No problem.
961
00:53:49,040 --> 00:53:50,040
Dayu.
962
00:53:50,250 --> 00:53:51,266
Find their ledgers,
963
00:53:51,290 --> 00:53:52,580
and make plenty of copies.
964
00:53:52,830 --> 00:53:53,896
Send them to Fuhai Police
965
00:53:53,920 --> 00:53:54,976
and Provincial Public Security Department,
966
00:53:55,000 --> 00:53:55,767
all of them.
967
00:53:55,791 --> 00:53:57,751
I'll mobilize police
officers across the province
968
00:53:57,830 --> 00:53:58,830
to help you remember.
969
00:53:59,290 --> 00:53:59,880
Got it, Captain Wu.
970
00:54:00,170 --> 00:54:00,856
No need for that.
971
00:54:00,880 --> 00:54:01,476
No need for that.
972
00:54:01,500 --> 00:54:02,500
I remember!
973
00:54:03,250 --> 00:54:04,250
Brother Dawen.
974
00:54:04,710 --> 00:54:06,070
What does Brother Dawen look like?
975
00:54:06,420 --> 00:54:07,420
That day
976
00:54:07,790 --> 00:54:08,767
was pitch dark.
977
00:54:08,791 --> 00:54:10,630
I only knew his name was Brother Dawen.
978
00:54:10,880 --> 00:54:12,960
But when I was cleaning the car,
979
00:54:13,380 --> 00:54:14,130
the floor mats
980
00:54:14,380 --> 00:54:15,226
and the door crevices
981
00:54:15,250 --> 00:54:16,000
were all covered in blood.
982
00:54:16,130 --> 00:54:17,516
I thought right then
983
00:54:17,540 --> 00:54:19,080
this car must've been in some trouble.
984
00:54:20,960 --> 00:54:22,710
Who else does Brother Dawen
985
00:54:23,920 --> 00:54:25,750
have contact with besides you?
986
00:54:26,000 --> 00:54:27,000
You have to believe me,
987
00:54:27,710 --> 00:54:29,000
I really have no idea.
988
00:54:31,080 --> 00:54:32,080
Fine.
989
00:54:33,000 --> 00:54:34,720
This Brother Dawen is very important to us.
990
00:54:35,710 --> 00:54:36,936
Take him back.
991
00:54:36,960 --> 00:54:37,856
Let him think slowly.
992
00:54:37,880 --> 00:54:38,226
Got it?
993
00:54:38,250 --> 00:54:38,606
Wait!
994
00:54:38,630 --> 00:54:39,016
Think it over back at the station.
995
00:54:39,040 --> 00:54:40,040
Hold on.
996
00:54:41,170 --> 00:54:42,000
Never thought
997
00:54:42,130 --> 00:54:44,080
that move you took Brother Jiu down with
998
00:54:44,540 --> 00:54:45,107
was so badass!
999
00:54:45,131 --> 00:54:46,580
Just like a martial arts movie!
1000
00:54:47,080 --> 00:54:47,726
Want to learn?
1001
00:54:47,750 --> 00:54:48,750
Yes!
1002
00:54:50,710 --> 00:54:51,710
Learn it then?
1003
00:54:54,210 --> 00:54:55,210
Hey!
1004
00:54:55,880 --> 00:54:56,880
Wait for me!
1005
00:55:04,710 --> 00:55:05,790
Dad, look.
1006
00:55:06,000 --> 00:55:07,920
It's the same as the thing on TV.
1007
00:55:13,960 --> 00:55:15,000
Boss, how much's the cake?
1008
00:55:15,380 --> 00:55:17,040
I can't break the bill.
1009
00:55:33,330 --> 00:55:34,330
Hey beauty,
1010
00:55:34,380 --> 00:55:35,380
need a ride?
1011
00:55:48,460 --> 00:55:50,380
I'm anxious to see my
child. Please help me.
1012
00:55:51,040 --> 00:55:52,080
You're deaf and mute?
1013
00:55:53,000 --> 00:55:54,000
Hop in, hop in.
1014
00:55:58,920 --> 00:55:59,920
Thanks.
1015
00:56:01,420 --> 00:56:02,420
It's so late.
1016
00:56:02,500 --> 00:56:03,750
Being out here alone
1017
00:56:03,920 --> 00:56:05,040
is not safe for you.
1018
00:56:06,330 --> 00:56:07,330
Hello, police station?
1019
00:56:08,130 --> 00:56:09,766
I got a bill at my shop.
1020
00:56:09,790 --> 00:56:12,646
That's exactly the same as the one
1021
00:56:12,670 --> 00:56:14,030
from the suspect on your TV alert.
1022
00:56:15,380 --> 00:56:16,880
Why stop in such a remote spot?
1023
00:56:20,710 --> 00:56:22,130
In the middle of nowhere.
1024
00:56:22,290 --> 00:56:23,976
So you're into this kind of thing, huh?
1025
00:56:24,000 --> 00:56:25,000
Little beauty.
1026
00:56:33,920 --> 00:56:34,306
Stab him!
1027
00:56:34,330 --> 00:56:35,330
Stab him!
1028
00:56:56,670 --> 00:56:58,500
Take him back and dump him in the sea.
1029
00:57:08,920 --> 00:57:10,146
The guy who gave the bill...
1030
00:57:10,170 --> 00:57:11,170
What did he look like?
1031
00:57:11,420 --> 00:57:13,186
His height, his build?
1032
00:57:13,210 --> 00:57:15,170
Pretty much like the one on TV.
1033
00:57:15,420 --> 00:57:16,500
How many of them were here?
1034
00:57:16,750 --> 00:57:17,146
What did he buy?
1035
00:57:17,170 --> 00:57:18,170
What did he say?
1036
00:57:19,170 --> 00:57:20,170
Just him alone.
1037
00:57:20,580 --> 00:57:21,557
He bought a piece of cake.
1038
00:57:21,581 --> 00:57:23,040
Then he made a call right there.
1039
00:57:23,210 --> 00:57:24,330
Didn't say much else.
1040
00:57:25,330 --> 00:57:26,630
He was calling home.
1041
00:57:27,500 --> 00:57:28,500
Calling home?
1042
00:57:29,000 --> 00:57:30,380
He called his son.
1043
00:57:30,710 --> 00:57:31,687
He told his son
1044
00:57:31,711 --> 00:57:33,790
he and his wife would be
back in a couple of days.
1045
00:57:34,210 --> 00:57:35,630
Then someone else picked up,
1046
00:57:35,880 --> 00:57:37,080
and they got into an argument.
1047
00:57:37,210 --> 00:57:38,210
What about?
1048
00:57:38,540 --> 00:57:39,580
The hospital
1049
00:57:39,710 --> 00:57:40,896
needed another 20,000 yuan.
1050
00:57:40,920 --> 00:57:41,857
I'm not a bank.
1051
00:57:41,881 --> 00:57:43,766
20,000 yuan for the
hospital, day in and day out.
1052
00:57:43,790 --> 00:57:44,790
Is this never gonna end?
1053
00:57:45,000 --> 00:57:46,360
He said he'd figure something out.
1054
00:57:46,420 --> 00:57:47,686
From his accent,
1055
00:57:47,710 --> 00:57:48,750
he's not from around here.
1056
00:57:49,290 --> 00:57:51,186
I even remember his son's name.
1057
00:57:51,210 --> 00:57:52,226
His son's name
1058
00:57:52,250 --> 00:57:53,250
is Xiaokai.
1059
00:57:55,540 --> 00:57:55,920
Got it.
1060
00:57:56,170 --> 00:57:57,170
Make a statement.
1061
00:57:58,540 --> 00:57:59,000
Officer,
1062
00:57:59,170 --> 00:58:00,226
is there a reward for this?
1063
00:58:00,250 --> 00:58:01,250
Haizhou.
1064
00:58:01,540 --> 00:58:03,860
Check every hospital in Haizhou
and the surrounding areas.
1065
00:58:04,630 --> 00:58:05,630
Door to door.
1066
00:58:06,290 --> 00:58:08,056
Focus on boys around seven years old
1067
00:58:08,080 --> 00:58:09,500
with Kai in their names.
1068
00:58:09,960 --> 00:58:10,960
Got it.
1069
00:58:11,420 --> 00:58:13,000
Another 20,000 yuan needed.
1070
00:58:13,920 --> 00:58:15,330
This kid's really seriously ill.
1071
00:59:06,830 --> 00:59:07,146
Uncle!
1072
00:59:07,170 --> 00:59:07,896
Bro, you okay, bro?
1073
00:59:07,920 --> 00:59:08,580
Are you alright?
1074
00:59:08,790 --> 00:59:09,187
Call the police!
1075
00:59:09,211 --> 00:59:10,371
Hurry up and call the police!
1076
00:59:10,790 --> 00:59:11,790
Stay calm.
1077
00:59:12,040 --> 00:59:13,580
I'll get you to the hospital.
1078
00:59:21,080 --> 00:59:22,290
What do we do?
1079
00:59:27,960 --> 00:59:29,000
We just got a call.
1080
00:59:29,170 --> 00:59:31,170
A BMW was hijacked on the coastal highway.
1081
00:59:31,380 --> 00:59:32,646
The owner is critically injured,
1082
00:59:32,670 --> 00:59:33,790
but narrowly escaped.
1083
00:59:33,960 --> 00:59:35,830
Passing witnesses
rushed him to the hospital.
1084
00:59:36,130 --> 00:59:37,266
He's in emergency surgery now.
1085
00:59:37,290 --> 00:59:38,290
Put up the slides.
1086
00:59:39,000 --> 00:59:41,630
Surveillance captured
the car before the hijacking,
1087
00:59:41,790 --> 00:59:43,870
with a female passenger
in the front passenger seat.
1088
00:59:44,130 --> 00:59:46,250
According to the convenience
store owner's statement,
1089
00:59:46,420 --> 00:59:47,630
the ringleader of this gang
1090
00:59:47,880 --> 00:59:48,880
has a child
1091
00:59:49,000 --> 00:59:49,790
named Xiaokai,
1092
00:59:49,960 --> 00:59:51,306
who's suffering from a severe illness.
1093
00:59:51,330 --> 00:59:52,976
The child is being treated
1094
00:59:53,000 --> 00:59:54,040
at a hospital in Haizhou.
1095
00:59:54,380 --> 00:59:56,396
Therefore, we have reason to suspect
1096
00:59:56,420 --> 00:59:57,170
this child
1097
00:59:57,290 --> 00:59:58,750
was born to the ringleader
1098
00:59:58,920 --> 01:00:00,580
and this female suspect.
1099
01:00:01,330 --> 01:00:02,686
We've already launched an investigation.
1100
01:00:02,710 --> 01:00:04,476
If they hijacked this BMW
1101
01:00:04,500 --> 01:00:05,500
to save the child,
1102
01:00:05,710 --> 01:00:07,250
they must be in a hurry to sell it.
1103
01:00:07,500 --> 01:00:09,186
We'll keep a close eye
1104
01:00:09,210 --> 01:00:10,670
on used car dealers these days.
1105
01:00:11,210 --> 01:00:12,356
Additionally, we've
1106
01:00:12,380 --> 01:00:14,106
compared the sketch from the store owner
1107
01:00:14,130 --> 01:00:16,356
with the one provided by Guan Chao in 1992.
1108
01:00:16,380 --> 01:00:17,080
The features
1109
01:00:17,290 --> 01:00:18,830
are almost identical.
1110
01:00:19,170 --> 01:00:20,146
This is more than enough to prove
1111
01:00:20,170 --> 01:00:21,170
that this gang
1112
01:00:21,250 --> 01:00:22,880
is the same one
1113
01:00:23,080 --> 01:00:25,361
that committed the eye-stabbing
murder case back in 1992.
1114
01:00:30,500 --> 01:00:31,500
Clean it up.
1115
01:00:31,880 --> 01:00:32,880
How fast can you do it?
1116
01:00:33,750 --> 01:00:34,750
Change the color.
1117
01:00:35,330 --> 01:00:36,330
Clean up the bloodstains.
1118
01:00:37,130 --> 01:00:38,130
At least a week.
1119
01:00:38,250 --> 01:00:39,250
Can't wait that long.
1120
01:00:39,630 --> 01:00:40,630
Just a quick clean.
1121
01:00:40,670 --> 01:00:41,040
No color change.
1122
01:00:41,380 --> 01:00:42,380
You've got two days.
1123
01:00:42,540 --> 01:00:43,820
The cops are definitely onto us.
1124
01:00:44,540 --> 01:00:45,660
Once we hit the Rolls-Royce,
1125
01:00:45,790 --> 01:00:47,540
we all hightail abroad to lie low.
1126
01:00:50,000 --> 01:00:51,130
What about Xiaokai?
1127
01:00:51,330 --> 01:00:52,330
What do we do with him?
1128
01:00:52,420 --> 01:00:55,130
Aren't we picking him up?
1129
01:00:55,670 --> 01:00:57,080
When did I say we weren't?
1130
01:00:58,330 --> 01:00:59,790
Besides, how can we get him now?
1131
01:01:00,000 --> 01:01:00,896
If we leave,
1132
01:01:00,920 --> 01:01:01,266
Xiaokai!
1133
01:01:01,290 --> 01:01:02,106
how?
1134
01:01:02,130 --> 01:01:02,977
What about Xiaokai?
1135
01:01:03,001 --> 01:01:04,290
I know what to do?
1136
01:01:05,420 --> 01:01:06,830
Ask me, I know what to do?
1137
01:01:07,920 --> 01:01:09,356
He's fine at the hospital,
1138
01:01:09,380 --> 01:01:10,396
with doctors looking after him,
1139
01:01:10,420 --> 01:01:11,146
taking his meds on time
1140
01:01:11,170 --> 01:01:12,000
and getting his dialysis.
1141
01:01:12,080 --> 01:01:13,210
He's not gonna die.
1142
01:01:21,880 --> 01:01:22,880
You're crazy.
1143
01:01:28,250 --> 01:01:29,516
Did you check with Liu Xiaoming?
1144
01:01:29,540 --> 01:01:30,540
What's the plan?
1145
01:01:30,630 --> 01:01:31,710
Three days from now, 2 PM.
1146
01:01:32,000 --> 01:01:32,977
That Rolls-Royce
1147
01:01:33,001 --> 01:01:34,766
will be shipped to the Foreign
Trade Port by cargo ship.
1148
01:01:34,790 --> 01:01:36,590
Liu Xiaoming said
he'll pick it up in person.
1149
01:01:36,750 --> 01:01:37,290
Figure out a way
1150
01:01:37,580 --> 01:01:39,180
to be his driver the day he picks it up.
1151
01:01:39,500 --> 01:01:40,500
Brother.
1152
01:01:40,830 --> 01:01:42,080
Lao Sun's his regular driver.
1153
01:01:44,250 --> 01:01:45,790
Don't you understand what I said?
1154
01:01:47,500 --> 01:01:48,880
I said figure out a way!
1155
01:01:51,250 --> 01:01:52,690
What route's the Rolls-Royce taking?
1156
01:01:53,580 --> 01:01:54,700
How many men for the pickup?
1157
01:01:55,250 --> 01:01:56,610
What car will they use to haul it?
1158
01:01:57,000 --> 01:01:57,606
Get all the details.
1159
01:01:57,630 --> 01:01:58,630
You clear?
1160
01:02:23,790 --> 01:02:29,130
I want to take Xiaokai
with me right now too.
1161
01:02:31,250 --> 01:02:34,130
I'm definitely getting him out.
1162
01:02:47,000 --> 01:02:48,040
Are you out of your mind?
1163
01:02:48,580 --> 01:02:49,517
Are you out of your mind?
1164
01:02:49,541 --> 01:02:50,790
I said, are you crazy?
1165
01:02:51,830 --> 01:02:52,647
If we go to the hospital now,
1166
01:02:52,671 --> 01:02:53,856
the cops will arrest us for sure.
1167
01:02:53,880 --> 01:02:54,686
We'll lose the kid
1168
01:02:54,710 --> 01:02:55,307
and lose the money.
1169
01:02:55,331 --> 01:02:56,476
We'll all die.
1170
01:02:56,500 --> 01:02:57,980
Do you even understand plain Chinese?
1171
01:03:05,420 --> 01:03:06,420
Sorry.
1172
01:03:07,670 --> 01:03:08,670
Sorry, so sorry.
1173
01:03:09,540 --> 01:03:10,540
Sorry, so sorry.
1174
01:03:10,790 --> 01:03:11,356
Sorry, I
1175
01:03:11,380 --> 01:03:12,380
I'm sorry.
1176
01:03:15,960 --> 01:03:16,960
Sorry.
1177
01:03:37,380 --> 01:03:38,710
Actually,
1178
01:03:40,040 --> 01:03:43,420
I lied to you.
1179
01:03:45,380 --> 01:03:48,250
I've actually met them before.
1180
01:03:57,920 --> 01:04:00,790
They left me
1181
01:04:03,920 --> 01:04:05,130
outside
1182
01:04:06,330 --> 01:04:09,960
the orphanage gate.
1183
01:04:14,750 --> 01:04:18,380
They only left a medical record
1184
01:04:20,380 --> 01:04:23,670
and a pencil.
1185
01:04:29,790 --> 01:04:31,210
So,
1186
01:04:32,130 --> 01:04:35,880
I promise.
1187
01:04:36,790 --> 01:04:39,670
I'll never abandon Xiaokai.
1188
01:05:07,000 --> 01:05:08,000
Hello, Captain Wu.
1189
01:05:08,880 --> 01:05:10,040
Word from Brother Jiu.
1190
01:05:10,380 --> 01:05:11,740
Brother Dawen's got a car to sell.
1191
01:05:14,000 --> 01:05:14,646
In a bit,
1192
01:05:14,670 --> 01:05:15,420
we'll name the price.
1193
01:05:15,630 --> 01:05:16,806
This is easy in a way.
1194
01:05:16,830 --> 01:05:17,830
Highest bidder wins.
1195
01:05:17,920 --> 01:05:19,356
But it is hard in another.
1196
01:05:19,380 --> 01:05:20,660
We mustn't arouse his suspicion.
1197
01:05:20,830 --> 01:05:21,767
We have to make him believe
1198
01:05:21,791 --> 01:05:23,130
we really want this car.
1199
01:05:28,330 --> 01:05:29,330
Answer it.
1200
01:05:32,830 --> 01:05:33,830
Hello?
1201
01:05:34,130 --> 01:05:35,130
Hello?
1202
01:05:35,170 --> 01:05:36,170
It's me, Dawen.
1203
01:05:36,380 --> 01:05:37,380
Brother Dawen.
1204
01:05:37,500 --> 01:05:38,606
It's Brother Jiu.
1205
01:05:38,630 --> 01:05:39,830
I've been waiting for you.
1206
01:05:40,080 --> 01:05:42,356
The buyer I found for you has deep pockets.
1207
01:05:42,380 --> 01:05:44,710
We're confident we'll get the car.
1208
01:05:45,830 --> 01:05:46,830
Want a BMW 740?
1209
01:05:47,580 --> 01:05:48,396
Yeah, definitely!
1210
01:05:48,420 --> 01:05:49,107
Of course I do!
1211
01:05:49,131 --> 01:05:50,540
BMW's my favorite.
1212
01:05:56,500 --> 01:05:58,100
You didn't even check the undercarriage?
1213
01:05:58,540 --> 01:05:59,476
What condition's it in?
1214
01:05:59,500 --> 01:06:00,186
The base?
1215
01:06:00,210 --> 01:06:01,210
Odometer rolled?
1216
01:06:02,000 --> 01:06:03,240
Didn't even ask about the dash.
1217
01:06:03,540 --> 01:06:04,540
Is it legit?
1218
01:06:06,830 --> 01:06:07,767
Uh, I...
1219
01:06:07,791 --> 01:06:09,016
Check the undercarriage for what?
1220
01:06:09,040 --> 01:06:09,937
Check the undercarriage?
1221
01:06:09,961 --> 01:06:11,921
I never check the
undercarriage when I buy a car!
1222
01:06:12,920 --> 01:06:14,600
The murkier the water, the more I like it.
1223
01:06:14,670 --> 01:06:15,726
Gray market. Hot cars.
1224
01:06:15,750 --> 01:06:17,170
They are all my business.
1225
01:06:17,540 --> 01:06:18,726
As long as I get the car,
1226
01:06:18,750 --> 01:06:19,647
I don't care about the condition,
1227
01:06:19,671 --> 01:06:20,726
or the base.
1228
01:06:20,750 --> 01:06:22,016
I can refurb it any way I want.
1229
01:06:22,040 --> 01:06:22,977
If I can't handle this heat,
1230
01:06:23,001 --> 01:06:24,210
I might as well quit the game!
1231
01:06:25,630 --> 01:06:26,630
Fine.
1232
01:06:26,880 --> 01:06:27,960
I'll be straight with you.
1233
01:06:28,420 --> 01:06:29,646
On my end,
1234
01:06:29,670 --> 01:06:30,670
the buyer's in a hurry.
1235
01:06:31,000 --> 01:06:32,250
No need to ask other dealers.
1236
01:06:32,540 --> 01:06:33,606
Top price on the market.
1237
01:06:33,630 --> 01:06:34,630
170k.
1238
01:06:34,920 --> 01:06:35,476
I'm a man of honor.
1239
01:06:35,500 --> 01:06:36,306
I'll add 10k more.
1240
01:06:36,330 --> 01:06:37,330
180k.
1241
01:06:37,790 --> 01:06:39,040
This offer is more than fair.
1242
01:06:39,250 --> 01:06:40,290
It'll set you up nice.
1243
01:06:58,130 --> 01:06:59,130
180k, right?
1244
01:07:00,790 --> 01:07:01,056
Tomorrow.
1245
01:07:01,080 --> 01:07:02,400
I'll send you the time and place.
1246
01:07:14,790 --> 01:07:15,806
Help someone, help them all the way.
1247
01:07:15,830 --> 01:07:17,230
See a good deed through to the end.
1248
01:07:17,330 --> 01:07:18,630
Lend me a nice car then.
1249
01:07:18,920 --> 01:07:19,920
Thanks, Brother Jiu.
1250
01:07:19,960 --> 01:07:20,960
Hey.
1251
01:07:21,920 --> 01:07:23,646
You're dumping me
after using me, officer Wu?
1252
01:07:23,670 --> 01:07:25,230
You don't call me for the real mission?
1253
01:07:27,170 --> 01:07:28,250
This is no real mission.
1254
01:07:29,000 --> 01:07:29,540
Still,
1255
01:07:29,920 --> 01:07:30,920
I really owe it to you.
1256
01:07:31,080 --> 01:07:33,280
I got in touch with Brother
Dawen today because of you.
1257
01:07:35,250 --> 01:07:36,250
If we catch him,
1258
01:07:36,580 --> 01:07:38,250
will that prove my brother's innocence?
1259
01:07:41,420 --> 01:07:42,500
Don't think about that yet.
1260
01:07:43,000 --> 01:07:44,056
Catch him first.
1261
01:07:44,080 --> 01:07:44,477
Fine.
1262
01:07:44,501 --> 01:07:45,920
You have to take me next time.
1263
01:07:46,080 --> 01:07:46,896
Don't worry.
1264
01:07:46,920 --> 01:07:47,476
I'll definitely call you.
1265
01:07:47,500 --> 01:07:47,806
Let's go.
1266
01:07:47,830 --> 01:07:48,646
Really call me.
1267
01:07:48,670 --> 01:07:49,830
I'll take you out for dinner.
1268
01:07:49,920 --> 01:07:50,380
About the car condition.
1269
01:07:50,790 --> 01:07:52,170
You confirm it in advance.
1270
01:07:52,380 --> 01:07:53,580
I've got the docs ready.
1271
01:07:54,000 --> 01:07:55,080
I'll hand them to you then.
1272
01:07:55,250 --> 01:07:56,610
The day after tomorrow, afternoon.
1273
01:07:56,710 --> 01:07:58,516
Drive to the Trade Port dock.
1274
01:07:58,540 --> 01:07:59,397
Take the Rolls-Royce
1275
01:07:59,421 --> 01:08:01,101
straight to the group's ignition ceremony.
1276
01:08:01,170 --> 01:08:02,356
Get the car cleaned up properly.
1277
01:08:02,380 --> 01:08:03,106
Who knows how many reporters
1278
01:08:03,130 --> 01:08:04,106
will be there taking photos.
1279
01:08:04,130 --> 01:08:05,130
Got it.
1280
01:08:24,040 --> 01:08:24,790
Come out for a bite.
1281
01:08:25,000 --> 01:08:26,000
Let's move.
1282
01:08:27,670 --> 01:08:28,670
Let's go!
1283
01:08:38,790 --> 01:08:39,880
This money
1284
01:08:42,130 --> 01:08:45,960
will cover Xiaokai's
medical bills for half a year.
1285
01:08:47,540 --> 01:08:49,920
Once this blows over,
1286
01:08:50,540 --> 01:08:55,790
we can get Xiaokai out.
1287
01:09:00,790 --> 01:09:01,790
Cheer up.
1288
01:09:02,670 --> 01:09:04,896
This time tomorrow,
1289
01:09:04,920 --> 01:09:09,106
we'll already be abroad.
1290
01:09:09,130 --> 01:09:10,920
We'll go swimming.
1291
01:09:18,040 --> 01:09:20,000
Be careful.
1292
01:09:21,670 --> 01:09:22,670
I
1293
01:09:23,290 --> 01:09:24,380
Love
1294
01:09:25,290 --> 01:09:26,380
you.
1295
01:09:29,790 --> 01:09:32,920
I love you too.
1296
01:09:55,040 --> 01:09:56,170
You got all my instructions?
1297
01:09:58,790 --> 01:09:59,790
Loud and clear, brother.
1298
01:10:01,540 --> 01:10:02,540
Brother.
1299
01:10:02,580 --> 01:10:03,710
If we pull this off,
1300
01:10:04,130 --> 01:10:04,686
if we nail it,
1301
01:10:04,710 --> 01:10:05,710
we'll be
1302
01:10:06,000 --> 01:10:07,000
stinking rich, right?
1303
01:10:08,170 --> 01:10:09,170
Silly boy.
1304
01:10:09,250 --> 01:10:10,330
Stinking rich?
1305
01:10:11,000 --> 01:10:12,520
What would you do with all that money?
1306
01:10:13,750 --> 01:10:14,750
I don't know.
1307
01:10:14,790 --> 01:10:16,270
I just wanna stick with you, brother.
1308
01:10:19,830 --> 01:10:20,226
Alright.
1309
01:10:20,250 --> 01:10:21,000
When we're rich,
1310
01:10:21,250 --> 01:10:22,790
I'll treat you to all the good food.
1311
01:10:30,040 --> 01:10:31,040
Thanks, brother.
1312
01:10:32,130 --> 01:10:33,130
Go on.
1313
01:10:51,250 --> 01:10:52,250
Hello, you here?
1314
01:10:52,380 --> 01:10:53,380
I'm here.
1315
01:10:53,790 --> 01:10:54,330
Where are you?
1316
01:10:54,710 --> 01:10:55,710
I'm...
1317
01:10:55,960 --> 01:10:57,670
My plate ends with 2835.
1318
01:11:04,670 --> 01:11:05,870
Follow the car in front of me.
1319
01:11:10,170 --> 01:11:11,210
Stick with that car ahead.
1320
01:11:18,670 --> 01:11:19,670
Close, stay close.
1321
01:11:19,710 --> 01:11:20,210
No hurry.
1322
01:11:20,670 --> 01:11:21,670
Keep your distance.
1323
01:11:56,170 --> 01:11:57,450
Are you the ones buying the car?
1324
01:12:11,250 --> 01:12:12,250
Police!
1325
01:12:15,580 --> 01:12:16,580
Don't move!
1326
01:12:19,670 --> 01:12:20,670
Get him!
1327
01:12:21,630 --> 01:12:22,630
Stop!
1328
01:12:30,040 --> 01:12:30,556
Drop it!
1329
01:12:30,580 --> 01:12:31,580
Drop it!
1330
01:12:32,380 --> 01:12:33,380
Let go!
1331
01:12:33,830 --> 01:12:34,830
Block him!
1332
01:12:35,380 --> 01:12:35,976
Block him!
1333
01:12:36,000 --> 01:12:37,000
Block him!
1334
01:12:37,170 --> 01:12:38,170
Get out of the way!
1335
01:12:38,670 --> 01:12:39,670
Stay back!
1336
01:12:39,790 --> 01:12:40,790
Stay back!
1337
01:12:42,250 --> 01:12:42,976
Block him, quick!
1338
01:12:43,000 --> 01:12:44,000
Drop it!
1339
01:12:45,880 --> 01:12:47,280
What will you do if you get caught?
1340
01:12:47,630 --> 01:12:48,630
I'll die.
1341
01:12:49,830 --> 01:12:51,110
Don't say such depressing stuff.
1342
01:12:54,040 --> 01:12:54,226
Hurry!
1343
01:12:54,250 --> 01:12:55,250
Block him!
1344
01:13:05,080 --> 01:13:06,306
Grab the fire extinguisher, quick!
1345
01:13:06,330 --> 01:13:06,896
Fire extinguisher!
1346
01:13:06,920 --> 01:13:07,920
Yes sir!
1347
01:13:41,540 --> 01:13:42,540
Master Shen wants you.
1348
01:13:50,920 --> 01:13:52,170
Didn't I tell you?
1349
01:13:52,380 --> 01:13:53,806
Don't stir up trouble these days.
1350
01:13:53,830 --> 01:13:54,540
But you didn't listen.
1351
01:13:54,750 --> 01:13:55,750
Master Shen.
1352
01:13:56,380 --> 01:13:57,266
This has nothing to do with her.
1353
01:13:57,290 --> 01:13:58,290
Let her go.
1354
01:13:58,830 --> 01:13:59,647
We'll continue the deal.
1355
01:13:59,671 --> 01:14:01,671
I promise I'll drive the
Rolls-Royce right to you.
1356
01:14:03,040 --> 01:14:05,280
Still talking about the
Rolls-Royce at a time like this?
1357
01:14:05,540 --> 01:14:06,187
Now,
1358
01:14:06,211 --> 01:14:07,670
you two are nothing but a nuisance.
1359
01:14:08,040 --> 01:14:09,210
You're so beautiful.
1360
01:14:10,000 --> 01:14:11,000
What a shame.
1361
01:14:11,330 --> 01:14:12,750
You think I'm just some pushover?
1362
01:14:13,540 --> 01:14:14,540
Come on, shoot me!
1363
01:14:15,040 --> 01:14:16,040
Just try it!
1364
01:14:16,710 --> 01:14:18,390
You think it's just the two of us in this?
1365
01:14:18,670 --> 01:14:19,790
I get bros outside.
1366
01:14:20,420 --> 01:14:20,977
If you kill me,
1367
01:14:21,001 --> 01:14:22,481
you think my bros won't come for you?
1368
01:14:23,210 --> 01:14:23,766
You're in the open,
1369
01:14:23,790 --> 01:14:24,790
but I'm in the dark.
1370
01:14:25,040 --> 01:14:26,306
Can you guarantee
1371
01:14:26,330 --> 01:14:26,977
you'll never walk alone at night
1372
01:14:27,001 --> 01:14:28,130
for the rest of your life?
1373
01:14:31,000 --> 01:14:32,880
Now we're in this together — sink or swim.
1374
01:14:35,670 --> 01:14:37,250
Liu Xiaoming will drive the car
1375
01:14:37,670 --> 01:14:39,390
to the Foreign Trade Port at 2 PM tomorrow.
1376
01:14:39,920 --> 01:14:40,920
By 4 PM,
1377
01:14:41,250 --> 01:14:42,810
I can drive it to Huangpu Port for you.
1378
01:14:43,080 --> 01:14:44,766
From Foreign Trade Port to Huangpu Port,
1379
01:14:44,790 --> 01:14:45,960
there's a coastal highway.
1380
01:14:46,710 --> 01:14:48,710
Exit 6 leads straight to Nanshan Wharf.
1381
01:14:49,250 --> 01:14:50,646
I'll make everyone think
1382
01:14:50,670 --> 01:14:52,356
I'm meeting the contact at Nanshan Wharf.
1383
01:14:52,380 --> 01:14:53,830
Even if the cops catch me,
1384
01:14:54,080 --> 01:14:56,320
they'll never trace the car
at Huangpu Port back to you.
1385
01:14:58,540 --> 01:14:59,540
Fine.
1386
01:15:02,380 --> 01:15:03,516
Our cooperation
1387
01:15:03,540 --> 01:15:04,540
can continue.
1388
01:15:05,000 --> 01:15:06,000
But,
1389
01:15:06,040 --> 01:15:07,040
your woman.
1390
01:15:07,290 --> 01:15:08,890
Her photos are all over the streets now.
1391
01:15:11,750 --> 01:15:12,750
Don't worry.
1392
01:15:13,420 --> 01:15:15,000
I'll take her out to the high seas.
1393
01:15:15,330 --> 01:15:16,686
No one will recognize her there.
1394
01:15:16,710 --> 01:15:18,000
You may be at ease, but I'm not.
1395
01:15:18,380 --> 01:15:19,380
She has to die.
1396
01:15:19,420 --> 01:15:20,420
Take her out.
1397
01:15:46,000 --> 01:15:46,630
Don't shoot!
1398
01:15:46,830 --> 01:15:48,290
We can keep working together!
1399
01:15:49,000 --> 01:15:50,000
Don't shoot!
1400
01:15:50,080 --> 01:15:51,080
Don't shoot!
1401
01:15:55,580 --> 01:15:56,080
Call them.
1402
01:15:56,290 --> 01:15:57,290
Alright.
1403
01:16:03,540 --> 01:16:04,540
Hello?
1404
01:16:05,790 --> 01:16:06,920
Bring two million in cash.
1405
01:16:07,210 --> 01:16:08,726
We'll make the handover
at the wharf tomorrow.
1406
01:16:08,750 --> 01:16:09,880
Stick to the original plan.
1407
01:16:10,000 --> 01:16:11,000
Yes, Master Shen.
1408
01:16:13,420 --> 01:16:14,420
Satisfied?
1409
01:17:16,170 --> 01:17:18,000
Don't give up on Xiaokai.
1410
01:17:41,420 --> 01:17:41,920
Captain Wu.
1411
01:17:42,290 --> 01:17:43,476
After a night of emergency rescue,
1412
01:17:43,500 --> 01:17:45,210
the suspect is now out of danger.
1413
01:17:50,630 --> 01:17:51,630
Come on.
1414
01:17:51,790 --> 01:17:52,790
Talk.
1415
01:17:53,000 --> 01:17:54,120
What's Brother Dawen to you?
1416
01:17:57,540 --> 01:17:58,686
The evidence is staring at you in the face.
1417
01:17:58,710 --> 01:17:59,710
Still not talking?
1418
01:18:00,000 --> 01:18:00,356
What are you holding out for?
1419
01:18:00,380 --> 01:18:01,016
Wu Xiaoguang!
1420
01:18:01,040 --> 01:18:01,540
Guan Chao!
1421
01:18:01,750 --> 01:18:02,750
Chao!
1422
01:18:02,880 --> 01:18:03,606
You lied to me!
1423
01:18:03,630 --> 01:18:04,516
You said you'd tell me
1424
01:18:04,540 --> 01:18:05,540
when the raid went down!
1425
01:18:06,580 --> 01:18:07,750
Get him out of here.
1426
01:18:07,920 --> 01:18:08,106
Out!
1427
01:18:08,130 --> 01:18:08,556
Take him out!
1428
01:18:08,580 --> 01:18:09,000
Out!
1429
01:18:09,540 --> 01:18:10,540
Get lost!
1430
01:18:11,710 --> 01:18:12,210
Come on.
1431
01:18:12,580 --> 01:18:13,290
Tell him.
1432
01:18:13,580 --> 01:18:14,670
Do you know Guan Lin?
1433
01:18:14,920 --> 01:18:15,920
Speak!
1434
01:18:15,960 --> 01:18:17,516
Guan Lin from Jingcheng Auto Repair Shop.
1435
01:18:17,540 --> 01:18:18,187
Tell me.
1436
01:18:18,211 --> 01:18:20,080
You've never even heard
that name, have you?
1437
01:18:20,960 --> 01:18:21,960
Guan Lin...
1438
01:18:25,380 --> 01:18:26,580
I know him.
1439
01:18:32,420 --> 01:18:33,080
Chao!
1440
01:18:33,250 --> 01:18:34,250
Chao!
1441
01:18:47,080 --> 01:18:47,896
What are you doing?
1442
01:18:47,920 --> 01:18:48,920
Don't move!
1443
01:18:48,960 --> 01:18:50,000
Get back!
1444
01:18:57,670 --> 01:18:58,380
Release me!
1445
01:18:58,580 --> 01:18:59,580
Release me!
1446
01:18:59,790 --> 01:19:00,790
Release me!
1447
01:19:01,250 --> 01:19:02,250
Release me!
1448
01:19:08,250 --> 01:19:09,250
Release me!
1449
01:19:09,630 --> 01:19:10,630
Release me!
1450
01:19:10,960 --> 01:19:11,960
Release me!
1451
01:19:12,540 --> 01:19:13,540
Don't move!
1452
01:19:13,960 --> 01:19:15,130
Have you lost your mind?
1453
01:19:16,000 --> 01:19:16,727
Are you out of your skull?
1454
01:19:16,751 --> 01:19:17,806
Your brain not working?
1455
01:19:17,830 --> 01:19:19,550
You'll kill yourself if you jump from here!
1456
01:19:20,790 --> 01:19:21,936
None of your business!
1457
01:19:21,960 --> 01:19:22,937
None of my business?
1458
01:19:22,961 --> 01:19:24,146
You're so loyal to him,
1459
01:19:24,170 --> 01:19:24,857
but do you know your big brother
1460
01:19:24,881 --> 01:19:25,896
could care less about you?
1461
01:19:25,920 --> 01:19:26,607
Do you know that?
1462
01:19:26,631 --> 01:19:28,106
Did you see him stop at the gas station?
1463
01:19:28,130 --> 01:19:29,130
Forget about you.
1464
01:19:29,330 --> 01:19:31,016
He's got his own kid, doesn't he?
1465
01:19:31,040 --> 01:19:32,686
He doesn't even care if
his own child lives or dies!
1466
01:19:32,710 --> 01:19:33,830
Why would he care about you?
1467
01:19:34,130 --> 01:19:35,850
My big brother would never abandon Xiaokai!
1468
01:19:39,420 --> 01:19:41,000
Do you know what illness Xiaokai has?
1469
01:19:41,170 --> 01:19:42,170
I do.
1470
01:19:42,330 --> 01:19:43,356
Then do you know
1471
01:19:43,380 --> 01:19:45,000
how much his surgery costs?
1472
01:19:45,420 --> 01:19:46,670
My brother has plenty of money!
1473
01:19:47,130 --> 01:19:48,806
Just relying on robbing a single car
1474
01:19:48,830 --> 01:19:50,106
to get tens of thousands
or hundreds of thousands?
1475
01:19:50,130 --> 01:19:51,540
It's millions!
1476
01:19:52,420 --> 01:19:53,556
Nonsense!
1477
01:19:53,580 --> 01:19:54,936
What car is worth millions?
1478
01:19:54,960 --> 01:19:56,250
A Rolls-Royce.
1479
01:19:56,750 --> 01:19:58,170
Millions!
1480
01:19:59,000 --> 01:20:00,000
You bunch of nobodies.
1481
01:20:00,170 --> 01:20:01,646
How do you plan to rob a Rolls-Royce?
1482
01:20:01,670 --> 01:20:02,920
I'm not telling you a thing!
1483
01:20:03,330 --> 01:20:04,380
Ask my brother.
1484
01:20:05,130 --> 01:20:06,130
Great news.
1485
01:20:06,540 --> 01:20:08,500
We've made a major
breakthrough with the suspect.
1486
01:20:09,000 --> 01:20:10,556
From his confession, we learned
1487
01:20:10,580 --> 01:20:11,356
this gang
1488
01:20:11,380 --> 01:20:12,267
is here
1489
01:20:12,291 --> 01:20:13,580
to rob
1490
01:20:13,790 --> 01:20:15,106
a new car bought by Liu Xiaoming,
1491
01:20:15,130 --> 01:20:16,726
the richest man in Guanghai Province.
1492
01:20:16,750 --> 01:20:17,750
It's a Rolls-Royce.
1493
01:20:18,130 --> 01:20:19,146
We still don't know
1494
01:20:19,170 --> 01:20:20,396
how they plan to pull it off,
1495
01:20:20,420 --> 01:20:22,330
but at least we've narrowed down the scope.
1496
01:20:23,920 --> 01:20:25,240
How's it going with Liu Xiaoming?
1497
01:20:26,540 --> 01:20:28,180
We've already made contact with his side.
1498
01:20:28,710 --> 01:20:30,000
What we know so far is
1499
01:20:30,380 --> 01:20:32,420
his Rolls-Royce is
arriving at the port today.
1500
01:20:32,960 --> 01:20:34,520
Once the car enters Guanghai's borders,
1501
01:20:34,790 --> 01:20:36,710
we'll immediately mount
a tight security detail.
1502
01:20:38,790 --> 01:20:39,790
I've been thinking
1503
01:20:40,000 --> 01:20:41,580
what happens after they steal the car?
1504
01:20:42,040 --> 01:20:43,040
How do they unload it?
1505
01:20:43,380 --> 01:20:44,226
Find a buyer.
1506
01:20:44,250 --> 01:20:44,880
Exactly.
1507
01:20:45,080 --> 01:20:46,080
Find a buyer.
1508
01:20:46,750 --> 01:20:47,920
Forget about Haizhou.
1509
01:20:48,670 --> 01:20:49,936
Who in the entire Guanghai Province
1510
01:20:49,960 --> 01:20:52,250
has the guts to take on such a big score?
1511
01:20:59,000 --> 01:21:00,170
Master Shen!
1512
01:21:00,630 --> 01:21:01,147
In a bit,
1513
01:21:01,171 --> 01:21:02,691
I'll go pick up the car with the boss.
1514
01:21:03,130 --> 01:21:03,670
Xiaochun,
1515
01:21:04,000 --> 01:21:05,766
you're in charge of
picking up the relatives.
1516
01:21:05,790 --> 01:21:07,000
They all live downtown,
1517
01:21:07,130 --> 01:21:07,670
not far.
1518
01:21:07,880 --> 01:21:09,280
Thanks for making a few more trips.
1519
01:21:09,670 --> 01:21:10,040
No problem.
1520
01:21:10,420 --> 01:21:11,420
Ming,
1521
01:21:11,500 --> 01:21:12,766
you go to the airport with these two
1522
01:21:12,790 --> 01:21:13,420
to pick up the guests.
1523
01:21:13,710 --> 01:21:14,710
Off you go.
1524
01:21:25,750 --> 01:21:26,750
Who is it?
1525
01:21:27,830 --> 01:21:28,830
Let go!
1526
01:21:33,290 --> 01:21:34,000
Boss Liu.
1527
01:21:34,210 --> 01:21:35,396
The police just called
1528
01:21:35,420 --> 01:21:37,060
someone is gonna hijack your Rolls-Royce.
1529
01:21:37,250 --> 01:21:38,766
They told you to cancel
the ignition ceremony.
1530
01:21:38,790 --> 01:21:39,790
Ridiculous.
1531
01:21:40,290 --> 01:21:42,000
The cops are just being overly cautious.
1532
01:21:42,540 --> 01:21:43,540
All these years,
1533
01:21:43,630 --> 01:21:45,070
how many times have I been targeted?
1534
01:21:45,960 --> 01:21:47,016
If I cancel the ceremony
1535
01:21:47,040 --> 01:21:48,646
and change my plan
1536
01:21:48,670 --> 01:21:49,910
every time someone is after me,
1537
01:21:50,250 --> 01:21:51,710
how am I supposed to live my life?
1538
01:21:52,830 --> 01:21:53,146
Boss Liu.
1539
01:21:53,170 --> 01:21:54,170
Drop it.
1540
01:21:54,250 --> 01:21:55,410
I'm going to pick up the car.
1541
01:22:06,380 --> 01:22:07,380
We're too late again.
1542
01:22:07,790 --> 01:22:09,000
They're turning on each other.
1543
01:22:10,960 --> 01:22:12,976
Report this to the city and
provincial bureaus at once.
1544
01:22:13,000 --> 01:22:16,016
Seal off all docks in Haizhou
and even the whole province.
1545
01:22:16,040 --> 01:22:17,170
Prevent the suspects
1546
01:22:18,000 --> 01:22:19,000
from fleeing by sea.
1547
01:22:19,380 --> 01:22:20,380
Yes, sir.
1548
01:22:25,000 --> 01:22:25,266
Hello?
1549
01:22:25,290 --> 01:22:25,856
Captain Wu!
1550
01:22:25,880 --> 01:22:26,857
Officers from the
provincial bureau are here.
1551
01:22:26,881 --> 01:22:28,201
They want to take over your case.
1552
01:22:30,290 --> 01:22:31,896
Once the transport vehicle leaves the port,
1553
01:22:31,920 --> 01:22:34,540
our deployed police force
will intercept it immediately.
1554
01:22:34,920 --> 01:22:36,760
The clue in the hands of
Comrade Wu Xiaoguang.
1555
01:22:40,080 --> 01:22:41,170
Who let you in?
1556
01:22:42,000 --> 01:22:42,306
It's fine.
1557
01:22:42,330 --> 01:22:43,306
Carry on.
1558
01:22:43,330 --> 01:22:44,330
We're just observing.
1559
01:22:46,210 --> 01:22:46,767
These are comrades
1560
01:22:46,791 --> 01:22:48,226
from the provincial public security bureau.
1561
01:22:48,250 --> 01:22:49,540
The serial cases you're handling
1562
01:22:49,790 --> 01:22:50,790
will be
1563
01:22:50,830 --> 01:22:52,150
their responsibility from now on.
1564
01:22:52,380 --> 01:22:53,740
The crime scene you attended today
1565
01:22:54,000 --> 01:22:55,280
will also be taken over by them.
1566
01:22:55,580 --> 01:22:56,606
You must fully cooperate
1567
01:22:56,630 --> 01:22:57,990
with the provincial bureau's work.
1568
01:22:58,210 --> 01:22:58,750
Chief!
1569
01:22:58,960 --> 01:22:59,960
At a time like this...
1570
01:23:01,420 --> 01:23:02,460
Replacing the investigator
1571
01:23:02,710 --> 01:23:03,710
isn't appropriate, is it?
1572
01:23:03,880 --> 01:23:05,040
When would it be appropriate?
1573
01:23:06,880 --> 01:23:07,880
No one else can handle it
1574
01:23:08,790 --> 01:23:09,790
except you?
1575
01:23:10,790 --> 01:23:12,110
The Mercedes driver was murdered.
1576
01:23:12,500 --> 01:23:13,500
A gas explosion.
1577
01:23:13,710 --> 01:23:14,920
A BMW was hijacked.
1578
01:23:15,170 --> 01:23:17,050
And now a major homicide
case on top of it all.
1579
01:23:17,500 --> 01:23:18,500
You handle it,
1580
01:23:19,000 --> 01:23:20,440
and more cases just keep popping up.
1581
01:23:28,330 --> 01:23:29,330
Leaders,
1582
01:23:30,830 --> 01:23:31,807
the eye-stabbing murder case
1583
01:23:31,831 --> 01:23:33,056
has been cold for seven years
1584
01:23:33,080 --> 01:23:34,080
since 1992.
1585
01:23:34,330 --> 01:23:35,330
No leads whatsoever.
1586
01:23:37,040 --> 01:23:39,040
It finally surfaces this year.
1587
01:23:39,500 --> 01:23:41,020
We've now identified the main culprit,
1588
01:23:41,170 --> 01:23:43,130
and we have a wealth of evidence in hand.
1589
01:23:43,960 --> 01:23:46,000
Replacing the investigator
at this critical moment?
1590
01:23:47,330 --> 01:23:47,896
I'm sorry.
1591
01:23:47,920 --> 01:23:48,920
I can't accept this.
1592
01:23:51,830 --> 01:23:52,830
Comrade Wu Xiaoguang!
1593
01:23:53,040 --> 01:23:54,040
obey the order.
1594
01:23:54,790 --> 01:23:55,330
Brother Guang.
1595
01:23:55,540 --> 01:23:56,540
Wu Xiaoguang!
1596
01:23:56,580 --> 01:23:57,606
Comrade, calm down!
1597
01:23:57,630 --> 01:23:58,630
What are you doing?
1598
01:24:04,000 --> 01:24:05,000
I order you
1599
01:24:05,790 --> 01:24:06,790
Wu Xiaoguang.
1600
01:24:08,040 --> 01:24:09,800
You're suspended from
your duty immediately.
1601
01:24:12,080 --> 01:24:13,280
Hand over your service weapon.
1602
01:24:14,080 --> 01:24:15,080
Chief!
1603
01:24:22,920 --> 01:24:23,920
Brother Guang!
1604
01:24:30,250 --> 01:24:31,250
Chief.
1605
01:24:39,790 --> 01:24:40,170
Brother!
1606
01:24:40,330 --> 01:24:41,330
Brother!
1607
01:24:44,830 --> 01:24:46,510
This car is not easy to get your hands on.
1608
01:24:46,920 --> 01:24:48,380
Being loaded doesn't cut it.
1609
01:24:48,670 --> 01:24:50,290
I waited a solid year and more for it.
1610
01:24:50,580 --> 01:24:51,580
Think about that.
1611
01:24:52,790 --> 01:24:54,210
The cops are really something,
1612
01:24:54,630 --> 01:24:56,550
telling me to leave the
car at the dock for now.
1613
01:24:56,630 --> 01:24:58,170
Like that's ever gonna happen.
1614
01:24:59,880 --> 01:25:01,420
I'm holding the ceremony today,
1615
01:25:02,290 --> 01:25:04,380
and I'm going for a spin right after it.
1616
01:25:07,380 --> 01:25:08,556
You have no idea how many people
1617
01:25:08,580 --> 01:25:09,900
are waiting to take photos of it.
1618
01:25:10,000 --> 01:25:11,000
Alright.
1619
01:25:12,290 --> 01:25:13,290
Where's Lao Sun?
1620
01:25:23,250 --> 01:25:24,250
What's wrong?
1621
01:25:31,670 --> 01:25:32,130
Bro,
1622
01:25:32,580 --> 01:25:33,580
you guys
1623
01:25:33,880 --> 01:25:35,280
name your price, anything you want.
1624
01:25:36,000 --> 01:25:36,396
Let me go,
1625
01:25:36,420 --> 01:25:36,920
huh?
1626
01:25:37,330 --> 01:25:38,330
You don't recognize me?
1627
01:25:38,790 --> 01:25:39,920
We met at the hospital.
1628
01:25:40,920 --> 01:25:42,396
You're the one who
stole the match for my son!
1629
01:25:42,420 --> 01:25:42,976
You just wait,
1630
01:25:43,000 --> 01:25:43,670
four eyes!
1631
01:25:43,920 --> 01:25:44,960
I'll kill you!
1632
01:25:48,500 --> 01:25:49,500
Bro,
1633
01:25:50,040 --> 01:25:51,380
we'll definitely find
1634
01:25:51,670 --> 01:25:53,040
a second match for your kid.
1635
01:25:54,000 --> 01:25:55,000
I'll help you find it.
1636
01:25:55,210 --> 01:25:56,690
I'll use all my resources to find it.
1637
01:25:57,790 --> 01:25:58,790
Okay?
1638
01:26:00,920 --> 01:26:02,840
Must be easy for rich
guys to find a match, huh?
1639
01:26:03,170 --> 01:26:04,370
Why didn't you look back then?
1640
01:26:05,630 --> 01:26:06,710
Now get me ten million.
1641
01:26:07,580 --> 01:26:08,580
Bro.
1642
01:26:09,000 --> 01:26:10,290
I'm a legitimate businessman.
1643
01:26:10,790 --> 01:26:12,230
I don't have that much cash on hand.
1644
01:26:13,670 --> 01:26:14,670
Give me three days.
1645
01:26:15,420 --> 01:26:16,940
I'll definitely scrape together five...
1646
01:26:17,920 --> 01:26:18,380
One million
1647
01:26:18,880 --> 01:26:19,380
in cash.
1648
01:26:19,830 --> 01:26:20,830
Okay?
1649
01:26:20,960 --> 01:26:21,960
It's too late for that.
1650
01:26:22,750 --> 01:26:23,750
Make the call.
1651
01:26:24,210 --> 01:26:25,017
Tell all those bodyguards
1652
01:26:25,041 --> 01:26:26,601
with the transport vehicle to get lost.
1653
01:26:27,000 --> 01:26:28,000
Hurry up!
1654
01:26:28,540 --> 01:26:29,187
Say exactly what I tell you.
1655
01:26:29,211 --> 01:26:30,771
One wrong word and I'll shoot you dead.
1656
01:26:35,250 --> 01:26:35,630
Hello?
1657
01:26:35,790 --> 01:26:36,790
Hello, boss Liu?
1658
01:26:36,880 --> 01:26:38,186
Tell all those bodyguards to get lost!
1659
01:26:38,210 --> 01:26:39,580
What about the ignition ceremony?
1660
01:26:40,670 --> 01:26:41,670
They said
1661
01:26:42,080 --> 01:26:43,080
the ignition ceremony.
1662
01:26:44,130 --> 01:26:45,130
Cancel it! Cancel it!
1663
01:26:45,210 --> 01:26:46,210
Cancel it!
1664
01:27:01,630 --> 01:27:02,630
Xiaochun.
1665
01:27:16,080 --> 01:27:17,080
You four eyes.
1666
01:27:17,710 --> 01:27:19,000
I told you I'd kill you!
1667
01:27:19,710 --> 01:27:20,710
Brother.
1668
01:27:20,880 --> 01:27:21,880
We've got a flat tire.
1669
01:27:25,670 --> 01:27:26,670
Check the back.
1670
01:27:27,080 --> 01:27:28,080
See if there's a spare.
1671
01:27:35,670 --> 01:27:36,670
Brother.
1672
01:27:36,960 --> 01:27:37,960
Nothing!
1673
01:27:40,500 --> 01:27:41,500
We still have time.
1674
01:27:41,540 --> 01:27:42,540
Find a repair shop.
1675
01:28:01,080 --> 01:28:01,646
Boss.
1676
01:28:01,670 --> 01:28:02,830
Can I help you with anything?
1677
01:28:02,880 --> 01:28:03,686
Change a tire, quick.
1678
01:28:03,710 --> 01:28:04,330
I'll pay you extra.
1679
01:28:04,670 --> 01:28:05,670
Alright.
1680
01:28:12,670 --> 01:28:13,147
Sir,
1681
01:28:13,171 --> 01:28:14,396
this is an imported car.
1682
01:28:14,420 --> 01:28:15,820
We don't have tires for this model.
1683
01:28:20,540 --> 01:28:21,740
Any other repair shops nearby?
1684
01:28:21,830 --> 01:28:22,266
No.
1685
01:28:22,290 --> 01:28:23,450
I'm the only one around here.
1686
01:28:23,540 --> 01:28:23,960
Sir,
1687
01:28:24,080 --> 01:28:24,896
but don't you worry.
1688
01:28:24,920 --> 01:28:25,897
I have a friend nearby.
1689
01:28:25,921 --> 01:28:26,976
He should have the part in stock.
1690
01:28:27,000 --> 01:28:28,320
Let me give him a call and check.
1691
01:28:41,170 --> 01:28:41,790
Who is it?
1692
01:28:42,000 --> 01:28:42,540
Master Guan.
1693
01:28:42,790 --> 01:28:43,356
It's me,
1694
01:28:43,380 --> 01:28:44,000
Chen.
1695
01:28:44,170 --> 01:28:45,730
The one who fixes tires by the seaside.
1696
01:28:45,960 --> 01:28:46,646
I'm closed.
1697
01:28:46,670 --> 01:28:47,146
I'm sorry.
1698
01:28:47,170 --> 01:28:48,170
Sorry to bother you.
1699
01:28:48,380 --> 01:28:50,056
I've got an urgent job here.
1700
01:28:50,080 --> 01:28:51,017
A customer needs to replace
1701
01:28:51,041 --> 01:28:53,420
the front left tire of a Mercedes S500.
1702
01:28:53,710 --> 01:28:54,227
Maybe you're the only one
1703
01:28:54,251 --> 01:28:56,011
who has it in stock in
the whole of Haizhou.
1704
01:28:56,670 --> 01:28:58,310
I haven't had a single customer all week.
1705
01:28:58,540 --> 01:28:59,830
My kid's got to eat.
1706
01:29:00,000 --> 01:29:01,240
Could you please do me a favor?
1707
01:29:02,290 --> 01:29:03,290
Master Guan.
1708
01:29:03,380 --> 01:29:04,540
Mercedes S500, right?
1709
01:29:06,380 --> 01:29:07,380
Got it.
1710
01:29:13,170 --> 01:29:13,726
Master Guan.
1711
01:29:13,750 --> 01:29:14,750
You finally made it.
1712
01:29:15,830 --> 01:29:16,557
This is the one.
1713
01:29:16,581 --> 01:29:18,016
I already took the tire off for you.
1714
01:29:18,040 --> 01:29:19,040
Hurry it up, please!
1715
01:29:37,330 --> 01:29:37,896
Sir.
1716
01:29:37,920 --> 01:29:38,920
It's done.
1717
01:29:39,000 --> 01:29:40,000
All set.
1718
01:29:40,130 --> 01:29:40,630
Master Guan.
1719
01:29:41,000 --> 01:29:41,936
Thanks for the hard work.
1720
01:29:41,960 --> 01:29:42,960
Here you go.
1721
01:29:47,750 --> 01:29:48,356
Go!
1722
01:29:48,380 --> 01:29:48,976
Brother!
1723
01:29:49,000 --> 01:29:49,646
Go, quick!
1724
01:29:49,670 --> 01:29:50,056
Brother!
1725
01:29:50,080 --> 01:29:50,686
Brother, save me!
1726
01:29:50,710 --> 01:29:51,710
Brother!
1727
01:29:54,330 --> 01:29:54,960
It's you!
1728
01:29:55,290 --> 01:29:56,290
Who are you?
1729
01:29:56,790 --> 01:29:57,790
Speed up!
1730
01:30:05,670 --> 01:30:07,210
Who the hell are you?
1731
01:30:10,920 --> 01:30:11,290
Brother.
1732
01:30:11,580 --> 01:30:12,580
We're out of time!
1733
01:30:34,580 --> 01:30:35,080
Hello?
1734
01:30:35,330 --> 01:30:36,106
Wu Xiaoguang.
1735
01:30:36,130 --> 01:30:37,130
I saw both of them!
1736
01:30:37,170 --> 01:30:38,000
They're both here!
1737
01:30:38,130 --> 01:30:39,146
On Coastal Road!
1738
01:30:39,170 --> 01:30:39,976
Black Mercedes.
1739
01:30:40,000 --> 01:30:40,937
License plate ends with five sixes.
1740
01:30:40,961 --> 01:30:42,186
I'm already on my way after them.
1741
01:30:42,210 --> 01:30:42,606
Hurry up!
1742
01:30:42,630 --> 01:30:44,070
Don't act rashly! Wait for me there!
1743
01:30:49,080 --> 01:30:50,080
Hello, Chief!
1744
01:30:51,080 --> 01:30:52,976
We've tailed the
Rolls-Royce transport vehicle.
1745
01:30:53,000 --> 01:30:54,120
Initiating interception now.
1746
01:30:58,960 --> 01:30:59,960
Get out.
1747
01:31:00,250 --> 01:31:01,650
Are you transporting a Rolls-Royce?
1748
01:31:01,960 --> 01:31:02,960
I have no idea.
1749
01:31:03,170 --> 01:31:04,646
Someone gave me 500 yuan
1750
01:31:04,670 --> 01:31:05,910
and told me to drive this truck
1751
01:31:06,080 --> 01:31:07,580
to Nanshan Wharf at 3 PM today.
1752
01:31:13,380 --> 01:31:13,920
Sir,
1753
01:31:14,250 --> 01:31:15,250
please do me a favor.
1754
01:31:15,500 --> 01:31:16,500
The truck is broken down.
1755
01:31:17,920 --> 01:31:18,920
What's going on?
1756
01:31:26,040 --> 01:31:27,680
Find a transport truck of the same model,
1757
01:31:27,920 --> 01:31:29,226
fake the license plate, hire someone,
1758
01:31:29,250 --> 01:31:30,810
and tell him to drive to Nanshan Wharf.
1759
01:31:31,130 --> 01:31:33,040
We'll take the real one to Huangpu Port.
1760
01:31:33,250 --> 01:31:34,710
We'll lead them astray.
1761
01:31:35,080 --> 01:31:36,080
Got it, brother.
1762
01:31:36,830 --> 01:31:38,190
Just got a call from Wu Xiaoguang.
1763
01:31:38,330 --> 01:31:39,970
The suspects are heading to Huangpu Port.
1764
01:31:40,630 --> 01:31:41,056
Copy that!
1765
01:31:41,080 --> 01:31:42,080
Hurry, get in!
1766
01:31:47,380 --> 01:31:47,937
Sir.
1767
01:31:47,961 --> 01:31:49,016
The Rolls-Royce on the truck
1768
01:31:49,040 --> 01:31:50,976
we just stopped near
Nanshan Wharf is a fake!
1769
01:31:51,000 --> 01:31:51,647
Check immediately
1770
01:31:51,671 --> 01:31:53,226
what's the status of our
officers at Huangpu Port.
1771
01:31:53,250 --> 01:31:54,250
Yes, sir!
1772
01:31:59,420 --> 01:32:00,820
We've tailed the transport vehicle.
1773
01:32:01,040 --> 01:32:02,280
Ready to initiate interception!
1774
01:32:09,670 --> 01:32:10,670
Chun, hurry up!
1775
01:33:05,540 --> 01:33:06,540
Drive close to that car.
1776
01:33:06,630 --> 01:33:07,630
Got it.
1777
01:33:27,880 --> 01:33:28,880
Get off the car!
1778
01:34:10,080 --> 01:34:11,080
Where is the money?
1779
01:34:11,580 --> 01:34:12,580
Inspect the goods first.
1780
01:34:22,710 --> 01:34:23,710
No problem.
1781
01:34:39,130 --> 01:34:39,710
Where is the boat?
1782
01:34:40,130 --> 01:34:41,290
It'll be here in ten minutes.
1783
01:34:43,330 --> 01:34:44,330
Ten minutes.
1784
01:34:46,830 --> 01:34:47,210
Brother.
1785
01:34:47,830 --> 01:34:49,310
Where are Sister Qianqian and Yao Ji?
1786
01:34:52,170 --> 01:34:53,306
They left from another port.
1787
01:34:53,330 --> 01:34:54,356
We'll meet on the high seas.
1788
01:34:54,380 --> 01:34:55,556
Hurry up and leave when the boat arrives.
1789
01:34:55,580 --> 01:34:56,980
The cops must be on their way soon.
1790
01:34:58,580 --> 01:34:59,580
Ten minutes.
1791
01:35:01,040 --> 01:35:02,040
Brother.
1792
01:35:02,540 --> 01:35:04,060
We actually pulled this off this time!
1793
01:35:04,250 --> 01:35:05,250
We did it.
1794
01:35:06,790 --> 01:35:07,790
Once we're abroad,
1795
01:35:09,000 --> 01:35:10,290
we'll get Xiaokai over to us.
1796
01:35:11,080 --> 01:35:12,280
I'll take care of your illness
1797
01:35:13,130 --> 01:35:14,130
Perfect.
1798
01:36:09,540 --> 01:36:10,540
Come here.
1799
01:36:13,630 --> 01:36:14,630
Hurry up!
1800
01:36:18,380 --> 01:36:19,540
They're cops!
1801
01:36:19,960 --> 01:36:20,380
Shut the door!
1802
01:36:20,750 --> 01:36:21,500
You two go get the guns!
1803
01:36:21,750 --> 01:36:22,266
Got it!
1804
01:36:22,290 --> 01:36:23,290
I'll move the car first!
1805
01:36:51,250 --> 01:36:52,380
They're here!
1806
01:37:02,580 --> 01:37:03,580
Move! Let's go!
1807
01:37:32,000 --> 01:37:33,516
Wu Qianqian is already dead.
1808
01:37:33,540 --> 01:37:35,146
Yao Ji ratted all of you out.
1809
01:37:35,170 --> 01:37:36,970
You really think the
two of you can get away?
1810
01:37:38,540 --> 01:37:39,540
Brother!
1811
01:37:39,710 --> 01:37:40,380
Didn't you say
1812
01:37:40,670 --> 01:37:42,000
they left from another port?
1813
01:39:30,960 --> 01:39:31,580
Xiaochun!
1814
01:39:31,790 --> 01:39:32,790
Take the money and go!
1815
01:39:42,420 --> 01:39:43,420
Xiaochun!
1816
01:39:44,330 --> 01:39:45,330
Xiaochun!
1817
01:39:47,750 --> 01:39:49,540
This is not the time to have an episode!
1818
01:40:33,130 --> 01:40:33,647
Guan Chao!
1819
01:40:33,671 --> 01:40:34,790
Run fast!
1820
01:40:35,040 --> 01:40:36,790
Run fast!
1821
01:40:38,080 --> 01:40:39,380
Guan Chao! Run fast!
1822
01:40:39,960 --> 01:40:40,856
Run fast!
1823
01:40:40,880 --> 01:40:41,606
Go!
1824
01:40:41,630 --> 01:40:42,630
Brother!
1825
01:40:43,000 --> 01:40:43,646
Be quick!
1826
01:40:43,670 --> 01:40:44,146
Brother!
1827
01:40:44,170 --> 01:40:45,170
Go!
1828
01:40:45,790 --> 01:40:47,556
Run fast!
1829
01:40:47,580 --> 01:40:48,580
Go!
1830
01:40:49,630 --> 01:40:50,726
Brother!
1831
01:40:50,750 --> 01:40:51,750
Go!
1832
01:40:56,330 --> 01:40:57,330
Run fast!
1833
01:41:27,000 --> 01:41:28,000
Let go of me!
1834
01:41:29,540 --> 01:41:30,540
Chao!
1835
01:41:32,130 --> 01:41:32,630
It's alright.
1836
01:41:32,880 --> 01:41:33,290
Everything is alright.
1837
01:41:33,670 --> 01:41:34,670
Alright.
1838
01:41:35,790 --> 01:41:36,250
Alright.
1839
01:41:36,750 --> 01:41:37,750
Alright.
1840
01:41:38,330 --> 01:41:38,920
Alright.
1841
01:41:39,290 --> 01:41:40,290
Alright.
1842
01:41:42,670 --> 01:41:43,670
Captain Wu.
1843
01:41:43,830 --> 01:41:44,516
You okay?
1844
01:41:44,540 --> 01:41:45,540
Chao.
1845
01:41:47,210 --> 01:41:48,210
Cuff him!
1846
01:41:58,040 --> 01:41:59,240
Get him to the hospital first!
1847
01:41:59,420 --> 01:42:00,420
Wait a second.
1848
01:42:02,000 --> 01:42:03,000
Officer.
1849
01:42:04,210 --> 01:42:05,330
I need to ask you something.
1850
01:42:07,580 --> 01:42:08,580
I'm under arrest.
1851
01:42:10,790 --> 01:42:12,110
What's going to happen to my kid?
1852
01:43:54,540 --> 01:43:55,540
One more question.
1853
01:43:55,920 --> 01:43:57,750
After every crime you commit,
1854
01:43:57,920 --> 01:43:58,897
why do you always use a pencil
1855
01:43:58,921 --> 01:44:00,250
to stab the victim's eyes?
1856
01:44:01,250 --> 01:44:03,630
Every time I see your looks of contempt,
1857
01:44:04,500 --> 01:44:05,920
I just want to stab them out.
115331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.