Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,270 --> 00:00:05,050
[speaks Arabic]
2
00:00:05,140 --> 00:00:07,360
We claim attacks
on these foreign ships.
3
00:00:07,450 --> 00:00:09,100
[ominous music]
4
00:00:09,230 --> 00:00:10,930
There will be no sleep tonight
5
00:00:11,060 --> 00:00:12,370
until the West
and their occupation
6
00:00:12,450 --> 00:00:14,500
is driven from our land.
7
00:00:14,590 --> 00:00:17,720
Leave my country!
8
00:00:17,810 --> 00:00:19,290
We will find you.
9
00:00:19,330 --> 00:00:22,460
We will attack you
wherever you are.
10
00:00:22,510 --> 00:00:24,770
[explosions booming]
11
00:00:24,860 --> 00:00:30,170
Remember,
this attack was not the end.
12
00:00:30,250 --> 00:00:33,260
This is only the beginning.
13
00:00:33,390 --> 00:00:37,170
♪ ♪
14
00:00:37,260 --> 00:00:40,000
[utensils clinking,
indistinct chatter]
15
00:00:49,710 --> 00:00:52,360
How's the coffee here?
16
00:00:52,450 --> 00:00:53,890
I've had better.
17
00:00:58,800 --> 00:01:00,590
[exhales sharply]
18
00:01:00,720 --> 00:01:02,630
Not what you expected, huh?
19
00:01:02,720 --> 00:01:04,850
Well, to be honest,
when the embassy said
20
00:01:04,940 --> 00:01:07,160
a woman came in hoping to trade
secrets on the drone attack,
21
00:01:07,290 --> 00:01:09,600
I was expecting
a little more, um...
22
00:01:09,730 --> 00:01:11,380
Desperate and disheveled victim?
23
00:01:11,470 --> 00:01:13,340
Yeah.
24
00:01:13,430 --> 00:01:15,690
I mean, a Chanel blazer
doesn't exactly scream help me.
25
00:01:15,820 --> 00:01:18,350
I don't need your pity.
26
00:01:18,480 --> 00:01:22,520
I need a deal,
and I want asylum.
27
00:01:22,570 --> 00:01:25,480
- A businesswoman.
OK.
28
00:01:25,570 --> 00:01:27,400
What are you offering?
29
00:01:27,480 --> 00:01:30,920
The man responsible for the
attack on one of your ships,
30
00:01:30,970 --> 00:01:34,060
Abdul Akkad.
31
00:01:34,140 --> 00:01:36,490
Abdul Akkad,
the Syrian terrorist leader.
32
00:01:39,370 --> 00:01:41,150
Well, if you can give
us Akkad's location,
33
00:01:41,240 --> 00:01:42,460
we'll give you asylum.
34
00:01:42,500 --> 00:01:44,550
I don't have that.
35
00:01:44,630 --> 00:01:47,420
- [exhales sharply]
So what do you have?
36
00:01:47,500 --> 00:01:49,720
A way in.
37
00:01:49,810 --> 00:01:52,510
I'm a wealth manager
based in Istanbul.
38
00:01:52,600 --> 00:01:54,420
Work for the Levni Company,
39
00:01:54,560 --> 00:01:57,780
a family run oil refinery
on the Turkish border.
40
00:01:57,820 --> 00:02:02,170
Their money, it was green
for a good long while,
41
00:02:02,300 --> 00:02:03,780
but now it's stained with blood.
42
00:02:03,910 --> 00:02:06,310
They're in business
with Abdul Akkad.
43
00:02:06,390 --> 00:02:07,870
OK.
44
00:02:07,960 --> 00:02:09,530
How do you know
they're in business?
45
00:02:09,610 --> 00:02:11,270
I saw a suspicious transfer,
46
00:02:11,350 --> 00:02:15,530
a multi-million dollar
transaction to a Shell company.
47
00:02:15,620 --> 00:02:18,010
I dug in, linked it to Akkad.
48
00:02:18,060 --> 00:02:19,890
The Levnis are
funding his attacks.
49
00:02:19,970 --> 00:02:21,710
And how exactly are we supposed
50
00:02:21,800 --> 00:02:23,580
to get the Levnis to talk?
51
00:02:23,630 --> 00:02:26,630
Selma Levni lives in New York.
52
00:02:26,720 --> 00:02:29,160
She is getting married
here this weekend.
53
00:02:29,240 --> 00:02:32,640
I could get you in there
as my plus one.
54
00:02:32,770 --> 00:02:35,250
The rest is up to you.
55
00:02:35,340 --> 00:02:38,250
[tense music]
56
00:02:38,380 --> 00:02:45,080
♪ ♪
57
00:02:48,610 --> 00:02:50,350
[door buzzes]
58
00:02:50,390 --> 00:02:53,920
[door squeaks]
59
00:02:54,010 --> 00:02:55,440
Kimberly Graham.
60
00:02:55,570 --> 00:02:57,400
Oh, we can remove
those cuffs, can't we?
61
00:03:01,230 --> 00:03:02,230
How are you?
62
00:03:02,320 --> 00:03:04,450
Patrick is back from London.
63
00:03:04,580 --> 00:03:06,710
De-radicalization camp.
64
00:03:06,840 --> 00:03:09,280
- Anthony filed for divorce.
- Thank you.
65
00:03:09,410 --> 00:03:12,290
And you cannot get
a decent manicure in here.
66
00:03:12,370 --> 00:03:14,640
So they lied
on the website, huh?
67
00:03:14,680 --> 00:03:16,640
I'm guessing this
isn't a wellness visit.
68
00:03:16,720 --> 00:03:18,290
How perceptive.
69
00:03:18,420 --> 00:03:20,990
I can't stop thinking about
how those Keown mercenaries
70
00:03:21,080 --> 00:03:22,730
knew Colin and me
were at the lake house
71
00:03:22,860 --> 00:03:24,600
with your husband and stepson.
72
00:03:24,690 --> 00:03:27,170
Yeah, strange.
73
00:03:27,260 --> 00:03:29,870
A remote location no one
should have known about,
74
00:03:29,910 --> 00:03:32,040
yet they knew
exactly where we were.
75
00:03:32,130 --> 00:03:33,830
It was like they had
inside information.
76
00:03:33,870 --> 00:03:38,830
- Huh.
It is kind of like that.
77
00:03:38,920 --> 00:03:42,970
- What do you want?
- Freedom.
78
00:03:43,100 --> 00:03:45,140
How about library work
instead of porter duty?
79
00:03:45,270 --> 00:03:47,230
- [sighs]
I don't mind a little bleach.
80
00:03:47,320 --> 00:03:48,630
Well, I can always call
the U.S. attorney
81
00:03:48,710 --> 00:03:50,670
and have them move you to
a minimum-security facility.
82
00:03:50,760 --> 00:03:52,060
You can do better.
83
00:03:52,190 --> 00:03:54,980
Now you're just wasting my time.
84
00:03:55,070 --> 00:03:56,160
Wait.
85
00:03:58,680 --> 00:04:00,640
You have a deal.
86
00:04:03,860 --> 00:04:07,730
There's a company that gathers
information from spies.
87
00:04:07,860 --> 00:04:13,300
They have moles
in MI6, FSB, the CIA.
88
00:04:13,390 --> 00:04:17,000
They told Keown
your location that day.
89
00:04:17,090 --> 00:04:20,570
This company have a name?
90
00:04:20,700 --> 00:04:23,230
I don't have all day.
91
00:04:23,310 --> 00:04:25,140
Pyramid Security.
92
00:04:25,270 --> 00:04:28,540
♪ ♪
93
00:04:28,670 --> 00:04:30,360
Yeah, hold on.
94
00:04:30,490 --> 00:04:34,760
So you're telling me
that Colin is the mole?
95
00:04:34,890 --> 00:04:36,500
Well, someone in
the CIA is feeding intel
96
00:04:36,590 --> 00:04:38,150
to Pyramid Security,
and I'll remind you,
97
00:04:38,240 --> 00:04:40,810
that's where Colin's
girlfriend Sarah works.
98
00:04:40,940 --> 00:04:43,380
- Right.
But could it be a coincidence?
99
00:04:43,460 --> 00:04:44,990
Yeah, could be, but why
would he keep her a secret?
100
00:04:45,120 --> 00:04:46,810
I mean, you seem
pretty sold on this.
101
00:04:46,900 --> 00:04:48,510
Look, I don't want to be.
102
00:04:48,600 --> 00:04:50,210
That's just where
the evidence is pointing.
103
00:04:50,340 --> 00:04:51,430
All right, well,
you've got a theory,
104
00:04:51,510 --> 00:04:53,820
and now you have
to make it a case.
105
00:04:53,950 --> 00:04:56,480
So follow the evidence,
see where it goes.
106
00:04:56,560 --> 00:04:58,870
- Right.
I'll be in touch.
107
00:04:58,960 --> 00:05:02,180
OK.
108
00:05:02,310 --> 00:05:05,620
♪ ♪
109
00:05:05,750 --> 00:05:07,880
- Hey.
What do you think of these?
110
00:05:07,970 --> 00:05:10,010
Wife got 'em for me.
Is it too much or...
111
00:05:10,100 --> 00:05:11,530
Hmm.
112
00:05:11,580 --> 00:05:13,100
Barking up the wrong tree
there, Larry.
113
00:05:13,150 --> 00:05:14,970
Bill's idea of flashy
is a blue shirt.
114
00:05:15,060 --> 00:05:17,060
- [chuckles]
- Solid, not striped.
115
00:05:17,150 --> 00:05:18,590
I don't want you passing out
on me now.
116
00:05:18,720 --> 00:05:20,280
- [chuckles]
- Can we focus?
117
00:05:20,370 --> 00:05:22,370
A massive piece of intel
on a major terrorist
118
00:05:22,500 --> 00:05:24,070
just fell into our lap.
119
00:05:24,160 --> 00:05:25,980
Yeah, so, um, today
I was approached by
120
00:05:26,070 --> 00:05:27,680
the wealth manager
of the Levni Company.
121
00:05:27,770 --> 00:05:29,470
She's claiming
that the family are
122
00:05:29,550 --> 00:05:31,340
buying oil from Abdul Akkad.
123
00:05:31,420 --> 00:05:32,950
So I guess the question
we want to ask is,
124
00:05:33,030 --> 00:05:34,640
is that even possible?
- [exhales sharply]
125
00:05:34,730 --> 00:05:36,430
Do I seem shocked?
126
00:05:36,520 --> 00:05:39,390
Look, terrorists control
the oil fields in Syria.
127
00:05:39,520 --> 00:05:41,560
And U.S. sanctions
put a cork in it, but...
128
00:05:41,650 --> 00:05:43,570
But Al Sulam claimed
the attack on a merchant vessel
129
00:05:43,650 --> 00:05:46,790
in the Mediterranean yesterday.
- Yeah, 41 Americans killed.
130
00:05:46,830 --> 00:05:49,570
They used long-range,
military-grade drones.
131
00:05:49,660 --> 00:05:52,970
So clearly they've figured some
way around these sanctions.
132
00:05:53,100 --> 00:05:54,800
Those drones ain't cheap.
133
00:05:54,840 --> 00:05:55,880
All right, so the Levni Company
134
00:05:55,970 --> 00:05:57,540
gets cheap crude oil to refine,
135
00:05:57,620 --> 00:05:58,840
and Al Sulam
gets money to finance
136
00:05:58,930 --> 00:06:00,320
their war against the West.
137
00:06:00,410 --> 00:06:01,630
Abdul's been on
our radar for years.
138
00:06:01,670 --> 00:06:03,460
We just haven't been able
to pin down his location.
139
00:06:03,590 --> 00:06:05,500
Well, the good news is,
the Levni family
140
00:06:05,590 --> 00:06:08,420
are all in town this weekend
for a family wedding,
141
00:06:08,500 --> 00:06:11,510
and I can get us in there.
The rehearsal dinner's today.
142
00:06:11,590 --> 00:06:13,730
We need an asset
inside the Levni family,
143
00:06:13,810 --> 00:06:16,250
someone with access,
someone closer to Abdul.
144
00:06:16,380 --> 00:06:17,380
Well, if you guys can figure out
145
00:06:17,430 --> 00:06:20,080
where Abdul's been
operating out of,
146
00:06:20,170 --> 00:06:21,560
then we can take care
of the rest.
147
00:06:21,650 --> 00:06:22,740
- On it.
- OK.
148
00:06:22,820 --> 00:06:24,260
- OK.
Thanks, Larry.
149
00:06:24,350 --> 00:06:25,780
Bill, you'll be there too.
150
00:06:25,870 --> 00:06:28,260
Try to blend in
with security detail.
151
00:06:28,310 --> 00:06:30,480
What, so Bill's going
undercover as Bill?
152
00:06:30,610 --> 00:06:33,310
You'd be surprised what
I can glean from the sidelines.
153
00:06:33,400 --> 00:06:36,360
[tense music]
154
00:06:36,450 --> 00:06:39,270
Let me get my glad rags on.
155
00:06:39,400 --> 00:06:46,150
♪ ♪
156
00:06:46,240 --> 00:06:48,980
[keyboard clacking]
157
00:06:49,070 --> 00:06:50,680
[lock clicks, door buzzes]
158
00:06:50,810 --> 00:06:53,420
[relaxed rock music]
159
00:06:53,550 --> 00:06:56,680
♪ ♪
160
00:06:56,770 --> 00:07:02,250
♪ Is there a better life
than this one? ♪
161
00:07:02,300 --> 00:07:03,860
Who died?
162
00:07:03,950 --> 00:07:05,300
I'm on my way to
a rehearsal dinner,
163
00:07:05,430 --> 00:07:07,960
thank you very much.
- Need a date?
164
00:07:08,040 --> 00:07:08,830
[sighs] Not this time,
165
00:07:08,960 --> 00:07:10,870
but I'll bear you in mind.
166
00:07:10,960 --> 00:07:13,440
So where are we at
with our little project?
167
00:07:13,530 --> 00:07:15,220
I checked the firewall
structure you sent over.
168
00:07:15,310 --> 00:07:16,960
It's doable, this breach.
169
00:07:17,050 --> 00:07:18,490
I'll be able
to program a device.
170
00:07:18,620 --> 00:07:20,230
All you have to do
is plug it in.
171
00:07:20,320 --> 00:07:22,190
It'll download all
the files in seconds.
172
00:07:22,320 --> 00:07:24,320
No one will ever know
you were on their server.
173
00:07:24,360 --> 00:07:26,320
- Excellent.
What's the time frame?
174
00:07:30,150 --> 00:07:32,280
- Give me a week.
- A week?
175
00:07:32,370 --> 00:07:34,290
How about a couple of days?
- [exhales sharply]
176
00:07:34,370 --> 00:07:35,900
Oh, come on, Kinski,
you're the best.
177
00:07:35,980 --> 00:07:37,550
There's no team.
178
00:07:37,680 --> 00:07:39,420
I'm a one-woman shop,
and I have other clients.
179
00:07:39,510 --> 00:07:41,080
I have money.
180
00:07:41,160 --> 00:07:42,950
You work through the night,
I'll make it worth your while.
181
00:07:43,030 --> 00:07:47,390
♪ ♪
182
00:07:47,520 --> 00:07:50,300
- I'll have it ready by Monday.
- Good.
183
00:07:50,390 --> 00:07:52,300
Well, if this works out,
I'll give you a 5-star review.
184
00:07:52,430 --> 00:07:54,650
I prefer word of mouth.
185
00:07:54,740 --> 00:07:57,090
Who are these people, anyway?
186
00:07:57,180 --> 00:07:58,700
For your safety,
the less you know, the better.
187
00:07:58,750 --> 00:08:01,970
♪
188
00:08:02,100 --> 00:08:04,400
- [chuckles]
What's your dream wedding?
189
00:08:04,490 --> 00:08:05,580
Oh, to elope.
190
00:08:05,670 --> 00:08:07,360
Excuse me.
191
00:08:07,490 --> 00:08:08,540
Thanks.
192
00:08:08,620 --> 00:08:11,450
[indistinct chatter]
193
00:08:11,540 --> 00:08:14,500
Come on,
all the money in the world,
194
00:08:14,540 --> 00:08:16,240
and you'd run to the courthouse?
195
00:08:16,330 --> 00:08:18,110
Well, a destination courthouse.
196
00:08:18,200 --> 00:08:20,330
South of France.
- I knew it.
197
00:08:20,420 --> 00:08:22,030
You are a romantic.
198
00:08:22,120 --> 00:08:23,470
[chuckles]
199
00:08:23,550 --> 00:08:24,860
So come on then, fill me in.
200
00:08:24,950 --> 00:08:27,770
Mm.
201
00:08:27,900 --> 00:08:30,210
That is Nasir,
202
00:08:30,300 --> 00:08:32,520
acting CEO of Levni Co.
203
00:08:32,560 --> 00:08:34,960
My guess,
he's running the oil trade.
204
00:08:35,040 --> 00:08:36,650
Ever since he took over
from his father,
205
00:08:36,740 --> 00:08:38,610
profits have gone up 200%.
206
00:08:38,650 --> 00:08:41,270
Well, he seems quite calm for
a man in bed with terrorists.
207
00:08:41,350 --> 00:08:43,360
- [chuckles]
He's impossible to read.
208
00:08:43,400 --> 00:08:44,830
Controlled.
209
00:08:44,920 --> 00:08:46,400
So, boring then.
210
00:08:46,490 --> 00:08:48,930
- [chuckles]
If you fancy better company,
211
00:08:49,010 --> 00:08:50,620
try the bride-to-be.
212
00:08:50,710 --> 00:08:54,020
Selma Levni and her fiancé, Ali.
213
00:08:54,100 --> 00:08:58,070
He's an environmental lawyer,
she is a clean energy activist,
214
00:08:58,150 --> 00:09:01,810
and together, they run
Levni Co's Green Energy branch.
215
00:09:01,940 --> 00:09:03,940
Well, there's an oxymoron,
if ever I heard one.
216
00:09:04,030 --> 00:09:06,940
- [chuckles]
- What about the youngest?
217
00:09:07,070 --> 00:09:08,860
Kerem.
218
00:09:08,990 --> 00:09:11,600
To my far left
at the end of the bar,
219
00:09:11,640 --> 00:09:14,560
he's head of special
projects at Levni Co.
220
00:09:14,650 --> 00:09:17,300
- Ah, the black sheep.
- The free spirit.
221
00:09:17,390 --> 00:09:19,260
- [chuckles]
- He's not dumb.
222
00:09:19,300 --> 00:09:20,390
But he'd get a lot more traction
223
00:09:20,440 --> 00:09:22,180
if he could control the drinking
224
00:09:22,260 --> 00:09:24,400
and the drugs
and a dozen other things.
225
00:09:24,530 --> 00:09:26,050
Fun.
226
00:09:26,090 --> 00:09:28,310
Well, seems like we've got
the best shot of turning Kerem.
227
00:09:30,180 --> 00:09:32,670
- Kerem.
Hello.
228
00:09:32,750 --> 00:09:35,970
Ah, Zara, hello.
229
00:09:36,060 --> 00:09:37,540
You look fantastic.
- Oh.
230
00:09:37,630 --> 00:09:39,850
[chuckles]
I want you to meet Phil.
231
00:09:39,980 --> 00:09:41,150
- Hey, man. How are you?
- Hi.
232
00:09:41,240 --> 00:09:42,630
- Nice to meet you.
- Phil.
233
00:09:42,720 --> 00:09:45,330
I run a mid-tech VC fund
at Pollard-Heyer,
234
00:09:45,420 --> 00:09:47,030
and, uh, well,
Zara was just telling me
235
00:09:47,110 --> 00:09:48,250
here about your
latest placement.
236
00:09:48,290 --> 00:09:50,030
It's impressive, man.
How'd you find 'em?
237
00:09:50,120 --> 00:09:52,340
Well, Zara, you're
embarrassing me, first of all.
238
00:09:52,420 --> 00:09:54,950
[pop music]
239
00:09:55,040 --> 00:09:56,560
Everything OK?
240
00:09:56,650 --> 00:09:58,560
- I figured...
if you're going to be up
241
00:09:58,690 --> 00:10:00,650
on your feet all night,
you deserve some fuel.
242
00:10:00,780 --> 00:10:02,830
Even security guards
need to eat.
243
00:10:02,910 --> 00:10:04,910
- Oh, that's very thoughtful.
Thank you.
244
00:10:05,050 --> 00:10:07,090
I have a rule.
No eating while on duty.
245
00:10:07,180 --> 00:10:09,480
Oh.
246
00:10:09,530 --> 00:10:11,920
I thought we were going
to have a small wedding,
247
00:10:12,050 --> 00:10:16,190
and then Ali decided to fly
in a chef from Turkey, so...
248
00:10:16,270 --> 00:10:18,010
My fiancée is the same.
249
00:10:18,150 --> 00:10:19,280
Said she wanted modest,
250
00:10:19,360 --> 00:10:21,370
now we're talking
floral arches...
251
00:10:21,450 --> 00:10:23,020
plural.
- [laughs]
252
00:10:23,110 --> 00:10:24,500
- Here you go.
- Oh, thanks.
253
00:10:24,590 --> 00:10:26,240
- Hi, I'm Ali.
- Bill.
254
00:10:26,330 --> 00:10:27,590
Enjoying the food?
255
00:10:27,680 --> 00:10:29,810
I flew in the most...
- Oh, he heard. He heard.
256
00:10:29,900 --> 00:10:31,640
- And?
- Oh, I haven't tried it yet.
257
00:10:31,720 --> 00:10:33,420
I will be taking a doggy bag
on the way home, though.
258
00:10:33,470 --> 00:10:34,380
It smells delicious.
259
00:10:38,300 --> 00:10:41,080
- Hello.
Thank you for coming.
260
00:10:41,170 --> 00:10:44,780
I'm Nasir, Selma's brother.
261
00:10:44,910 --> 00:10:47,220
I wish our father could be here
to welcome you all,
262
00:10:47,300 --> 00:10:49,610
but we all pray
for his swift recovery.
263
00:10:49,700 --> 00:10:52,830
Selma has always been
the heart of our family.
264
00:10:52,920 --> 00:10:55,750
And when she met Ali, I was...
265
00:10:55,840 --> 00:10:58,660
[chuckles]
Protective.
266
00:10:58,710 --> 00:11:01,710
This last month,
it hasn't been easy.
267
00:11:01,800 --> 00:11:04,020
But you've been there for me
through all of it.
268
00:11:04,060 --> 00:11:06,370
Thank you.
269
00:11:06,450 --> 00:11:08,670
[clears throat]
270
00:11:08,720 --> 00:11:10,850
A cheers to the happy couple.
271
00:11:10,940 --> 00:11:13,030
ALL: Cheers.
272
00:11:13,110 --> 00:11:15,160
[soft dramatic music]
273
00:11:15,290 --> 00:11:18,730
[breathing shakily]
274
00:11:18,810 --> 00:11:20,380
[glass shatters]
275
00:11:20,470 --> 00:11:24,040
[groans, gasping]
276
00:11:24,080 --> 00:11:26,650
♪
277
00:11:26,740 --> 00:11:27,690
Nasir!
278
00:11:27,780 --> 00:11:29,220
- Nasir!
Help! Help!
279
00:11:29,300 --> 00:11:31,040
- Somebody call 911!
- Get him up.
280
00:11:31,130 --> 00:11:32,870
Nasir, can you hear me?
281
00:11:32,960 --> 00:11:34,050
Stop!
282
00:11:34,130 --> 00:11:37,010
[suspenseful music]
283
00:11:37,090 --> 00:11:39,180
♪ ♪
284
00:11:39,270 --> 00:11:40,310
[indistinct shouting]
285
00:11:40,450 --> 00:11:42,360
[dishes clanking]
286
00:11:42,490 --> 00:11:49,110
♪ ♪
287
00:11:49,240 --> 00:11:51,540
[grunts]
288
00:11:51,670 --> 00:11:54,280
- I didn't know!
I didn't know!
289
00:11:54,370 --> 00:11:55,500
Yeah, we'll be
the judge of that.
290
00:12:00,250 --> 00:12:01,770
So you believe his story?
291
00:12:01,860 --> 00:12:03,820
What, that someone hired him,
a caterer,
292
00:12:03,860 --> 00:12:06,430
to deliver a glass of champagne
to the most important man
293
00:12:06,560 --> 00:12:07,910
in the room with no explanation?
294
00:12:07,990 --> 00:12:09,130
No, I don't.
295
00:12:09,210 --> 00:12:10,390
Yeah, he knew what he was doing
296
00:12:10,480 --> 00:12:11,950
and that was a hit.
297
00:12:12,000 --> 00:12:13,910
But I'd buy he doesn't know
who hired him.
298
00:12:14,040 --> 00:12:15,130
[door clicks]
299
00:12:16,790 --> 00:12:19,530
Hey, guys,
come here for a second.
300
00:12:23,400 --> 00:12:27,880
[breathes deeply]
Nasir is dead.
301
00:12:27,970 --> 00:12:29,930
The tox report came back
with high concentrations
302
00:12:30,020 --> 00:12:33,540
of cyanide in his blood.
The killer took no chances.
303
00:12:33,630 --> 00:12:35,940
So the caterer seems
to be an assassin for hire.
304
00:12:36,020 --> 00:12:38,500
Question now is,
who wanted Nasir off the board?
305
00:12:38,590 --> 00:12:40,900
If Nasir was working
with Abdul Akkad,
306
00:12:41,030 --> 00:12:43,420
maybe their deal went south.
This could be payback.
307
00:12:43,460 --> 00:12:45,210
Or it could be a power play.
308
00:12:45,250 --> 00:12:46,420
I mean, with Nasir
out of the way,
309
00:12:46,550 --> 00:12:48,030
the CEO spot opens up.
310
00:12:48,080 --> 00:12:49,860
Whoever it is,
the best course of action
311
00:12:49,950 --> 00:12:51,820
is still getting an asset
inside the family.
312
00:12:51,860 --> 00:12:54,300
We need more intel on how
Al Sulam is circumventing
313
00:12:54,390 --> 00:12:56,000
those oil sanctions.
314
00:12:56,090 --> 00:12:59,260
Colin, you work Kerem.
- On it.
315
00:12:59,390 --> 00:13:00,740
Bill, you take on the newlyweds.
316
00:13:00,870 --> 00:13:03,090
- They're in mourning.
I'll go pay my respects.
317
00:13:03,180 --> 00:13:04,660
[tense music]
318
00:13:04,790 --> 00:13:06,790
Bill,
your first recruitment job.
319
00:13:06,840 --> 00:13:08,620
Should we take a photo?
Remember the moment?
320
00:13:08,710 --> 00:13:10,100
[chuckles]
321
00:13:10,190 --> 00:13:14,190
♪ ♪
322
00:13:14,280 --> 00:13:17,410
[exhales] Kerem.
323
00:13:17,540 --> 00:13:19,760
Oh, easy, fellas.
324
00:13:19,850 --> 00:13:21,980
- He's cool.
Let him through.
325
00:13:22,070 --> 00:13:24,940
[soft jazz music]
326
00:13:25,030 --> 00:13:27,330
♪ ♪
327
00:13:27,460 --> 00:13:29,250
Can't blame them
for being jumpy, I suppose.
328
00:13:29,290 --> 00:13:31,900
- Right.
Uh, you want coffee?
329
00:13:31,990 --> 00:13:34,080
Please.
330
00:13:34,170 --> 00:13:40,130
♪ ♪
331
00:13:40,220 --> 00:13:41,740
Thank you.
332
00:13:41,830 --> 00:13:43,000
[sighs]
333
00:13:43,090 --> 00:13:44,660
I'm, uh...
334
00:13:44,790 --> 00:13:46,790
I'm so sorry about your brother.
335
00:13:46,880 --> 00:13:48,220
Crazy thing to happen.
336
00:13:48,310 --> 00:13:51,230
- [chuckles]
Yes, not the best speech.
337
00:13:51,360 --> 00:13:54,840
- [chuckles]
- [sighs]
338
00:13:54,930 --> 00:13:56,670
I thought you'd be
drinking something
339
00:13:56,760 --> 00:13:57,890
a little more stronger,
to be honest.
340
00:13:57,970 --> 00:14:00,280
[chuckles]
341
00:14:00,370 --> 00:14:02,940
What do you normally do
to blow off steam?
342
00:14:03,020 --> 00:14:07,850
♪ ♪
343
00:14:07,940 --> 00:14:09,070
You drive stick shift?
344
00:14:09,200 --> 00:14:11,380
[engine rumbling]
345
00:14:11,470 --> 00:14:14,340
[energetic synthpop music]
346
00:14:14,420 --> 00:14:21,520
♪ ♪
347
00:14:55,420 --> 00:14:57,900
- [chuckles]
- Whoa.
348
00:14:57,990 --> 00:15:00,820
I needed that.
- Yeah, me too, it turns out.
349
00:15:00,910 --> 00:15:02,730
I'm sorry about
that last corner.
350
00:15:02,860 --> 00:15:04,650
I don't know what came over me.
- Uh-huh.
351
00:15:04,740 --> 00:15:09,180
- [chuckles]
Here's to grieving, eh?
352
00:15:09,260 --> 00:15:11,050
[glasses clink]
353
00:15:11,130 --> 00:15:12,870
Yeah.
354
00:15:15,880 --> 00:15:20,320
Oh, this is gonna
destroy my sister.
355
00:15:20,400 --> 00:15:22,490
Let me tell you something
about my brother.
356
00:15:22,580 --> 00:15:24,490
I hated him growing up.
357
00:15:24,540 --> 00:15:26,370
Everything was a competition,
358
00:15:26,410 --> 00:15:28,800
and our father
played into it too.
359
00:15:28,930 --> 00:15:30,890
Look... look what...
look what Nasir has.
360
00:15:30,980 --> 00:15:32,370
Look what Nasir did.
361
00:15:32,460 --> 00:15:35,420
Well, don't try too hard.
362
00:15:35,550 --> 00:15:37,640
Adulthood is overrated.
363
00:15:37,680 --> 00:15:41,340
- You got siblings?
- Yeah, older sister.
364
00:15:41,420 --> 00:15:44,990
She, uh, graduated
top of her class at Oxford.
365
00:15:45,080 --> 00:15:47,740
Now she's a world-renowned
doctor with four kids.
366
00:15:47,780 --> 00:15:49,820
Training for another marathon.
367
00:15:49,960 --> 00:15:53,260
You know, I got into
investing to make a mark,
368
00:15:53,350 --> 00:15:55,090
to find my own way,
369
00:15:55,180 --> 00:15:58,920
and they just think
it's some selfish thing.
370
00:15:59,010 --> 00:16:01,620
- Kerem, do you, um...
do you mind
371
00:16:01,710 --> 00:16:04,320
if we have
a little bit of privacy.
372
00:16:04,400 --> 00:16:07,150
[speaks Turkish]
373
00:16:12,980 --> 00:16:15,070
Listen, I wouldn't
normally work this fast,
374
00:16:15,150 --> 00:16:18,720
but time's against us,
and, well, to be honest,
375
00:16:18,810 --> 00:16:20,940
you're exactly what
I've been looking for.
376
00:16:21,030 --> 00:16:25,120
You know, a bold thinker,
a risk-taker.
377
00:16:25,210 --> 00:16:26,990
I think you've got a lot
of good ideas, Kerem,
378
00:16:27,080 --> 00:16:28,560
but I'm not an investor.
379
00:16:28,650 --> 00:16:30,260
So what are you talking about?
380
00:16:30,390 --> 00:16:31,870
[dramatic music]
381
00:16:32,000 --> 00:16:34,480
I'm a CIA operative,
382
00:16:34,520 --> 00:16:36,310
and I want you to work with me.
383
00:16:36,390 --> 00:16:40,400
♪ ♪
384
00:16:40,480 --> 00:16:42,830
Ali, can you help me out here?
385
00:16:42,920 --> 00:16:45,750
We have to bring
the body home now.
386
00:16:45,840 --> 00:16:48,320
Do you understand that
my brother was just murdered?
387
00:16:48,400 --> 00:16:49,710
I respect how difficult this is.
388
00:16:49,800 --> 00:16:51,410
This is the opposite of respect.
389
00:16:51,490 --> 00:16:52,970
[knocks] Excuse me.
390
00:16:53,110 --> 00:16:55,760
Special Agent Goodman, FBI.
What seems to be the problem?
391
00:16:55,850 --> 00:16:57,020
You're the guy
from the rehearsal.
392
00:16:57,110 --> 00:16:59,850
You took down Nasir's killer.
- Yes, I did.
393
00:16:59,940 --> 00:17:01,460
They won't let us
take Nasir home.
394
00:17:01,550 --> 00:17:04,810
An Islamic burial has
to happen within 24 hours.
395
00:17:04,860 --> 00:17:06,030
Detective, a word?
396
00:17:11,690 --> 00:17:12,910
The killer's in custody.
397
00:17:12,990 --> 00:17:14,470
The medical examiner
completed the autopsy.
398
00:17:14,560 --> 00:17:16,130
Let the family make
their arrangements.
399
00:17:16,220 --> 00:17:17,220
Mr. Levni's death is still
an active murder investigation.
400
00:17:17,350 --> 00:17:18,870
Oh, come on.
401
00:17:18,960 --> 00:17:20,180
What, you can't reach out
to your people?
402
00:17:20,260 --> 00:17:21,920
Agent Goodman, my hands
are tied on the matter.
403
00:17:22,000 --> 00:17:24,750
Excuse me.
- Yeah, thanks for nothing.
404
00:17:27,830 --> 00:17:29,790
I'm sorry about that.
405
00:17:29,920 --> 00:17:32,880
And I'm especially sorry
for your loss.
406
00:17:33,010 --> 00:17:34,930
[sighs] Thank you.
407
00:17:35,060 --> 00:17:36,190
[sniffles]
408
00:17:36,280 --> 00:17:38,370
Uh, any leads as to
who hired the killer?
409
00:17:38,450 --> 00:17:40,500
Not yet.
410
00:17:40,540 --> 00:17:42,720
And I'm sure this
has been exhausting,
411
00:17:42,810 --> 00:17:44,810
but is there any more
information you can share?
412
00:17:47,420 --> 00:17:50,250
Selma, it's OK.
413
00:17:50,380 --> 00:17:52,860
You can tell him.
414
00:17:52,950 --> 00:17:55,820
[soft dramatic music]
415
00:17:55,910 --> 00:18:02,220
♪ ♪
416
00:18:02,300 --> 00:18:03,920
When Nasir took over,
417
00:18:04,000 --> 00:18:07,180
he inherited Levni Co's
money problems,
418
00:18:07,310 --> 00:18:09,660
the kind that
could have ruined us.
419
00:18:09,750 --> 00:18:13,100
He was desperate
to keep us afloat,
420
00:18:13,140 --> 00:18:15,970
so he made some deals
with some shady people.
421
00:18:16,060 --> 00:18:17,410
Do you know these shady people?
422
00:18:17,490 --> 00:18:18,760
He wouldn't say.
423
00:18:18,890 --> 00:18:20,850
Didn't want to drag me into it.
424
00:18:20,930 --> 00:18:23,410
I mean, he didn't even admit
to it until a week ago.
425
00:18:23,540 --> 00:18:26,020
He just told me that
he wanted out of the deal
426
00:18:26,150 --> 00:18:28,290
and that he was scared
of retaliation.
427
00:18:28,370 --> 00:18:30,070
She encouraged him
to follow through,
428
00:18:30,160 --> 00:18:33,730
to cut things off.
You did the right thing, baby.
429
00:18:33,810 --> 00:18:35,210
Sure doesn't feel like it.
430
00:18:35,290 --> 00:18:37,300
Well, you did what
you thought was best.
431
00:18:37,380 --> 00:18:40,210
And believe me, we will
find out who's behind this.
432
00:18:40,300 --> 00:18:41,910
You know, moving forward,
I think
433
00:18:42,000 --> 00:18:44,350
if we work together,
form a partnership,
434
00:18:44,430 --> 00:18:45,870
we could keep you
and your company safe.
435
00:18:45,960 --> 00:18:49,830
- I'm sorry.
I can't do this right now.
436
00:18:49,920 --> 00:18:51,530
I completely understand.
437
00:18:51,610 --> 00:18:53,530
Take all the time you need.
438
00:18:53,620 --> 00:18:55,230
If you need anything,
don't hesitate.
439
00:18:55,310 --> 00:18:57,100
All right.
440
00:18:57,190 --> 00:18:59,450
♪ ♪
441
00:18:59,540 --> 00:19:02,800
So my brother was buying oil
from Syrian terrorists?
442
00:19:02,890 --> 00:19:04,980
And that's who
we think killed him.
443
00:19:05,060 --> 00:19:08,150
And who knows who else
they're gonna go after.
444
00:19:08,240 --> 00:19:11,420
Kerem, with your help,
we can stop them.
445
00:19:11,500 --> 00:19:13,030
We can find their leader,
446
00:19:13,110 --> 00:19:15,550
and we can keep the rest
of your family safe.
447
00:19:15,680 --> 00:19:19,030
We can keep Selma safe.
448
00:19:19,120 --> 00:19:22,120
Look, I get it.
This is a big decision.
449
00:19:22,210 --> 00:19:24,730
So why don't you, um...
450
00:19:24,820 --> 00:19:26,350
why don't you have
a think about it?
451
00:19:26,430 --> 00:19:30,570
And if you're on board,
you call me on this number...
452
00:19:30,700 --> 00:19:32,610
and you order a burger.
453
00:19:32,700 --> 00:19:34,400
- A what?
A burger?
454
00:19:34,480 --> 00:19:38,360
Fully dressed, no tomato,
with a side of fries.
455
00:19:38,440 --> 00:19:42,010
What if I'm not, um, hungry?
456
00:19:42,100 --> 00:19:46,930
Kerem, I see how people
underestimate you in your life,
457
00:19:47,060 --> 00:19:50,890
but I know that you would be
a great addition to my team.
458
00:19:54,590 --> 00:19:56,720
Speak soon.
459
00:19:56,850 --> 00:19:58,590
Kerem seems game
on the asset front.
460
00:19:58,680 --> 00:20:00,070
I think I can get him there.
461
00:20:00,120 --> 00:20:01,730
Well, Selma and Ali are
gonna take a little more time,
462
00:20:01,860 --> 00:20:04,300
but both claim Nasir
was dirty and wanted out.
463
00:20:04,380 --> 00:20:06,600
So it's plausible
Al Sulam killed him.
464
00:20:06,690 --> 00:20:07,860
You don't kill your inside man
465
00:20:07,910 --> 00:20:09,130
unless you had a backup plan.
466
00:20:09,210 --> 00:20:11,040
There must be someone else.
467
00:20:11,130 --> 00:20:13,040
Hey, so I've been
looking at the family
468
00:20:13,130 --> 00:20:14,960
financials that Zara sent over.
469
00:20:15,050 --> 00:20:18,090
We know that Nasir's killer
was paid $47,000,
470
00:20:18,220 --> 00:20:20,400
which is 2.1 million
Turkish lira.
471
00:20:20,490 --> 00:20:23,490
But guess who just
converted that exact amount
472
00:20:23,580 --> 00:20:27,840
to crypto two weeks ago?
- Kerem.
473
00:20:27,930 --> 00:20:30,450
- Damn.
I told him I was CIA.
474
00:20:30,540 --> 00:20:32,190
He's probably
on the run as we speak.
475
00:20:32,280 --> 00:20:34,540
- We gotta move now.
You got his location?
476
00:20:34,630 --> 00:20:38,070
[phone ringing]
477
00:20:38,200 --> 00:20:40,990
Hello?
478
00:20:41,070 --> 00:20:43,420
Yes, I can place that for you.
479
00:20:43,510 --> 00:20:45,690
Please hold.
480
00:20:45,770 --> 00:20:48,340
Kerem's on the line,
ordering a burger,
481
00:20:48,470 --> 00:20:50,340
fully dressed, no tomato,
side of fries.
482
00:20:50,430 --> 00:20:52,000
Meaning?
483
00:20:52,080 --> 00:20:53,560
Meaning he wants to be an asset
484
00:20:53,650 --> 00:20:55,300
or pretend to be one.
485
00:21:00,220 --> 00:21:01,700
OK, so Kerem is
working for Al Sulam,
486
00:21:01,790 --> 00:21:03,140
paid to have his brother killed,
487
00:21:03,220 --> 00:21:05,010
and now he wants
to be a CIA asset.
488
00:21:05,100 --> 00:21:06,400
Why?
489
00:21:06,490 --> 00:21:08,270
Well, maybe he wants
something from us.
490
00:21:08,360 --> 00:21:11,800
Or maybe he's buying time,
trying to throw us off.
491
00:21:11,930 --> 00:21:15,580
- Or maybe it's a trap.
- Also a possibility.
492
00:21:15,670 --> 00:21:17,760
OK, so I...
493
00:21:17,890 --> 00:21:19,370
I distract Kerem
with Spycraft 101
494
00:21:19,460 --> 00:21:20,590
while you clone his phone,
and then we just hope
495
00:21:20,720 --> 00:21:22,810
that he's not setting us up.
- Yeah.
496
00:21:22,940 --> 00:21:24,160
If Kerem is working
with Al Sulam,
497
00:21:24,250 --> 00:21:26,600
then hopefully we'll find
proof on his phone.
498
00:21:26,680 --> 00:21:28,550
Best case, it leads us
straight to Abdul Akkad.
499
00:21:28,680 --> 00:21:30,690
And worst case?
500
00:21:30,770 --> 00:21:34,520
- You react accordingly.
- Like...
501
00:21:34,600 --> 00:21:37,560
- [chuckles]
No, you just keep your cool.
502
00:21:37,650 --> 00:21:39,570
Don't give him time to think.
You'll be just fine.
503
00:21:39,700 --> 00:21:40,830
OK?
- Yeah.
504
00:21:40,910 --> 00:21:42,610
OK.
505
00:21:42,700 --> 00:21:45,220
[tense music]
506
00:21:45,310 --> 00:21:49,360
[devices beeping]
507
00:21:49,490 --> 00:21:51,400
Is that bad?
508
00:21:51,530 --> 00:21:52,710
Is the beeping good or...
509
00:21:52,840 --> 00:21:54,360
It's completely normal.
510
00:21:54,450 --> 00:21:55,930
You know,
my guys did this yesterday,
511
00:21:56,020 --> 00:21:57,060
so if there's
any listening devices,
512
00:21:57,150 --> 00:21:58,500
they would have found them.
513
00:21:58,580 --> 00:22:00,410
Your security team,
they work for the company?
514
00:22:00,500 --> 00:22:02,760
Yeah, which is why
you're doing this now,
515
00:22:02,850 --> 00:22:04,940
because they might
have been compromised?
516
00:22:05,030 --> 00:22:06,720
You're a fast learner, mate.
517
00:22:06,810 --> 00:22:08,940
So when we've finished
this bug sweep,
518
00:22:09,030 --> 00:22:10,550
my colleague here
will teach you everything
519
00:22:10,640 --> 00:22:12,640
you need to know about
being a CIA asset.
520
00:22:12,730 --> 00:22:13,730
Should I be writing this down?
521
00:22:13,820 --> 00:22:15,340
You should stop drinking.
522
00:22:15,430 --> 00:22:17,210
And when did you
join the agency?
523
00:22:17,300 --> 00:22:19,740
And for your first lesson,
we don't write anything down...
524
00:22:19,820 --> 00:22:21,390
ever.
- And one more thing.
525
00:22:21,520 --> 00:22:24,780
I need your phone.
- What? Why?
526
00:22:24,830 --> 00:22:27,440
Oh, the shopping apps,
they're listening too.
527
00:22:27,530 --> 00:22:28,830
So the Faraday enclosure
blocks all signals.
528
00:22:28,920 --> 00:22:30,220
But I...
529
00:22:30,270 --> 00:22:31,620
Trust me, mate,
you won't be bored.
530
00:22:31,700 --> 00:22:33,360
- OK.
- Yeah.
531
00:22:33,450 --> 00:22:36,230
All right, so let's go over
routines and patterns.
532
00:22:36,320 --> 00:22:37,970
I'd love to know
what you eat regularly,
533
00:22:38,060 --> 00:22:39,800
places you go, people you see,
534
00:22:39,840 --> 00:22:41,450
all these details
are very important.
535
00:22:41,580 --> 00:22:43,760
Uh, I go to
the office most days.
536
00:22:43,890 --> 00:22:45,590
Great.
537
00:22:45,630 --> 00:22:47,330
And, um, I've been flying
back and forth to Istanbul
538
00:22:47,420 --> 00:22:50,160
to see my father, but, uh...
the gym.
539
00:22:50,240 --> 00:22:51,900
I'm at the gym,
like, Monday, Tuesday.
540
00:22:51,990 --> 00:22:53,250
Tuesday is leg day.
541
00:22:53,380 --> 00:22:55,080
It's really important
that you keep up
542
00:22:55,210 --> 00:22:56,900
these routines so you don't
raise any suspicion.
543
00:22:57,030 --> 00:22:59,120
OK. No, no, I mean,
that's just to start.
544
00:22:59,210 --> 00:23:00,470
But then I'll rest Wednesday,
545
00:23:00,560 --> 00:23:01,860
and then mostly
I'll spend time with the...
546
00:23:01,950 --> 00:23:03,000
- OK.
And weekends?
547
00:23:03,080 --> 00:23:04,870
What about hobbies?
548
00:23:04,910 --> 00:23:09,350
[phone buzzes, beeps]
549
00:23:09,440 --> 00:23:12,140
- Sarah?
- Oh, thank God.
550
00:23:12,270 --> 00:23:14,140
Pyramid is rolling out
this new OS,
551
00:23:14,230 --> 00:23:16,400
and it's wiped half my phone.
552
00:23:16,490 --> 00:23:18,660
I've been trying to call Paul,
but he's not picking up.
553
00:23:18,790 --> 00:23:20,450
OK, OK, OK.
554
00:23:20,490 --> 00:23:22,410
What's going on?
- Well, it's Max.
555
00:23:22,490 --> 00:23:25,110
His karate class ended and,
um... and Paul was supposed
556
00:23:25,240 --> 00:23:26,670
to pick him up,
but he never showed.
557
00:23:26,720 --> 00:23:29,890
And now he's alone in a lobby,
and I'm 45 minutes away.
558
00:23:29,980 --> 00:23:31,070
Well, what's the address?
559
00:23:31,200 --> 00:23:35,200
- It's um...
it's 724 West 57th.
560
00:23:35,330 --> 00:23:36,810
Well, I can be there
in 15 minutes.
561
00:23:36,860 --> 00:23:38,120
I'll wait with him.
562
00:23:38,160 --> 00:23:40,250
- OK, thank you.
Thank you.
563
00:23:40,290 --> 00:23:41,770
I'm... I'm on my way.
564
00:23:41,900 --> 00:23:44,040
I'll be there as fast as I can.
- No problem, honestly.
565
00:23:44,120 --> 00:23:46,740
- Thank you.
- OK, bye.
566
00:23:46,870 --> 00:23:49,700
[phone beeping]
567
00:23:49,780 --> 00:23:51,480
[phone rings]
568
00:23:51,520 --> 00:23:54,350
- What's up?
- Kinski, change of plan.
569
00:23:54,440 --> 00:23:55,790
They've started
upgrading the firewall.
570
00:23:55,880 --> 00:23:58,360
I need that device tonight.
571
00:23:58,490 --> 00:24:01,010
Zeeb, you finish sorting
through Kerem's phone?
572
00:24:01,100 --> 00:24:02,880
Anything damning?
- I think so.
573
00:24:02,970 --> 00:24:04,450
Come take a look at this.
574
00:24:04,540 --> 00:24:06,360
There are several emails
and texts pertaining
575
00:24:06,450 --> 00:24:09,370
to crypto transfers
from a Ramzi Fayez,
576
00:24:09,450 --> 00:24:10,800
who's an art dealer,
577
00:24:10,930 --> 00:24:12,810
Syrian national based
here in New York.
578
00:24:12,890 --> 00:24:14,630
So Kerem paid for
the hit on his brother.
579
00:24:14,720 --> 00:24:18,420
These are our receipts?
- Well, yes and no.
580
00:24:18,510 --> 00:24:19,940
I mean, technically,
it is a receipt,
581
00:24:19,990 --> 00:24:22,030
but it's for
a Mesopotamian orthostat.
582
00:24:22,160 --> 00:24:23,860
It's a 3,000-year-old
slab of marble
583
00:24:23,950 --> 00:24:25,560
from the Palace of Nimrud.
584
00:24:25,640 --> 00:24:27,340
You know, 47K seems cheap
585
00:24:27,430 --> 00:24:28,910
considering
the cultural significance.
586
00:24:29,000 --> 00:24:30,690
Well, that's because
he's not buying it, Zeeb.
587
00:24:30,820 --> 00:24:32,220
It's a front.
588
00:24:32,300 --> 00:24:34,960
Kerem pays for rare
antiques in crypto,
589
00:24:35,040 --> 00:24:37,660
and then Ramzi uses that
to hire out a hit on Nasir.
590
00:24:37,790 --> 00:24:39,140
Well, do you want me to send
the address to Colin?
591
00:24:39,180 --> 00:24:40,530
No, he's busy.
592
00:24:40,570 --> 00:24:42,530
He said he's meeting
with a source.
593
00:24:42,620 --> 00:24:45,190
But you know what?
Send it to Bill.
594
00:24:45,320 --> 00:24:46,840
Tell him to ruffle
some feathers, huh?
595
00:24:46,930 --> 00:24:50,320
[chuckles] OK.
596
00:24:50,360 --> 00:24:51,710
This should be good.
597
00:24:51,840 --> 00:24:54,020
[train rumbling]
598
00:24:54,150 --> 00:24:56,760
[camera shutter clicking]
599
00:24:56,890 --> 00:25:02,250
♪ ♪
600
00:25:02,330 --> 00:25:05,340
[phone beeps, line trilling]
601
00:25:05,380 --> 00:25:06,950
Come on, pick up.
602
00:25:07,080 --> 00:25:09,040
Pick up.
603
00:25:09,120 --> 00:25:11,820
[line trilling]
604
00:25:11,910 --> 00:25:16,260
♪ ♪
605
00:25:16,350 --> 00:25:18,440
- Hello?
- Hello. Good afternoon.
606
00:25:18,520 --> 00:25:21,220
I'm calling for Ramzi.
- Yeah, this is he.
607
00:25:21,310 --> 00:25:24,400
Fantastic. Ramzi,
I'm looking to acquire
608
00:25:24,490 --> 00:25:26,710
an Assyrian antiquity
for my collection.
609
00:25:26,790 --> 00:25:28,580
Well, you called
the wrong place.
610
00:25:28,660 --> 00:25:31,100
This is a modern gallery.
- Well, I heard otherwise.
611
00:25:31,190 --> 00:25:33,360
I was told you are
the best at rare finds.
612
00:25:33,450 --> 00:25:34,630
Highly adept.
613
00:25:34,760 --> 00:25:36,800
Well, you've been misinformed.
614
00:25:36,850 --> 00:25:38,410
I'm sorry.
Who is this?
615
00:25:38,500 --> 00:25:41,200
I'm a dear friend of
our mutual acquaintance,
616
00:25:41,240 --> 00:25:42,680
Kerem Levni.
617
00:25:42,810 --> 00:25:45,640
♪ ♪
618
00:25:45,770 --> 00:25:49,340
Well, as I said, I don't
know anybody by that name.
619
00:25:49,470 --> 00:25:51,210
Well, this is
a waste of my time.
620
00:25:51,300 --> 00:25:52,640
I need to call Kerem.
621
00:25:52,690 --> 00:25:54,780
- OK. Do it.
Good luck.
622
00:25:54,860 --> 00:25:56,170
♪ ♪
623
00:25:56,260 --> 00:25:59,090
[line beeps]
624
00:25:59,130 --> 00:26:01,700
[camera shutter clicking]
625
00:26:01,780 --> 00:26:07,790
♪ ♪
626
00:26:07,920 --> 00:26:12,010
[phone ringing]
627
00:26:12,100 --> 00:26:13,450
Where the hell have you been?
628
00:26:13,580 --> 00:26:15,930
Something came up.
629
00:26:16,060 --> 00:26:17,670
Yeah, well,
I've been tailing an art dealer
630
00:26:17,760 --> 00:26:19,670
slash money launderer.
- What are you talking about?
631
00:26:19,800 --> 00:26:21,280
Yeah, keep up, Glass.
632
00:26:21,330 --> 00:26:24,110
Kerem paid this guy Ramzi
to hire out the hit on Nasir.
633
00:26:24,240 --> 00:26:26,720
Now Ramzi thinks Kerem
blabbed the whole scheme.
634
00:26:26,850 --> 00:26:29,380
- You shook the tree.
- Vigorously.
635
00:26:29,510 --> 00:26:32,160
Now I'm hoping Ramzi goes to
confront Kerem at his hotel.
636
00:26:32,290 --> 00:26:35,250
Oh, and by the way, Zeeb,
he hacked the hotel's smart TV.
637
00:26:35,340 --> 00:26:36,820
- A confession on tape.
I love it.
638
00:26:36,910 --> 00:26:38,250
What's your ETA?
639
00:26:38,340 --> 00:26:39,730
Well, if he's headed
to the hotel right now,
640
00:26:39,870 --> 00:26:41,520
you got 20 minutes
to beat him there.
641
00:26:41,650 --> 00:26:43,700
Well, I've gotta
get Gina out of there.
642
00:26:43,740 --> 00:26:45,960
It's gonna be tight.
- Yeah, whose fault is that?
643
00:26:46,090 --> 00:26:47,530
Yeah, I said tight,
not impossible.
644
00:26:47,570 --> 00:26:48,700
Send me a photo
of this Ramzi guy.
645
00:26:48,790 --> 00:26:51,270
♪ ♪
646
00:26:51,310 --> 00:26:54,530
[engine rumbles]
647
00:26:54,620 --> 00:26:56,230
Anytime you leave
the hotel room,
648
00:26:56,320 --> 00:26:56,970
lock the bottom lock only...
649
00:26:57,060 --> 00:26:58,410
[knocking]
650
00:26:58,490 --> 00:27:01,370
You expecting someone?
- No.
651
00:27:01,450 --> 00:27:08,550
♪ ♪
652
00:27:09,850 --> 00:27:11,240
Hey.
653
00:27:11,330 --> 00:27:13,940
We've got company coming.
654
00:27:14,070 --> 00:27:16,470
Sorry, Kerem, duty calls.
655
00:27:16,550 --> 00:27:18,860
Training's over for the day,
I'm afraid.
656
00:27:18,950 --> 00:27:21,780
- Uh, last lesson of the day...
don't leave this anywhere, OK?
657
00:27:21,910 --> 00:27:24,210
- No, I wouldn't.
I didn't like giving it to you.
658
00:27:24,300 --> 00:27:25,480
- All right.
Great job today.
659
00:27:25,520 --> 00:27:26,910
- Yeah.
We'll be in touch.
660
00:27:27,000 --> 00:27:28,610
- Thank you.
Yeah.
661
00:27:28,700 --> 00:27:30,790
Great.
662
00:27:30,870 --> 00:27:33,610
[indistinct chatter]
663
00:27:39,530 --> 00:27:40,750
All right, what's going on?
664
00:27:40,840 --> 00:27:42,580
Bill just sent me this.
665
00:27:42,670 --> 00:27:44,540
It's the guy who sorted out
the assassin.
666
00:27:44,630 --> 00:27:46,370
He's on his way here now
to meet with Kerem.
667
00:27:47,930 --> 00:27:50,940
♪ ♪
668
00:27:51,020 --> 00:27:52,850
That's him.
669
00:27:52,940 --> 00:27:59,730
♪ ♪
670
00:28:05,040 --> 00:28:06,950
[knocks]
671
00:28:07,080 --> 00:28:10,910
♪ ♪
672
00:28:11,040 --> 00:28:13,310
Mashallah.
673
00:28:13,390 --> 00:28:15,440
[door clicks]
674
00:28:15,530 --> 00:28:17,220
♪ ♪
675
00:28:17,310 --> 00:28:18,620
I need to call Zeeb.
676
00:28:18,750 --> 00:28:21,360
Get him to hack the TV
in Room 3610.
677
00:28:21,400 --> 00:28:23,970
Kerem didn't kill Nasir.
Ali did.
678
00:28:30,540 --> 00:28:33,980
A man called my shop today.
679
00:28:34,070 --> 00:28:36,460
He wanted to buy
some antiquities.
680
00:28:36,550 --> 00:28:40,070
[tense music]
681
00:28:40,160 --> 00:28:42,250
He used your
brother-in-law's name.
682
00:28:42,340 --> 00:28:43,730
Kerem.
683
00:28:43,820 --> 00:28:45,820
I don't know
anything about that.
684
00:28:45,950 --> 00:28:48,910
Any loose lips?
685
00:28:48,990 --> 00:28:51,130
A whispered mention
to your bride?
686
00:28:51,210 --> 00:28:54,090
- Not a word to anyone.
I swear.
687
00:28:54,170 --> 00:28:56,260
[sighs]
688
00:28:58,480 --> 00:29:04,010
Our people took
a significant risk...
689
00:29:04,100 --> 00:29:06,530
clearing a path for you.
690
00:29:06,660 --> 00:29:08,800
It's only a matter of time
until your father-in-law
691
00:29:08,840 --> 00:29:13,190
sees you as the man
to succeed him as CEO,
692
00:29:13,320 --> 00:29:16,890
the company, all of it...
693
00:29:17,020 --> 00:29:19,630
♪ ♪
694
00:29:19,760 --> 00:29:22,550
As long as you remain vigilant.
695
00:29:22,640 --> 00:29:26,160
♪ ♪
696
00:29:26,250 --> 00:29:30,340
We'll arrange a jet
back to Istanbul today.
697
00:29:30,430 --> 00:29:32,040
Take your fiancée.
698
00:29:32,120 --> 00:29:34,340
Tell her the family office
arranged a private plane
699
00:29:34,430 --> 00:29:36,080
for safety reasons.
700
00:29:36,220 --> 00:29:37,910
She won't leave
without Nasir's body.
701
00:29:38,000 --> 00:29:40,920
We'll make sure
it's on the plane.
702
00:29:41,050 --> 00:29:44,400
Back in Turkey,
take some time, lay low.
703
00:29:44,440 --> 00:29:47,490
Have an intimate ceremony.
704
00:29:47,570 --> 00:29:49,530
Isn't that what
Selma always wanted?
705
00:29:49,620 --> 00:29:50,800
Well, we were half right.
706
00:29:50,880 --> 00:29:52,840
Al Sulam took out Nasir
to replace him
707
00:29:52,930 --> 00:29:56,100
with a more willing puppet.
It just wasn't Kerem.
708
00:29:56,190 --> 00:29:58,630
- No, Kerem was the fall guy.
- We should have seen it.
709
00:29:58,720 --> 00:30:00,110
I mean, Ali's perfect, isn't he?
710
00:30:00,240 --> 00:30:02,850
Marrying up, ambitious,
easy to control.
711
00:30:02,890 --> 00:30:04,290
He's a good asset.
712
00:30:04,370 --> 00:30:06,250
And now we have everything
we need to recruit him.
713
00:30:06,330 --> 00:30:08,860
Oh, come on, we're not really
gonna work with this guy.
714
00:30:08,940 --> 00:30:10,820
Well, what did you think
we were doing?
715
00:30:10,900 --> 00:30:12,900
Solving a murder, then reduce
his sentence in exchange
716
00:30:12,950 --> 00:30:14,690
for Abdul's location.
717
00:30:14,780 --> 00:30:16,860
No, Bill, we're gonna play
the long game here.
718
00:30:16,950 --> 00:30:18,470
We'll get Abdul Akkad's
location,
719
00:30:18,560 --> 00:30:19,650
then we'll put Ali back in.
720
00:30:19,740 --> 00:30:21,000
We'll use him to make sure
the Levni Company
721
00:30:21,090 --> 00:30:22,780
never funds terrorism
ever again.
722
00:30:22,910 --> 00:30:25,350
Ali conspired to murder
his own brother-in-law.
723
00:30:25,440 --> 00:30:26,400
We can't trust him.
724
00:30:26,480 --> 00:30:28,090
Trust, maybe not.
725
00:30:28,180 --> 00:30:30,880
But we can leverage it against
him for the rest of his life.
726
00:30:33,010 --> 00:30:35,490
Oh, Nikki, your call.
What do you want to do?
727
00:30:35,620 --> 00:30:38,890
Arrest Ali or recruit him?
728
00:30:38,970 --> 00:30:40,930
I think there's a third option.
729
00:30:41,060 --> 00:30:43,980
[soft dramatic music]
730
00:30:44,110 --> 00:30:46,290
♪ ♪
731
00:30:46,370 --> 00:30:49,160
Ali, Selma, I am
your flight concierge, Jane.
732
00:30:49,240 --> 00:30:51,380
May I?
733
00:30:51,460 --> 00:30:54,250
♪ ♪
734
00:30:54,340 --> 00:30:56,300
And my brother's body?
735
00:30:56,380 --> 00:30:58,990
It's all taken care of.
736
00:30:59,120 --> 00:31:01,430
- Told you, honey.
They've handled everything.
737
00:31:01,520 --> 00:31:03,000
We're gonna be OK.
738
00:31:03,130 --> 00:31:05,570
♪ ♪
739
00:31:05,610 --> 00:31:07,050
We'll get you through
without any hassle.
740
00:31:07,130 --> 00:31:09,050
Right this way.
741
00:31:09,130 --> 00:31:11,440
♪ ♪
742
00:31:11,530 --> 00:31:14,230
- Almost there, yeah?
- [breathes deeply]
743
00:31:17,530 --> 00:31:19,620
- Wait! Wait!
Wait, wait, Selma!
744
00:31:19,710 --> 00:31:20,710
- Kerem?
- You have to wait!
745
00:31:20,800 --> 00:31:21,710
- What are you doing here?
- Wait.
746
00:31:21,800 --> 00:31:22,930
Uh, sir, excuse me,
you can't be here.
747
00:31:23,020 --> 00:31:23,980
- Just... just give me a second.
Just wait.
748
00:31:24,020 --> 00:31:25,720
OK, see her?
She trained me, OK?
749
00:31:25,760 --> 00:31:27,370
She's CIA.
- OK, all right.
750
00:31:27,460 --> 00:31:28,540
Whatever you're on...
- Hold on a second.
751
00:31:28,630 --> 00:31:31,370
Just shut up for a second.
OK? Please!
752
00:31:31,420 --> 00:31:34,250
The CIA is trying
to control Levni Co.
753
00:31:34,290 --> 00:31:35,810
All right, they want to
turn me against the family,
754
00:31:35,900 --> 00:31:37,420
but I won't do it.
I won't betray blood.
755
00:31:37,510 --> 00:31:38,690
I don't care about
the Syrian terrorists.
756
00:31:38,770 --> 00:31:40,380
I don't care...
- Hey! Kerem, shut up.
757
00:31:40,470 --> 00:31:41,780
- Hey!
- Listen to me.
758
00:31:41,860 --> 00:31:42,820
We cannot get
on this plane, please.
759
00:31:42,950 --> 00:31:44,260
- Stop it!
- We have to go right now.
760
00:31:44,340 --> 00:31:45,300
- Hey!
No, it's not! It's a trap!
761
00:31:45,340 --> 00:31:47,220
- Stop!
- Please
762
00:31:47,300 --> 00:31:48,700
- Kerem, you're scaring me.
- We have to leave right now.
763
00:31:48,780 --> 00:31:49,570
- You're scaring me.
- Get your hands off her!
764
00:31:49,700 --> 00:31:50,650
Let go of her!
765
00:31:50,740 --> 00:31:51,830
Let go of her
and get out of here!
766
00:31:51,920 --> 00:31:53,180
- Hey, hey!
- What are you doing?
767
00:31:53,310 --> 00:31:56,360
- OK, OK.
Calm.
768
00:31:56,440 --> 00:31:58,230
Kerem's right.
We are CIA.
769
00:31:58,360 --> 00:32:00,400
- What?
- What the hell is this?
770
00:32:00,450 --> 00:32:02,060
We're not here
to arrest you, Ali.
771
00:32:02,190 --> 00:32:04,100
We want to make a deal,
so tell us what you know.
772
00:32:04,190 --> 00:32:05,930
Wait, wait, I don't understand.
773
00:32:06,020 --> 00:32:07,240
What... what does he know?
774
00:32:07,280 --> 00:32:09,190
Ali, what do you know?
- I have no idea.
775
00:32:09,280 --> 00:32:11,720
Don't make this harder
than it needs to be.
776
00:32:11,810 --> 00:32:13,720
The CIA are full of liars.
777
00:32:13,810 --> 00:32:15,720
They're trained to do this.
OK?
778
00:32:15,810 --> 00:32:17,380
- Someone deserves to know.
Just admit it.
779
00:32:17,510 --> 00:32:18,810
Admit what?
780
00:32:18,900 --> 00:32:20,380
We know you bought oil
from Al Sulam.
781
00:32:20,470 --> 00:32:21,690
You ran it through the refinery.
782
00:32:21,770 --> 00:32:22,690
You're funding terrorism, Ali.
783
00:32:22,770 --> 00:32:24,990
- They're lying.
- We're not lying.
784
00:32:25,080 --> 00:32:25,950
- What's going on?
- Tell us the truth, Ali.
785
00:32:26,040 --> 00:32:28,430
Come on.
- Everyone on the plane now!
786
00:32:28,520 --> 00:32:29,300
- Guys! Guys!
- Come on, come on, come on!
787
00:32:29,390 --> 00:32:31,090
Come on.
Get on, guys.
788
00:32:31,170 --> 00:32:32,130
- Get on the plane.
- Let's go! Let's go! let's go!
789
00:32:32,220 --> 00:32:33,090
- Go!
- Hurry!
790
00:32:33,170 --> 00:32:36,960
[gunfire]
791
00:32:37,050 --> 00:32:39,140
[tires screeching]
792
00:32:39,220 --> 00:32:41,970
[rapid gunfire]
793
00:32:43,880 --> 00:32:46,540
OK, stay down.
794
00:32:46,620 --> 00:32:49,710
[suspenseful music]
795
00:32:49,800 --> 00:32:51,280
♪ ♪
796
00:32:51,370 --> 00:32:52,670
Kerem, were you followed?
797
00:32:52,760 --> 00:32:54,200
- By who?
- By Al Sulam.
798
00:32:54,280 --> 00:32:55,540
I don't know.
799
00:32:55,630 --> 00:32:57,200
This is why we told you
to stay at the hotel.
800
00:32:57,290 --> 00:32:58,330
You've led 'em right to us.
801
00:32:58,420 --> 00:33:01,510
[gunfire]
802
00:33:01,640 --> 00:33:04,210
- [groans]
- Man down!
803
00:33:08,860 --> 00:33:10,560
[gunfire]
804
00:33:10,650 --> 00:33:11,740
[grunts]
805
00:33:14,740 --> 00:33:16,000
I think I'm gonna be sick.
806
00:33:16,090 --> 00:33:17,780
[tense music]
807
00:33:17,920 --> 00:33:19,790
Ali, Al Sulam is here
because of your mess.
808
00:33:19,920 --> 00:33:22,010
- My guys are dying out there.
Now, you got two options...
809
00:33:22,090 --> 00:33:23,880
I throw you off this plane,
or you work with us,
810
00:33:23,920 --> 00:33:26,660
and we get this thing airborne.
811
00:33:26,750 --> 00:33:28,880
You have a chance to save
the woman you love.
812
00:33:29,010 --> 00:33:30,320
Take it.
813
00:33:30,410 --> 00:33:33,410
[gunfire]
814
00:33:33,450 --> 00:33:36,190
♪
815
00:33:36,280 --> 00:33:38,540
Listen,
when Nasir got cold feet,
816
00:33:38,630 --> 00:33:41,290
they came to me.
Al Sulam.
817
00:33:41,330 --> 00:33:42,460
What are you talking about?
818
00:33:42,550 --> 00:33:44,070
They just wanted
two more years of trade.
819
00:33:44,160 --> 00:33:47,380
In return, they'd help make me
CEO with you by my side.
820
00:33:47,470 --> 00:33:49,250
[groans, gasps]
821
00:33:49,340 --> 00:33:51,080
Baby, please, say something.
822
00:33:51,170 --> 00:33:54,170
[gasps, grunts]
823
00:33:54,300 --> 00:33:57,740
Because of you,
my brother is dead.
824
00:33:57,820 --> 00:33:59,740
Please, just get us out of here.
825
00:33:59,780 --> 00:34:00,740
I'll do it.
I'll work with you.
826
00:34:00,830 --> 00:34:02,740
Just... we have to leave now!
827
00:34:02,870 --> 00:34:04,440
- You'll work with us?
- Yes!
828
00:34:04,530 --> 00:34:07,230
- Yeah?
Not necessary.
829
00:34:07,310 --> 00:34:09,710
Bill, call it.
830
00:34:09,840 --> 00:34:11,710
Hold your fire.
831
00:34:11,800 --> 00:34:13,060
At ease, boys!
832
00:34:13,140 --> 00:34:15,320
♪ ♪
833
00:34:15,360 --> 00:34:16,840
- All right, you heard him!
Hold your fire.
834
00:34:16,970 --> 00:34:20,280
- Whoo!
- Kerem, you can come out now.
835
00:34:20,370 --> 00:34:27,160
♪ ♪
836
00:34:30,730 --> 00:34:32,080
No, it's not Al Sulam out there.
837
00:34:32,160 --> 00:34:33,730
That's our boys firing
blanks at each other.
838
00:34:33,860 --> 00:34:36,080
- No.
- You're under arrest.
839
00:34:36,170 --> 00:34:39,260
[soft dramatic music]
840
00:34:39,340 --> 00:34:46,130
♪ ♪
841
00:34:52,970 --> 00:34:54,100
There you go.
842
00:34:57,970 --> 00:35:00,190
We know that was a lot
to put you through,
843
00:35:00,230 --> 00:35:02,410
but we had to make it look real.
844
00:35:02,540 --> 00:35:04,330
You needed to hear
the truth from Ali.
845
00:35:06,980 --> 00:35:10,770
How does it work,
being your asset?
846
00:35:10,850 --> 00:35:14,600
Well, uh, if something comes
across your desk
847
00:35:14,680 --> 00:35:16,690
or somebody makes contact
you don't know,
848
00:35:16,820 --> 00:35:19,470
or even if you just have
a feeling in your gut,
849
00:35:19,560 --> 00:35:22,430
you give us a call,
and we'll work it out together.
850
00:35:22,520 --> 00:35:23,950
Why not Kerem?
851
00:35:24,040 --> 00:35:25,650
You've already turned his head.
852
00:35:25,740 --> 00:35:27,350
Kerem got us this far.
853
00:35:27,440 --> 00:35:29,790
All he cared about
was your safety.
854
00:35:29,870 --> 00:35:31,270
But with his drinking
and drug use,
855
00:35:31,350 --> 00:35:32,790
we're concerned
about his health.
856
00:35:32,880 --> 00:35:34,700
But we can get him treatment.
857
00:35:34,830 --> 00:35:36,490
- Yeah, of course.
- Yeah.
858
00:35:36,580 --> 00:35:38,790
You help us, we'll help you.
859
00:35:38,930 --> 00:35:41,230
Uh, I'll think about it.
860
00:35:41,320 --> 00:35:45,150
- Of course.
- Yeah.
861
00:35:45,240 --> 00:35:48,110
[clears throat]
862
00:35:48,200 --> 00:35:50,240
Our team will escort you
to the airfield,
863
00:35:50,330 --> 00:35:52,200
make sure you get home safely.
864
00:35:52,290 --> 00:35:55,030
[phone buzzes]
865
00:35:58,730 --> 00:36:00,030
Right.
866
00:36:00,120 --> 00:36:01,990
I'm off home for
a hot soak, I think.
867
00:36:02,040 --> 00:36:04,430
Long day.
- Aren't they all?
868
00:36:04,520 --> 00:36:06,740
[chuckles] Yeah.
869
00:36:06,820 --> 00:36:09,700
[siren blaring distantly]
870
00:36:09,780 --> 00:36:12,700
[ominous music]
871
00:36:12,790 --> 00:36:19,880
♪ ♪
872
00:36:37,640 --> 00:36:40,990
[phone beeps]
873
00:36:41,070 --> 00:36:42,340
- Hey, Bill.
What's up?
874
00:36:42,420 --> 00:36:43,510
Need you to run an address.
875
00:36:43,640 --> 00:36:46,080
6435 Skillman Avenue,
Long Island City.
876
00:36:46,170 --> 00:36:48,210
You know there are,
like, nine other people
877
00:36:48,300 --> 00:36:50,260
you should have asked
before me, right?
878
00:36:50,340 --> 00:36:51,870
This is highly sensitive,
if you know what I mean.
879
00:36:51,910 --> 00:36:54,130
Yeah, yeah.
880
00:36:54,260 --> 00:36:56,920
OK, yeah.
Got a hit.
881
00:36:57,000 --> 00:36:59,180
OK, it's the former address
of a hacker,
882
00:36:59,270 --> 00:37:02,230
alias Kinski.
- Kinski?
883
00:37:02,360 --> 00:37:03,840
She's still operating?
I thought we took her out.
884
00:37:03,920 --> 00:37:05,360
Well, we swept her up last year
885
00:37:05,490 --> 00:37:06,840
under investigation
of orchestrating
886
00:37:06,930 --> 00:37:08,100
the Benson Mutual breach.
887
00:37:08,230 --> 00:37:09,280
Couldn't secure an indictment.
888
00:37:09,360 --> 00:37:10,930
Jubal, if he's working with her,
889
00:37:11,060 --> 00:37:12,930
it's to break into
the CIA mainframe.
890
00:37:13,020 --> 00:37:15,370
Maybe he's headed there next.
- Uh, OK.
891
00:37:15,460 --> 00:37:20,110
Uh, well, look, whatever
you're thinking of doing,
892
00:37:20,240 --> 00:37:21,770
just be careful.
893
00:37:21,900 --> 00:37:24,340
Oh, so you're saying
don't get caught?
894
00:37:24,470 --> 00:37:28,430
- Yeah.
It's good advice, right?
895
00:37:28,510 --> 00:37:35,170
♪ ♪
896
00:37:48,660 --> 00:37:55,710
♪ ♪
897
00:38:12,950 --> 00:38:14,430
Colin!
898
00:38:14,520 --> 00:38:16,520
♪ ♪
899
00:38:16,600 --> 00:38:21,390
Turn around slowly.
900
00:38:21,520 --> 00:38:24,480
Let me see your hands.
901
00:38:24,570 --> 00:38:25,920
Bill, what are you doing?
902
00:38:26,010 --> 00:38:27,140
Why have you pulled a gun on me?
903
00:38:27,220 --> 00:38:28,090
So how's this whole thing work?
904
00:38:28,180 --> 00:38:29,230
You steal information
from the CIA,
905
00:38:29,360 --> 00:38:30,580
then drop it off here
at Pyramid?
906
00:38:30,660 --> 00:38:32,450
What, you think
I've gone dark, do you?
907
00:38:32,580 --> 00:38:34,970
I followed you from Kinski's.
908
00:38:35,060 --> 00:38:39,280
- Well, that's very impressive.
I didn't feel you at all.
909
00:38:39,370 --> 00:38:41,020
So come on then.
What do you think you know?
910
00:38:41,150 --> 00:38:43,760
Well, I know about Sarah.
911
00:38:43,850 --> 00:38:47,200
- Right.
[chuckles]
912
00:38:47,290 --> 00:38:50,030
So, Sarah, Kinski, Pyramid,
you've been joining the dots.
913
00:38:50,160 --> 00:38:52,420
- Is it you?
- Is what me?
914
00:38:52,550 --> 00:38:55,640
Don't mess with me.
915
00:38:55,770 --> 00:38:57,990
Are you the mole?
916
00:38:58,040 --> 00:38:59,780
Is that what you think?
917
00:38:59,820 --> 00:39:03,040
You think I'm a mole?
918
00:39:03,090 --> 00:39:05,650
It certainly looks that way.
919
00:39:05,700 --> 00:39:07,260
No, Bill.
920
00:39:07,390 --> 00:39:09,050
No, I'm not.
921
00:39:09,140 --> 00:39:10,400
But I've got a funny feeling
922
00:39:10,480 --> 00:39:13,270
we might be looking
for the same person.
923
00:39:13,360 --> 00:39:16,970
So why don't you just put
the gun back in your holster
924
00:39:17,060 --> 00:39:19,710
and let's have a civilized
conversation, shall we?
925
00:39:19,840 --> 00:39:22,630
'Cause I think we've got
a lot of work to do, mate.
926
00:39:22,760 --> 00:39:28,810
♪ ♪
927
00:39:52,180 --> 00:39:53,790
[wolf howls]65544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.