All language subtitles for Age of Attraction - 1x05 - Episode 5.WEB.EDITH.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,973 --> 00:00:17,600 7 DIAS ATÉ À CERIMÓNIA DE COMPROMISSO 2 00:00:21,604 --> 00:00:23,690 Bom dia, linda. 3 00:00:23,773 --> 00:00:25,358 Obrigada. 4 00:00:25,859 --> 00:00:27,360 Dormiste bem? 5 00:00:28,069 --> 00:00:29,571 Sim, e tu? 6 00:00:30,071 --> 00:00:34,826 Acordei a meio da noite, gelado, e tive de ir buscar um cobertor 7 00:00:34,909 --> 00:00:38,163 porque alguém roubou-os todos. 8 00:00:38,246 --> 00:00:40,331 Já te disse para os puxares. 9 00:00:40,415 --> 00:00:43,752 Eu sei, mas estavas muito tranquila. 10 00:00:43,835 --> 00:00:45,336 Obrigada. Que querido! 11 00:00:45,420 --> 00:00:48,339 - Estavas a ressonar. - E não. Estás a mentir. 12 00:00:48,965 --> 00:00:49,883 Pois não. 13 00:00:49,966 --> 00:00:52,510 Acho que dormimos bem juntos. 14 00:00:52,594 --> 00:00:53,428 É verdade. 15 00:00:53,511 --> 00:00:55,638 Sinto que… 16 00:00:55,722 --> 00:00:59,392 Damos abraços e, depois, dormimos. 17 00:00:59,476 --> 00:01:02,103 Tu vais para o teu lado e ficas lá. 18 00:01:02,187 --> 00:01:03,521 Eu gosto assim. 19 00:01:03,605 --> 00:01:07,108 - Eu também. - Eu gosto que acordemos em lados opostos. 20 00:01:09,944 --> 00:01:12,989 É estranho para ti? 21 00:01:14,157 --> 00:01:18,912 Acho que não. Às vezes, acordo e penso: "Tenho um estranho na minha cama." 22 00:01:18,995 --> 00:01:22,207 Mas, depois, penso: "Fixe! Um estranho na minha cama." 23 00:01:22,290 --> 00:01:23,500 O Andrew Estranho. 24 00:01:23,583 --> 00:01:27,378 Sim, mas não me sinto estranha. Acho que estamos bem. 25 00:01:28,713 --> 00:01:32,842 - Queres viver comigo para sempre? - Sim, quero. 26 00:01:33,760 --> 00:01:38,515 Vamos ter de tomar uma decisão. 27 00:01:40,600 --> 00:01:42,477 O compromisso assusta-te? 28 00:01:44,771 --> 00:01:46,231 Não. 29 00:01:48,733 --> 00:01:51,194 - Tens a certeza? - Não… 30 00:01:51,277 --> 00:01:57,450 Achas que as nossas realidades mudariam a nossa dinâmica? 31 00:01:58,326 --> 00:01:59,244 Como assim? 32 00:01:59,327 --> 00:02:00,620 E se eu dissesse: 33 00:02:00,703 --> 00:02:03,206 "Eu sei que queres estar comigo hoje, 34 00:02:03,289 --> 00:02:07,752 mas tenho de levar a minha filha a algum lado." 35 00:02:08,378 --> 00:02:11,047 Ficarias destroçada? 36 00:02:11,131 --> 00:02:17,345 Acho que respeitaria o facto de teres um horário e disciplina. 37 00:02:17,428 --> 00:02:22,058 E acho que, quando muito, não acho atraente quando me dizem: 38 00:02:22,142 --> 00:02:24,978 "Vou deixar tudo para estar contigo." 39 00:02:25,061 --> 00:02:27,856 Não. Tu tens a tua vida, eu tenho a minha. 40 00:02:27,939 --> 00:02:31,651 E acho que isso é um problema que tive em relações anteriores. 41 00:02:31,734 --> 00:02:33,945 Sempre quis alguém que acrescentasse à minha vida 42 00:02:34,028 --> 00:02:36,739 em vez de tentar sufocar-me e tirar-me dela. 43 00:02:36,823 --> 00:02:39,367 Isso tem sido um grande problema para mim. 44 00:02:39,450 --> 00:02:42,453 É como se precisasse de alguém que aceite 45 00:02:42,537 --> 00:02:45,498 que quero ter uma vida com os meus amigos 46 00:02:45,582 --> 00:02:48,543 e divertir-me e assim. 47 00:02:48,626 --> 00:02:51,087 Eu quero isso para ti. 48 00:02:51,171 --> 00:02:54,299 - Boa! - Continua a viver a tua vida. 49 00:02:54,382 --> 00:02:57,093 Diverte-te. Não te esqueças de mim. 50 00:02:57,177 --> 00:02:58,553 - Nunca. - Percebes? 51 00:02:59,304 --> 00:03:00,138 Nunca. 52 00:03:00,722 --> 00:03:04,184 Gosto do que temos agora e de acordar contigo. 53 00:03:04,267 --> 00:03:08,062 Acho que, provavelmente, isto é a coisa mais simpática que te vou dizer. 54 00:03:08,146 --> 00:03:08,980 Meu Deus! 55 00:03:09,063 --> 00:03:12,317 Mas, quanto mais te conheço, mais gosto de ti. 56 00:03:12,817 --> 00:03:15,612 - O que provavelmente é inesperado. - A sério? 57 00:03:16,529 --> 00:03:18,489 - Sim. - Tens sido mais carinhosa. 58 00:03:18,573 --> 00:03:20,158 Gosto desse teu lado. 59 00:03:20,241 --> 00:03:22,535 - Gostas ou não te assusta? - Não. 60 00:03:22,619 --> 00:03:26,623 Tem sido bom ver esse lado teu. 61 00:03:27,248 --> 00:03:28,082 Boa! 62 00:03:28,166 --> 00:03:31,586 Há muito mais em ti, Elizabeth. 63 00:03:32,420 --> 00:03:34,255 Não digas o meu nome legal. 64 00:03:48,937 --> 00:03:49,896 Seguinte. 65 00:03:49,979 --> 00:03:51,397 - Aqui tem. - Obrigado. 66 00:03:51,481 --> 00:03:53,858 - Um cocktail Rosita para si. - Perfeito. 67 00:03:53,942 --> 00:03:57,987 Obrigada. Querias um shot de ostras, certo? 68 00:03:58,071 --> 00:03:59,530 Um shot de ostras? 69 00:03:59,614 --> 00:04:00,823 É uma das bebidas? 70 00:04:00,907 --> 00:04:02,158 Devíamos provar. 71 00:04:02,242 --> 00:04:03,534 Está bem. 72 00:04:03,618 --> 00:04:05,662 - Só por serem afrodisíacos? - Sim. 73 00:04:05,745 --> 00:04:08,665 - Não preciso de ajuda. - Acho que não. 74 00:04:09,165 --> 00:04:12,919 - Parece que bebeste muitos ontem. - Meu Deus! 75 00:04:14,420 --> 00:04:15,964 Então, vai ser bom. 76 00:04:16,547 --> 00:04:19,342 Sim, admito que não precisas. 77 00:04:19,425 --> 00:04:20,677 Um shot de ostras. 78 00:04:20,760 --> 00:04:24,514 - Meu Deus! Em que me fui meter? - Foste tu que começaste. 79 00:04:24,597 --> 00:04:29,978 Sim, acho que sim. Fui eu que pedi. Seja como for… 80 00:04:31,354 --> 00:04:36,276 Toda esta conversa sobre afrodisíacos e o tema no geral… 81 00:04:37,402 --> 00:04:42,282 Quero falar contigo sobre filhos, ter filhos e assim… 82 00:04:42,365 --> 00:04:44,075 Que olhar é esse? 83 00:04:44,158 --> 00:04:45,868 - Nenhum. - Sim. 84 00:04:45,952 --> 00:04:49,205 Obviamente, isto é algo importante 85 00:04:50,748 --> 00:04:53,209 e temos de falar sobre isto. 86 00:04:55,003 --> 00:04:55,962 Então… 87 00:04:56,045 --> 00:04:57,714 Lima, manjericão, framboesa. 88 00:04:58,673 --> 00:04:59,507 Saúde! 89 00:04:59,590 --> 00:05:01,384 - Sim. - Não me estou a esquivar. 90 00:05:01,467 --> 00:05:03,094 - É só um brinde. - Sim. 91 00:05:03,177 --> 00:05:06,306 Só precisas de um segundo para pensar numa resposta. 92 00:05:07,015 --> 00:05:10,268 Eu vi o trabalho 93 00:05:10,852 --> 00:05:13,187 que os meus pais tiveram comigo e com a minha irmã. 94 00:05:13,771 --> 00:05:18,067 Desde o início, nunca pensei em ter uma família minha. 95 00:05:18,860 --> 00:05:23,698 E nunca pensei, tipo: "Quero ensinar basebol ao meu filho. 96 00:05:23,781 --> 00:05:25,908 Quero ensinar aquilo à minha filha." 97 00:05:25,992 --> 00:05:28,870 Nesta fase da minha vida, 98 00:05:28,953 --> 00:05:31,748 se alguém vier ter comigo e perguntar se quero ter filhos, 99 00:05:31,831 --> 00:05:33,458 eu digo que não. 100 00:05:34,292 --> 00:05:38,963 Agora, não tenho tempo para isso nem capacidade emocional. 101 00:05:39,047 --> 00:05:39,881 Certo. 102 00:05:41,049 --> 00:05:42,759 Isso vai mudar? Não sei. 103 00:05:43,634 --> 00:05:46,179 É uma grande parte da vida. 104 00:05:46,929 --> 00:05:49,265 Podes querer ser pai daqui dez anos. 105 00:05:49,349 --> 00:05:51,851 Podes querer ter filhos. 106 00:05:51,934 --> 00:05:53,561 Eu já não posso. 107 00:05:54,395 --> 00:05:58,149 Porque se eu engravidasse, não seria saudável. 108 00:05:58,983 --> 00:06:02,111 Pensei neste tipo de situação, 109 00:06:02,862 --> 00:06:06,074 desde que te conheci e assim. 110 00:06:06,157 --> 00:06:08,951 E se dissesses que querias filhos? 111 00:06:09,035 --> 00:06:11,162 O que significaria isso 112 00:06:11,829 --> 00:06:13,039 para mim? 113 00:06:13,539 --> 00:06:15,750 E como resolveríamos isso? 114 00:06:17,460 --> 00:06:21,589 Obviamente, com adoção ou barriga de aluguer. 115 00:06:21,672 --> 00:06:24,050 - Não quero ter filhos. - Sim. 116 00:06:24,133 --> 00:06:26,135 E essa é a minha resposta hoje. 117 00:06:26,219 --> 00:06:29,972 Será que vai ser a minha resposta daqui a dez anos? Sim. 118 00:06:30,848 --> 00:06:33,768 Porque eu gosto da minha paz. 119 00:06:34,352 --> 00:06:37,814 Sim. Queres ouvir algo completamente de loucos? 120 00:06:37,897 --> 00:06:40,441 - Outra coisa de loucos? - Tipo… 121 00:06:40,525 --> 00:06:45,363 Numa situação normal, se eu tivesse descoberto logo a tua idade, 122 00:06:46,864 --> 00:06:51,619 se te conhecesse num evento familiar ou numa festa, 123 00:06:52,745 --> 00:06:56,416 provavelmente, ter-te-ia apresentado à minha filha. 124 00:06:56,499 --> 00:06:57,875 Meu Deus! 125 00:06:59,127 --> 00:07:02,130 Vocês ficariam giros juntos. Desculpa, Lauren. 126 00:07:12,849 --> 00:07:16,394 DIFERENÇA DE 33 ANOS 127 00:07:16,477 --> 00:07:18,271 - Gostas de me beijar. - Sim. 128 00:07:21,816 --> 00:07:23,317 É melhor do que o Justin? 129 00:07:36,539 --> 00:07:38,166 - Tenho uma pergunta. - Diz. 130 00:07:38,249 --> 00:07:41,210 Eu sei que falaste 131 00:07:41,919 --> 00:07:46,007 sobre o teu pai e de como cuidaste dele. 132 00:07:46,090 --> 00:07:48,009 - Sim. - Como está ele? 133 00:07:48,092 --> 00:07:49,635 É independente? 134 00:07:49,719 --> 00:07:52,638 Ele teve problemas há dez anos. Como está agora? 135 00:07:52,722 --> 00:07:57,101 O meu pai está bem, saudável. É uma pessoa independente. 136 00:07:57,185 --> 00:08:00,188 Porque tu agora estás longe. 137 00:08:00,271 --> 00:08:02,690 A tua família sobrevive sem ti? 138 00:08:02,773 --> 00:08:06,027 Ou têm de arranjar uma solução? 139 00:08:06,110 --> 00:08:07,361 Isso faz sentido? 140 00:08:08,279 --> 00:08:11,657 É uma boa pergunta, porque eu sempre pensei 141 00:08:11,741 --> 00:08:14,118 que não seria capaz de assentar 142 00:08:14,202 --> 00:08:16,412 até o meu pai falecer. 143 00:08:17,205 --> 00:08:19,040 Acho que já não é esse o caso. 144 00:08:19,123 --> 00:08:24,295 Porque, nos últimos dois anos, percebi que ele consegue cuidar dele. 145 00:08:24,378 --> 00:08:25,213 Certo. 146 00:08:25,296 --> 00:08:29,050 Acho que o meu problema era o lado emocional de tudo. 147 00:08:29,133 --> 00:08:30,760 Tive dificuldades com isso. 148 00:08:30,843 --> 00:08:36,307 Consigo comprometer-me com alguém e continuar a apoiar a minha família? 149 00:08:36,390 --> 00:08:37,391 Acho que consigo. 150 00:08:38,518 --> 00:08:41,062 Sinto-me mais ligada ao Chris. 151 00:08:41,145 --> 00:08:45,942 Mas, quanto mais gosto dele, mais me posso magoar. 152 00:08:47,818 --> 00:08:50,071 Quero mais clareza da parte do Chris. 153 00:08:51,447 --> 00:08:53,366 Estou ansiosa por comer isto. 154 00:08:53,449 --> 00:08:57,787 Quero ver se ele poderá ir para LA. 155 00:08:57,870 --> 00:08:59,205 Força. 156 00:08:59,789 --> 00:09:00,665 Obrigada. 157 00:09:01,207 --> 00:09:06,462 Ele quer começar uma vida na Califórnia ou está preso na Florida? 158 00:09:07,088 --> 00:09:10,049 Agora que sei que o teu pai está bem… 159 00:09:10,132 --> 00:09:12,593 Tu és filho dele e assim. 160 00:09:12,677 --> 00:09:15,096 Estarias disposto a ir para LA 161 00:09:15,179 --> 00:09:18,349 ou para a Califórnia, para perto da minha família? 162 00:09:18,432 --> 00:09:23,396 Os meus pais ajudaram a criar os meus sobrinhos e sobrinhas. 163 00:09:23,479 --> 00:09:24,605 Porque eles estão lá. 164 00:09:24,689 --> 00:09:31,320 Não estaria totalmente contra mudar-me, mas estou inclinado para não me mudar. 165 00:09:31,404 --> 00:09:32,238 Porquê? 166 00:09:32,738 --> 00:09:36,117 Porque, como te disse, eu tenho responsabilidades. 167 00:09:36,200 --> 00:09:39,287 Tenho negócios. Teria de mudar muitas coisas. 168 00:09:39,912 --> 00:09:43,082 Mas é mais do que isso. Isso é o que se vê. 169 00:09:43,165 --> 00:09:47,670 Eu sinto que devo ficar em Miami porque a minha família apoia-se em mim. 170 00:09:47,753 --> 00:09:50,631 Quando não estou lá, não é a mesma coisa. 171 00:09:50,715 --> 00:09:53,968 Mas podes mudar-te e visitar a tua família algumas vezes por mês. 172 00:09:54,051 --> 00:09:56,512 - Não estou a tentar afastar-te. - Eu sei. 173 00:09:56,596 --> 00:09:58,848 O objetivo das famílias é serem autossuficientes. 174 00:09:58,931 --> 00:10:01,434 É óbvio que adoras a tua família. 175 00:10:01,517 --> 00:10:03,769 Mas sabes que ficam bem sem ti. 176 00:10:03,853 --> 00:10:05,813 Se me mudasse, ia para lá. 177 00:10:05,896 --> 00:10:08,441 Principalmente, por uma razão destas. 178 00:10:08,524 --> 00:10:09,650 Mas… 179 00:10:11,110 --> 00:10:12,153 … é demasiado. 180 00:10:27,752 --> 00:10:29,128 20 ANOS DE DIFERENÇA 181 00:10:29,211 --> 00:10:30,421 Completamente. 182 00:10:35,885 --> 00:10:38,679 - Queres dar-me… - Vai para o teu lado! 183 00:10:40,598 --> 00:10:43,809 Fica do teu lado da cama. Eu fico aqui. 184 00:10:44,310 --> 00:10:47,813 - Estou ótimo. Boa noite. - Desliga isso. 185 00:10:47,897 --> 00:10:49,398 Desliga a luz. 186 00:10:49,482 --> 00:10:51,484 Desliga a luz e cala-te. 187 00:10:51,567 --> 00:10:53,569 Boa noite. Estou bem. 188 00:11:00,493 --> 00:11:03,454 Disseste que temos de falar sobre o nosso celibato. 189 00:11:04,747 --> 00:11:06,165 Consegues esperar? 190 00:11:06,957 --> 00:11:09,210 Acho que seria muito difícil para mim. 191 00:11:09,710 --> 00:11:11,379 Então, porque estou aqui? 192 00:11:12,338 --> 00:11:15,299 Não há meio-termo. 193 00:11:15,383 --> 00:11:19,095 Do que estás à espera para decidir se sim ou não? 194 00:11:19,178 --> 00:11:21,972 Estás à espera que eu vacile? 195 00:11:22,056 --> 00:11:24,016 - Não vou ceder nisto. - Isto… 196 00:11:24,100 --> 00:11:26,352 O que acabámos de fazer. O que é isto? 197 00:11:26,936 --> 00:11:28,229 Intimidade oral. 198 00:11:28,729 --> 00:11:32,733 Temos intimidade, mas não totalmente. 199 00:11:32,817 --> 00:11:37,279 Vires para cima de mim, estimulares e teres um orgasmo é confuso. 200 00:11:37,363 --> 00:11:40,533 Preciso de saber se aceitas isto. 201 00:11:40,616 --> 00:11:45,121 Não sei o que fazer. Podes pôr-te no meu lugar? 202 00:11:45,204 --> 00:11:48,874 Eu ponho-me no teu lugar. O que dizes não faz sentido para mim. 203 00:11:48,958 --> 00:11:51,711 - Quer me case, quer não… - Vanelle. 204 00:11:51,794 --> 00:11:53,754 Não vou fazer isso até me casar. 205 00:11:53,838 --> 00:11:56,090 Se não me casar, nunca o farei. 206 00:11:56,173 --> 00:11:59,552 - É o que eu defendo. - Ainda bem. O que queres que faça? 207 00:11:59,635 --> 00:12:03,097 Eu precisava de saber se aceitavas isso 208 00:12:03,180 --> 00:12:05,725 ou se era impossível para ti. 209 00:12:05,808 --> 00:12:07,643 E isso não faz mal. 210 00:12:07,727 --> 00:12:10,187 Mas preciso que me dês clareza. 211 00:12:17,653 --> 00:12:20,072 6 DIAS ATÉ À CERIMÓNIA DE COMPROMISSO 212 00:12:27,163 --> 00:12:30,249 Eu e o Jorge tivemos uma discussão ontem. 213 00:12:30,833 --> 00:12:31,667 Por isso… 214 00:12:32,168 --> 00:12:34,295 Foi estranho dormir ontem à noite. 215 00:12:34,378 --> 00:12:38,340 E ainda não está resolvido. Ainda é algo que… 216 00:12:38,424 --> 00:12:41,051 Tenho de ter uma conversa com ele. 217 00:12:45,973 --> 00:12:50,770 Quem quer fazer celibato, tem o direito de pensar assim. 218 00:12:50,853 --> 00:12:54,023 Quem não quer ser celibatário, tem o direito disso. 219 00:12:54,106 --> 00:12:57,443 Na Sala da Promessa, ela falou sobre o celibato. 220 00:12:57,526 --> 00:12:59,779 Eu pensei: "Merda! A sério? Caraças!" 221 00:12:59,862 --> 00:13:03,532 Mas não há nada que a Vanelle não me pode dizer. 222 00:13:03,616 --> 00:13:04,992 Vou respeitá-la sempre. 223 00:13:05,075 --> 00:13:08,287 Não posso dizer: "Bem, estás a fazer celibato, adeus." 224 00:13:08,370 --> 00:13:13,584 E acabar por perder uma pessoa que acho incrível. 225 00:13:13,667 --> 00:13:16,962 Mas eu não quero fazer isto. Estou neste ponto. 226 00:13:17,046 --> 00:13:19,215 E acho que se pode tornar um grande problema. 227 00:13:27,890 --> 00:13:30,017 Quero mesmo que isto resulte. 228 00:13:30,100 --> 00:13:32,520 Eu vejo-o como a minha pessoa. 229 00:13:32,603 --> 00:13:36,190 Mas esta era a minha questão principal e não é negociável. 230 00:13:36,273 --> 00:13:40,861 No passado, eu hesitava em relação a isto, mas já não o faço. 231 00:13:40,945 --> 00:13:45,741 Se não estivermos em sintonia em relação a isto, terei de acabar tudo. 232 00:13:57,837 --> 00:13:59,380 16 ANOS DE DIFERENÇA 233 00:14:04,468 --> 00:14:05,427 Lip gloss. 234 00:14:05,928 --> 00:14:09,223 - Os meus lábios estão bons? - Sim, bons e brilhantes. 235 00:14:09,723 --> 00:14:12,518 - Estás gira hoje. Todos os dias. - Obrigada. 236 00:14:12,601 --> 00:14:14,353 - Juras? - Juro. 237 00:14:14,854 --> 00:14:17,189 - Tu és giro todos os dias. - Obrigado. 238 00:14:23,362 --> 00:14:26,574 Vamos escolher isto ou isto. 239 00:14:26,657 --> 00:14:28,576 - Sim. - Parece-me deveras bom. 240 00:14:29,326 --> 00:14:32,580 - Deveras. Gostas dessa palavra. - Uma pessoa ensinou-me. 241 00:14:32,663 --> 00:14:33,497 Quem? 242 00:14:33,581 --> 00:14:35,457 - Um rapaz giro que conheci. - A sério? 243 00:14:35,541 --> 00:14:38,085 Ele ensinou-me o que essa palavra significa. 244 00:14:38,168 --> 00:14:39,169 Sim. 245 00:14:39,253 --> 00:14:40,921 - Estás bonita. - Obrigada. 246 00:14:41,005 --> 00:14:43,340 - Já te disseram que estás linda? - Não. 247 00:14:43,424 --> 00:14:45,467 - Estás linda. - Obrigado. 248 00:14:47,803 --> 00:14:50,514 - Está bom. Forte. Sabe bem. - Muito bem. 249 00:14:51,015 --> 00:14:54,727 Eu acho que as coisas têm corrido bem connosco. 250 00:14:54,810 --> 00:14:59,106 Mas tu disseste que éramos só "colegas de quarto". 251 00:14:59,189 --> 00:15:02,234 - Questionaste isso. - Sim. 252 00:15:03,277 --> 00:15:07,364 Não sei se isso são inseguranças, 253 00:15:07,865 --> 00:15:10,910 questões que estão a surgir 254 00:15:10,993 --> 00:15:12,786 à medida… 255 00:15:12,870 --> 00:15:14,955 - Inseguranças minhas? - … que avançamos. 256 00:15:15,039 --> 00:15:17,207 - Em relação a mim, sim. - Está bem. 257 00:15:17,291 --> 00:15:19,126 - Em relação ao que faço. - Sim. 258 00:15:19,209 --> 00:15:22,212 E a questão é essa. Nós começámos com dificuldades. 259 00:15:22,296 --> 00:15:23,297 - Sim. - Percebes? 260 00:15:23,380 --> 00:15:25,966 E acho que é preciso ter 261 00:15:26,050 --> 00:15:31,388 a química divertida e trabalhar na amizade e nas brincadeiras, 262 00:15:31,472 --> 00:15:34,600 aquilo que queremos quando a chama acaba, 263 00:15:34,683 --> 00:15:38,354 porque isso acaba por desaparecer em todas as relações. 264 00:15:38,437 --> 00:15:41,357 Isso não vai durar para sempre, certo? 265 00:15:41,440 --> 00:15:43,984 Achas que há chama entre nós? 266 00:15:44,068 --> 00:15:45,527 - Sim. - Está bem. 267 00:15:45,611 --> 00:15:47,112 Não vês isso? 268 00:15:47,196 --> 00:15:51,992 Sim, mas é curioso, porque como sou mais velha… 269 00:15:52,076 --> 00:15:55,454 Eu pensei que um rapaz 20 anos mais novo 270 00:15:55,537 --> 00:15:57,831 teria sempre vontade. 271 00:15:57,915 --> 00:16:02,544 Eu pensei: "Já que estou aqui, vou divertir-me." 272 00:16:02,628 --> 00:16:03,671 Eu ia dizer isso. 273 00:16:03,754 --> 00:16:06,757 Tu fizeste-me perguntas: 274 00:16:06,840 --> 00:16:10,260 "Somos só colegas de casa. Só queres isto durante duas semanas?" 275 00:16:10,344 --> 00:16:12,304 Estás a projetar isso em mim? 276 00:16:12,388 --> 00:16:15,891 - Porque é o que parece. - Não quero ser tua colega de casa. 277 00:16:15,975 --> 00:16:17,768 - Quero divertir-me. - Ótimo. 278 00:16:17,851 --> 00:16:20,145 Fogo de artifício, tipo o 4 de Julho. 279 00:16:20,229 --> 00:16:21,814 Então, querias um caso? 280 00:16:21,897 --> 00:16:25,025 - Isto é o Memorial Day. - O que querias? 281 00:16:25,109 --> 00:16:28,070 O Memorial Day é divertido. As piscinas abrem e… 282 00:16:28,153 --> 00:16:29,863 Pomos os barcos na água. 283 00:16:29,947 --> 00:16:32,783 - Tu querias… - Eu quero o meio do verão. 284 00:16:32,866 --> 00:16:36,662 - Sim. - Calor, fogo de artifício, churrasco. 285 00:16:36,745 --> 00:16:39,039 - Sim. - Ainda estamos no Memorial Day. 286 00:16:39,123 --> 00:16:42,376 Mas podemos avançar para chegar ao 4 de Julho. 287 00:16:42,459 --> 00:16:44,461 Está bem. Isto não é algo que… 288 00:16:44,545 --> 00:16:47,589 Se percebi bem, estou a levar isto demasiado a sério. 289 00:16:47,673 --> 00:16:50,759 Pensei que seria logo o 4 de Julho. 290 00:16:50,843 --> 00:16:53,971 Mas em relação à paixão e química, 291 00:16:54,054 --> 00:16:56,849 eu quero ir para o 4 de Julho. 292 00:16:56,932 --> 00:16:58,017 Certo. 293 00:16:58,100 --> 00:17:01,854 Separadamente, além disso, quando falo contigo, 294 00:17:01,937 --> 00:17:04,773 sinto que tenho de ter muito cuidado. 295 00:17:04,857 --> 00:17:08,318 Porque sinto que há conversas que tu não queres ter. 296 00:17:08,402 --> 00:17:11,655 Talvez esteja a exceder-me. Estou a tentar ajudar. 297 00:17:11,739 --> 00:17:13,198 Não quero ser uma mãe para ti. 298 00:17:13,282 --> 00:17:15,451 Eu ia dizer isso, muitas vezes, 299 00:17:15,534 --> 00:17:18,328 tu dizes-me o que devo fazer, várias vezes. 300 00:17:18,412 --> 00:17:19,830 E isso não é… 301 00:17:19,913 --> 00:17:23,292 Tu vês-me como alguém ao teu nível? 302 00:17:23,375 --> 00:17:26,879 Ou vês-me como alguém inferior, porque és mais velha? 303 00:17:26,962 --> 00:17:29,757 - De todo. - Então, porque é que… 304 00:17:29,840 --> 00:17:33,052 Como achas que me sinto quando me dão ordens? 305 00:17:33,135 --> 00:17:34,053 - Eu sei. - Mal. 306 00:17:34,136 --> 00:17:36,764 Mas não estou a tentar dizer… 307 00:17:37,598 --> 00:17:38,932 Eu sou lutadora. 308 00:17:39,016 --> 00:17:40,601 - Pois és. - Tu sabes. 309 00:17:40,684 --> 00:17:43,812 - Eu levanto-me e mexo-me. - E eu gosto disso. 310 00:17:43,896 --> 00:17:45,064 Eu digo-te o que fazer? 311 00:17:45,147 --> 00:17:48,317 - Estou a tentar puxar-te… - Para o teu plano. 312 00:17:48,400 --> 00:17:50,277 - Gostas da ideia de mim? - Não… 313 00:17:50,360 --> 00:17:51,695 Ou gostas de mim? 314 00:17:51,779 --> 00:17:52,905 Eu gosto de ti. 315 00:17:52,988 --> 00:17:54,073 - Está bem. - A sério. 316 00:17:55,407 --> 00:17:59,078 Quero respeitá-la. Quero mostrar-lhe que a respeito. 317 00:17:59,161 --> 00:18:05,125 Mas também quero que ela saiba que não é por ter mais 20 anos do que eu 318 00:18:05,209 --> 00:18:07,961 que percebe mais de relações. 319 00:18:08,045 --> 00:18:11,632 Estamos em pé de igualdade. Não quero que ela pense que não. 320 00:18:11,715 --> 00:18:14,093 Eu sinto que lhe dei espaço para ser ela própria, 321 00:18:14,176 --> 00:18:16,887 mas ela dominou esse espaço. 322 00:18:16,970 --> 00:18:21,308 E hoje foi a primeira vez em que abordei esta questão 323 00:18:21,391 --> 00:18:24,520 e lhe disse que acho que não me trata como devia. 324 00:18:24,603 --> 00:18:27,689 Foi por isso que tivemos aquela conversa ao jantar. 325 00:18:38,158 --> 00:18:39,076 Estás bem? 326 00:18:39,159 --> 00:18:40,035 Sim. 327 00:18:41,703 --> 00:18:43,288 Estou cansado. 328 00:18:43,789 --> 00:18:45,791 - Estás cansado. - Muito. 329 00:18:45,874 --> 00:18:47,876 Vou já para a cama. 330 00:18:48,377 --> 00:18:49,419 - A sério? - Sim. 331 00:18:49,503 --> 00:18:50,921 - Vá lá. - Sim. 332 00:18:51,004 --> 00:18:53,382 Não podes ter um dia assim e ir dormir. 333 00:18:53,465 --> 00:18:55,801 - Isso é uma seca. - Vou dormir uma sesta. 334 00:18:57,344 --> 00:18:58,720 A sesta do Chris. 335 00:18:58,804 --> 00:19:01,765 - Estás a beber vinho? - Não! É vitamina C. 336 00:19:03,100 --> 00:19:04,726 Vais mesmo deixar-me? 337 00:19:04,810 --> 00:19:07,229 - Deixar-te? Não. Vou para ali. - Vai dormir. 338 00:19:07,312 --> 00:19:08,564 Tivemos um ótimo brunch. 339 00:19:08,647 --> 00:19:11,859 - Vais dormir agora? - A sesta perfeita depois do brunch. 340 00:19:12,526 --> 00:19:15,154 - Sabes que nunca faço sestas? - A vida não é assim. 341 00:19:15,237 --> 00:19:16,780 Eu nunca faço sestas. 342 00:19:16,864 --> 00:19:20,367 Mas eu costumo dormir como um ser humano normal. 343 00:19:23,287 --> 00:19:25,414 O quarto tem luz. Como vamos dormir? 344 00:19:26,206 --> 00:19:29,209 - É verdade. Olha a varanda. - É linda. 345 00:19:29,918 --> 00:19:33,547 - Podemos sentar-nos lá fora. - Muito bem. Sabes que mais? 346 00:19:33,630 --> 00:19:36,550 A decisão está tomada. Duche, sesta, ginásio. 347 00:19:37,050 --> 00:19:40,095 - Mercearia. Comida. - Espera. E a massagem? 348 00:19:40,179 --> 00:19:42,472 Podemos fazer uma massagem? Isso ia dar-nos sono. 349 00:19:42,556 --> 00:19:45,434 Podíamos fazer isso primeiro e… Vai dar-nos sono. 350 00:19:45,517 --> 00:19:46,685 - Está bem. - Está bem. 351 00:19:46,768 --> 00:19:49,646 Eu alinho. É isso. Vamos a isso. 352 00:19:50,230 --> 00:19:53,692 Eu e a Leah temos momentos incríveis. Quando é bom, é ótimo. 353 00:19:54,610 --> 00:19:57,738 Mas não acho que seja muito normal querer passar 354 00:19:57,821 --> 00:20:00,991 todos os momentos de todos os dias com a nossa pessoa. 355 00:20:01,074 --> 00:20:03,952 Preciso de ter momentos meus. Estou habituado a estar sozinho. 356 00:20:04,036 --> 00:20:05,287 Estou sempre sozinho. 357 00:20:05,370 --> 00:20:08,916 E, agora, estou com alguém o tempo todo. 358 00:20:08,999 --> 00:20:10,918 Vou tomar banho. Mais vale. 359 00:20:11,001 --> 00:20:12,669 - Mais vale? - Mais vale. 360 00:20:12,753 --> 00:20:16,757 Então, deixa-me. Está bem. Não vou fazer nada. 361 00:20:18,675 --> 00:20:23,597 Eu nunca pensei na idade como uma razão para assentar com alguém. 362 00:20:24,181 --> 00:20:29,353 Mas tenho 41 anos e sei o que quero. Eu sei o quão valioso o tempo é. 363 00:20:29,436 --> 00:20:32,356 Porque o amanhã não está garantido. Para ninguém. 364 00:20:33,023 --> 00:20:34,816 Dou valor a todos os dias. 365 00:20:35,317 --> 00:20:39,446 E quero fazê-lo com alguém que quer estar comigo. 366 00:20:39,529 --> 00:20:40,822 É por isso que estou aqui. 367 00:20:40,906 --> 00:20:41,990 Olha para mim. 368 00:20:43,951 --> 00:20:46,328 Toma um duche. Vais deixar-me pendurada. 369 00:20:46,411 --> 00:20:49,623 Não acredito nisto. És tão mau para mim. 370 00:20:55,837 --> 00:20:56,838 Odeio-te. 371 00:21:06,139 --> 00:21:10,018 20 ANOS DE DIFERENÇA 372 00:21:10,811 --> 00:21:12,020 Não! 373 00:21:12,104 --> 00:21:14,690 - Desculpa. - Devagar. 374 00:21:14,773 --> 00:21:15,607 Sim, eu sei. 375 00:21:15,691 --> 00:21:16,733 Não queria… 376 00:21:16,817 --> 00:21:17,651 Eu… 377 00:21:18,819 --> 00:21:20,529 Entusiasmei-me. 378 00:21:21,196 --> 00:21:24,658 Fazemo-lo mais vezes e depois habituas-te. 379 00:21:24,741 --> 00:21:25,659 Tipo… 380 00:21:26,702 --> 00:21:29,705 Não fazia sexo há algum tempo. 381 00:21:30,247 --> 00:21:31,373 Pois. 382 00:21:33,083 --> 00:21:36,003 - É bom. Só tem de durar mais tempo. - Não. 383 00:21:36,086 --> 00:21:38,672 - Ou… - Confia em mim. 384 00:21:38,755 --> 00:21:41,133 - Ou… - Nunca tive más críticas. 385 00:21:41,216 --> 00:21:43,010 - Tu só… - Confia em mim. 386 00:21:43,093 --> 00:21:46,596 Espera. As mulheres são fornos e os homens são maçaricos. 387 00:21:46,680 --> 00:21:49,433 - Nós precisamos de aquecer primeiro. - Eu sei. 388 00:21:49,516 --> 00:21:50,517 Eu sei. 389 00:21:50,600 --> 00:21:53,353 - Então, sabes? Está bem. - Eu não… 390 00:21:53,437 --> 00:21:56,148 - Certo! - Estou a brincar. 391 00:21:57,149 --> 00:21:59,109 - Temos tempo. - Sim. 392 00:21:59,693 --> 00:22:01,028 Vamos acertar nisto. 393 00:22:04,740 --> 00:22:07,409 5 DIAS ATÉ À CERIMÓNIA DE COMPROMISSO 394 00:22:11,663 --> 00:22:13,832 Um momento pensativo para o John. 395 00:22:15,834 --> 00:22:18,378 Estou só a pensar na manicure. 396 00:22:18,462 --> 00:22:20,881 Eu e a Theresa vamos à manicure às 16h00. 397 00:22:21,548 --> 00:22:23,967 - Está bem. - Ela vai escolher vermelho e… 398 00:22:26,470 --> 00:22:29,222 - Também vais escolher vermelho? - Talvez a imite. 399 00:22:29,306 --> 00:22:30,265 Meu Deus! 400 00:22:34,728 --> 00:22:36,355 Como te sentes hoje? 401 00:22:36,438 --> 00:22:39,024 Sentes-te uma mazona hoje? 402 00:22:39,983 --> 00:22:43,236 Talvez não, porque não o reafirmei, mas nós conseguimos. 403 00:22:43,320 --> 00:22:44,321 Está bem. 404 00:22:44,946 --> 00:22:48,283 Eu sou uma mazona. Diz! 405 00:22:48,825 --> 00:22:51,078 Eu sou uma mazona. 406 00:22:51,578 --> 00:22:54,289 Eu sou a mais mazona. 407 00:22:54,373 --> 00:22:57,125 Eu sou a mais mazona. 408 00:22:57,209 --> 00:23:00,045 Estão todos obcecados por mim. 409 00:23:00,128 --> 00:23:02,672 A Libby está obcecada por mim. 410 00:23:03,256 --> 00:23:04,299 Ponto final. 411 00:23:04,383 --> 00:23:05,217 Ponto final. 412 00:23:11,014 --> 00:23:13,225 - Bom dia, Tenente Vanessa. - Bom dia. 413 00:23:13,308 --> 00:23:15,769 Tenente? Céus! 414 00:23:17,104 --> 00:23:18,688 - Bom dia. - Bom dia. 415 00:23:18,772 --> 00:23:20,649 - Como te sentes? - Bem. 416 00:23:20,732 --> 00:23:22,359 - Dormiste bem? - Sim. 417 00:23:22,442 --> 00:23:25,946 - Eu sinto-me bem. - Estou a conhecer o verdadeiro Logan. 418 00:23:26,029 --> 00:23:28,907 Só tinha conhecido o representante dele. 419 00:23:29,574 --> 00:23:34,246 Encontrei-me com o representante do Logan e agora estou a conhecer o verdadeiro. 420 00:23:34,329 --> 00:23:36,915 E isso faz-me gostar muito mais de ti. 421 00:23:36,998 --> 00:23:38,750 - Ótimo. - Sinceramente. 422 00:23:38,834 --> 00:23:40,836 Era disto que eu estava à espera. 423 00:23:40,919 --> 00:23:45,882 Que te abrisses comigo e me dissesses o que sentias. 424 00:23:45,966 --> 00:23:47,300 As coisas boas, más… 425 00:23:47,384 --> 00:23:50,345 - Prefiro que sejas genuíno. - Sim. 426 00:23:50,429 --> 00:23:53,098 Do que sejas quem aches que deves ser. 427 00:23:53,181 --> 00:23:57,644 No passado, eu tinha vontade de fugir, 428 00:23:57,727 --> 00:24:00,355 mas agora não. 429 00:24:00,856 --> 00:24:04,568 Finalmente! Era isto que eu queria. 430 00:24:04,651 --> 00:24:06,695 Paixão e honestidade. 431 00:24:06,778 --> 00:24:07,612 O que foi? 432 00:24:09,448 --> 00:24:12,284 Não gosto de beijar e contar. Sou uma senhora. 433 00:24:12,367 --> 00:24:13,660 Mas estava preocupada 434 00:24:13,743 --> 00:24:16,788 com a falta de intimidade e agora já não estou. 435 00:24:17,664 --> 00:24:20,041 Já não somos só amigos. 436 00:24:23,795 --> 00:24:25,547 Estou a corar? 437 00:24:27,299 --> 00:24:28,133 Estamos bem? 438 00:24:29,634 --> 00:24:30,469 Pronta? 439 00:24:31,136 --> 00:24:32,554 - Vamos ter um bom dia? - Sim. 440 00:24:32,637 --> 00:24:34,222 - Uma boa manhã? - Sim. 441 00:24:34,306 --> 00:24:35,599 Vamos levantar-nos. 442 00:24:35,682 --> 00:24:37,809 Foi algo que já resolvemos 443 00:24:37,893 --> 00:24:44,149 e agora podemos avançar e arranjar formas 444 00:24:44,232 --> 00:24:46,818 de apimentar as coisas. 445 00:24:46,902 --> 00:24:48,987 Estou ansiosa por contar à Theresa. 446 00:24:57,204 --> 00:25:00,415 33 ANOS DE DIFERENÇA 447 00:25:05,545 --> 00:25:07,923 Estamos num ponto difícil. 448 00:25:08,006 --> 00:25:08,840 Sim. 449 00:25:09,633 --> 00:25:14,971 E acho que ontem foi muito difícil. 450 00:25:16,681 --> 00:25:22,020 Tivemos um incidente ontem, um maluco aproximou-se 451 00:25:22,103 --> 00:25:24,731 fez comentários ameaçadores. 452 00:25:24,814 --> 00:25:26,566 Eu disse-lhe para se afastar. 453 00:25:26,650 --> 00:25:29,402 Eu ia resolver a situação. 454 00:25:29,486 --> 00:25:33,156 Então, trocámos comentários, trocámos opiniões, 455 00:25:33,240 --> 00:25:35,825 e a Vanelle fez a interpretação dela. 456 00:25:35,909 --> 00:25:38,995 Na minha perspetiva, 457 00:25:39,079 --> 00:25:41,706 se um maluco aparece 458 00:25:41,790 --> 00:25:46,545 e diz coisas aos berros e faz ameaças, 459 00:25:46,628 --> 00:25:47,921 eu levo isso a sério. 460 00:25:48,004 --> 00:25:52,133 Por ser de onde sou. Eu sei como isso é. 461 00:25:52,217 --> 00:25:56,513 Ao conversar com ele, ao lidar com a situação, 462 00:25:57,806 --> 00:25:59,516 vou ser muito protetor. 463 00:25:59,599 --> 00:26:02,060 Vou proteger-te e vou proteger-me. 464 00:26:02,143 --> 00:26:08,149 Não vou deixar uma pessoa dizer aquilo que quer e fazer ameaças. 465 00:26:08,233 --> 00:26:11,695 E eu acho que tu sentiste… Não quero pôr palavras na tua boca. 466 00:26:11,778 --> 00:26:12,821 Como te sentiste? 467 00:26:13,530 --> 00:26:18,493 Senti-me desconfortável naquela situação e senti que… 468 00:26:20,036 --> 00:26:22,539 … podia ter sido resolvido de outra forma. 469 00:26:23,081 --> 00:26:24,082 Está bem. 470 00:26:24,708 --> 00:26:28,753 Não sabes como é ser um homem naquela situação. 471 00:26:28,837 --> 00:26:31,673 Estou habituado a lidar com pessoas assim na rua. 472 00:26:32,924 --> 00:26:37,762 E, apesar de achares que podia ter lidado de outra forma, 473 00:26:37,846 --> 00:26:40,932 eu acho que lidei da forma como tinha de lidar, 474 00:26:41,016 --> 00:26:44,894 porque nunca o deixaria pôr-te em perigo 475 00:26:44,978 --> 00:26:46,688 ou fazer uma ameaça daquelas. 476 00:26:46,771 --> 00:26:49,441 Nem pensar. Eu neutralizo as ameaças. 477 00:26:49,524 --> 00:26:51,026 Em segundo lugar, 478 00:26:51,109 --> 00:26:54,112 se eu tomar uma decisão ou se fizer algo assim, 479 00:26:54,195 --> 00:26:59,701 espero que respeites e honres a minha decisão, 480 00:26:59,784 --> 00:27:02,579 sabendo que estou a fazer aquilo com cabeça. 481 00:27:02,662 --> 00:27:04,831 Vou fazer o que achar melhor. 482 00:27:04,914 --> 00:27:07,417 Sinto que não me estás a ouvir. 483 00:27:07,500 --> 00:27:09,628 Não estou a dizer… 484 00:27:09,711 --> 00:27:12,672 Tu achas que não te apoiei. 485 00:27:12,756 --> 00:27:17,177 Não estás a ouvir o facto de eu dizer que foi desconfortável. 486 00:27:17,260 --> 00:27:20,639 Naquele momento, quando esperavas que eu dissesse 487 00:27:20,722 --> 00:27:23,725 "obrigada" ou assim, eu continuava desconfortável. 488 00:27:23,808 --> 00:27:28,021 Enquanto vocês discutiam, eu senti-me sempre desconfortável. 489 00:27:28,104 --> 00:27:30,231 Não gostei de te ver assim. 490 00:27:30,315 --> 00:27:31,983 Não me senti nada bem. 491 00:27:32,067 --> 00:27:34,986 Já ultrapassámos a questão da idade. 492 00:27:35,070 --> 00:27:38,323 Já resolvemos as questões das famílias, estilos de vida e tudo isso. 493 00:27:38,406 --> 00:27:40,200 Agora, estamos a lidar 494 00:27:40,784 --> 00:27:46,498 com o dia a dia e estamos a perceber como nos vamos adaptar um ao outro. 495 00:27:47,707 --> 00:27:48,917 - Concordas? - Sim. 496 00:27:52,087 --> 00:27:53,546 Sinceramente, 497 00:27:53,630 --> 00:27:56,675 estou muito dividida. 498 00:27:56,758 --> 00:28:00,387 Tipo, vamos continuar aqui para ver se somos compatíveis? 499 00:28:00,470 --> 00:28:04,307 Ou talvez não sejamos compatíveis e podemos ir-nos embora? 500 00:28:04,391 --> 00:28:07,060 Neste momento, estou a pensar nisso. 501 00:28:09,187 --> 00:28:10,480 Estou aberto a tudo. 502 00:28:10,563 --> 00:28:14,025 - O que tu quiseres está bem para mim. - Porque fica em cima de mim? 503 00:28:14,109 --> 00:28:15,652 Não está em cima de ti. 504 00:28:15,735 --> 00:28:19,864 Achas que eu não sou a pessoa para ti ou achas que posso ser? 505 00:28:19,948 --> 00:28:23,410 Não podes dizer: "O que te quiseres está bem para mim." 506 00:28:23,493 --> 00:28:27,288 Tivemos duas discussões. 507 00:28:28,081 --> 00:28:34,254 E se duas discussões nos deitam abaixo, então, eu questiono a nossa força. 508 00:28:34,337 --> 00:28:35,964 A verdade é que esta merda… 509 00:28:36,047 --> 00:28:39,217 Mas não são apenas discussões… 510 00:28:40,051 --> 00:28:41,136 São… 511 00:28:41,928 --> 00:28:45,557 Não é tanto a questão da discussão. 512 00:28:45,640 --> 00:28:50,854 Primeiro, a questão do celibato é algo em que também discordamos, 513 00:28:50,937 --> 00:28:55,233 mas é um assunto importante sobre o qual temos de falar. 514 00:28:55,316 --> 00:29:00,655 Segundo, a questão não é a discussão em si. 515 00:29:00,739 --> 00:29:05,744 Trata-se de quem somos como indivíduos. 516 00:29:06,578 --> 00:29:08,079 Não estou a perceber. 517 00:29:08,163 --> 00:29:12,709 Basicamente, isto é quem tu és e eu teria de estar com quem tu és. 518 00:29:12,792 --> 00:29:15,378 No futuro, lidarias assim com todas as situações. 519 00:29:15,462 --> 00:29:20,341 Tu és assim e vice-versa. Eu sou assim. 520 00:29:20,425 --> 00:29:25,805 Bem, numa situação onde estou numa rua com a minha mulher 521 00:29:25,889 --> 00:29:29,184 e aparece um homem a fazer comentários ameaçadores 522 00:29:29,267 --> 00:29:32,771 com um objeto na mão, eu vou enfrentá-lo 523 00:29:32,854 --> 00:29:35,190 e vou tratar disso como tratei. 524 00:29:35,273 --> 00:29:37,901 Se isso é um impedimento para ti, então, sim, 525 00:29:37,984 --> 00:29:40,278 concordo com o que quiseres fazer. 526 00:29:40,361 --> 00:29:42,989 Podemos dizer que isto não resulta. 527 00:29:43,072 --> 00:29:47,035 Para mim, por outro lado, embora não seja um impedimento, 528 00:29:47,118 --> 00:29:50,038 é muito importante 529 00:29:50,121 --> 00:29:56,127 que a minha mulher me apoie, saiba que sou capaz 530 00:29:56,211 --> 00:29:59,714 e inteligente o suficiente para resolver as situações. 531 00:29:59,798 --> 00:30:02,842 Falas com base em quê? Nunca estiveste naquela situação. 532 00:30:02,926 --> 00:30:04,469 Nunca estiveste nas ruas. 533 00:30:04,552 --> 00:30:08,681 Nunca estiveste envolvida com aquele tipo de pessoas ou ameaças. 534 00:30:08,765 --> 00:30:11,601 Estás a falar como… 535 00:30:11,684 --> 00:30:13,144 Deixa-me acabar. 536 00:30:13,645 --> 00:30:16,648 Tens de confiar no teu parceiro e eu tenho de confiar na minha. 537 00:30:16,731 --> 00:30:19,108 Se não houver confiança, não há nada. 538 00:30:19,192 --> 00:30:22,570 Já conheci pessoas assim. Já estive em situações assim. 539 00:30:22,654 --> 00:30:25,198 E eu sei exatamente o que devo fazer. 540 00:30:25,281 --> 00:30:27,784 Muito bem, já chega de conversa. 541 00:30:27,867 --> 00:30:30,662 - Está bem. - Não tenho nada a dizer. 542 00:30:30,745 --> 00:30:31,579 Está bem. 543 00:30:45,885 --> 00:30:48,096 Podem tirar-me o microfone? 544 00:30:49,973 --> 00:30:50,807 Desculpa. 545 00:30:55,395 --> 00:30:57,772 Toma. Apanha isso. Vou chamar alguém. 546 00:31:11,536 --> 00:31:12,787 E pronto. 547 00:31:22,297 --> 00:31:24,048 - É uma boa escolha. - Pois é. 548 00:31:24,132 --> 00:31:27,135 O que mais gostavas de comer nas feiras? 549 00:31:27,218 --> 00:31:28,970 Algodão-doce. Só isso. 550 00:31:29,637 --> 00:31:31,139 Eu sei. É uma loucura. 551 00:31:31,723 --> 00:31:33,808 - Eu odeio algodão-doce. - A sério? 552 00:31:33,892 --> 00:31:35,935 - As mãos ficam pegajosas. - É tão bom. 553 00:31:36,769 --> 00:31:40,899 Ora bem. Isto é algo importante para mim, 554 00:31:40,982 --> 00:31:44,235 porque, ao crescer, 555 00:31:44,319 --> 00:31:47,822 os meus pais apresentaram-me a várias namoradas e namorados, 556 00:31:48,448 --> 00:31:50,408 frequentemente, cedo demais. 557 00:31:50,491 --> 00:31:54,037 Nunca deves apresentar alguém 558 00:31:54,537 --> 00:31:57,123 se achas que há uma possibilidade 559 00:31:57,206 --> 00:31:59,500 de aquilo durar pouco tempo. 560 00:31:59,584 --> 00:32:01,753 - Certo. - Porque isso é um problema. 561 00:32:01,836 --> 00:32:04,839 O que achas disso? Tipo… 562 00:32:05,340 --> 00:32:07,300 - Concordo. - Qual é a linha do tempo? 563 00:32:07,383 --> 00:32:10,428 Tenho um processo. Concordo totalmente com isso. 564 00:32:10,511 --> 00:32:14,057 Obviamente, sou muito protetor e eu nunca faria isso. 565 00:32:14,140 --> 00:32:15,725 - Não é bom. - Sim. 566 00:32:15,808 --> 00:32:19,771 Porque ainda lhes estamos a ensinar coisas e não queremos ensinar coisas más. 567 00:32:19,854 --> 00:32:23,274 Já é duro o suficiente para os miúdos por os pais estarem separados. 568 00:32:23,358 --> 00:32:25,193 - O meu processo é… - Certo. 569 00:32:25,777 --> 00:32:30,657 Apresento-te à mãe deles primeiro e avançamos a partir daí. 570 00:32:30,740 --> 00:32:33,409 O nosso lado certificar-se-á de que mostramos respeito. 571 00:32:33,493 --> 00:32:35,912 E os rapazes vão ver isso. 572 00:32:35,995 --> 00:32:41,668 Acho que os meus pais nunca apresentaram os companheiros um ao outro. 573 00:32:41,751 --> 00:32:42,961 - Nada disso. - Sim. 574 00:32:43,044 --> 00:32:48,132 Havia sempre pouca interação, o que fazia tudo parecer muito separado. 575 00:32:48,216 --> 00:32:52,345 E tenho a certeza de que havia tensão da qual eu não tinha noção. 576 00:32:52,428 --> 00:32:53,763 - Claro. - Porque eu estava… 577 00:32:54,722 --> 00:32:56,099 Crescer assim… 578 00:32:56,891 --> 00:33:00,478 Não quero repetir os erros que foram cometidos comigo 579 00:33:00,561 --> 00:33:01,521 com outra criança. 580 00:33:01,604 --> 00:33:04,649 Alguma vez pensaste sobre estar nesta situação? 581 00:33:05,233 --> 00:33:08,444 - Sinceramente, nem por isso. - Pois. 582 00:33:09,529 --> 00:33:14,200 Mas, por outro lado, nunca pensei nas situações hipotéticas da minha vida. 583 00:33:14,283 --> 00:33:16,995 - Não sei. Há muitos desafios na vida. - Claro. 584 00:33:17,078 --> 00:33:20,248 Eu acho que este desafio é positivo, 585 00:33:20,331 --> 00:33:23,292 porque a tua família vai aumentar. 586 00:33:23,376 --> 00:33:26,587 - Sim. - E podes amar mais uma pessoa. 587 00:33:26,671 --> 00:33:30,174 - Adoro essa perspetiva. Sim. - Sim, não sei. 588 00:33:30,258 --> 00:33:31,092 Adoro isso. 589 00:33:31,175 --> 00:33:34,345 Nunca me sentei e pensei: "Um dia, vou ser madrasta." 590 00:33:34,429 --> 00:33:36,472 - Estou ansioso. - Não. 591 00:33:36,556 --> 00:33:38,850 - Sim. - Mas aceitamos o que vier. 592 00:33:38,933 --> 00:33:39,767 Sem dúvida. 593 00:33:39,851 --> 00:33:43,271 Os teus filhos são uma parte importante da tua vida. 594 00:33:43,354 --> 00:33:45,273 - Sim. - Em Dallas. 595 00:33:46,065 --> 00:33:47,483 Depois de tudo isto, 596 00:33:47,567 --> 00:33:52,488 quando esta experiência terminar, como estás a pensar… 597 00:33:53,197 --> 00:33:54,866 - Para nós. Sim. - Para nós? 598 00:33:54,949 --> 00:33:57,744 Adorava que te mudasses para Dallas. 599 00:33:58,327 --> 00:34:01,539 Estava à espera disso, porque é difícil. 600 00:34:01,622 --> 00:34:07,462 Obviamente, é quase impossível para mim pensar em mudar-me, neste momento. 601 00:34:07,545 --> 00:34:12,383 - Por isso, faria sentido. - Sem dúvida. E eu nunca esperaria isso. 602 00:34:12,467 --> 00:34:14,635 Seria muito complicado. 603 00:34:14,719 --> 00:34:17,430 E também acho que, quando soube que eras pai, 604 00:34:17,513 --> 00:34:23,352 eu soube que seria impossível mudares-te. 605 00:34:23,436 --> 00:34:24,395 Certo. 606 00:34:25,688 --> 00:34:26,939 Eu posso mudar-me. 607 00:34:28,566 --> 00:34:29,901 Mas… 608 00:34:29,984 --> 00:34:32,195 Mas acho que temos de conversar… 609 00:34:32,278 --> 00:34:34,322 - Sobre como será. - Sim. 610 00:34:34,405 --> 00:34:35,865 Isso deixa-me feliz. 611 00:35:18,950 --> 00:35:20,034 Estás bem? 612 00:35:20,535 --> 00:35:22,411 Em que estás a pensar em relação a nós? 613 00:35:23,287 --> 00:35:28,251 - Em relação a nós? - Sim. Achas que não somos compatíveis? 614 00:35:29,460 --> 00:35:32,839 Que não há razão para estarmos aqui? 615 00:35:32,922 --> 00:35:34,340 Não acabámos… 616 00:35:34,423 --> 00:35:36,968 Não acabámos a conversa, por isso, não sei. 617 00:35:37,760 --> 00:35:38,594 Está bem. 618 00:35:40,555 --> 00:35:45,768 Em relação ao celibato, o facto de dizeres "não sei" 619 00:35:45,852 --> 00:35:50,231 é difícil para mim, porque, na Sala da Promessa, 620 00:35:50,314 --> 00:35:54,235 eu estava muito nervosa para te contar isto 621 00:35:54,318 --> 00:35:56,696 e, quando saímos de lá, 622 00:35:56,779 --> 00:36:01,409 depois de termos conversado sobre o assunto, 623 00:36:01,492 --> 00:36:04,620 pensei que tu não te importavas, 624 00:36:04,704 --> 00:36:06,664 que não fazia mal. 625 00:36:06,747 --> 00:36:10,168 Depois, chegas aqui e dizes: "Não sei." 626 00:36:10,251 --> 00:36:11,878 Se tivesses dito logo isso, 627 00:36:11,961 --> 00:36:16,174 teria ido para casa, não teria vindo para aqui, 628 00:36:16,257 --> 00:36:18,593 viver contigo e fazer isto tudo. 629 00:36:18,676 --> 00:36:20,011 Eu não teria vindo. 630 00:36:20,094 --> 00:36:23,347 Nós fizemos coisas. Isso não é celibato. 631 00:36:23,431 --> 00:36:26,893 Por isso, é confuso dizeres 632 00:36:26,976 --> 00:36:29,228 que levas isto muito a sério. 633 00:36:29,312 --> 00:36:32,481 Dizes que há coisas que fazes… 634 00:36:32,565 --> 00:36:35,568 - Na Sala da Promessa… - Posso terminar? 635 00:36:35,651 --> 00:36:37,820 Porque não disseste "não sei"? 636 00:36:37,904 --> 00:36:40,072 Porque não me disseste isso lá? 637 00:36:41,032 --> 00:36:43,534 Vou voltar a falar. Não te vou interromper. 638 00:36:43,618 --> 00:36:44,744 Espero poder falar. 639 00:36:45,620 --> 00:36:47,413 Primeiro, deixa-me explicar. 640 00:36:47,496 --> 00:36:51,000 Na Sala da Promessa, eu disse-te que não tinhas de ter medo. 641 00:36:51,083 --> 00:36:53,085 Que me podias dizer tudo. 642 00:36:53,169 --> 00:36:54,670 E essa é a verdade. 643 00:36:54,754 --> 00:36:58,925 Se acho que o celibato é suficiente 644 00:36:59,008 --> 00:37:00,927 para me afastar de alguém 645 00:37:01,010 --> 00:37:04,305 com que acho que tenho uma ligação genuína? 646 00:37:04,388 --> 00:37:06,265 Não. Acho que não. 647 00:37:06,349 --> 00:37:08,100 Não sei. Acho que não. 648 00:37:08,184 --> 00:37:10,895 Além disso, se dizes que és celibatária, 649 00:37:10,978 --> 00:37:13,940 mas que podemos brincar e fazer outras coisas, 650 00:37:14,732 --> 00:37:17,318 isso não é celibato. 651 00:37:17,401 --> 00:37:21,614 É uma versão do que achas que é o celibato. 652 00:37:21,697 --> 00:37:26,160 Isso significa que não estás a dizer que queres fazer celibato. 653 00:37:26,244 --> 00:37:29,664 Estás a dizer que não vais ter relações sexuais. 654 00:37:29,747 --> 00:37:33,125 Se eu te cobrasse pelo que disseste, 655 00:37:33,209 --> 00:37:35,419 podias ter dito na Sala da Promessa: 656 00:37:35,503 --> 00:37:37,255 "Eu quero ser celibatária 657 00:37:37,338 --> 00:37:39,966 no sentido em que não farei sexo, mas farei outras coisas." 658 00:37:40,049 --> 00:37:41,759 Não foi isso que disseste. 659 00:37:41,842 --> 00:37:43,970 O que quero dizer é… 660 00:37:44,053 --> 00:37:46,138 Se pensarmos bem, 661 00:37:46,222 --> 00:37:50,434 as discussões, não fui eu que violei esses princípios. 662 00:37:50,518 --> 00:37:53,104 Tu gostas de ditar as circunstâncias. 663 00:37:53,187 --> 00:37:55,481 Gostas de as controlar. 664 00:37:55,564 --> 00:37:58,776 Tu não podes controlar assim. 665 00:37:58,859 --> 00:38:00,403 E eu serei sempre assim. 666 00:38:00,486 --> 00:38:03,698 O que diz a Bíblia? "O poder da vida e da morte está na língua." 667 00:38:03,781 --> 00:38:06,993 Por isso, tem cuidado com o que dizes. É isso que acho. 668 00:38:07,076 --> 00:38:07,910 Está bem. 669 00:38:08,744 --> 00:38:10,288 Está tudo dito, certo? 670 00:38:11,122 --> 00:38:13,332 Não sei o que significa isso. Como assim? 671 00:38:13,416 --> 00:38:15,793 Acho que está tudo dito. 672 00:38:17,128 --> 00:38:20,423 - Podemos seguir caminhos separados. - É isso que queres? 673 00:38:20,506 --> 00:38:21,507 Sim. 674 00:38:21,590 --> 00:38:22,591 Está bem. 675 00:38:26,262 --> 00:38:27,555 Já acabei. 676 00:38:41,068 --> 00:38:46,073 Sempre que temos uma conversa, ele fala para mim e não comigo. 677 00:38:47,074 --> 00:38:53,956 Ao viver juntos percebemos que temos perspetivas muito diferentes. 678 00:38:55,249 --> 00:38:58,252 Acho que não tem que ver com a idade dele. 679 00:38:58,336 --> 00:39:01,213 Acho que é o tipo de pessoa que ele é. 680 00:39:02,715 --> 00:39:05,676 Na minha opinião, não somos compatíveis, 681 00:39:05,760 --> 00:39:08,346 mas eu queria mesmo que resultasse. 682 00:39:11,307 --> 00:39:13,059 As pessoas vão pensar: 683 00:39:13,142 --> 00:39:15,394 "Foi a diferença de idades que os separou." 684 00:39:15,478 --> 00:39:17,229 E isso não é verdade. 685 00:39:17,313 --> 00:39:20,524 A minha ligação com a Vanelle era muito real e genuína. 686 00:39:20,608 --> 00:39:22,777 Acho que isso não teve importância. 687 00:39:22,860 --> 00:39:26,155 Não podíamos falar sobre certas coisas. 688 00:39:26,238 --> 00:39:30,368 Não me interessa a diferença de idades, 689 00:39:30,451 --> 00:39:32,161 pode ser um ano ou 50, 690 00:39:32,244 --> 00:39:34,997 se não conseguirmos comunicar, vai falhar. 691 00:39:41,045 --> 00:39:45,800 Estou desiludido por ter passado a quantidade de tempo que passei com ela 692 00:39:45,883 --> 00:39:47,843 e isto acabar assim. 693 00:39:47,927 --> 00:39:50,221 Percebem? Nós merecíamos mais. 694 00:39:53,349 --> 00:39:56,894 Estou a tentar sorrir, mas, por dentro, estou a sofrer muito. 695 00:40:10,366 --> 00:40:13,577 Porque eu gosto muito dele. 696 00:40:24,463 --> 00:40:28,384 A minha fé é tudo para mim e é aí que encontro a minha força. 697 00:40:29,385 --> 00:40:31,053 E eu sempre disse 698 00:40:32,304 --> 00:40:36,559 que não me importaria de me afastar das coisas que desejo e quero, 699 00:40:36,642 --> 00:40:40,229 se me custassem a minha relação com Deus. 700 00:40:44,608 --> 00:40:48,904 Eu sei que esta ligação não será fácil de encontrar. 701 00:40:50,364 --> 00:40:52,741 E sei que não voltarei a encontrar isto. 702 00:40:55,911 --> 00:40:59,081 Nunca senti isto por ninguém. 703 00:41:19,101 --> 00:41:21,061 Meu Deus, por falar no diabo! 704 00:41:21,145 --> 00:41:23,856 - Olha para estes dois. - Olá! Olá, linda. 705 00:41:23,939 --> 00:41:25,274 Como estás? 706 00:41:25,858 --> 00:41:31,572 Quero muito falar com os outros casais para saber como está a correr. 707 00:41:36,076 --> 00:41:37,286 - Quem é este? - Olá! 708 00:41:37,369 --> 00:41:38,370 Vejam só. 709 00:41:38,454 --> 00:41:40,789 - Olá, linda! - Meu Deus, estás linda! 710 00:41:40,873 --> 00:41:41,790 Olha para isto. 711 00:41:41,874 --> 00:41:42,875 Príncipe Harry! 712 00:41:42,958 --> 00:41:45,961 Estou ansioso por uma noite divertida, ver como eles estão, 713 00:41:46,045 --> 00:41:48,297 quem cozinha melhor e quem é mais desarrumado. 714 00:41:48,380 --> 00:41:51,467 - Estás ótimo. - Vim de riscas. Andrew. 715 00:41:51,550 --> 00:41:54,094 Parece um encontro quádruplo. 716 00:41:54,178 --> 00:41:56,180 Nem sequer sei o que são seis encontros. 717 00:41:56,263 --> 00:41:59,016 Vamos sair com os nossos melhores amigos. Vai ser divertido. 718 00:42:04,563 --> 00:42:06,649 Olá! 719 00:42:07,233 --> 00:42:08,150 Olá! 720 00:42:08,234 --> 00:42:11,487 - Estás adorável! Adoro o teu vestido. - Tu também. 721 00:42:11,570 --> 00:42:12,571 Obrigada. 722 00:42:12,655 --> 00:42:14,114 Como vai isso? 723 00:42:14,198 --> 00:42:16,033 Vai bem! Muito bem. 724 00:42:16,116 --> 00:42:16,951 Está bem. 725 00:42:17,034 --> 00:42:20,412 Tem corrido bem, a nossa ligação está mais forte, 726 00:42:20,496 --> 00:42:22,373 mas já tivemos discussões. 727 00:42:22,456 --> 00:42:24,250 Não vou romantizar nada. 728 00:42:24,333 --> 00:42:27,211 A Tenente Vanessa no apartamento. 729 00:42:27,294 --> 00:42:30,589 O Logan fala bem, não fala? Porra! 730 00:42:30,673 --> 00:42:32,383 - Nada subtil. - Falámos sobre isso. 731 00:42:38,097 --> 00:42:39,890 Esperem, fomos os últimos? 732 00:42:39,974 --> 00:42:40,891 Não! 733 00:42:40,975 --> 00:42:42,309 Mantêm o papel deles. 734 00:42:42,393 --> 00:42:44,395 - Adoro o visual branco. - A sério? 735 00:42:44,478 --> 00:42:46,021 Adivinha quem é de Miami? 736 00:42:47,231 --> 00:42:49,191 Estávamos a falar. 737 00:42:49,275 --> 00:42:51,860 Estivemos a falar dos nossos desafios. 738 00:42:51,944 --> 00:42:53,988 Não tivemos nenhum problema aqui. 739 00:42:54,071 --> 00:42:56,198 - A sério? - Tem sido perfeito. 740 00:42:56,282 --> 00:42:57,449 Sem problemas. 741 00:42:57,533 --> 00:42:58,450 Eu adoro-a. 742 00:42:58,534 --> 00:43:01,579 - Mentiras! - Diz-nos a verdade, meu. 743 00:43:01,662 --> 00:43:03,831 - Vá lá. - Somos de confiança. 744 00:43:03,914 --> 00:43:05,874 Podemos beber mais um copo? 745 00:43:05,958 --> 00:43:07,918 - Falta um casal. - Pois falta. 746 00:43:08,002 --> 00:43:09,295 Sim, falta… 747 00:43:09,378 --> 00:43:11,505 - Onde estão o Jorge e a Vanelle? - É isso. 748 00:43:11,589 --> 00:43:13,173 Já se vão casar? 749 00:43:13,257 --> 00:43:15,759 A lua de mel está a ser planeada. Certo? 750 00:43:15,843 --> 00:43:18,053 - Alguém os tem visto? - Não. 751 00:43:18,137 --> 00:43:20,889 Vimo-los no outro dia. 752 00:43:20,973 --> 00:43:22,891 - Pareciam calados. - Sim. 753 00:43:22,975 --> 00:43:26,020 Um estava muito calado e o outro estava muito animado. 754 00:43:26,103 --> 00:43:28,897 Mas as personalidades deles são assim. 755 00:43:33,986 --> 00:43:35,696 - Olá! - Olá! 756 00:43:35,779 --> 00:43:37,114 Vejam quem são! 757 00:43:37,197 --> 00:43:38,949 Vá lá. 758 00:43:39,033 --> 00:43:40,951 - Olá! - Todo de branco. 759 00:43:41,035 --> 00:43:43,078 - Olá. É bom ver-te. - Estás com bom ar. 760 00:43:43,871 --> 00:43:44,788 Adoro a camisola. 761 00:43:44,872 --> 00:43:47,458 Olá a todos. Estão todos lindos esta noite. 762 00:43:47,541 --> 00:43:48,626 É bom ver-vos. 763 00:43:48,709 --> 00:43:51,503 - Sim, é ótimo ver-vos a todos. - É bom ver-vos. 764 00:43:51,587 --> 00:43:53,922 - Parecem todos apaixonados. - É bom ser visto. 765 00:43:54,715 --> 00:43:59,595 De certeza que todos repararam. O Jorge e a Vanelle não estão cá. 766 00:44:00,387 --> 00:44:01,388 Eles vêm? 767 00:44:01,472 --> 00:44:04,725 Hoje, eles tomaram uma decisão muito difícil. 768 00:44:05,851 --> 00:44:08,437 Eles perceberam que não eram compatíveis. 769 00:44:09,021 --> 00:44:10,939 E decidiram acabar a relação. 770 00:44:11,690 --> 00:44:13,275 Isso deixa-me tão triste. 771 00:44:13,859 --> 00:44:15,986 Não estava à espera disto. 772 00:44:17,488 --> 00:44:19,365 Mas olhem para vocês. 773 00:44:19,448 --> 00:44:24,078 Ainda aqui estão. Estão a esforçar-se. 774 00:44:24,578 --> 00:44:27,206 E é isso que é preciso para construir algo real. 775 00:44:27,289 --> 00:44:30,709 Trabalho, comunicação e confiança. 776 00:44:31,502 --> 00:44:34,296 Como estão todos? 777 00:44:34,380 --> 00:44:36,632 Vanessa, Logan, como estão? 778 00:44:39,718 --> 00:44:41,804 - Porque começaram por nós? - Desculpa. 779 00:44:41,887 --> 00:44:43,764 - Pausa constrangedora. - Falo? 780 00:44:43,847 --> 00:44:45,599 Estávamos a pensar. 781 00:44:45,683 --> 00:44:49,687 Sim, temos tido alguns desafios. Estou a habituar-me. 782 00:44:49,770 --> 00:44:52,731 Não vivia com alguém há muito tempo. 783 00:44:52,815 --> 00:44:58,696 Estou a habituar-me a partilhar o espaço com alguém a quem não estou habituada. 784 00:44:58,779 --> 00:45:02,700 Não temos grandes problemas. São coisinhas estúpidas. 785 00:45:02,783 --> 00:45:05,661 O que aprendeste sobre o Logan desde que vives com ele? 786 00:45:05,744 --> 00:45:06,578 Caramba! 787 00:45:07,830 --> 00:45:10,999 Ele é muito diferente da primeira impressão que passa. 788 00:45:11,083 --> 00:45:14,420 Todos o veem como um folião. 789 00:45:14,503 --> 00:45:16,588 Tipo: "Olá, pessoal, como estão?" 790 00:45:16,672 --> 00:45:21,677 Ele tem muita profundidade, muita sensibilidade e caráter. 791 00:45:21,760 --> 00:45:23,887 Acho que ele é muito atencioso. 792 00:45:23,971 --> 00:45:26,306 E acho que ele não mostra isso a todos. 793 00:45:28,183 --> 00:45:31,895 Este processo ensinou-me muito. Viver com ela ensinou-me muito. 794 00:45:31,979 --> 00:45:34,857 Quero continuar a seguir em frente. 795 00:45:35,607 --> 00:45:37,192 Momento de pai orgulhoso. 796 00:45:37,985 --> 00:45:41,697 - O Logan está a crescer. Adoro. - Boa, Logan. 797 00:45:41,780 --> 00:45:45,159 - Theresa, como te sentes? - Muito bem. 798 00:45:45,242 --> 00:45:51,498 Acho que o John demonstrou que não age de acordo com a idade, 799 00:45:51,582 --> 00:45:55,669 e isso foi o que me atraiu nele. 800 00:45:55,753 --> 00:45:59,840 Temo-nos dado muito bem. Tem sido bom demais para ser verdade. 801 00:45:59,923 --> 00:46:02,760 Quero que ele discuta comigo. Discute, por favor. 802 00:46:02,843 --> 00:46:04,470 Aproveitem a paz. 803 00:46:04,970 --> 00:46:06,305 Discorda! 804 00:46:06,388 --> 00:46:10,559 Acontecerá. Chris, estou curioso. Como tem sido a coabitação? 805 00:46:11,143 --> 00:46:15,105 Acho que tem sido difícil para ambos. Nunca vivemos com ninguém. 806 00:46:15,189 --> 00:46:16,523 - Nunca. - Está bem. 807 00:46:16,607 --> 00:46:18,901 - Mas eu consigo adaptar-me. - Sim. 808 00:46:19,526 --> 00:46:21,028 Vou falar por mim. 809 00:46:21,111 --> 00:46:23,947 Não sentes que ele… O Chris conseguiu adaptar-se? 810 00:46:24,031 --> 00:46:27,785 - Força, Chris. Diz. - Tem sido mais difícil do que pensei. 811 00:46:27,868 --> 00:46:28,702 Está bem. 812 00:46:28,786 --> 00:46:32,206 Viver com alguém, estar com alguém 24 horas por dia 813 00:46:32,289 --> 00:46:35,042 e termos rotinas muito diferentes, 814 00:46:35,125 --> 00:46:37,002 estilos de vida e assim. 815 00:46:37,085 --> 00:46:38,796 Também acho que, 816 00:46:38,879 --> 00:46:42,674 apesar de ela se ter adaptado melhor ao facto de vivermos juntos, 817 00:46:42,758 --> 00:46:45,427 também a afetou, não achas? 818 00:46:45,511 --> 00:46:48,764 Sim, porque é difícil. Eu gosto de abraços. 819 00:46:48,847 --> 00:46:50,891 Gosto de dormir com alguém. 820 00:46:50,974 --> 00:46:53,018 Ele é diferente. Ele tem calor. 821 00:46:53,101 --> 00:46:56,855 Isso é tipo automático. Ele fica todo transpirado. Entendem? 822 00:46:56,939 --> 00:46:58,690 - É diferente. - Sim. 823 00:46:58,774 --> 00:47:00,234 Por isso… 824 00:47:00,317 --> 00:47:02,778 Eu fico no meu lado, ele fica no dele. 825 00:47:02,861 --> 00:47:05,405 Vemo-nos de manhã. Isso é diferente. 826 00:47:05,489 --> 00:47:09,827 Da última vez que vos vimos, estavam na fase da lua de mel. 827 00:47:09,910 --> 00:47:11,370 Quero que volte. 828 00:47:11,453 --> 00:47:15,123 Sentes que ainda estão na fase da lua de mel? 829 00:47:15,207 --> 00:47:17,918 - Sentes… - Estamos juntos há sete anos. 830 00:47:18,001 --> 00:47:19,670 - Está bem. - Meu Deus! 831 00:47:20,295 --> 00:47:21,588 Derrick e Pfeifer, 832 00:47:21,672 --> 00:47:24,967 sei que se deram logo bem. 833 00:47:25,050 --> 00:47:27,928 Viver juntos aproximou-vos mais? 834 00:47:28,595 --> 00:47:30,639 Eu diria que sim. 835 00:47:30,722 --> 00:47:33,433 Viver com alguém é importante. 836 00:47:33,517 --> 00:47:35,894 E não se espera que as coisas sejam perfeitas. 837 00:47:35,978 --> 00:47:39,439 Eu pensei que iam surgir algumas questões. 838 00:47:39,523 --> 00:47:42,442 Mas tem sido fantástico. 839 00:47:42,526 --> 00:47:43,735 Tem sido incrível. 840 00:47:43,819 --> 00:47:45,404 - Boa! - É bom ouvir isso. 841 00:47:46,655 --> 00:47:48,115 Andrew e Libby. 842 00:47:48,198 --> 00:47:50,617 Quando revelaram as idades, 843 00:47:50,701 --> 00:47:53,996 parecia haver mais hesitação do que entusiasmo. 844 00:47:54,079 --> 00:47:57,207 Sentem que viver juntos vos aproximou? 845 00:47:58,125 --> 00:48:03,005 Sinceramente, a única vez que diferença de idades influenciou 846 00:48:03,589 --> 00:48:05,674 foi em coisas estúpidas. 847 00:48:05,757 --> 00:48:08,260 O que é Hannah Montana? 848 00:48:08,343 --> 00:48:10,387 Ela não fazia ideia de quem era a Posh Spice. 849 00:48:10,470 --> 00:48:12,097 - E eu fiquei tipo… - O quê? 850 00:48:12,180 --> 00:48:16,143 Ela não sabe quem são as Spice Girls. Tipo: "Estás a brincar?" 851 00:48:16,226 --> 00:48:17,603 Identifico-me com isso. 852 00:48:17,686 --> 00:48:20,606 Quando conheci a Natalie e descobri a idade dela, 853 00:48:20,689 --> 00:48:24,610 fiquei nervoso e muito inseguro. 854 00:48:24,693 --> 00:48:26,528 Mas, quando a conheci melhor, 855 00:48:26,612 --> 00:48:30,449 vi uma mulher que tinha muita maturidade. 856 00:48:30,532 --> 00:48:33,118 Que apesar de termos piadas 857 00:48:33,201 --> 00:48:36,121 sobre filmes de que gostei de que ela nunca ouviu falar, 858 00:48:36,204 --> 00:48:38,498 temos muitos interesses em comum. 859 00:48:38,582 --> 00:48:40,667 Temos a mesma perspetiva da vida 860 00:48:40,751 --> 00:48:44,546 e também nos rimos da falta de cultura pop dela. 861 00:48:45,756 --> 00:48:47,841 É mesmo isso, sinceramente. 862 00:48:47,925 --> 00:48:50,344 Não te faz questionar as coisas com a Libby. 863 00:48:50,427 --> 00:48:53,096 É tipo um lembrete. 864 00:48:53,180 --> 00:48:54,514 É um lembrete. 865 00:48:54,598 --> 00:48:56,099 E essa parte é divertida. 866 00:48:56,183 --> 00:48:58,101 Acontece-nos constantemente. 867 00:48:58,185 --> 00:49:00,270 Elas mantêm-nos jovens, Nick. 868 00:49:00,354 --> 00:49:01,271 Sim. 869 00:49:02,105 --> 00:49:05,609 Bem, começaram esta viagem a apaixonarem-se por alguém 870 00:49:05,692 --> 00:49:07,444 sem sequer saberem as idades. 871 00:49:07,527 --> 00:49:11,990 Foram viver juntos para descobrir para descobrir se aguentavam a vida real. 872 00:49:12,741 --> 00:49:15,994 Até agora, tem resultado, mas vamos ser sinceros. 873 00:49:16,495 --> 00:49:18,163 Têm vivido numa bolha. 874 00:49:19,164 --> 00:49:22,292 Sem pressão exterior. Sem vozes exteriores. 875 00:49:23,126 --> 00:49:25,796 Isso está prestes a mudar. 876 00:49:27,881 --> 00:49:30,842 A partir de amanhã, vão receber visitas. 877 00:49:31,885 --> 00:49:34,054 - Meu Deus! - Muito especiais. 878 00:49:34,596 --> 00:49:38,016 Pessoas cujas opiniões importam muito. 879 00:49:38,100 --> 00:49:39,184 Meu Deus! 880 00:49:39,726 --> 00:49:42,062 Os vossos amigos, as vossas famílias. 881 00:49:44,856 --> 00:49:46,316 Preciso de outra bebida. 882 00:49:47,317 --> 00:49:49,653 Tudo vai tornar-se real. 883 00:49:51,363 --> 00:49:56,159 Porque nada desafia uma relação como conhecer as pessoas mais importantes. 884 00:49:58,453 --> 00:50:00,497 Esta noite processem isto. 885 00:50:01,707 --> 00:50:03,125 Conversem. 886 00:50:03,917 --> 00:50:05,585 E estejam em sintonia. 887 00:50:05,669 --> 00:50:09,089 Porque está na hora de apresentarem a vossa história de amor 888 00:50:09,172 --> 00:50:11,049 às pessoas mais importantes. 889 00:50:13,802 --> 00:50:15,220 Tenho tanto medo. 890 00:50:15,303 --> 00:50:18,598 - Aproveitem a noite. E boa sorte. - Obrigada. 891 00:50:18,682 --> 00:50:19,516 Obrigada! 892 00:50:19,599 --> 00:50:20,767 Obrigado. 893 00:50:23,437 --> 00:50:25,188 - Estás pronta? - Não. 894 00:50:25,772 --> 00:50:26,732 Força nisso. 895 00:50:26,815 --> 00:50:28,734 - Nem pensar. - Vamos a isso. 896 00:50:28,817 --> 00:50:33,113 - Isto é de loucos. Sejamos sinceros. - Para. Isso não me faz sentir bem. 897 00:50:33,196 --> 00:50:35,615 Não te estou a fazer sentir mal. 898 00:50:35,699 --> 00:50:38,493 Preciso de saber porque é tão assustador para ti. 899 00:50:38,577 --> 00:50:41,621 Não me parece assustador. Acho que é mais surpreendente. 900 00:50:41,705 --> 00:50:45,208 Não fiquei incomodado, mas é a realidade da situação. 901 00:50:45,292 --> 00:50:48,920 Não apresento ninguém porque mantenho a minha vida separada. 902 00:50:49,004 --> 00:50:52,841 Foi por isso que foi um choque. 903 00:50:52,924 --> 00:50:55,469 - Não é nada contra… - Não sou ninguém. 904 00:50:57,971 --> 00:51:02,100 - O Logan fala bem. - Ainda bem que achas piada a isto. 905 00:51:02,184 --> 00:51:04,686 - Não acho piada. - Quer dizer… 906 00:51:05,520 --> 00:51:08,148 - Porque achas que acho piada? - Porque tu… 907 00:51:13,487 --> 00:51:14,488 Diz-me. 908 00:51:16,615 --> 00:51:18,200 Não quero fazer isto. 909 00:51:24,289 --> 00:51:25,123 Desculpem. 910 00:51:31,046 --> 00:51:33,840 Temos estado numa bolha, 911 00:51:33,924 --> 00:51:38,428 onde é muito confortável, divertido e incrível, 912 00:51:38,512 --> 00:51:40,555 mas não é a realidade. 913 00:51:40,639 --> 00:51:43,100 A minha realidade são os meus filhos. 914 00:51:46,812 --> 00:51:47,813 Desculpem. 915 00:51:48,772 --> 00:51:51,358 - Isto não é uma piada. - Não é uma piada. 916 00:51:54,277 --> 00:51:58,156 Os meus filhos são tudo para mim. São tudo. 917 00:51:58,240 --> 00:51:59,366 Não quero… 918 00:52:00,450 --> 00:52:02,119 Não quero magoá-los. 919 00:52:02,202 --> 00:52:05,080 Se os meus filhos vierem aqui e disserem 920 00:52:05,163 --> 00:52:08,959 que isto é demais para eles, 921 00:52:09,042 --> 00:52:12,254 não sei se consigo seguir em frente 922 00:52:12,337 --> 00:52:18,927 e isso deixa-me destroçada, porque eu tenho sentimentos pelo John. 923 00:52:19,010 --> 00:52:23,473 Por isso, abdicar disso também seria muito difícil. 924 00:52:26,184 --> 00:52:29,729 Desculpa se não estou a ter em conta os teus sentimentos. 925 00:52:29,813 --> 00:52:32,190 - Não. - Eles são a minha prioridade. 926 00:52:34,234 --> 00:52:38,029 Em relação ao que vem aí, eu não sei 927 00:52:39,197 --> 00:52:40,574 como me preparar. 928 00:52:54,462 --> 00:52:56,882 Do meu ponto de vista, 929 00:52:56,965 --> 00:53:03,430 o Nick e a Natalie disseram aquilo, eu reagi e tu ficaste ofendida. 930 00:53:04,014 --> 00:53:06,558 Está bem? Eu disse a minha opinião 931 00:53:07,225 --> 00:53:09,728 e tu continuaste chateada. 932 00:53:10,312 --> 00:53:15,192 Quando eu sou eu, reajo ou faço algo, tu dizes: "Para!" 933 00:53:15,275 --> 00:53:18,153 Tiveste uma reação negativa ao saberes que a tua família vinha. 934 00:53:18,236 --> 00:53:20,572 Queria compreender a tua reação. 935 00:53:20,655 --> 00:53:25,827 E agora tu estás chateado comigo porque tive uma reação à tua reação. 936 00:53:25,911 --> 00:53:29,873 A verdade é que tens medo de me apresentar à tua família. 937 00:53:29,956 --> 00:53:32,334 Não sei se é por causa da minha idade. 938 00:53:32,417 --> 00:53:34,920 Não sei se é por ser tua namorada. 939 00:53:35,003 --> 00:53:38,673 Deste-me uma resposta genérica e agora estás a virar as coisas 940 00:53:38,757 --> 00:53:40,383 e a tentar culpar-me. 941 00:53:40,467 --> 00:53:41,301 O teu tom. 942 00:53:41,885 --> 00:53:44,512 - Está bem. Adorava ouvir-te. - Vanessa. 943 00:53:44,596 --> 00:53:45,680 Só estou a dizer. 944 00:53:47,474 --> 00:53:49,809 Não sei porque… 945 00:53:50,310 --> 00:53:53,438 Apresentar uma rapariga à família. 946 00:53:53,521 --> 00:53:57,067 Será que eles acham que nos vamos casar? 947 00:53:57,150 --> 00:54:00,070 O que significa isso para eles? 948 00:54:02,739 --> 00:54:05,492 Que é alguém na minha vida de quem gosto muito. 949 00:54:05,575 --> 00:54:06,868 Eu não… 950 00:54:06,952 --> 00:54:09,704 - E não gostas muito de mim? - Sim. 951 00:54:09,788 --> 00:54:13,667 Só estou a dizer que já passou muito tempo. 952 00:54:14,876 --> 00:54:16,336 - Que anel é este? - Sim. 953 00:54:16,419 --> 00:54:17,837 - É uma promessa? - Entendido. 954 00:54:17,921 --> 00:54:19,839 Eu sei que não estamos noivos. 955 00:54:20,840 --> 00:54:25,262 Eu sei que não é tudo no mundo, mas é um passo. 956 00:54:25,345 --> 00:54:28,598 E conhecermos a família um do outro é outro passo. 957 00:54:28,682 --> 00:54:29,516 Certo. 958 00:54:30,392 --> 00:54:34,771 E fazeres isso travou o nosso progresso. 959 00:54:34,854 --> 00:54:36,982 Não queres dar o próximo passo. 960 00:54:42,237 --> 00:54:44,614 Não sei se és a pessoa certa. 961 00:54:44,698 --> 00:54:47,951 Não sei quanto tempo vai durar, ainda estamos no início. 962 00:54:48,034 --> 00:54:50,328 Foi por isso que tive aquela reação. 963 00:54:50,412 --> 00:54:53,164 Se quero que isto evolua? Sem dúvida. 964 00:54:53,248 --> 00:54:55,917 Gosto de ti como és? Sem dúvida. 965 00:54:56,001 --> 00:54:59,212 A diferença de idades preocupa-me? Sim. 966 00:54:59,296 --> 00:55:02,007 Mas se acho que és uma pessoa incrível… 967 00:55:04,217 --> 00:55:07,387 … por quem me estou a apaixonar? 968 00:55:07,887 --> 00:55:11,558 Estou nervoso por apresentar 969 00:55:11,641 --> 00:55:14,728 alguém 20 anos mais velha do que eu aos meus pais? 970 00:55:17,564 --> 00:55:18,606 Sim. 971 00:55:21,192 --> 00:55:22,193 A SEGUIR 972 00:55:22,277 --> 00:55:25,113 Se os teus filhos não gostarem de mim, acabou-se. 973 00:55:25,196 --> 00:55:26,072 Sim. Eu… 974 00:55:26,156 --> 00:55:27,949 Estou muito stressada. 975 00:55:28,033 --> 00:55:33,246 Não tinha noção do que nos esperava com a chegada das nossas família. 976 00:55:33,330 --> 00:55:35,623 Meu Deus! São os meus pais. 977 00:55:35,707 --> 00:55:37,125 Que idade acha que tenho? 978 00:55:37,208 --> 00:55:40,045 Ela parece ter 30 anos, provavelmente, no máximo. 979 00:55:40,128 --> 00:55:42,172 - Talvez mais dez anos. - A sério? 980 00:55:42,255 --> 00:55:45,050 - Não sei. Quantos anos tens? - Tenho 23 anos. 981 00:55:45,717 --> 00:55:48,094 Ela parece muito fixe e divertida. 982 00:55:48,178 --> 00:55:50,972 Mas não pode alugar um carro para ir ter contigo. 983 00:55:51,056 --> 00:55:52,349 Ela já foi casada? 984 00:55:52,432 --> 00:55:53,433 Sim. 985 00:55:53,516 --> 00:55:54,559 Ela tem filhos? 986 00:55:57,145 --> 00:55:59,731 É tão difícil. É suposto ser assim? 987 00:55:59,814 --> 00:56:01,358 Sinto que te está a matar. 988 00:56:01,441 --> 00:56:03,860 Desculpa, mas não estás preparada para ser madrasta. 989 00:56:03,943 --> 00:56:05,737 São os filhos dele, Libby. 990 00:56:05,820 --> 00:56:09,115 Quando tiveres 40 anos e ele tiver 60 anos, 991 00:56:09,199 --> 00:56:10,658 não te vai incomodar? 992 00:56:11,659 --> 00:56:13,953 Ele tem um problema com a idade. 993 00:56:14,037 --> 00:56:16,081 E é por isso que é inconstante. 994 00:56:16,164 --> 00:56:18,708 Podes dizer-nos a idade dele? 995 00:56:18,792 --> 00:56:22,295 Não. Posso, mas não quero. 996 00:56:22,379 --> 00:56:25,298 Porque não dizes a idade dele aos teus filhos? 997 00:56:25,382 --> 00:56:27,801 - Porque haveria de… - Não temos vergonha. 998 00:56:27,884 --> 00:56:29,135 Não tenho vergonha. 999 00:56:29,219 --> 00:56:30,720 Não é da tua conta. 1000 00:56:30,804 --> 00:56:32,305 Mas tenho opinião. 1001 00:56:32,389 --> 00:56:34,933 Não me ataques porque eu… 1002 00:56:36,810 --> 00:56:38,436 Partilharam o espaço. 1003 00:56:38,520 --> 00:56:40,021 Partilharam vidas. 1004 00:56:40,105 --> 00:56:42,524 Mas chegou a hora de decidir. 1005 00:56:42,607 --> 00:56:44,567 Saem daqui como um casal? 1006 00:56:44,651 --> 00:56:47,570 Ou vão-se embora solteiros? 1007 00:56:48,154 --> 00:56:51,908 É muito possível que a resposta parta o meu coração nesta montanha. 1008 00:56:52,784 --> 00:56:55,995 A questão é: "Conseguirei dar-lhe aquilo que ela quer?" 1009 00:56:56,079 --> 00:57:00,041 É possível seguirmos a nossa vida um sem o outro. 1010 00:57:04,170 --> 00:57:05,171 Ele está pronto? 1011 00:57:06,339 --> 00:57:07,674 Não tenho a certeza. 1012 00:57:08,174 --> 00:57:10,385 Arrisco tudo 1013 00:57:10,468 --> 00:57:13,096 ou tomo a decisão difícil de acabar com tudo? 1014 00:57:14,347 --> 00:57:16,891 Tenho uma decisão importante a tomar. 1015 00:57:16,975 --> 00:57:19,310 Não sei se estou pronta para isto. 1016 00:57:19,394 --> 00:57:21,146 Tens sido muito paciente. 1017 00:57:21,729 --> 00:57:24,357 Mas preocupa-me que seja demasiado. 1018 00:57:26,109 --> 00:57:27,652 Não esperava isto. 1019 00:58:23,750 --> 00:58:25,668 Legendas: Ruben Oliveira 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 77309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.