Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,040
Tonight on Agapu Kuhi.
2
00:02:25,860 --> 00:02:27,960
Kevin, this better be really bad.
3
00:02:28,280 --> 00:02:29,760
What had better be really bad?
4
00:02:32,520 --> 00:02:33,620
What's the matter with him?
5
00:02:33,900 --> 00:02:37,060
Oh, beer butts with his old army
buddies.
6
00:02:37,440 --> 00:02:39,980
Too much beer, definitely too much sun.
7
00:02:40,180 --> 00:02:42,040
Hey, I gotta speak for myself.
8
00:02:42,620 --> 00:02:46,180
I hate that when another person talks
about another person in the third
9
00:02:48,100 --> 00:02:49,100
Too much sun.
10
00:02:50,160 --> 00:02:53,800
Hey, speaking of sun, why are we in here
when the sun in the water is out there?
11
00:02:54,990 --> 00:02:58,130
I was trying to use some satellite fees
to clean out some old files, and I
12
00:02:58,130 --> 00:03:00,510
seemed to be getting jammed at every
turn.
13
00:03:02,550 --> 00:03:03,550
What was that?
14
00:03:04,770 --> 00:03:05,790
Ah, a perimeter alarm.
15
00:03:58,440 --> 00:03:59,760
Meet Victor Garrison.
16
00:04:00,060 --> 00:04:01,600
Oh, is that a friend of yours?
17
00:04:02,020 --> 00:04:03,520
Actually, he works for your CIA.
18
00:04:03,980 --> 00:04:05,040
My CIA?
19
00:04:09,160 --> 00:04:10,160
David.
20
00:04:11,300 --> 00:04:13,240
A lot of people work for the CIA.
21
00:04:14,180 --> 00:04:16,279
And none of them know where Heat is.
22
00:04:16,720 --> 00:04:17,740
I found Nicole.
23
00:04:18,820 --> 00:04:19,820
Lucky me.
24
00:04:20,040 --> 00:04:21,040
Who is he?
25
00:04:22,040 --> 00:04:23,500
He saved my life.
26
00:04:24,260 --> 00:04:26,760
Carried me through about three miles of
jungle.
27
00:04:27,630 --> 00:04:29,590
Kill maybe a half dozen people.
28
00:04:31,010 --> 00:04:32,010
What do you want?
29
00:04:32,570 --> 00:04:35,310
You'll find out. You know what, friend?
30
00:04:35,790 --> 00:04:39,370
I don't even want to know what you're up
to. I don't even know why you got a gun
31
00:04:39,370 --> 00:04:41,490
pointed at me. I don't care. What are
you saying?
32
00:04:42,090 --> 00:04:43,090
I got a feeling.
33
00:04:44,330 --> 00:04:45,690
You know what he's up to?
34
00:04:46,630 --> 00:04:47,630
Death sentence.
35
00:04:47,970 --> 00:04:50,530
It was a death sentence the moment I
came in the door.
36
00:04:52,350 --> 00:04:53,890
I suppose you're all thinking.
37
00:04:55,550 --> 00:04:56,610
Though they have guns.
38
00:04:56,910 --> 00:04:57,910
but there are four of us.
39
00:04:58,230 --> 00:05:03,530
Well, it crossed my mind. It wouldn't be
any fun just sitting around giving
40
00:05:03,530 --> 00:05:06,650
instructions to Blondie here with the
three of you tied up.
41
00:05:07,250 --> 00:05:09,650
Take the sport out of it.
42
00:05:13,630 --> 00:05:14,630
What's going on?
43
00:05:14,850 --> 00:05:18,150
Your little assistant here tried to send
a signal for help.
44
00:05:19,730 --> 00:05:20,870
We won't get one out.
45
00:05:30,570 --> 00:05:36,590
And for later, I need Blondie to
46
00:05:36,590 --> 00:05:39,070
work for me now. Load this.
47
00:05:52,250 --> 00:05:53,470
My name is Joanna.
48
00:05:58,390 --> 00:05:59,970
But F1.
49
00:06:16,170 --> 00:06:17,170
F4.
50
00:06:17,410 --> 00:06:18,410
Good girl.
51
00:06:20,110 --> 00:06:21,110
Read it to us.
52
00:06:22,470 --> 00:06:27,350
This is to inform you there is a bomb on
board intercontinental flight number
53
00:06:27,350 --> 00:06:28,350
401.
54
00:06:28,870 --> 00:06:31,010
The plane is not to change direction or
speed.
55
00:06:31,570 --> 00:06:32,950
We know who and what is aboard.
56
00:06:33,510 --> 00:06:36,070
You have two hours to get a wire
transfer prepared.
57
00:06:36,910 --> 00:06:38,050
You will be contacted.
58
00:06:38,590 --> 00:06:39,590
Black fan.
59
00:06:40,410 --> 00:06:41,410
F5.
60
00:06:42,410 --> 00:06:44,130
Is there really a bomb on the plane?
61
00:06:45,320 --> 00:06:46,320
Count on it.
62
00:06:46,620 --> 00:06:48,600
Victor doesn't believe in bluffing.
63
00:06:49,220 --> 00:06:50,520
Do you, Victor?
64
00:06:50,820 --> 00:06:52,080
It serves no purpose.
65
00:06:53,500 --> 00:06:54,500
Load this.
66
00:06:54,820 --> 00:06:59,300
They bet that there's an agency person
on board. Otherwise, you wouldn't be
67
00:06:59,300 --> 00:07:00,660
asking the CIA for money.
68
00:07:01,060 --> 00:07:02,060
Very good.
69
00:07:02,080 --> 00:07:05,720
We can also assume that there's
something else on board when you did say
70
00:07:05,720 --> 00:07:06,720
what.
71
00:07:07,600 --> 00:07:10,020
Hope you am telling.
72
00:07:11,000 --> 00:07:12,920
Damn shame.
73
00:07:13,260 --> 00:07:14,260
Hey.
74
00:07:14,720 --> 00:07:15,720
He speaks.
75
00:07:16,500 --> 00:07:19,940
I thought it was like one of those
trained pit bulls, you know? They tear
76
00:07:19,940 --> 00:07:22,100
vocal cord so there's no warning when
they attack.
77
00:07:22,560 --> 00:07:25,800
Do you really think comparing me to a
pit bull is going to piss me off?
78
00:07:26,060 --> 00:07:27,260
Make me do something stupid?
79
00:07:30,940 --> 00:07:35,520
There's why he picked us.
80
00:07:37,200 --> 00:07:41,420
Heat, NORAD in Colorado, and the
Pentagon War Room are the only computers
81
00:07:41,420 --> 00:07:42,500
can link up with Seastone.
82
00:07:42,800 --> 00:07:45,680
Well, I guess we seem more vulnerable
than NORAD and the Pentagon.
83
00:07:48,600 --> 00:07:49,600
Tell her.
84
00:07:51,060 --> 00:07:55,680
Once in a training exercise, a team led
by Victor got deep into NORAD. There was
85
00:07:55,680 --> 00:08:01,080
a cash bonus, much more rewarding than
some adolescent enthusiast.
86
00:08:02,140 --> 00:08:03,140
What now?
87
00:08:04,020 --> 00:08:05,020
Space shuttle?
88
00:08:05,180 --> 00:08:08,920
We need to access the intercontinental
computer.
89
00:08:09,640 --> 00:08:11,220
Here are your keystrokes.
90
00:08:12,140 --> 00:08:15,220
I think you two should sit over there
with Loverboy.
91
00:08:15,460 --> 00:08:18,820
Isn't Loverboy supposed to piss me off
and make me do something stupid?
92
00:08:19,400 --> 00:08:20,400
That's good.
93
00:08:20,420 --> 00:08:21,440
I like that.
94
00:08:22,240 --> 00:08:23,880
Now sit your pretty butts down over
there.
95
00:08:30,600 --> 00:08:31,820
Don't you do anything stupid.
96
00:08:32,400 --> 00:08:34,640
There are no second chances today.
97
00:08:37,919 --> 00:08:38,919
How are you doing?
98
00:08:40,650 --> 00:08:41,650
I'll be better.
99
00:08:43,809 --> 00:08:44,810
Yeah,
100
00:08:46,210 --> 00:08:47,210
it's a good idea.
101
00:08:48,470 --> 00:08:49,670
May I have some coffee?
102
00:08:52,050 --> 00:08:55,610
So you can take the capsule that's
hidden in your bra and poison it?
103
00:08:56,550 --> 00:08:57,550
Come over here.
104
00:09:05,350 --> 00:09:06,350
What?
105
00:09:06,590 --> 00:09:07,810
You want to check my bra?
106
00:09:13,960 --> 00:09:17,440
Are you searching or trying to make up
for less than rewarding sex life?
107
00:09:18,840 --> 00:09:19,400
What
108
00:09:19,400 --> 00:09:26,300
do you think?
109
00:09:27,200 --> 00:09:30,380
I think it makes sense. Yep.
110
00:09:42,920 --> 00:09:46,780
If I could remember what it was I was
drinking, I'd make sure never to drink
111
00:09:46,780 --> 00:09:47,739
that again.
112
00:09:47,740 --> 00:09:48,860
Everything has a price.
113
00:09:49,580 --> 00:09:50,580
Yeah.
114
00:09:54,440 --> 00:09:58,660
Now that you have examined this, do you
want some coffee, Tim?
115
00:09:59,200 --> 00:10:01,140
If you'll be the royal taster.
116
00:10:17,800 --> 00:10:19,600
Let me try to make this very clear.
117
00:10:21,200 --> 00:10:25,820
What you're looking at is the passenger
list of Flight 401.
118
00:10:26,860 --> 00:10:30,840
All 283 passengers and crew.
119
00:10:31,580 --> 00:10:34,360
The numbers are the ages of the
children.
120
00:10:34,780 --> 00:10:38,420
If I'm not around to disarm the bomb,
they all die.
121
00:10:39,800 --> 00:10:46,180
So, if you feel again like jumping up
and taking charge, take a look at the
122
00:10:46,180 --> 00:10:47,180
list.
123
00:11:06,990 --> 00:11:07,990
Study it.
124
00:11:09,530 --> 00:11:10,530
Memorize it.
125
00:11:11,410 --> 00:11:13,050
Send out copies for everyone.
126
00:11:14,070 --> 00:11:16,450
Bobby, get the rest of it here.
127
00:11:22,070 --> 00:11:26,590
This isn't looking good. We kill him and
all the people on the plane die, and if
128
00:11:26,590 --> 00:11:28,310
we don't kill him, we die.
129
00:11:30,270 --> 00:11:32,550
Maybe the government paid the ransom.
130
00:11:33,390 --> 00:11:36,430
You know, we got three seconds left for
him to find the bomb to fight for our
131
00:11:36,430 --> 00:11:37,430
lives.
132
00:11:38,490 --> 00:11:40,890
There is no guarantee he will disarm the
bomb.
133
00:11:41,130 --> 00:11:42,029
I'm kidding.
134
00:11:42,030 --> 00:11:45,670
Woman and children never stood in
Victor's way when it came to completing
135
00:11:45,670 --> 00:11:46,670
mission.
136
00:12:00,830 --> 00:12:02,450
Send him a one -word answer.
137
00:12:03,750 --> 00:12:06,330
So. Aren't you afraid of what they might
do to her?
138
00:12:06,710 --> 00:12:08,290
I don't care what they do with her.
139
00:12:08,790 --> 00:12:11,090
Lock her up, kill her for all I care.
140
00:12:11,330 --> 00:12:13,090
You're a cold -blooded son of a bitch.
141
00:12:14,250 --> 00:12:17,850
If memory serves me correctly, that you
turn you on.
142
00:12:18,410 --> 00:12:20,990
The United States government, they're
not going to kill him.
143
00:12:21,850 --> 00:12:24,230
Same government that hired me and Bobby.
144
00:12:33,740 --> 00:12:35,960
This is for your other modem.
145
00:12:37,460 --> 00:12:41,000
And this is to hook your laptop to the
main computer.
146
00:12:56,360 --> 00:12:59,220
I suppose we take them both out at the
same time, right?
147
00:13:01,960 --> 00:13:02,960
That's good for us.
148
00:13:03,980 --> 00:13:05,420
Not so good for the passengers.
149
00:13:06,680 --> 00:13:11,680
See, the plane, three hours to land in
every direction.
150
00:13:12,920 --> 00:13:18,120
So there's no way to get it down and get
the passengers off before the bomb
151
00:13:18,120 --> 00:13:19,120
blows.
152
00:13:20,100 --> 00:13:23,740
Exactly. Here are your keystrokes. Be
quick.
153
00:13:24,840 --> 00:13:26,360
Plan my demise later.
154
00:13:26,720 --> 00:13:28,640
Right now, I need a little quiet.
155
00:13:41,480 --> 00:13:44,380
This is Colonel Bennett here. How many
people do you have looking?
156
00:13:45,420 --> 00:13:47,920
Frank and Caroline are down in baggage
with the co -pilot.
157
00:13:48,400 --> 00:13:52,360
I've got the cabin crew of eight and
some military personnel searching the
158
00:13:52,360 --> 00:13:53,360
cabin.
159
00:13:53,600 --> 00:13:55,220
Anybody there with secure communication?
160
00:13:56,840 --> 00:14:00,060
Caroline is going to get a Harvard set
from her luggage, or we can try the
161
00:14:00,060 --> 00:14:01,060
onboard phone.
162
00:14:01,640 --> 00:14:02,640
Harvard set is fine.
163
00:14:02,940 --> 00:14:04,660
I don't think he'll be able to monitor
it.
164
00:14:05,240 --> 00:14:07,420
Well, it's pretty clear he doesn't care
about his wife.
165
00:14:08,500 --> 00:14:09,520
Not a big surprise.
166
00:14:10,440 --> 00:14:14,040
I'm trying to wreak an exalter out of a
backup circuitry monitor gauge I've
167
00:14:14,040 --> 00:14:15,040
taken from the cockpit.
168
00:14:15,160 --> 00:14:18,000
I'm hoping the bomb has enough current
to be able to detract.
169
00:14:19,500 --> 00:14:22,100
Hmm. I have someone on board with Brain.
170
00:14:23,200 --> 00:14:25,260
Good, but it might work.
171
00:14:26,660 --> 00:14:27,760
The clock is running.
172
00:14:28,300 --> 00:14:29,199
I'm aware.
173
00:14:29,200 --> 00:14:30,800
Have you heard from the lunatic again?
174
00:14:31,260 --> 00:14:32,920
They don't even know who I am.
175
00:14:33,380 --> 00:14:35,220
No. I expect we will soon.
176
00:14:35,500 --> 00:14:39,200
He knows the transfer will take an hour
or so. He has to give us time.
177
00:14:41,619 --> 00:14:42,740
Oh, don't worry.
178
00:14:43,400 --> 00:14:45,060
You'll have plenty of time.
179
00:14:46,240 --> 00:14:47,240
Keep me posted.
180
00:14:48,760 --> 00:14:50,440
This will take you a while.
181
00:14:51,860 --> 00:14:53,680
I didn't think they would have a harbor
set.
182
00:14:53,960 --> 00:14:56,180
No, I thought they'd use the phone.
183
00:14:56,480 --> 00:14:57,560
And you were ready for that.
184
00:14:58,020 --> 00:14:59,020
How do you know?
185
00:14:59,220 --> 00:15:02,360
The remaining secrets on this card would
have put me in the microwave centers
186
00:15:02,360 --> 00:15:03,420
for long -distance communication.
187
00:15:04,120 --> 00:15:06,100
Huh. Give the girl a prize.
188
00:15:07,200 --> 00:15:08,200
Are you serious?
189
00:15:10,380 --> 00:15:14,560
Sure. Then contact the plane, tell them
where the bomb is, and how to disarm it.
190
00:15:14,760 --> 00:15:18,640
Ah, there is one thing I cannot do, my
little darling Joanna.
191
00:15:20,300 --> 00:15:25,100
My neck is in a guillotine here, and the
bomb is the only insurance I have. The
192
00:15:25,100 --> 00:15:28,080
executioner is not going to drop the
blade.
193
00:15:30,220 --> 00:15:31,220
Coffee, anyone?
194
00:15:55,600 --> 00:15:59,020
If you try to throw that at me, I'll
kill you.
195
00:15:59,360 --> 00:16:00,540
Well, I thought of it.
196
00:16:00,840 --> 00:16:03,840
But the passenger's list made it a bad
idea.
197
00:16:04,560 --> 00:16:05,860
Beautiful and brilliant.
198
00:16:07,500 --> 00:16:10,100
You and I would make a hell of a pair.
199
00:16:12,140 --> 00:16:13,180
You little baby.
200
00:16:13,900 --> 00:16:15,220
Stick to fighting me.
201
00:16:15,900 --> 00:16:16,940
It's sexier.
202
00:16:28,300 --> 00:16:29,300
Is there something?
203
00:16:30,620 --> 00:16:31,620
Bobby.
204
00:16:35,920 --> 00:16:37,320
I can get my own.
205
00:16:37,740 --> 00:16:39,820
I promise not to do anything stupid.
206
00:16:41,760 --> 00:16:45,760
Perhaps you should sit down and read the
passenger list again.
207
00:16:46,880 --> 00:16:48,320
Why? Whatever for?
208
00:16:48,940 --> 00:16:50,020
For their health.
209
00:17:03,720 --> 00:17:04,559
That was good.
210
00:17:04,560 --> 00:17:05,560
You're welcome.
211
00:17:11,319 --> 00:17:14,319
So, do you think they're going to find
the bomb?
212
00:17:16,060 --> 00:17:17,579
I don't know how smart he is.
213
00:17:18,819 --> 00:17:20,000
Oh, plenty smart.
214
00:17:20,880 --> 00:17:23,660
But I bet I could find it if I was on
the airplane.
215
00:17:24,160 --> 00:17:25,339
I'll take that bet.
216
00:17:26,300 --> 00:17:31,080
It is in a bag with all types of makeup
containers around it.
217
00:17:32,200 --> 00:17:35,300
And that bag is in a bag full of
clothes.
218
00:17:35,640 --> 00:17:41,120
Lots of belts, suspenders, CD player,
travel clock, all kinds of things like
219
00:17:41,120 --> 00:17:42,120
that.
220
00:17:42,700 --> 00:17:45,700
And that bag is in a bigger bag.
221
00:17:46,100 --> 00:17:47,100
Very good.
222
00:17:47,420 --> 00:17:50,920
But then you were with us when we sent
the package to Colombia.
223
00:17:51,880 --> 00:17:53,540
I'm going to get some more. You want
some?
224
00:17:53,840 --> 00:17:54,840
No, thank you.
225
00:17:54,940 --> 00:17:55,940
Okay.
226
00:17:56,340 --> 00:17:57,340
You ready?
227
00:18:10,890 --> 00:18:13,070
What did you mean by we would make a
pair?
228
00:18:13,570 --> 00:18:16,370
I am going to be a very rich man.
229
00:18:17,050 --> 00:18:19,070
Is that supposed to make me want you?
230
00:18:19,450 --> 00:18:23,810
The frightening thing is, when you go to
sleep not knowing if I'm going to kill
231
00:18:23,810 --> 00:18:24,810
you.
232
00:18:25,090 --> 00:18:27,510
It wouldn't be any safer for you.
233
00:18:28,530 --> 00:18:29,530
No, it wouldn't.
234
00:18:30,290 --> 00:18:31,370
That's why I love it.
235
00:18:32,270 --> 00:18:33,570
You are a sick man.
236
00:18:34,750 --> 00:18:35,750
But exciting.
237
00:18:36,110 --> 00:18:38,250
True. You are that.
238
00:18:41,390 --> 00:18:43,350
Would you rather be a beautiful woman
than a man?
239
00:18:43,830 --> 00:18:46,670
No. Do you think it's easier being a
woman?
240
00:18:47,910 --> 00:18:48,909
I do.
241
00:18:48,910 --> 00:18:49,910
You do?
242
00:18:51,090 --> 00:18:53,410
You don't have to carry as many weapons.
243
00:18:53,810 --> 00:18:55,010
But men have strength.
244
00:18:56,090 --> 00:19:00,470
In a weightlifting contest, but not when
it comes to controlling other human
245
00:19:00,470 --> 00:19:04,510
beings. I believe that all women are
born with a certain cunning.
246
00:19:05,550 --> 00:19:06,830
Like Nicole here.
247
00:19:07,330 --> 00:19:10,230
She's used her looks and her charms.
248
00:19:11,720 --> 00:19:14,300
Forget men to do what she wants them to
do for years.
249
00:19:14,560 --> 00:19:15,560
Little old me?
250
00:19:15,880 --> 00:19:17,280
Yes, you, darling.
251
00:19:17,680 --> 00:19:23,020
But she's right now blocking my view
while the drunk comes in to help you.
252
00:19:23,500 --> 00:19:24,500
Nicole!
253
00:19:34,620 --> 00:19:38,740
Obviously, you people care more about
yourself than you do about the life in
254
00:19:38,740 --> 00:19:39,740
people.
255
00:19:58,920 --> 00:19:59,940
It doesn't look good.
256
00:20:00,300 --> 00:20:02,660
Yeah, she needs help, but she's not
going to get it here.
257
00:20:06,160 --> 00:20:07,300
We're all going to die.
258
00:20:10,700 --> 00:20:11,700
Not quietly.
259
00:20:15,680 --> 00:20:17,300
This is Colonel Bennett. Go ahead.
260
00:20:17,960 --> 00:20:18,960
We found the bomb.
261
00:20:19,260 --> 00:20:20,940
Where? In baggage.
262
00:20:21,340 --> 00:20:24,300
In a bag. Inside a bag. Inside another
bag.
263
00:20:29,320 --> 00:20:31,100
They found it quicker than I expected.
264
00:20:32,560 --> 00:20:33,600
Maybe they're smart.
265
00:20:35,200 --> 00:20:40,380
Or maybe they should thank you for
cueing in the microphone while Nicole
266
00:20:40,380 --> 00:20:43,700
detailed description of how I hide mom.
267
00:20:45,440 --> 00:20:46,440
You knew?
268
00:20:48,580 --> 00:20:49,580
You don't care?
269
00:20:51,340 --> 00:20:52,760
They can't disarm it.
270
00:20:55,700 --> 00:20:58,600
Let's get to the disarming. I've got
Bernie Trapp with me.
271
00:20:59,190 --> 00:21:01,690
Probably a damn bomb expert. He is.
272
00:21:02,490 --> 00:21:04,770
But then, so am I.
273
00:21:06,350 --> 00:21:09,170
Any chance of dropping down to the deck
and throwing it out?
274
00:21:09,990 --> 00:21:11,530
Got the altimeter wired in.
275
00:21:11,850 --> 00:21:14,010
I had the pilot do a thousand foot drop.
276
00:21:14,290 --> 00:21:15,290
Meter's working.
277
00:21:15,750 --> 00:21:17,350
What do you got for detonation?
278
00:21:18,170 --> 00:21:19,170
Looks like three.
279
00:21:19,870 --> 00:21:24,430
Altimeter. A timer that if my math is
right, will dump us in the Atlantic an
280
00:21:24,430 --> 00:21:25,430
hour out of Newfoundland.
281
00:21:26,130 --> 00:21:28,930
And an electronic one that I can't quite
figure out yet.
282
00:21:29,590 --> 00:21:30,750
Is it still in the bag?
283
00:21:31,490 --> 00:21:33,550
Yep. I didn't want to take it out yet.
284
00:21:34,570 --> 00:21:35,570
Let's give it a try.
285
00:21:35,750 --> 00:21:39,010
We're going to get a wake -up call.
286
00:21:43,210 --> 00:21:44,410
Okay, here I go.
287
00:21:47,350 --> 00:21:48,430
What the hell?
288
00:21:48,910 --> 00:21:49,910
What's going on?
289
00:21:50,170 --> 00:21:52,790
There's a five -light panel to the right
of the explosives, and they're
290
00:21:52,790 --> 00:21:53,790
flashing. Huh.
291
00:21:55,660 --> 00:21:56,660
I already did.
292
00:21:56,940 --> 00:21:58,540
Now I've got one second beeps.
293
00:21:58,960 --> 00:22:00,220
What do you think you're doing?
294
00:22:01,480 --> 00:22:02,480
Playing.
295
00:22:02,740 --> 00:22:03,740
Lights are stopped.
296
00:22:04,620 --> 00:22:05,620
Now the beeps.
297
00:22:06,500 --> 00:22:07,660
Damn, they're both back.
298
00:22:08,340 --> 00:22:11,080
Is it that somebody's controlling it?
Making fun of me?
299
00:22:11,580 --> 00:22:14,140
They probably are. They're probably
listening in.
300
00:22:15,100 --> 00:22:20,940
Victor, if you are out there, talk to
me. Not now. Maybe later, after they've
301
00:22:20,940 --> 00:22:22,940
fished the bodies out of the ocean.
302
00:22:23,980 --> 00:22:26,340
How can he be close enough to exercise
remote control?
303
00:22:27,120 --> 00:22:29,240
I don't know. You think he's on the
plane?
304
00:22:29,820 --> 00:22:31,680
I can guarantee you he's not.
305
00:22:32,600 --> 00:22:35,100
Maybe he's got some crazy on board with
a remote.
306
00:22:35,840 --> 00:22:38,960
No. Victor doesn't trust crazies he
can't see.
307
00:22:39,760 --> 00:22:44,260
Find a passenger with a Polaroid. Take
some photos of the bomb. Scan them and
308
00:22:44,260 --> 00:22:45,260
send them to us.
309
00:22:45,480 --> 00:22:46,480
It's being done.
310
00:22:46,980 --> 00:22:48,060
We'll get back to you.
311
00:22:50,900 --> 00:22:52,340
I know how you did it.
312
00:22:52,740 --> 00:22:53,740
Do you?
313
00:22:53,950 --> 00:22:55,550
You're controlling the bomb through
Seastar.
314
00:22:56,890 --> 00:22:59,890
Its power and orbit work perfect for the
flight path of its plane.
315
00:23:00,170 --> 00:23:06,070
Actually, my little rocket scientist,
the Seastar has relays on four of its bi
316
00:23:06,070 --> 00:23:07,070
-satellites.
317
00:23:09,550 --> 00:23:11,150
I want to go see how my friend is doing.
318
00:23:13,090 --> 00:23:14,090
Sure.
319
00:23:25,100 --> 00:23:26,400
What's all that about relays?
320
00:23:27,380 --> 00:23:31,300
If I could get a message to the pilot to
change course, we'll get him out of the
321
00:23:31,300 --> 00:23:32,300
range of a sea star.
322
00:23:32,880 --> 00:23:37,320
And if you guys will overpower him or
just distract him, I can do it.
323
00:23:37,540 --> 00:23:39,960
What good would that do? He'll just
connect it back up.
324
00:23:40,360 --> 00:23:42,300
I can destroy the disk and erase the
RAM.
325
00:23:42,760 --> 00:23:44,200
But the bomb will still be on the plane.
326
00:23:44,720 --> 00:23:46,440
But at least Victor can't set it off.
327
00:23:47,620 --> 00:23:48,820
Maybe they can disarm it.
328
00:23:49,600 --> 00:23:51,840
Especially being you, Victor. You'd be
out of the picture.
329
00:23:53,290 --> 00:23:55,910
Is there any chance if it disconnected
it might set the bomb off?
330
00:23:56,130 --> 00:23:59,110
If that breaks the signal to the
satellite, it'll break the signal to the
331
00:23:59,310 --> 00:24:00,690
I don't think it will set it off.
332
00:24:01,650 --> 00:24:03,850
If we fail this time, I don't think we
have another chance.
333
00:24:35,720 --> 00:24:36,880
Keep an eye on things.
334
00:24:37,540 --> 00:24:40,600
Oh, and the microphone. It won't.
335
00:24:51,300 --> 00:24:55,180
Does it ever make you nervous when you
rely on her?
336
00:24:55,920 --> 00:24:56,960
Most of the time.
337
00:24:58,580 --> 00:25:01,020
But she somehow always comes through.
338
00:25:02,660 --> 00:25:03,660
It's true.
339
00:25:07,080 --> 00:25:08,100
Are we going to kill them all?
340
00:25:08,440 --> 00:25:09,440
What do you think?
341
00:25:14,240 --> 00:25:17,480
I'd like to spend a little more time
with that one before I kill her.
342
00:25:18,160 --> 00:25:20,720
I didn't think you were into unconscious
women.
343
00:25:21,800 --> 00:25:23,000
Not her.
344
00:25:23,560 --> 00:25:25,220
Be better if she was willing.
345
00:25:26,140 --> 00:25:31,100
If she comes at you as though she's
willing, you're a dead man.
346
00:25:42,320 --> 00:25:43,320
What's going on?
347
00:25:43,680 --> 00:25:47,540
The agent on the plane is using a laptop
to try and communicate with spy
348
00:25:47,540 --> 00:25:48,540
satellites.
349
00:25:49,060 --> 00:25:52,540
Because he's hooked up to Seastar, he
can monitor all 12 or 13 satellites.
350
00:25:53,380 --> 00:25:55,080
He just jammed their communications.
351
00:25:55,760 --> 00:25:57,960
And we're going to hear from them any
second now.
352
00:26:00,120 --> 00:26:01,200
He jammed us!
353
00:26:01,680 --> 00:26:03,160
Tell us something we don't know.
354
00:26:03,840 --> 00:26:06,440
He detonated a smoke bomb somewhere in
the luggage compartment.
355
00:26:07,120 --> 00:26:08,560
Well, we didn't know that.
356
00:26:09,640 --> 00:26:10,640
Victor!
357
00:26:16,500 --> 00:26:18,060
Bennett, been a long time.
358
00:26:18,380 --> 00:26:19,980
Yeah, not long enough.
359
00:26:20,520 --> 00:26:23,520
Hell, I thought I'd get a better
reception than that from you.
360
00:26:23,920 --> 00:26:25,040
What do you think you're doing?
361
00:26:25,980 --> 00:26:27,480
You know exactly what I'm doing.
362
00:26:27,700 --> 00:26:32,280
I'm holding a plane, its passengers, in
a case of embarrassing agency documents
363
00:26:32,280 --> 00:26:33,280
for ransom.
364
00:26:33,680 --> 00:26:34,680
The documents?
365
00:26:34,780 --> 00:26:35,940
We can live without them.
366
00:26:36,660 --> 00:26:37,860
No, you can't.
367
00:26:38,060 --> 00:26:41,900
So why don't you stop screwing around,
and why don't you take a look at this?
368
00:26:47,600 --> 00:26:54,340
it again because if i don't get some
action on a private circuit to my wire
369
00:26:54,340 --> 00:27:00,100
transfer i'm gonna blow up the damn
plane give him half and the other half
370
00:27:00,100 --> 00:27:05,640
he tells me how to disarm the bomb sure
i should trust you guys watch your
371
00:27:05,640 --> 00:27:12,640
screen get ready they're opening the
line to
372
00:27:12,640 --> 00:27:13,640
the bank victor wants
373
00:29:03,620 --> 00:29:05,100
I'm going to use you like a whore.
374
00:29:05,820 --> 00:29:08,340
But you don't have to live with it,
because you'll be dead.
375
00:30:07,820 --> 00:30:08,820
Watch out!
376
00:30:38,000 --> 00:30:39,080
I don't know. Give me another minute.
377
00:30:39,320 --> 00:30:40,360
I do know.
378
00:30:40,720 --> 00:30:42,360
Your computer is destroyed.
379
00:30:43,260 --> 00:30:46,420
So any hope you had of saving that plane
is gone.
380
00:30:47,120 --> 00:30:50,160
So is any hope of saving your own
miserable lives.
381
00:30:52,000 --> 00:30:53,420
The door is sealed.
382
00:30:54,580 --> 00:30:55,840
Your hair is gone.
383
00:30:58,120 --> 00:30:59,720
It's not very plush.
384
00:31:00,180 --> 00:31:01,860
But this is our coffin.
385
00:31:04,540 --> 00:31:06,440
Is he telling the truth?
386
00:31:14,639 --> 00:31:16,420
Okay. Yeah, I'm fine. Are you?
387
00:31:17,340 --> 00:31:18,340
I'm better.
388
00:31:19,380 --> 00:31:20,380
How's Nicole?
389
00:31:21,120 --> 00:31:22,120
Same.
390
00:31:22,740 --> 00:31:26,420
Just put him in with the guy he killed,
and then go to the afterlife together.
391
00:31:45,680 --> 00:31:50,100
I just don't know how to deal with all
the people on the plane dying and much
392
00:31:50,100 --> 00:31:51,100
less our death.
393
00:31:51,700 --> 00:31:52,900
And nobody's going to die.
394
00:31:54,780 --> 00:31:56,760
Our computers are down.
395
00:31:57,040 --> 00:31:58,520
Our air supply is down.
396
00:32:01,100 --> 00:32:02,100
What about your portable?
397
00:32:03,980 --> 00:32:05,480
God, why didn't I think of that?
398
00:32:06,040 --> 00:32:09,500
Oh, probably because you were in a room
where two hand grenades went off and,
399
00:32:09,540 --> 00:32:10,840
you know, a man was killed.
400
00:32:33,440 --> 00:32:34,820
Yeah, you first.
401
00:32:41,020 --> 00:32:42,020
How you doing, champ?
402
00:32:42,920 --> 00:32:44,600
I'm no more brain dead than I was.
403
00:32:45,360 --> 00:32:48,560
I'm afraid he is.
404
00:32:49,100 --> 00:32:50,420
He wouldn't have helped anyhow.
405
00:32:51,400 --> 00:32:52,580
I guess that's true.
406
00:33:05,360 --> 00:33:06,360
It's working?
407
00:33:06,860 --> 00:33:07,860
It's working!
408
00:33:08,240 --> 00:33:09,240
Okay, now what?
409
00:33:10,340 --> 00:33:13,060
Um, set the doppelbag in its attaché
case.
410
00:33:13,300 --> 00:33:16,260
He was pretty methodical. Maybe there's
a schematic for the bomb.
411
00:33:17,120 --> 00:33:18,120
Schematic.
412
00:33:22,480 --> 00:33:23,480
Any of these help?
413
00:33:26,040 --> 00:33:27,860
I've never seen any of this stuff
before.
414
00:33:35,200 --> 00:33:37,060
I'm in! I'm in! I'm back into C -Star.
415
00:33:37,620 --> 00:33:41,320
If you don't respond to the next 30
seconds, Victor, we can yank that money
416
00:33:41,320 --> 00:33:43,060
out just as fast as we put it in.
417
00:33:51,280 --> 00:33:54,300
I'm not sure how you got into this
conversation, but you are tapped into a
418
00:33:54,300 --> 00:33:56,740
secret communications channel for
government use only.
419
00:33:57,960 --> 00:34:03,060
I got into this conversation by
uploading, um, Seastar.
420
00:34:03,460 --> 00:34:07,920
And I've entered your link off it. I
guess that was Cyrus 3.
421
00:34:08,320 --> 00:34:09,980
Okay, so you're a smart cookie.
422
00:34:10,340 --> 00:34:14,139
Now, who the hell are you? Hey, right
now it doesn't matter who the hell we
423
00:34:14,420 --> 00:34:19,100
Victor Garrison and his sidekick are
dead. Now you are on board a flying
424
00:34:19,949 --> 00:34:22,090
So why should we trust you or believe
you?
425
00:34:22,570 --> 00:34:26,070
Because you're about 20 minutes away
from being turned into human confetti.
426
00:34:26,310 --> 00:34:27,810
Is Victor actually dead?
427
00:34:28,330 --> 00:34:30,449
We don't have time to chit -chat, okay?
428
00:34:30,870 --> 00:34:32,670
Now, Victor and his buddy are dead.
429
00:34:33,010 --> 00:34:35,969
The only hope you have of saving the
people on that plane is Joanna here, so
430
00:34:35,969 --> 00:34:37,389
shut up and listen.
431
00:34:37,889 --> 00:34:40,290
I'm not in a position to argue, but go
ahead, Joanna.
432
00:34:40,790 --> 00:34:46,650
I think I can disarm the first
electronic detonator from here, but I
433
00:34:46,650 --> 00:34:47,650
be where you can see the bomb.
434
00:34:51,500 --> 00:34:52,500
Okay, hang on a minute.
435
00:34:52,840 --> 00:34:53,880
I'm not going anywhere.
436
00:34:54,340 --> 00:34:55,960
Oh, I forgot. Sorry.
437
00:34:57,000 --> 00:35:00,320
You get us out of this, Joanna, and
you're not married, I'm in.
438
00:35:01,300 --> 00:35:02,300
Darn.
439
00:35:03,780 --> 00:35:06,260
Um, I think I can do it single or not.
440
00:35:07,340 --> 00:35:08,340
Do what?
441
00:35:09,020 --> 00:35:12,540
Victor had all his programming
keystrokes recorded on CDs.
442
00:35:13,860 --> 00:35:16,780
But his CDs doesn't work with my
computer, but I think I can remember.
443
00:35:21,390 --> 00:35:22,530
No, they ran on the screen.
444
00:35:24,190 --> 00:35:26,790
You're not going to try to disarm this
thing from memory, are you?
445
00:35:27,430 --> 00:35:28,430
Yes.
446
00:35:28,810 --> 00:35:30,370
Are you as pretty as you sound?
447
00:35:30,770 --> 00:35:32,190
What does that have to do with anything?
448
00:35:32,690 --> 00:35:33,690
Yes.
449
00:35:33,930 --> 00:35:34,930
She is.
450
00:35:35,750 --> 00:35:36,750
Let's do it.
451
00:35:37,950 --> 00:35:41,870
My guess is watch the series of lights
that flash when he's playing with you.
452
00:35:42,510 --> 00:35:43,510
Right in front of me.
453
00:35:45,050 --> 00:35:46,050
It's starting to flash.
454
00:35:46,730 --> 00:35:47,730
It's okay.
455
00:35:58,510 --> 00:35:59,510
Amber one's out.
456
00:35:59,830 --> 00:36:01,290
What? Not now.
457
00:36:01,950 --> 00:36:02,950
I can't help.
458
00:36:03,730 --> 00:36:04,770
Deal with it, damn it.
459
00:36:05,510 --> 00:36:06,510
What's the matter?
460
00:36:06,690 --> 00:36:09,410
One of the passengers freaked out. And
the purple one is out.
461
00:36:10,090 --> 00:36:12,910
I've got to guess at the last keystroke
for the next one.
462
00:36:13,510 --> 00:36:14,910
Your guess is as good as mine.
463
00:36:15,510 --> 00:36:16,810
You have a good sense of humor.
464
00:36:17,650 --> 00:36:20,110
Sitting here next to a bomb? Humor seems
like a good choice.
465
00:36:20,750 --> 00:36:21,990
God damn, they're all lit again.
466
00:36:22,470 --> 00:36:23,470
Oh, hang on.
467
00:36:32,880 --> 00:36:33,880
Amber and purple are out.
468
00:36:37,440 --> 00:36:38,440
The green's out.
469
00:36:40,760 --> 00:36:43,120
Are we out of the woods?
470
00:36:44,340 --> 00:36:47,240
No, we still have the altimeter
detonator. Who knows what else?
471
00:36:52,640 --> 00:36:53,640
What's going on?
472
00:36:54,580 --> 00:36:56,800
I don't know. We might have to somatic
for the bomb.
473
00:37:03,370 --> 00:37:08,190
Is there a blue wire from the altimeter
to the electronic detonator?
474
00:37:09,630 --> 00:37:10,630
Yes.
475
00:37:11,530 --> 00:37:12,530
We have the schematic.
476
00:37:13,830 --> 00:37:15,310
You don't sound thrilled.
477
00:37:17,510 --> 00:37:23,050
By disarming the electronic detonator,
we activated a backup detonator that you
478
00:37:23,050 --> 00:37:25,230
can only disarm on the bomb.
479
00:37:26,150 --> 00:37:27,150
Great.
480
00:37:29,030 --> 00:37:31,890
Can I send documents through C -Star and
Cyrus through to you?
481
00:37:33,750 --> 00:37:36,910
No. But you can send it to us here in
Virginia, and we can send it.
482
00:37:37,830 --> 00:37:43,050
In my drawer, get the thing that looks a
little like a large electric razor.
483
00:37:43,470 --> 00:37:44,470
Scanner? Yeah.
484
00:37:47,070 --> 00:37:48,790
What makes you think I can read a
schematic?
485
00:37:49,750 --> 00:37:54,190
Well, if you can't, get the bomb expert
you had on before to translate.
486
00:37:54,970 --> 00:37:56,430
You've been part of this all along.
487
00:37:56,770 --> 00:37:57,930
Yeah, we were the hostages.
488
00:38:01,850 --> 00:38:03,710
We're trying to save a plane right now.
Maybe when we're done.
489
00:38:31,740 --> 00:38:33,560
Now, if this doesn't work, I'll tell
them where we are.
490
00:38:34,580 --> 00:38:35,580
That's it.
491
00:38:36,040 --> 00:38:37,920
We've got it, and it's on its way to the
plane.
492
00:38:38,420 --> 00:38:40,360
Get this desk, put it in that corner,
use it as a shield.
493
00:38:40,660 --> 00:38:43,520
Okay. Hey, you, help her. Give her a
hand. Get Nicole behind the desk.
494
00:39:32,430 --> 00:39:33,430
Ready?
495
00:40:24,880 --> 00:40:25,880
You sure she's okay?
496
00:40:26,160 --> 00:40:27,320
She's three hours late.
497
00:40:27,740 --> 00:40:28,880
I'm sure she's fine.
498
00:40:29,160 --> 00:40:30,260
You seem like a really nice guy.
499
00:40:30,520 --> 00:40:31,820
He's a government agent.
500
00:40:33,040 --> 00:40:34,460
So are you and Tommy.
501
00:40:34,680 --> 00:40:35,680
My point exactly.
502
00:40:37,480 --> 00:40:38,480
I think it's great.
503
00:40:41,100 --> 00:40:45,700
Hey, you know, they meet communicating
through satellites, both their lives in
504
00:40:45,700 --> 00:40:46,700
danger.
505
00:40:46,940 --> 00:40:48,440
Hey, that's what books are made of.
506
00:40:49,060 --> 00:40:50,280
You surprised me.
507
00:40:51,180 --> 00:40:52,180
Why?
508
00:40:52,840 --> 00:40:56,540
Because you're picking up at the...
Curbside method isn't terribly romantic.
509
00:40:56,860 --> 00:40:59,980
Well, maybe not to you, but I have got
no complaints thus far.
510
00:41:01,480 --> 00:41:02,480
Well, maybe not many.
511
00:41:03,820 --> 00:41:04,820
Complaints about what?
512
00:41:05,760 --> 00:41:06,820
My dating ritual.
513
00:41:08,480 --> 00:41:09,480
Oh.
514
00:41:13,560 --> 00:41:14,379
That's it?
515
00:41:14,380 --> 00:41:16,280
Oh? How was your date?
516
00:41:17,500 --> 00:41:18,500
Nice.
517
00:41:21,640 --> 00:41:23,260
Nice? Joanna, give it up.
518
00:41:23,580 --> 00:41:25,060
Yeah, every little detail.
519
00:41:25,320 --> 00:41:26,660
Now that's not romantic.
520
00:41:30,360 --> 00:41:34,440
Let's just leave it that he was very
grateful.
521
00:41:39,560 --> 00:41:42,820
And she thought it was going to be hard
having someone tell her mom about her
522
00:41:42,820 --> 00:41:49,040
death. I think there's something my mom
doesn't need to know about.
36690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.