Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,060
Tonight, on Acapulco Heath.
2
00:00:05,400 --> 00:00:06,900
Those are not right for it.
3
00:00:56,080 --> 00:00:57,080
We can make.
4
00:02:01,230 --> 00:02:02,830
Did you plan on showing me this?
5
00:02:03,270 --> 00:02:04,290
Probably never.
6
00:02:04,750 --> 00:02:08,030
In case you may have forgotten, this was
my father's business.
7
00:02:08,289 --> 00:02:13,850
Which he gave to you and me for me to
run. And you were supposed to consult
8
00:02:13,850 --> 00:02:18,910
me. Just exactly when am I supposed to
do that? Between fittings, hair
9
00:02:18,910 --> 00:02:21,730
appointments, manicures, facials,
massages?
10
00:02:22,010 --> 00:02:23,790
Between rendezvous with your mistress?
11
00:02:25,790 --> 00:02:27,610
Don't you wish you could prove that?
12
00:02:27,870 --> 00:02:28,890
Oh, I will.
13
00:02:29,530 --> 00:02:30,530
Soon.
14
00:02:32,490 --> 00:02:36,370
You know, it's hard enough fighting the
competitors without having to fight with
15
00:02:36,370 --> 00:02:37,590
my own wife all the time.
16
00:03:13,950 --> 00:03:19,630
Harrison Cartwright, me, Joanna, Nicole,
and Kat, my faithful and distrusting
17
00:03:19,630 --> 00:03:21,630
partners. Hi. Hi, Tommy.
18
00:03:23,630 --> 00:03:26,190
Tommy says you're having a little
trouble on your film.
19
00:03:26,470 --> 00:03:28,070
Yeah, three serious incidents.
20
00:03:28,570 --> 00:03:30,450
Somebody is out to sabotage my film.
21
00:03:30,710 --> 00:03:31,710
Any ideas?
22
00:03:31,850 --> 00:03:36,710
None. And I'm desperate. If I don't get
back on schedule, the studio will pull
23
00:03:36,710 --> 00:03:37,349
the plug.
24
00:03:37,350 --> 00:03:39,490
Why doesn't the studio provide you with
some security?
25
00:03:39,850 --> 00:03:40,850
Well, they have.
26
00:03:40,950 --> 00:03:41,950
You're it.
27
00:03:44,010 --> 00:03:45,990
They sent in advance with your names on
it.
28
00:03:46,250 --> 00:03:47,250
Smart studio.
29
00:03:48,370 --> 00:03:51,930
We need you to help us get one of us on
the cover on your set.
30
00:03:52,190 --> 00:03:54,970
Well, that shouldn't be hard, actually.
There's a small part that hasn't been
31
00:03:54,970 --> 00:03:59,090
cast for the part of a beautiful young
wife.
32
00:04:00,350 --> 00:04:01,550
Young? Beautiful.
33
00:04:02,730 --> 00:04:04,050
Well, actually, I was thinking of her.
34
00:04:06,090 --> 00:04:07,350
She's never done it before.
35
00:04:07,850 --> 00:04:11,790
I was Joan of Arc in high school. And I
played Jane in Jane Eyre, but it could
36
00:04:11,790 --> 00:04:12,668
be too risky.
37
00:04:12,670 --> 00:04:13,930
Yeah. That could be too risky.
38
00:04:20,029 --> 00:04:25,890
You see, if I hired either one of you,
my star would still threaten me.
39
00:04:26,150 --> 00:04:27,490
She could still get hurt.
40
00:04:27,970 --> 00:04:29,010
You mean bad reviews?
41
00:04:29,810 --> 00:04:31,570
Oh, I don't care. I want to do it.
42
00:04:32,150 --> 00:04:33,310
You already said that.
43
00:04:34,550 --> 00:04:36,690
My Aunt Louise always said I would be a
star.
44
00:04:38,310 --> 00:04:40,390
Another one of your uncle's wives?
45
00:04:41,900 --> 00:04:43,940
Well, naturally, that's what made her my
aunt.
46
00:04:44,200 --> 00:04:46,460
Hey, don't, don't, don't wind her up.
47
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
We'll handle it.
48
00:04:48,140 --> 00:04:52,740
Why don't you introduce me around to
some old friend you discovered lives
49
00:04:52,800 --> 00:04:55,300
That way I can keep an eye on Joanne.
50
00:04:55,560 --> 00:04:57,360
Sure. However you want it.
51
00:05:21,930 --> 00:05:22,930
How are you feeling?
52
00:05:24,430 --> 00:05:26,750
How do you think I feel after almost
being killed?
53
00:05:27,850 --> 00:05:28,850
Lucky?
54
00:05:30,330 --> 00:05:32,450
That's not exactly the word I had in
mind.
55
00:05:34,430 --> 00:05:39,090
Do you think maybe we can try getting
along in another five weeks here in
56
00:05:39,090 --> 00:05:40,090
Mexico?
57
00:05:40,730 --> 00:05:44,070
Well, in case you hadn't noticed, I am
trying.
58
00:05:47,090 --> 00:05:49,450
What do you suppose is behind all these
accidents?
59
00:05:50,710 --> 00:05:53,460
Stupidity. The film is getting a lot of
publicity.
60
00:05:53,880 --> 00:05:57,040
This film needs a lot of publicity.
61
00:05:57,860 --> 00:06:00,180
You hate it so much. Why are you doing
it?
62
00:06:00,920 --> 00:06:05,780
Because unlike you, I don't have my next
job lined up.
63
00:06:07,080 --> 00:06:08,080
How do you know that?
64
00:06:08,280 --> 00:06:11,000
I know more about you than you want me
to know.
65
00:06:25,200 --> 00:06:26,200
My resume.
66
00:06:26,760 --> 00:06:27,840
Study in New York.
67
00:06:28,260 --> 00:06:29,260
Regional theater.
68
00:06:29,300 --> 00:06:30,300
Commercial.
69
00:06:31,020 --> 00:06:34,760
Hey, before you rush off, Meryl, we need
background checks on all the cast and
70
00:06:34,760 --> 00:06:38,440
crew. I have to get this to Mr.
Cartwright right away. I'll have to do
71
00:06:40,660 --> 00:06:42,720
I think we have created a monster.
72
00:06:43,280 --> 00:06:44,280
Mm -hmm.
73
00:07:00,360 --> 00:07:02,540
I forgot to talk to you after everything
settled down last night.
74
00:07:03,460 --> 00:07:04,460
Yeah, I'm okay.
75
00:07:05,660 --> 00:07:07,440
A little bruised, but okay.
76
00:07:08,460 --> 00:07:11,500
Really brave the way you jumped in and
shoved Jeanette out of the way.
77
00:07:12,180 --> 00:07:13,640
Yeah, I was there.
78
00:07:14,140 --> 00:07:17,300
Had to do something. Yeah, well, she
wouldn't have raised her neck the same
79
00:07:17,300 --> 00:07:18,300
year.
80
00:07:18,560 --> 00:07:19,900
Well, she's a star.
81
00:07:22,480 --> 00:07:25,180
You know, you're really good at what you
do.
82
00:07:26,140 --> 00:07:28,080
You ever think about coming to the
States to work?
83
00:07:28,940 --> 00:07:29,940
Oh, no, no, no.
84
00:07:30,420 --> 00:07:33,800
This is my country, my home. I love
Mexico.
85
00:07:34,740 --> 00:07:37,720
Well, maybe when you get a chance,
you'll show me something.
86
00:07:37,960 --> 00:07:38,980
Yeah, sure.
87
00:07:39,300 --> 00:07:42,680
Gwyn, Emilio, say hi to Tommy.
88
00:07:43,420 --> 00:07:45,940
Hi. He's an old surfing buddy of mine.
89
00:07:46,780 --> 00:07:47,800
Hi. Hi.
90
00:07:49,700 --> 00:07:54,020
Tommy's going to hang around and watch
us make a little, you know, movie magic.
91
00:07:54,500 --> 00:07:55,880
Harrison makes great magic.
92
00:07:56,280 --> 00:07:57,280
That's right here.
93
00:07:58,510 --> 00:08:00,550
I met the new girl, Joanna.
94
00:08:01,150 --> 00:08:02,930
Uh -huh. I should have had that part.
95
00:08:03,530 --> 00:08:08,010
Gwen, sweetheart, you read for that part
in the beginning you're not right for.
96
00:08:08,370 --> 00:08:10,490
You can't take roles you're not right
for.
97
00:08:13,750 --> 00:08:14,930
She's such a hussy.
98
00:08:18,770 --> 00:08:22,310
Vance Ellison, Jeanette Winston. I'd
like you to meet an old friend of mine
99
00:08:22,310 --> 00:08:23,350
I discovered lived here.
100
00:08:23,930 --> 00:08:24,930
Well,
101
00:08:25,890 --> 00:08:27,870
if you live here, then you could be the
perfect tour guide.
102
00:08:28,270 --> 00:08:32,390
I don't know about perfect, but I'll
probably get a passing grade anyway.
103
00:08:33,770 --> 00:08:34,990
I'll bet you can.
104
00:08:38,010 --> 00:08:40,610
And over there is Joanna Barnes.
105
00:08:40,890 --> 00:08:42,510
Hey. Hi.
106
00:08:43,270 --> 00:08:44,270
Pleased to meet you.
107
00:08:45,170 --> 00:08:46,170
Girls.
108
00:08:47,670 --> 00:08:50,270
Uh -oh, Joanna's now a real actress.
109
00:08:50,670 --> 00:08:51,670
We're in trouble.
110
00:08:52,930 --> 00:08:54,490
More old friends?
111
00:08:54,930 --> 00:08:56,130
Actually, darling.
112
00:08:57,040 --> 00:09:00,300
I've hired these detectives to get to
the bottom of what's going on here.
113
00:09:02,500 --> 00:09:03,720
You're kidding, right?
114
00:09:04,040 --> 00:09:06,040
Are you really, detective?
115
00:09:09,160 --> 00:09:11,600
Where exactly did you find these two?
116
00:09:11,920 --> 00:09:13,900
The studio hired them and said they're
the best.
117
00:09:15,000 --> 00:09:16,260
Why? Why?
118
00:09:17,020 --> 00:09:21,080
I don't know. Because they look like
they probably advertise on billboards
119
00:09:21,080 --> 00:09:23,280
around town, most likely wearing
bikinis.
120
00:09:24,760 --> 00:09:29,320
No, actually, uh... With no need for
notoriety. Our styles, you are talking.
121
00:09:30,140 --> 00:09:33,720
We found the less we show, the more
effective we are.
122
00:09:34,040 --> 00:09:35,200
Effective at what, darling?
123
00:09:35,440 --> 00:09:36,440
Oh, everything we do.
124
00:09:37,020 --> 00:09:38,020
We try harder.
125
00:09:38,640 --> 00:09:41,400
If you would excuse us, we'd like to
find a better conversation.
126
00:09:41,860 --> 00:09:42,860
Absolutely.
127
00:09:43,160 --> 00:09:44,160
Anything you need.
128
00:09:50,120 --> 00:09:53,020
She must have gotten out of the wrong
side of the bed this morning.
129
00:10:22,400 --> 00:10:25,260
Thanks. I bet you they won't be in any
hurry to solve this mystery.
130
00:10:25,520 --> 00:10:26,520
Why do you say that?
131
00:10:26,680 --> 00:10:27,680
Free lunches.
132
00:10:52,460 --> 00:10:54,620
Well, let's go to work here. We got a
film to shoot, all right?
133
00:10:55,120 --> 00:10:58,360
Bruno and Fred are fine. It's nothing
fatal. Let's go.
134
00:10:58,760 --> 00:11:00,940
The medic said that they're going to be
just fine.
135
00:11:01,180 --> 00:11:03,240
In a couple of days, they'll be back at
work.
136
00:11:03,600 --> 00:11:07,360
Well, I'm not going back to work until
it's agreed that food will be brought in
137
00:11:07,360 --> 00:11:09,920
for the cast from a different hotel
every day.
138
00:11:10,480 --> 00:11:11,520
What about the crew?
139
00:11:12,760 --> 00:11:13,960
Want them to taste it for you?
140
00:11:14,400 --> 00:11:17,940
No, I meant the crew, darling. I was
including the crew when I said cast.
141
00:11:18,960 --> 00:11:20,160
I bet she did.
142
00:11:22,090 --> 00:11:26,550
We have already made arrangements for
food to be brought in a suit we trust.
143
00:11:26,930 --> 00:11:28,770
Why don't I find that reassuring?
144
00:11:30,750 --> 00:11:35,670
I don't know. Why don't you? Because
you're employed by Harrison here, and
145
00:11:35,670 --> 00:11:39,930
to his benefit that we don't get any
more scared than we already are. No one
146
00:11:39,930 --> 00:11:41,010
saying don't be afraid.
147
00:11:41,430 --> 00:11:45,010
We're just saying that the staff using
the food was not lethal.
148
00:11:45,530 --> 00:11:49,310
Just like the switch knife wasn't
lethal. And just like the fallen arc
149
00:11:49,310 --> 00:11:53,110
wasn't lethal. Just like everything
that's happened here wasn't lethal.
150
00:11:53,810 --> 00:11:58,110
All right. All right, ladies and
gentlemen. Let's go back to work now. We
151
00:11:58,110 --> 00:11:59,250
film to shoot. When?
152
00:11:59,650 --> 00:12:00,650
Wardrobe, please.
153
00:12:00,670 --> 00:12:02,990
Gentlemen, if you could just help me out
over here.
154
00:12:05,870 --> 00:12:08,090
Oh, all right. I'll go talk to Jeanette.
155
00:12:08,730 --> 00:12:09,730
You don't want to vent?
156
00:12:11,030 --> 00:12:12,590
Nah, actors don't do it for me.
157
00:12:12,890 --> 00:12:14,190
Oh, he's very good looking.
158
00:12:16,300 --> 00:12:17,300
I know.
159
00:12:17,640 --> 00:12:20,180
Right this minute, that doesn't mean a
lot.
160
00:12:22,240 --> 00:12:23,240
No,
161
00:12:23,900 --> 00:12:29,680
it doesn't. I'm sure you said the same
thing to your wife when you left the
162
00:12:29,680 --> 00:12:30,680
house this morning.
163
00:12:32,740 --> 00:12:35,720
Why don't I believe you?
164
00:12:40,240 --> 00:12:43,260
Would you like some help?
165
00:12:45,930 --> 00:12:46,930
Can you?
166
00:12:47,190 --> 00:12:50,570
Sure. I can read the guy's part for you.
Oh, that'd be great.
167
00:12:52,050 --> 00:12:56,930
Why would anyone as pretty as you want
to spend their lives pretending to be
168
00:12:56,930 --> 00:12:57,930
other people?
169
00:12:58,510 --> 00:12:59,570
For now, it's fun.
170
00:13:00,210 --> 00:13:01,370
And you entertain people.
171
00:13:01,910 --> 00:13:04,550
For a couple of hours, they can forget
their troubles.
172
00:13:06,130 --> 00:13:09,890
Well, it's not like you're curing some
terrible disease, no?
173
00:13:10,510 --> 00:13:12,230
No, but you're not giving it to them
either.
174
00:13:13,430 --> 00:13:15,230
Not if the film is any good.
175
00:13:16,010 --> 00:13:17,250
Oh, I never thought of that.
176
00:13:19,610 --> 00:13:21,130
Okay. Here.
177
00:13:22,950 --> 00:13:24,850
I'm really glad you could make it.
178
00:13:25,390 --> 00:13:26,390
Why?
179
00:13:27,630 --> 00:13:28,690
Because I love you.
180
00:13:31,230 --> 00:13:33,410
Right this minute, that doesn't mean a
lot.
181
00:13:34,830 --> 00:13:36,570
Am I telling you I love you?
182
00:13:37,930 --> 00:13:39,170
Why don't I believe you?
183
00:13:40,830 --> 00:13:41,970
I don't know.
184
00:13:42,350 --> 00:13:43,350
Why don't you?
185
00:13:48,720 --> 00:13:49,720
the script.
186
00:13:49,740 --> 00:13:50,780
This is hard enough.
187
00:13:52,220 --> 00:13:55,240
Maybe you should try nursing or
something like that.
188
00:14:11,140 --> 00:14:14,140
If you have a few minutes, I'd like to
ask you some questions.
189
00:14:15,080 --> 00:14:16,360
More than a minute with you.
190
00:14:17,040 --> 00:14:18,080
A waste of my time.
191
00:14:20,340 --> 00:14:23,720
Do you have any idea why somebody would
want to sabotage this film?
192
00:14:23,940 --> 00:14:27,320
Well, if they had read the script, they
would realize that the writer had
193
00:14:27,320 --> 00:14:28,840
already done an exemplary job.
194
00:14:29,280 --> 00:14:31,240
Well, if the script's so bad, why did he
take part?
195
00:14:31,560 --> 00:14:32,560
It's called work.
196
00:14:33,220 --> 00:14:35,660
Staying in the business, a girl has to
eat.
197
00:14:36,240 --> 00:14:37,240
Not too much.
198
00:14:38,220 --> 00:14:40,120
Adjustments, mechanical repairs.
199
00:14:41,920 --> 00:14:42,920
It's deductible.
200
00:14:43,760 --> 00:14:45,440
And now your minute is up.
201
00:14:52,750 --> 00:14:54,810
I have no idea who or why.
202
00:14:55,930 --> 00:15:00,170
Can you think of somebody who will have
something to gain by this film being
203
00:15:00,170 --> 00:15:01,170
stopped?
204
00:15:01,830 --> 00:15:02,970
Well, it sure isn't me.
205
00:15:03,830 --> 00:15:05,030
This is my shot.
206
00:15:06,270 --> 00:15:12,170
I've parked cars, waited tables, done
phone sales, and generally kissed a lot
207
00:15:12,170 --> 00:15:13,710
butt waiting for a chance in a film.
208
00:15:14,790 --> 00:15:17,090
Somebody seems determined to shut it
down.
209
00:15:17,390 --> 00:15:18,590
Then find out who it is.
210
00:15:19,030 --> 00:15:20,030
I'll kill him.
211
00:15:51,280 --> 00:15:53,760
So, can you recommend a good place to
eat dinner in town?
212
00:15:54,400 --> 00:15:55,580
Oh, I thought they were feeding here
tonight.
213
00:15:56,140 --> 00:15:58,560
I'm not eating another thing off of that
catering truck.
214
00:15:58,760 --> 00:16:00,760
No, I'm going to restaurants. Thank you.
215
00:16:01,240 --> 00:16:03,500
Does that make it kind of hard to get
back here if they need you?
216
00:16:03,860 --> 00:16:05,240
That's not my problem.
217
00:16:06,140 --> 00:16:07,340
Well, uh, do you like hot?
218
00:16:08,280 --> 00:16:09,280
What?
219
00:16:09,620 --> 00:16:11,180
Do you like hot, spicy food?
220
00:16:12,140 --> 00:16:13,580
I love it.
221
00:16:14,600 --> 00:16:16,900
Well, good, because I know a place that
serves food so hot.
222
00:16:17,340 --> 00:16:18,360
They'll pray for poison.
223
00:16:19,680 --> 00:16:21,260
So is that a formal invitation?
224
00:16:22,600 --> 00:16:24,120
That's as close as one as I can get.
225
00:16:24,680 --> 00:16:26,000
You want food, I'll feed you.
226
00:16:27,460 --> 00:16:31,000
Well, if I make it through today's work
alive, I'd love to.
227
00:16:44,740 --> 00:16:47,060
You have to call it off.
228
00:16:48,490 --> 00:16:52,250
Why don't you just ask me to rip out my
heart and throw it in the trash?
229
00:16:52,610 --> 00:16:53,610
He's married.
230
00:16:53,830 --> 00:16:54,950
He wants me.
231
00:16:55,610 --> 00:16:58,150
If you don't walk away, he's going to
leave you like roadkill.
232
00:16:58,950 --> 00:16:59,950
Not a chance.
233
00:17:00,630 --> 00:17:01,630
He's got money.
234
00:17:01,970 --> 00:17:02,970
He's not going to leave.
235
00:17:03,910 --> 00:17:05,470
The business is half his.
236
00:17:06,310 --> 00:17:07,310
The money, too.
237
00:17:09,250 --> 00:17:13,530
Listen, as long as you're not going to
leave the guy, how about seeing if he
238
00:17:13,530 --> 00:17:14,550
borrow ten thousands of me?
239
00:17:16,050 --> 00:17:17,690
You mean you can't cover lunch?
240
00:17:18,569 --> 00:17:20,450
Cut. It's good for you.
241
00:17:20,730 --> 00:17:21,730
It's a print.
242
00:17:22,390 --> 00:17:23,390
Gwen.
243
00:17:24,150 --> 00:17:25,150
Gwen, honey.
244
00:17:26,310 --> 00:17:28,329
You fed Joanna the wrong lines twice.
245
00:17:28,950 --> 00:17:29,950
Sorry.
246
00:17:31,010 --> 00:17:32,230
Either way, the scene works.
247
00:17:35,490 --> 00:17:36,490
It was okay.
248
00:17:36,870 --> 00:17:37,870
Really.
249
00:17:54,060 --> 00:17:55,940
I thought that it was loose from there.
250
00:17:58,640 --> 00:17:59,840
That's enough to make it fall?
251
00:18:01,180 --> 00:18:04,920
Well, there's a lot of stuff hanging all
over the stage.
252
00:18:06,080 --> 00:18:07,360
All of it has to be checked.
253
00:18:10,720 --> 00:18:12,240
Just happened to see it this time.
254
00:18:12,760 --> 00:18:14,600
Well, she was very lucky you were paying
attention.
255
00:18:17,360 --> 00:18:20,320
Keep your eyes peeled for anything that
isn't braced like it should be.
256
00:18:20,580 --> 00:18:22,480
Sure. That's what I always do.
257
00:18:23,910 --> 00:18:24,910
Thanks.
258
00:18:29,450 --> 00:18:31,390
If it was up to me, I'd give you all the
time you want.
259
00:18:32,270 --> 00:18:33,430
Tell me what you want.
260
00:18:34,830 --> 00:18:35,830
Anything.
261
00:18:36,050 --> 00:18:39,030
You make me wish I had the money to pay
for Sean for you. Well, tell him.
262
00:18:39,650 --> 00:18:40,650
He'll listen to you.
263
00:18:40,890 --> 00:18:41,649
Too late.
264
00:18:41,650 --> 00:18:45,410
You shut off your mouth about how he
couldn't collect from you. Oh, but I was
265
00:18:45,410 --> 00:18:48,670
drunk. I wouldn't say anything like
that. I'm not that stupid.
266
00:18:49,030 --> 00:18:52,090
So you were stupid. Same thing. I still
want the money.
267
00:18:53,610 --> 00:18:55,050
and only making it worse on yourself.
268
00:19:07,210 --> 00:19:08,570
The money. Now.
269
00:19:08,990 --> 00:19:11,490
Give me a break. A week. Three days.
270
00:19:12,090 --> 00:19:13,250
I can't do it.
271
00:19:39,080 --> 00:19:40,440
Just calm down, calm down.
272
00:19:43,680 --> 00:19:44,680
I'll be back, okay?
273
00:19:44,800 --> 00:19:45,800
Wait a moment.
274
00:19:54,030 --> 00:19:55,850
Then he used a steel jacket and bullets.
275
00:19:56,550 --> 00:19:57,550
I never noticed.
276
00:19:59,330 --> 00:20:01,190
Well, whoever it is is getting serious.
277
00:20:01,690 --> 00:20:02,690
Serious or stupid.
278
00:20:03,130 --> 00:20:05,710
One of these, go right through you into
somebody else.
279
00:20:05,910 --> 00:20:08,290
Do you think Harrison bringing us in has
caused this new attack?
280
00:20:10,270 --> 00:20:11,270
Hard to say.
281
00:20:11,630 --> 00:20:12,830
This guy is a phantom.
282
00:20:13,850 --> 00:20:15,090
I talked to the portman.
283
00:20:15,410 --> 00:20:18,010
He swears that the guns were loaded with
blanks.
284
00:20:18,790 --> 00:20:20,030
There's no blank.
285
00:20:20,290 --> 00:20:22,510
He said with everything that's been
going on around.
286
00:20:23,050 --> 00:20:24,050
He double -checked.
287
00:20:24,910 --> 00:20:26,730
Do you think he could be one of the new
actors?
288
00:20:28,450 --> 00:20:29,750
No, they just got in this morning.
289
00:20:29,990 --> 00:20:33,050
Which means they were never here when
all the other accidents occurred.
290
00:20:35,430 --> 00:20:36,430
Phantom was.
291
00:20:42,430 --> 00:20:43,430
Feeling better?
292
00:20:44,110 --> 00:20:46,030
It's going to be a long time before I
feel better.
293
00:20:46,830 --> 00:20:48,870
Here, take a sip of this. It'll help.
294
00:20:49,590 --> 00:20:51,310
I heard the bullets go by.
295
00:20:52,520 --> 00:20:53,520
I've never been so scared.
296
00:20:53,620 --> 00:20:56,440
It's a good thing Tommy knocked you out
of the way. God, I don't even want to
297
00:20:56,440 --> 00:20:57,580
think about it if he hadn't been there.
298
00:21:00,400 --> 00:21:01,400
Whoa.
299
00:21:02,240 --> 00:21:03,240
It's tequila.
300
00:21:03,300 --> 00:21:04,300
It cures everything.
301
00:21:04,700 --> 00:21:07,260
If you could have warned me. Well, if it
would have warned you, then you
302
00:21:07,260 --> 00:21:08,199
wouldn't have sipped it.
303
00:21:08,200 --> 00:21:10,140
And it would have taken the accident off
your mind.
304
00:21:12,100 --> 00:21:14,000
I don't think that was any accident.
305
00:21:15,100 --> 00:21:16,760
Why would anybody want me dead?
306
00:21:17,420 --> 00:21:18,860
I haven't done anything to anybody.
307
00:21:19,760 --> 00:21:22,840
I mean, I... I can understand why
someone would want to drop a wall in
308
00:21:23,840 --> 00:21:25,100
But I'm nice to people.
309
00:21:29,860 --> 00:21:32,180
We are doing everything we can.
310
00:21:33,240 --> 00:21:34,380
Well, it's not enough.
311
00:21:35,420 --> 00:21:38,720
I need results. I've got my first A .D.
out on the street looking for a
312
00:21:38,720 --> 00:21:39,720
replacement crew.
313
00:21:40,420 --> 00:21:43,300
What, you mean the really tall guy who
speaks pan -Spanish?
314
00:21:44,220 --> 00:21:47,860
Yeah, that's him. Why don't you ask
somebody like Emilio, who knows the
315
00:21:47,860 --> 00:21:48,860
language?
316
00:21:49,610 --> 00:21:53,150
speaks well enough, all right? I heard
him ask the kid over for a car battery
317
00:21:53,150 --> 00:21:54,310
put on his phone one day.
318
00:21:56,410 --> 00:21:57,410
Well?
319
00:21:57,710 --> 00:22:00,570
Prop guy left the gun to get a holster
that he'd forgotten.
320
00:22:01,010 --> 00:22:04,370
But he was willing to take a blood oath
he wasn't gone two minutes.
321
00:22:04,650 --> 00:22:05,650
You believe him?
322
00:22:06,290 --> 00:22:07,310
I think so.
323
00:22:08,070 --> 00:22:09,490
Yeah, I do.
324
00:22:09,750 --> 00:22:12,930
Well, I'm glad you found out when it was
done.
325
00:22:13,190 --> 00:22:15,370
Now maybe you can find out who.
326
00:22:15,870 --> 00:22:18,670
Well, do you have any new thoughts on
the subject?
327
00:22:19,200 --> 00:22:21,080
No. Well, I vote it's personal.
328
00:22:21,460 --> 00:22:23,820
Or someone with some broken toys in the
attic.
329
00:22:24,200 --> 00:22:25,700
It's not a political picture.
330
00:22:26,280 --> 00:22:27,760
No extreme group interview.
331
00:22:28,200 --> 00:22:30,300
Let's get some more thought to somebody
who might want you personally.
332
00:22:31,080 --> 00:22:35,540
It's not just me. The studio is going to
take it in the shorts for 10 mil.
333
00:22:35,760 --> 00:22:39,300
Either way, it's got to be someone who
can hang around without drawing any
334
00:22:39,300 --> 00:22:43,920
suspicion. So the Phantom is someone
we've all seen and talked to. And
335
00:22:43,920 --> 00:22:46,360
meanwhile, I've got a cast and crew
that's too scared.
336
00:22:48,220 --> 00:22:51,420
Scared to work tonight. So I'm going to
go another day behind.
337
00:22:52,400 --> 00:22:54,560
I've been looking everywhere for you.
338
00:23:02,300 --> 00:23:04,420
Well, it looks like Jeanette's found her
bodyguard.
339
00:23:05,040 --> 00:23:06,920
How do you want to handle the rest?
340
00:23:08,680 --> 00:23:11,960
Well, why don't I take Vance and Gwen
and you stay here with Harrison?
341
00:23:12,500 --> 00:23:16,640
Okay. Stay with me. Why? Until we can
lock you into a hotel for the night.
342
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
Just the security.
343
00:23:18,280 --> 00:23:19,560
You really think that's necessary?
344
00:23:21,800 --> 00:23:22,800
I'd say yes.
345
00:23:27,620 --> 00:23:28,620
Sounds good to me.
346
00:23:32,660 --> 00:23:34,900
You're the first real -life hero I ever
met.
347
00:23:35,820 --> 00:23:38,420
Well, most people would have done the
same thing.
348
00:23:39,380 --> 00:23:43,160
You made me think of Secret Service men
who are sworn to throw themselves in
349
00:23:43,160 --> 00:23:44,160
front of the bullet.
350
00:23:47,490 --> 00:23:49,530
Taking a bullet wasn't what I had in
mind.
351
00:23:50,790 --> 00:23:53,050
So it's not like boys and their toys?
352
00:23:55,630 --> 00:24:00,190
What? You know, it's actions like that
that separate men from the boys, not
353
00:24:00,190 --> 00:24:01,190
toys.
354
00:24:02,670 --> 00:24:06,730
I don't know. I kind of got a fondness
for toys.
355
00:24:07,250 --> 00:24:11,870
Well, would you like to pull my string
and see what a cooperative toy I can be?
356
00:24:18,280 --> 00:24:20,980
I would like to get you both back to the
hotel before dark.
357
00:24:22,200 --> 00:24:25,040
Just a couple things for my chair, my
script and my water and stuff.
358
00:24:27,280 --> 00:24:30,040
I don't know why I have to go with you.
359
00:24:30,240 --> 00:24:32,300
I could have gotten Amelia to take me
back to the hotel.
360
00:24:33,280 --> 00:24:36,120
Well, right now Cartwright went best to
take care of the cat.
361
00:24:37,820 --> 00:24:42,200
If trouble were to start, I think Amelia
would probably do a better job of
362
00:24:42,200 --> 00:24:43,199
protecting me.
363
00:24:43,200 --> 00:24:45,740
I wouldn't bet a whole heck of a lot of
money on anyone else.
364
00:24:46,040 --> 00:24:47,220
Why were you? Come on.
365
00:24:47,550 --> 00:24:48,550
Let's go.
366
00:24:50,790 --> 00:24:54,490
As much as I hate to admit it, it does
feel a little funny having a woman for a
367
00:24:54,490 --> 00:24:55,490
bodyguard.
368
00:24:55,810 --> 00:24:58,930
Would it make you feel a whole lot
better if I looked like a pro football
369
00:24:58,930 --> 00:24:59,930
linebacker?
370
00:25:02,750 --> 00:25:06,550
After getting that girl back to the
hotel, I have a new respect for
371
00:25:06,550 --> 00:25:07,990
teachers all over the world.
372
00:25:08,430 --> 00:25:09,430
They're just fighting.
373
00:25:10,110 --> 00:25:12,370
Well, they're all preschoolers, but
they're better behaved.
374
00:25:13,510 --> 00:25:16,770
Well, I've got the background
information on the cast.
375
00:25:17,260 --> 00:25:18,260
But the crew is international.
376
00:25:18,440 --> 00:25:19,440
It'll take longer.
377
00:25:19,580 --> 00:25:20,580
Sometime tomorrow.
378
00:25:22,260 --> 00:25:25,300
Well, if it isn't Elizabeth Taylor's
next husband.
379
00:25:25,880 --> 00:25:27,560
Got lost trying to find the hotel?
380
00:25:28,420 --> 00:25:31,580
You can do a dude well, you know. Small
stage, Jersey City.
381
00:25:31,880 --> 00:25:32,699
So tell us.
382
00:25:32,700 --> 00:25:34,820
Is she for real or is she an assembly
line model?
383
00:25:36,720 --> 00:25:37,720
Gentlemen never tell.
384
00:25:37,940 --> 00:25:38,919
I know.
385
00:25:38,920 --> 00:25:40,300
That's why I'm asking you.
386
00:25:44,740 --> 00:25:45,740
My, my.
387
00:25:46,300 --> 00:25:48,550
Secrets. Who do you have?
388
00:25:49,210 --> 00:25:50,210
Jeanette.
389
00:25:50,730 --> 00:25:52,070
Harrison. Mr.
390
00:25:53,150 --> 00:25:56,270
Director and Mrs. Stahl were married to
each other ten years ago.
391
00:25:56,510 --> 00:26:00,790
I don't know about those two, but our
boy Vance has another movie.
392
00:26:01,210 --> 00:26:05,510
A bigger one that starts shooting two
weeks before this one finishes.
393
00:26:06,950 --> 00:26:09,210
He negotiated a credit line into the
contract.
394
00:26:09,830 --> 00:26:11,170
We'll talk to them in the morning.
395
00:26:12,450 --> 00:26:14,200
I'll, uh... Check on the set tonight.
396
00:26:14,460 --> 00:26:16,800
Right, and I'm going cliff diving in the
dark.
397
00:26:17,100 --> 00:26:19,020
And it's okay if I practice my lines?
398
00:26:19,340 --> 00:26:20,740
My big scene is tomorrow.
399
00:26:22,700 --> 00:26:24,640
Can I interest you in a late dinner?
400
00:26:25,060 --> 00:26:26,720
Yes. You can.
401
00:26:28,140 --> 00:26:29,160
Lobster? Campaign?
402
00:26:29,600 --> 00:26:31,080
Of course. We are inexpensive.
403
00:26:32,300 --> 00:26:33,840
Mariachi? Absolutely.
404
00:26:34,480 --> 00:26:35,480
Hang on.
405
00:26:35,800 --> 00:26:37,260
I can study later.
406
00:28:00,840 --> 00:28:01,860
Why is it dark in here?
407
00:28:02,580 --> 00:28:03,580
See a light for you?
408
00:28:04,060 --> 00:28:05,440
Uh, no. The other side?
409
00:28:18,600 --> 00:28:19,600
There!
410
00:28:20,980 --> 00:28:22,560
See if you can find a first aid kit.
411
00:28:23,240 --> 00:28:25,580
And stay alert, because whoever did this
may still be around.
412
00:28:25,880 --> 00:28:26,880
I hope they are.
413
00:28:36,200 --> 00:28:37,740
Look for some smelling salts.
414
00:28:38,260 --> 00:28:40,060
Okay. Yeah, good.
415
00:28:40,400 --> 00:28:46,020
What happened?
416
00:28:50,120 --> 00:28:53,940
I just swung that sandbag over there in
a decade.
417
00:28:57,620 --> 00:29:01,500
Somebody knows the rigging on a stage.
418
00:29:02,300 --> 00:29:03,700
Doesn't eliminate anybody.
419
00:29:04,220 --> 00:29:05,220
No.
420
00:29:05,610 --> 00:29:06,610
Doesn't take a real genius.
421
00:29:08,090 --> 00:29:10,470
Well, let's get some sleep.
422
00:29:10,970 --> 00:29:15,750
We can ruin everybody's day tomorrow by
talking about some secrets that they may
423
00:29:15,750 --> 00:29:16,750
have.
424
00:29:17,090 --> 00:29:18,090
Mm -hmm.
425
00:29:18,330 --> 00:29:19,330
God, yeah.
426
00:29:26,310 --> 00:29:27,870
Then you lie to me.
427
00:29:28,830 --> 00:29:32,410
Look, we felt it would be safer for
everyone if one of us was wandering
428
00:29:32,410 --> 00:29:33,410
undercover.
429
00:29:33,890 --> 00:29:35,450
Well, I don't like being lied to.
430
00:29:37,010 --> 00:29:38,010
Neither do we.
431
00:29:38,550 --> 00:29:39,590
What do you mean by that?
432
00:29:39,990 --> 00:29:42,710
Well, I mean you conveniently failed to
mention that you used to be married to
433
00:29:42,710 --> 00:29:43,710
Harrison.
434
00:29:44,330 --> 00:29:45,810
Well, I try to block that out.
435
00:29:46,030 --> 00:29:47,470
But what does that have to do with
anything?
436
00:29:47,810 --> 00:29:50,570
Well, it would depend on if you disliked
him enough to want to wreck his movie.
437
00:29:52,870 --> 00:29:54,210
I'm the star of this movie.
438
00:29:54,730 --> 00:29:56,330
I'm the one who gets wrecked.
439
00:29:57,950 --> 00:30:00,290
I wasn't there. I don't know how close
of a call it really was.
440
00:30:01,040 --> 00:30:04,880
You know, for someone who used to be so
cute and cuddly, you certainly have
441
00:30:04,880 --> 00:30:08,100
changed. You know, I'm getting hit on
the head that it kind of does it to me.
442
00:30:08,300 --> 00:30:09,820
Well, I'm not the one who did it.
443
00:30:10,020 --> 00:30:11,020
Well, I hope that's true.
444
00:30:13,480 --> 00:30:15,440
Look, why did Harrison put you in the
movie?
445
00:30:16,360 --> 00:30:17,360
Ask him.
446
00:30:18,300 --> 00:30:19,300
I'm asking you.
447
00:30:19,660 --> 00:30:21,260
It was part of the divorce agreement.
448
00:30:24,760 --> 00:30:26,740
I was, uh, in love.
449
00:30:28,880 --> 00:30:30,680
French woman that I met on an airplane.
450
00:30:32,480 --> 00:30:33,920
I wanted out of the marriage.
451
00:30:35,020 --> 00:30:41,240
So, you know, I would have agreed to
anything.
452
00:30:42,580 --> 00:30:43,580
Why now?
453
00:30:43,940 --> 00:30:45,520
Why projecting this film?
454
00:30:46,340 --> 00:30:49,940
Well, the agreement gave me until
December of this year.
455
00:30:50,220 --> 00:30:53,500
You mean if you had a choice, you
wouldn't have used her?
456
00:30:53,860 --> 00:30:55,100
That's right, you know.
457
00:30:56,300 --> 00:30:59,960
She's gotten hard over the last few
years and it comes out in her acting.
458
00:31:00,640 --> 00:31:02,340
Well, divorce will do that to a woman.
459
00:31:03,660 --> 00:31:04,660
So will age.
460
00:31:05,140 --> 00:31:07,900
No, look, you know, I'm not going to
make any apologies.
461
00:31:09,200 --> 00:31:10,600
How is she doing in this film?
462
00:31:11,800 --> 00:31:13,500
She's being an absolute bitch.
463
00:31:15,840 --> 00:31:19,780
But to her credit, she's turning in one
of her better performances.
464
00:31:21,240 --> 00:31:24,320
What happens to a career this film never
sees the light of day?
465
00:31:25,230 --> 00:31:26,230
What career?
466
00:31:27,030 --> 00:31:29,630
Mine, on the other hand, turns to
quicksand.
467
00:31:30,850 --> 00:31:35,110
You see, if a film doesn't get
delivered, the director takes the heat.
468
00:31:36,210 --> 00:31:39,810
Well, you better start thinking harder
about who would like to see you fail.
469
00:31:41,290 --> 00:31:43,790
I have. I can't figure it out.
470
00:31:45,230 --> 00:31:48,970
See, I try and treat people like I would
like to be treated.
471
00:31:51,190 --> 00:31:54,250
So you don't think you have any enemies?
472
00:31:56,360 --> 00:32:00,420
To have enemies in the film business,
all you have to do is be alive and
473
00:32:00,420 --> 00:32:01,420
working.
474
00:32:01,680 --> 00:32:05,620
I just don't have any who are any more
violent than leaving me off their
475
00:32:05,620 --> 00:32:06,880
Christmas list.
476
00:32:07,280 --> 00:32:11,580
Did you know Vance has another movie
that starts before this one is scheduled
477
00:32:11,580 --> 00:32:12,580
finish?
478
00:32:13,340 --> 00:32:17,440
What? I didn't say anything because I've
been trying to get the next film pushed
479
00:32:17,440 --> 00:32:20,920
back. Yeah, but it still would be to
your advantage if the movie shut down,
480
00:32:21,060 --> 00:32:22,900
right? I don't do business that way.
481
00:32:23,140 --> 00:32:25,060
Well, pat on the surface, huh?
482
00:32:25,860 --> 00:32:28,620
I'll finish this film even if it costs
me the next film.
483
00:32:29,160 --> 00:32:31,660
Yeah, that's pretty honorable for this
day and age.
484
00:32:32,420 --> 00:32:35,640
Because I'm in this business doesn't
mean I don't try to do what's right.
485
00:32:36,540 --> 00:32:38,200
Okay, then why not tell Harrison?
486
00:32:39,120 --> 00:32:40,220
It's none of his business.
487
00:32:41,120 --> 00:32:42,840
And he's got enough on his mind.
488
00:32:44,200 --> 00:32:45,420
And you don't want to burden him?
489
00:32:46,200 --> 00:32:47,820
Why is it so hard for you to accept?
490
00:32:49,580 --> 00:32:52,860
Well, the people I deal with usually
aren't on their best behavior.
491
00:32:53,820 --> 00:32:55,120
Well, this one is.
492
00:32:55,820 --> 00:32:59,140
And he has more to do. So if you'll
excuse me.
493
00:33:04,080 --> 00:33:05,140
Okay, we're rolling.
494
00:33:32,969 --> 00:33:35,730
Well, if it isn't my husband's little
paramour.
495
00:33:37,330 --> 00:33:38,330
You know who I am?
496
00:33:39,250 --> 00:33:41,710
There's nothing about my husband that I
don't know.
497
00:33:42,590 --> 00:33:45,250
Come in if you feel you have something
important to say.
498
00:33:54,370 --> 00:33:55,390
I love Victor.
499
00:33:57,090 --> 00:33:58,270
I'd offer you a drink.
500
00:33:58,840 --> 00:34:03,160
But if that's an example of what you
think is important conversation, you
501
00:34:03,160 --> 00:34:04,160
be here long enough.
502
00:34:07,520 --> 00:34:08,920
You can't be sure of that.
503
00:34:09,360 --> 00:34:10,780
How long have you been there?
504
00:34:11,199 --> 00:34:12,800
Probably longer than you would like.
505
00:34:13,600 --> 00:34:15,179
I thought you were going to be at your
office.
506
00:34:15,780 --> 00:34:18,020
I told you I would deal with my wife.
507
00:34:19,179 --> 00:34:23,100
I thought maybe if I told her about it,
she'd give in.
508
00:34:23,440 --> 00:34:25,380
What, so you could run off and make
babies?
509
00:34:26,000 --> 00:34:27,980
I don't think so.
510
00:34:28,590 --> 00:34:31,350
In fact, I'll make sure you don't.
511
00:34:31,850 --> 00:34:32,850
You're too late.
512
00:34:34,250 --> 00:34:36,630
Oh, I hope that doesn't mean what I
think it means.
513
00:34:37,389 --> 00:34:38,389
What did you say?
514
00:34:40,170 --> 00:34:42,310
Because I didn't know what I was going
to do until tonight.
515
00:34:46,290 --> 00:34:53,290
What we are going to do, my love, is
fly, drive, run, walk,
516
00:34:53,350 --> 00:34:57,530
take a train to the ice cream shop. I'm
sorry. Cut, cut, cut. Give him the line.
517
00:34:58,580 --> 00:35:00,140
We're going to have to do it once more?
518
00:35:00,860 --> 00:35:02,120
I have to cry again?
519
00:35:02,780 --> 00:35:03,780
Don't worry.
520
00:35:03,860 --> 00:35:04,860
You were great.
521
00:35:05,480 --> 00:35:06,480
I was?
522
00:35:10,020 --> 00:35:11,020
Wow.
523
00:35:12,120 --> 00:35:14,180
It's going to be hard to keep her back
down on the farm.
524
00:35:14,560 --> 00:35:15,660
Yeah, they're in the heat room.
525
00:35:17,120 --> 00:35:19,960
Maybe we should go down there without
her and check on the crew files.
526
00:35:21,000 --> 00:35:22,380
And miss John, that next scene?
527
00:35:24,440 --> 00:35:25,440
Good.
528
00:35:37,670 --> 00:35:38,670
We think of Vance.
529
00:35:39,490 --> 00:35:43,430
Well, either he's too good to be true,
or I'm going to start dating him.
530
00:35:45,390 --> 00:35:46,690
What about Miss Wong?
531
00:35:47,030 --> 00:35:49,430
Well, I don't think she's forgiven
Harrison for leaving her.
532
00:35:49,690 --> 00:35:50,690
You think she's the one?
533
00:35:51,590 --> 00:35:52,590
Not really.
534
00:35:53,370 --> 00:35:56,490
Was that your brain, your heart, or some
other part of your anatomy talking?
535
00:35:56,830 --> 00:35:57,830
I'm ignoring you.
536
00:36:00,570 --> 00:36:01,810
Got a couple felonies.
537
00:36:02,690 --> 00:36:05,550
Hey, I'll trade you two deadbeat dads
for one felony.
538
00:36:08,720 --> 00:36:09,720
Okay. Bruno,
539
00:36:10,980 --> 00:36:14,160
the one that was a poison, has a couple
of warrants out for him.
540
00:36:14,700 --> 00:36:15,700
Four.
541
00:36:17,820 --> 00:36:18,820
Parking tickets.
542
00:36:19,020 --> 00:36:20,660
Only eight parking tickets.
543
00:36:22,080 --> 00:36:24,180
Hey, some of these crew members have
already quit.
544
00:36:25,120 --> 00:36:28,080
This one has... He could be our friend.
545
00:36:40,190 --> 00:36:41,190
Where's Emilio?
546
00:36:41,330 --> 00:36:42,330
I don't know.
547
00:36:43,330 --> 00:36:44,990
Why? We need to talk to him.
548
00:36:45,190 --> 00:36:46,190
You think he's the one?
549
00:36:46,670 --> 00:36:48,090
I won't let you talk to him.
550
00:36:49,790 --> 00:36:51,650
Why him? He's been a great help.
551
00:36:52,250 --> 00:36:55,870
His father was still working on a movie
in Mexico for their studio.
552
00:36:56,950 --> 00:36:57,950
Let's split up.
553
00:38:09,840 --> 00:38:10,840
Kill her.
554
00:38:11,160 --> 00:38:14,760
Hey, I know why you're doing this. Oh,
no, you don't.
555
00:38:15,080 --> 00:38:17,740
Yeah, your father, he would kill a lot
of films for that right.
556
00:38:18,560 --> 00:38:19,479
I'm sorry.
557
00:38:19,480 --> 00:38:20,480
Shut up.
558
00:38:21,820 --> 00:38:22,960
It wasn't just him.
559
00:38:24,600 --> 00:38:27,340
It was a film Harrison's father was
directing.
560
00:38:27,860 --> 00:38:29,860
You make the son pay for the sins of the
father?
561
00:38:30,840 --> 00:38:33,700
He made the crew work 18 to 20 hours a
day.
562
00:38:35,260 --> 00:38:39,080
Men got tired and careless, and my
father had to pay for it.
563
00:38:39,550 --> 00:38:40,550
It was an accident.
564
00:38:40,570 --> 00:38:44,810
Nobody meant for him to die. Oh, now you
remember, Harrison.
565
00:38:45,130 --> 00:38:47,730
Yeah. I'm sorry it happened. That's it?
566
00:38:48,370 --> 00:38:49,370
You're just sorry?
567
00:38:49,670 --> 00:38:51,090
My family was destroyed.
568
00:38:51,650 --> 00:38:53,490
Are you making yourself a target?
569
00:38:55,270 --> 00:38:57,190
How old were you when your father died?
570
00:38:57,430 --> 00:38:58,790
What defense does it make?
571
00:39:00,050 --> 00:39:01,810
It must have been tough on your mother.
572
00:39:02,550 --> 00:39:03,550
We were four.
573
00:39:05,370 --> 00:39:06,790
Four little.
574
00:39:58,830 --> 00:39:59,830
I don't think he would have hurt me.
575
00:40:02,110 --> 00:40:03,330
Well, I couldn't take that chance.
576
00:40:04,810 --> 00:40:05,810
I know.
577
00:40:06,390 --> 00:40:07,390
Real life, huh?
578
00:40:35,560 --> 00:40:40,960
You know, lately I have this feeling
that I just want to let out my eyes.
579
00:40:41,700 --> 00:40:45,180
You know, try to expose my inner
feelings.
580
00:40:46,460 --> 00:40:48,200
To just give up on them.
581
00:40:49,640 --> 00:40:52,940
I find that deep, profound envy.
582
00:40:54,120 --> 00:40:55,120
Do you?
583
00:40:55,300 --> 00:40:57,620
Do you also have the feeling you just
want to change your life?
584
00:40:58,700 --> 00:41:00,940
To get out of the humdrum of everyday
living.
585
00:41:01,860 --> 00:41:04,460
To just break out, you know?
586
00:41:04,810 --> 00:41:05,669
Of course.
587
00:41:05,670 --> 00:41:07,690
No more fast cars.
588
00:41:07,990 --> 00:41:10,070
Danger. Beautiful sunset.
589
00:41:10,570 --> 00:41:12,810
Romance. Palm trees.
590
00:41:13,590 --> 00:41:14,590
Surf.
591
00:41:15,030 --> 00:41:16,030
Sun.
592
00:41:16,650 --> 00:41:18,590
Ooh. Lobsters.
593
00:41:19,030 --> 00:41:20,790
Shrimp. Fresh fruit.
594
00:41:21,090 --> 00:41:22,090
Cold beer.
595
00:41:22,490 --> 00:41:24,210
Tequila. Mariachi.
596
00:41:24,650 --> 00:41:27,310
Cold beer. I am not going anywhere.
597
00:41:27,550 --> 00:41:28,610
Really, you're not?
598
00:41:28,830 --> 00:41:29,830
No.
599
00:41:30,310 --> 00:41:31,690
What about the audience?
600
00:41:32,050 --> 00:41:33,230
The roar of the crowd?
601
00:41:34,060 --> 00:41:35,920
The applause. What about your fans?
602
00:41:36,320 --> 00:41:37,660
What fans?
603
00:41:38,280 --> 00:41:39,280
We're at Joanna.
604
00:41:40,200 --> 00:41:41,200
We're your fan club.
605
00:41:43,400 --> 00:41:44,400
I know that.
606
00:41:45,520 --> 00:41:46,780
I'll always know that.
607
00:41:48,940 --> 00:41:52,900
So, if you guys want my autograph, I
love a fan.
43423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.