All language subtitles for Acapulco.H.E.A.T.S02E04 ACAPULCO_HEAT_S2_D2_Title_1 1000 48x40 2P NLM-M-F 720p-CEsubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,920 Tonight, on Acapulco News. There's a river of juice flowing north from here, 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,920 I want the source. What's he been snooping around here for? 3 00:00:06,220 --> 00:00:07,220 Steroids. 4 00:00:07,840 --> 00:00:10,180 I don't care what you did to him, Noah. 5 00:00:11,720 --> 00:00:12,720 I fight dirty. 6 00:00:14,760 --> 00:00:19,860 Blood will have to flow before I can consider running. Right. If that's what 7 00:00:19,860 --> 00:00:20,860 need. 8 00:00:22,900 --> 00:00:26,440 Trying to get my genetics to boost. Same as you, Juice Head. You want to get 9 00:00:26,440 --> 00:00:27,440 bigger, don't you? 10 00:00:52,240 --> 00:00:53,240 When? 11 00:01:25,800 --> 00:01:26,800 Thank you. 12 00:02:46,960 --> 00:02:48,400 money for the anti -drug charity. 13 00:04:03,080 --> 00:04:04,080 From the gym. 14 00:04:04,860 --> 00:04:08,260 I mean, it wasn't like a friend, but it seemed like a good guy. 15 00:04:11,340 --> 00:04:14,520 Did the... Did he have a wife? 16 00:04:15,140 --> 00:04:16,140 Kids? 17 00:04:20,079 --> 00:04:22,540 Yeah, he sure worked hard. 18 00:04:23,200 --> 00:04:25,020 I mean, he's in the gym almost every day. 19 00:04:25,320 --> 00:04:29,320 Tommy, everybody knows he didn't mean to actually... Nobody knows unless they've 20 00:04:29,320 --> 00:04:30,259 been in one of these. 21 00:04:30,260 --> 00:04:31,260 You know? 22 00:04:31,500 --> 00:04:33,260 I mean, you do want to kill the other guy. 23 00:04:34,280 --> 00:04:36,200 Or you think you do. 24 00:04:36,480 --> 00:04:37,700 Hey, Tommy! 25 00:04:38,620 --> 00:04:39,620 Yeah! 26 00:04:44,100 --> 00:04:45,640 Guess now's a bad time, huh? 27 00:04:46,140 --> 00:04:46,959 The worst. 28 00:04:46,960 --> 00:04:48,840 Well, I got something that'll cheer you up. 29 00:04:49,060 --> 00:04:50,760 Eight hundred dollars. 30 00:04:52,740 --> 00:04:54,340 All right, so it's not that much. 31 00:04:54,680 --> 00:04:56,940 But there's plenty more on the way. 32 00:04:58,000 --> 00:05:00,660 What are you talking about? Hey, you got a rep now. 33 00:05:01,130 --> 00:05:04,210 Your next fight ain't gonna be on some beach. I'll be renting the whole arena. 34 00:05:06,410 --> 00:05:08,370 Just look who I have to face. 35 00:05:09,330 --> 00:05:10,330 Bolden! 36 00:05:16,630 --> 00:05:18,150 I ain't afraid of your rep. 37 00:05:18,910 --> 00:05:21,030 I don't care what you did to Reynoso. 38 00:05:21,730 --> 00:05:22,730 Ain't afraid, huh? 39 00:05:24,130 --> 00:05:25,130 Well, you know what? 40 00:05:25,810 --> 00:05:26,850 Maybe you should be. 41 00:05:27,890 --> 00:05:29,630 Because the same thing that happened to him... 42 00:05:30,080 --> 00:05:31,380 just might happen to you. 43 00:05:31,760 --> 00:05:34,500 Only difference is, it won't be me doing it. 44 00:05:59,080 --> 00:06:00,820 Then he ran from me just like that. 45 00:06:01,100 --> 00:06:02,100 Couldn't believe it. 46 00:06:02,520 --> 00:06:04,180 Must have been in three women he was with. 47 00:06:04,860 --> 00:06:06,820 Got himself a case of estrogen poisoning. 48 00:06:08,220 --> 00:06:09,220 That's funny. 49 00:06:10,040 --> 00:06:12,680 But aren't you forgetting about something? 50 00:06:13,260 --> 00:06:14,260 What? 51 00:06:18,020 --> 00:06:19,700 Reynoso? He's dead. 52 00:06:20,580 --> 00:06:24,800 What can he say? It's not his mouth that I'm concerned about. 53 00:06:29,520 --> 00:06:31,680 I've never seen so little subcutaneous fat. 54 00:06:34,680 --> 00:06:36,120 Well, what do you know? 55 00:06:37,240 --> 00:06:39,300 Looks like the beauty is only skin deep. 56 00:06:40,120 --> 00:06:43,080 His coronary artery is completely blocked. 57 00:06:44,460 --> 00:06:46,900 Given his age, something doesn't make sense here. 58 00:06:48,160 --> 00:06:51,140 I'm drawing 59 00:06:51,140 --> 00:06:56,920 blood for testing now. 60 00:06:58,280 --> 00:07:00,760 I have convictions about this fellow that I hope are wrong. 61 00:07:02,440 --> 00:07:05,280 But I have a feeling I already know the result. 62 00:07:12,720 --> 00:07:13,840 We've got to do something. 63 00:07:14,460 --> 00:07:16,780 Sorry, but resurrections are a little out of my league. 64 00:07:18,200 --> 00:07:19,560 Jonah, this thing's happened. 65 00:07:19,820 --> 00:07:23,520 Now Tommy's going to have to live with it. But I don't think he can live with 66 00:07:23,520 --> 00:07:24,520 it. 67 00:07:24,580 --> 00:07:26,040 Didn't you see the look in his eyes? 68 00:07:27,080 --> 00:07:28,080 Yes, I thought. 69 00:07:28,540 --> 00:07:32,480 But I've known him longer than you. And if anyone can deal with it, it's Tommy. 70 00:07:34,240 --> 00:07:35,780 What if Renoso was murdered? 71 00:07:37,620 --> 00:07:38,860 Okay, that's it. 72 00:07:39,160 --> 00:07:40,160 No, listen. 73 00:07:40,920 --> 00:07:47,000 Maybe... Maybe somebody was betting on the match and... And the poison Renoso 74 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 they could win the bet. 75 00:07:48,540 --> 00:07:49,660 Yes, exactly. 76 00:07:51,760 --> 00:07:55,100 Why would they go to the trouble of killing him when all they had to do was 77 00:07:55,100 --> 00:07:56,100 him to take a dive? 78 00:07:57,290 --> 00:07:58,209 All right, then. 79 00:07:58,210 --> 00:08:03,310 What if... What if Reynosa was having an affair with a married woman and then 80 00:08:03,310 --> 00:08:05,590 her husband just comes in? Joanna, enough. 81 00:08:07,570 --> 00:08:08,570 Where are we going? 82 00:08:08,590 --> 00:08:11,850 We're going to take care of all these speculations once and for all. 83 00:08:19,330 --> 00:08:22,230 I still say this whole sport is no sport. 84 00:08:22,590 --> 00:08:23,590 It's crazy. 85 00:08:23,850 --> 00:08:25,590 It's Tom's choice, not yours. 86 00:08:26,540 --> 00:08:27,600 I mean, look at this ape. 87 00:08:27,860 --> 00:08:29,860 He doesn't even feel Tommy's punches. 88 00:08:30,160 --> 00:08:32,159 And he's bigger than Tommy, a lot bigger. 89 00:08:32,840 --> 00:08:36,220 Well, I've been there when Tommy's hit someone, and believe me, bigger or not, 90 00:08:36,240 --> 00:08:37,240 they feel it. 91 00:08:37,940 --> 00:08:39,840 Oh, I hate seeing Tommy get hurt. 92 00:08:40,260 --> 00:08:42,960 He got up, he never learned to stay down. 93 00:08:44,840 --> 00:08:46,760 Oh, Tommy got him back that time. 94 00:08:47,360 --> 00:08:49,520 Yeah, he caught Reynoso off balance. 95 00:08:49,920 --> 00:08:51,980 But this guy still doesn't seem to be feeling anything. 96 00:08:53,420 --> 00:08:56,240 Renoso still has strength and a good reaction time. 97 00:08:56,540 --> 00:08:59,740 I doubt if he was drugged. Well, there are drugs and there are drugs. I mean, 98 00:08:59,760 --> 00:09:02,800 you don't have to be staggering around reciting poetry to be stoned. 99 00:09:05,320 --> 00:09:07,400 Look at Renoso. He's like an animal. 100 00:09:08,160 --> 00:09:10,040 I've been to these matches before. 101 00:09:10,520 --> 00:09:12,780 I mean, the guys that fight are athletes. 102 00:09:13,200 --> 00:09:14,820 They exhibit good sportsmanship. 103 00:09:16,080 --> 00:09:17,360 But this is different. 104 00:09:17,600 --> 00:09:18,720 I mean, this has an edge. 105 00:09:19,850 --> 00:09:22,990 This is more like a ceremony to an execution than a fair fight. 106 00:09:23,230 --> 00:09:26,690 You think Tommy really meant to kill him? Oh, absolutely not. I'm saying the 107 00:09:26,690 --> 00:09:30,170 opposite. I think Reynoso was there to kill Tommy. 108 00:09:30,830 --> 00:09:32,890 Why? They hardly knew each other. 109 00:09:33,290 --> 00:09:34,289 I know. 110 00:09:34,290 --> 00:09:37,390 There's got to be more to it than a hit to a head killing someone. 111 00:09:38,390 --> 00:09:39,390 No, there doesn't. 112 00:09:39,710 --> 00:09:42,890 I had an uncle who got hit in the head and was almost dead for a week. What do 113 00:09:42,890 --> 00:09:44,310 you mean, almost dead? 114 00:09:44,550 --> 00:09:45,550 You know, unconscious. 115 00:09:45,950 --> 00:09:47,890 In a coma. But he woke up, right? 116 00:09:48,250 --> 00:09:49,149 Kind of. 117 00:09:49,150 --> 00:09:51,250 Kind of like he was never the same? 118 00:09:51,450 --> 00:09:52,450 He was affected? 119 00:09:52,490 --> 00:09:56,350 A little fluid? No, actually he became a lot smarter quicker. 120 00:09:57,870 --> 00:10:00,150 Is there one of your family stories? 121 00:10:00,670 --> 00:10:01,670 No, it's true. 122 00:10:01,810 --> 00:10:05,870 When he snapped out of the fog, he could sign his name with either hand and play 123 00:10:05,870 --> 00:10:07,990 the harmonica. You're doing it again, Joanna. 124 00:10:08,250 --> 00:10:09,109 I'm not lying. 125 00:10:09,110 --> 00:10:11,670 He even stopped chewing tobacco and spitting it to a foam cup. 126 00:10:12,370 --> 00:10:14,490 You don't have to describe it exactly. 127 00:10:14,990 --> 00:10:18,530 Well, you know how it would have been with the tobacco juice and the harmonic 128 00:10:18,530 --> 00:10:21,170 the same time. Joanna, Anna, please. 129 00:10:23,210 --> 00:10:24,210 I just want to help. 130 00:10:28,530 --> 00:10:29,870 You know, you did. 131 00:10:30,290 --> 00:10:32,990 You've convinced me that there's only one place to go where we can get some 132 00:10:32,990 --> 00:10:33,969 answers that count. 133 00:10:33,970 --> 00:10:34,970 Where's that? 134 00:10:52,680 --> 00:10:53,720 Do we have to go in? 135 00:10:54,340 --> 00:10:55,640 You're dead right we do. 136 00:10:57,500 --> 00:11:00,180 I know you don't want to think that Tommy killed that man. 137 00:11:00,620 --> 00:11:02,820 But it doesn't do any good to avoid the truth. 138 00:11:03,480 --> 00:11:04,480 Let's go. 139 00:11:15,900 --> 00:11:17,400 Are these all coroners? 140 00:11:18,760 --> 00:11:19,760 Which one? 141 00:11:33,200 --> 00:11:34,340 Do you smell something? 142 00:11:35,160 --> 00:11:36,160 Barbecue? 143 00:11:37,620 --> 00:11:38,960 No, I mean like smoke. 144 00:12:35,180 --> 00:12:36,180 I'm trying to hide something. 145 00:12:37,000 --> 00:12:38,120 All right, I agree. 146 00:12:39,400 --> 00:12:41,620 I wonder if our hero knows anything about this. 147 00:12:43,200 --> 00:12:44,920 I want to find out who he is. 148 00:12:49,460 --> 00:12:51,160 I didn't have a chance to thank you. 149 00:12:51,380 --> 00:12:52,380 Sure, glad I helped. 150 00:12:52,440 --> 00:12:53,440 I'm Nicole Bernard. 151 00:12:53,700 --> 00:12:55,300 Pleased to meet you. And you are? 152 00:12:55,520 --> 00:12:56,520 A friend. 153 00:13:01,420 --> 00:13:03,040 That old Gaelic charm. 154 00:13:04,200 --> 00:13:05,200 Irresistible. 155 00:13:12,120 --> 00:13:15,300 D .E .A.? Drug Enforcement Agency. 156 00:13:17,240 --> 00:13:19,580 These days we're like a little boy who cried wolf. 157 00:13:19,880 --> 00:13:23,680 You know, in the 60s we told everybody that a few puffs of marijuana would lead 158 00:13:23,680 --> 00:13:24,659 straight to the needle. 159 00:13:24,660 --> 00:13:27,820 Now no one believes us when we say that steroids can kill. 160 00:13:28,280 --> 00:13:30,480 So you're saying that this Renesto OD'd? 161 00:13:31,180 --> 00:13:32,600 More of a long -term thing. 162 00:13:33,500 --> 00:13:35,960 Anabolics can cause a buildup of plaque in the arteries. 163 00:13:36,240 --> 00:13:38,380 No blood to the heart, you can have a heart attack. 164 00:13:38,600 --> 00:13:40,280 And that's what happened to Renosa. 165 00:13:40,700 --> 00:13:41,700 Best guess. 166 00:13:42,060 --> 00:13:44,840 Based on what the coroner saw before the fire. But there is no proof. 167 00:13:45,400 --> 00:13:46,400 No, there isn't. 168 00:13:46,880 --> 00:13:49,120 I'd sure like to meet with that big guy you said you ran into. 169 00:13:49,940 --> 00:13:50,940 So would we. 170 00:13:51,060 --> 00:13:52,220 Looks like we're at a dead end. 171 00:13:52,760 --> 00:13:53,820 Or just getting started. 172 00:13:55,380 --> 00:13:57,860 We need to find a leader for the source of the juice. 173 00:14:13,160 --> 00:14:14,960 meet someone who may know something about Reynoso. 174 00:14:16,360 --> 00:14:19,300 Look, I told you. He's with the DEA. 175 00:14:22,100 --> 00:14:24,280 Keith McHenry, international author. 176 00:14:30,360 --> 00:14:32,220 What are you doing down here? My job. 177 00:14:33,220 --> 00:14:36,080 There's a river of juice flowing north from here and I want the source. 178 00:14:36,820 --> 00:14:37,820 Steroids. 179 00:14:38,740 --> 00:14:40,140 You're saying that's what killed Reynoso? 180 00:14:40,820 --> 00:14:41,820 Educated guess. 181 00:14:42,040 --> 00:14:44,900 Whenever somebody young and muscular dies suddenly, we get suspicious. 182 00:14:45,100 --> 00:14:49,100 I was hoping the coroner would confirm, but... Don't you get it, Tommy? 183 00:14:49,960 --> 00:14:51,300 You didn't kill Renosa. 184 00:14:53,700 --> 00:14:56,080 Yeah, well, why don't I feel any better? 185 00:15:00,580 --> 00:15:01,580 Hey, Tommy. 186 00:15:05,320 --> 00:15:07,660 Sometimes it's not about you, it's about other people. 187 00:15:08,020 --> 00:15:09,320 People you may never even meet. 188 00:15:09,989 --> 00:15:12,890 You know, like kids who start shooting up juice because they're afraid they 189 00:15:12,890 --> 00:15:15,970 won't make their high school football team. I don't need the lecture, okay? 190 00:15:16,290 --> 00:15:17,810 I know all the horror stories. 191 00:15:18,550 --> 00:15:19,610 That's why I never took the juice. 192 00:15:19,890 --> 00:15:21,350 Well, that's good for you, but what about all the others? 193 00:15:22,630 --> 00:15:24,090 You want to feel better, you help them. 194 00:15:26,430 --> 00:15:27,430 Well, help them. 195 00:17:21,349 --> 00:17:22,510 It's called climbing the ladder. 196 00:17:23,109 --> 00:17:26,150 You start with a small fist and hope that it leads you to the big one. 197 00:17:32,210 --> 00:17:33,210 Cat? 198 00:17:35,490 --> 00:17:37,190 Sure. Go to dinner. 199 00:17:38,210 --> 00:17:39,750 Not much going on here either. 200 00:17:40,510 --> 00:17:42,530 Bye. But what about you? 201 00:17:43,770 --> 00:17:44,770 You hungry? 202 00:17:45,450 --> 00:17:46,450 Always. 203 00:17:46,990 --> 00:17:49,150 But what if Tommy and Nicole need me? 204 00:17:53,420 --> 00:17:54,420 We'll be right here. 205 00:17:56,900 --> 00:17:57,900 Dessert, too? 206 00:17:59,940 --> 00:18:01,340 What's taking so long? 207 00:18:01,600 --> 00:18:02,900 I ran out of oil. 208 00:18:03,280 --> 00:18:04,300 There's more in the cabinet. 209 00:18:08,700 --> 00:18:10,160 Well, what do you think? 210 00:18:17,320 --> 00:18:18,580 Hey, what happened to your butt? 211 00:18:20,260 --> 00:18:21,900 You know I like big legs. 212 00:18:22,380 --> 00:18:24,540 You know, I spent half my life on the squat machine. 213 00:18:26,460 --> 00:18:27,460 Come here, babe. 214 00:18:32,260 --> 00:18:39,080 Look, you can exercise all you want, but you're not going to get where 215 00:18:39,080 --> 00:18:44,840 you have to be unless you take that extra step. I know, but I don't have the 216 00:18:44,840 --> 00:18:45,840 money. 217 00:18:46,200 --> 00:18:50,140 Maybe you could. Well, look, babe, I mean, I think you're great. 218 00:18:51,470 --> 00:18:54,210 But I'm in a business, not a charity. 219 00:18:54,690 --> 00:18:58,950 Come on, I'm always looking out for you. And you know I keep my mouth shut. 220 00:18:59,850 --> 00:19:00,850 Well, that you do. 221 00:19:01,010 --> 00:19:02,510 But I keep my eyes open. 222 00:19:02,770 --> 00:19:03,830 And I see things. 223 00:19:05,810 --> 00:19:06,729 What things? 224 00:19:06,730 --> 00:19:07,970 Like this guy at the gym. 225 00:19:08,350 --> 00:19:10,430 He's telling everybody he wants to buy juice. 226 00:19:11,230 --> 00:19:13,250 So you want to middle it, right? 227 00:19:13,570 --> 00:19:14,509 No. 228 00:19:14,510 --> 00:19:15,550 There's something wrong. 229 00:19:15,930 --> 00:19:17,530 He just doesn't look like the type. 230 00:19:18,130 --> 00:19:19,130 Intuition? 231 00:19:21,260 --> 00:19:22,260 Bring me that. 232 00:19:32,320 --> 00:19:35,320 Well, I guess... Europe? 233 00:19:35,640 --> 00:19:36,640 Yeah. 234 00:19:37,740 --> 00:19:38,220 Then 235 00:19:38,220 --> 00:19:45,340 after 236 00:19:45,340 --> 00:19:47,320 I left the army, I drifted a little. 237 00:19:47,820 --> 00:19:48,920 Asia, Europe. 238 00:19:49,900 --> 00:19:53,420 Then I applied to the DEA. What about you? How did you get? 239 00:19:53,780 --> 00:19:54,780 Hmm. 240 00:19:55,220 --> 00:19:56,220 Long story. 241 00:19:56,480 --> 00:19:57,480 I've got time. 242 00:20:03,300 --> 00:20:04,300 Hello? 243 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 Hi, Tommy. 244 00:20:07,800 --> 00:20:09,420 Okay. I'll talk to you later. 245 00:20:12,840 --> 00:20:13,840 Is everything okay? 246 00:20:14,100 --> 00:20:15,100 Okay, fine. 247 00:20:15,360 --> 00:20:18,380 I kind of wish I was out there living, but... No, I'm offended. 248 00:20:19,400 --> 00:20:20,059 Oh, no. 249 00:20:20,060 --> 00:20:23,980 I mean, I never get to do the really exciting thing. 250 00:20:24,420 --> 00:20:25,460 It's a matter of experience. 251 00:20:26,200 --> 00:20:28,120 The others have a lot more of it than you, don't they? 252 00:20:28,620 --> 00:20:30,940 Yeah, but... There's another reason why you're here. 253 00:20:32,940 --> 00:20:33,940 I request it. 254 00:20:48,419 --> 00:20:50,360 Nicole? How's everything going? 255 00:20:51,300 --> 00:20:52,300 Yeah, sure. 256 00:20:57,800 --> 00:20:59,780 Come on. One more. 257 00:21:00,140 --> 00:21:01,140 One more. 258 00:21:05,060 --> 00:21:09,980 Get the wall, huh? 259 00:21:10,280 --> 00:21:12,160 Yeah. Loud crap. 260 00:21:12,540 --> 00:21:15,700 Ten, twelve egg whites a day, protein powder. 261 00:21:16,240 --> 00:21:17,960 Maybe some amino acids, am I right? 262 00:21:18,800 --> 00:21:19,800 Yeah, close enough. 263 00:21:20,240 --> 00:21:21,980 You might as well be eating nachos. 264 00:21:23,980 --> 00:21:25,760 Well, what do I do? 265 00:21:27,480 --> 00:21:29,160 You want to get bigger, don't you? 266 00:21:32,580 --> 00:21:33,580 Who doesn't? 267 00:21:33,820 --> 00:21:35,160 Then step right this way. 268 00:21:46,730 --> 00:21:48,070 Set up a load putter. 269 00:21:56,050 --> 00:21:57,050 Manufacture this stuff yourself? 270 00:21:57,470 --> 00:21:59,630 Nah, I'm just a little cog in a big machine. 271 00:22:00,410 --> 00:22:01,410 Yeah? How big? 272 00:22:02,130 --> 00:22:03,490 Bigger than both of us. 273 00:22:07,590 --> 00:22:08,590 Well, well. 274 00:22:09,370 --> 00:22:10,710 Look who we've got. 275 00:22:12,530 --> 00:22:14,190 What you been snooping around here for? 276 00:22:15,530 --> 00:22:16,530 Killer? 277 00:22:17,610 --> 00:22:19,770 Trying to give my genetics a boost. Same as you. 278 00:22:20,130 --> 00:22:21,510 Juice head. Mm -hmm. 279 00:22:22,530 --> 00:22:26,170 So you've been talking to too many people, asking too many questions. 280 00:22:26,730 --> 00:22:27,930 You've been working for the cops. 281 00:22:28,270 --> 00:22:29,570 Or maybe another dealer. 282 00:22:29,850 --> 00:22:31,010 Or maybe the same as yours. 283 00:22:31,210 --> 00:22:32,710 What, uh, did you say his name was again? 284 00:22:32,970 --> 00:22:33,970 Oh, funny. 285 00:22:34,230 --> 00:22:35,570 Well, then, make me serious. 286 00:22:38,130 --> 00:22:40,670 Well, I thought you said that you weren't afraid of me. 287 00:22:41,110 --> 00:22:42,110 Cruz! 288 00:22:42,790 --> 00:22:43,790 Torero! 289 00:22:44,490 --> 00:22:45,490 That's it. 290 00:22:47,530 --> 00:22:48,850 See, you brought your pets with you. 291 00:22:49,410 --> 00:22:51,050 But there is something I want to warn you about. 292 00:22:52,390 --> 00:22:53,069 What's that? 293 00:22:53,070 --> 00:22:54,570 Well, I fight dirty. 294 00:23:47,660 --> 00:23:48,780 You can't keep me here. 295 00:23:49,000 --> 00:23:50,080 You want to call the cops? 296 00:23:50,480 --> 00:23:51,920 Here, be my guest. 297 00:23:52,200 --> 00:23:53,580 We don't need to bring them into this. 298 00:23:53,840 --> 00:23:54,840 You feel like leaving? 299 00:23:55,480 --> 00:23:57,640 All you have to do is tell us where Bolden is. 300 00:23:57,960 --> 00:23:59,820 I don't know. He moves around a little. 301 00:24:00,180 --> 00:24:01,240 Is he the one who hired you? 302 00:24:02,100 --> 00:24:03,100 It wasn't. 303 00:24:03,140 --> 00:24:04,140 Somebody else. 304 00:24:04,620 --> 00:24:05,620 Somebody higher up. 305 00:24:06,420 --> 00:24:07,420 Who? 306 00:24:07,860 --> 00:24:10,820 Who was it? Get this bimbo out of my face. 307 00:24:17,320 --> 00:24:18,320 hand with us. 308 00:24:46,960 --> 00:24:47,960 So what should we do? 309 00:24:51,760 --> 00:24:52,960 Sound like you're afraid. 310 00:24:53,420 --> 00:24:54,420 I'm not afraid. 311 00:24:56,920 --> 00:24:58,000 It's just that... Hey. 312 00:25:00,080 --> 00:25:01,880 Let me tell you something, friend. 313 00:25:03,300 --> 00:25:04,340 I am a fighter. 314 00:25:05,580 --> 00:25:06,580 Just like you. 315 00:25:07,260 --> 00:25:12,560 And blood will have to flow before I consider running. 316 00:25:24,520 --> 00:25:26,280 Couldn't get any backup to it. This is going to be out. 317 00:25:26,960 --> 00:25:27,960 Any questions? 318 00:25:29,580 --> 00:25:30,580 I've got a question. 319 00:25:31,040 --> 00:25:32,040 What do I do? 320 00:25:32,320 --> 00:25:33,700 Joanna, this could be dangerous. 321 00:25:34,500 --> 00:25:38,780 And we've had... Experience. That's all I ever hear, but how do I ever get in? 322 00:25:39,020 --> 00:25:40,700 Don't blame your friends. Blame me. 323 00:25:41,780 --> 00:25:42,780 Because your idea? 324 00:25:43,800 --> 00:25:45,640 Oh, well, now I know what you think I'm good for. 325 00:25:50,420 --> 00:25:51,640 Joanna, it's not like that. 326 00:25:51,980 --> 00:25:53,700 I don't want to lose anybody, Al. 327 00:25:58,320 --> 00:25:59,320 What are you talking about? 328 00:26:01,540 --> 00:26:02,680 I love somebody, Juan. 329 00:26:03,340 --> 00:26:04,340 Somebody really special. 330 00:26:05,060 --> 00:26:08,800 I don't want to go into it now, but if you want to quit, then go ahead. 331 00:26:09,000 --> 00:26:13,020 If you never want to speak to me again, then I can handle that. But what I 332 00:26:13,020 --> 00:26:15,100 couldn't handle is if something happened to you. 333 00:27:15,050 --> 00:27:17,550 Let's go through it as planned. 334 00:27:57,770 --> 00:27:58,770 I heard it, yeah. 335 00:27:59,190 --> 00:28:00,450 $2 ,000 worth of stuff. 336 00:28:00,870 --> 00:28:01,870 What is it? 337 00:28:01,910 --> 00:28:03,990 It's hard to be a theater all day. You're just a base of steroids. 338 00:28:04,450 --> 00:28:05,470 You've got to get this stuff. 339 00:29:37,180 --> 00:29:38,180 Coming from up there. 340 00:29:40,240 --> 00:29:41,240 I'll keep him busy. 341 00:30:15,560 --> 00:30:16,560 didn't take Fernandez. 342 00:30:17,240 --> 00:30:18,760 It's got to be him in one of them burns. 343 00:30:19,800 --> 00:30:22,280 Too bad he was a good employee, huh? 344 00:30:22,700 --> 00:30:23,920 Maybe we should have warned him. 345 00:30:25,420 --> 00:30:26,660 Well, he wasn't that good. 346 00:30:29,180 --> 00:30:33,280 Mr. Villalobos, remember when you said that blood would have to start flowing 347 00:30:33,280 --> 00:30:35,220 before we consider running? 348 00:30:36,140 --> 00:30:37,140 Yes, I remember. 349 00:30:37,640 --> 00:30:39,800 Well, there is your blood. 350 00:30:41,120 --> 00:30:43,020 He was only a subcontractor? 351 00:30:43,520 --> 00:30:44,760 We're back at square one then. 352 00:30:46,700 --> 00:30:47,780 Are you sure you're okay? 353 00:30:49,680 --> 00:30:50,419 All right. 354 00:30:50,420 --> 00:30:51,600 I'll see you later then. 355 00:30:55,420 --> 00:30:56,420 Can I help you? 356 00:30:57,980 --> 00:30:59,180 Mind if I try these on? 357 00:30:59,920 --> 00:31:00,920 Right over there. 358 00:31:22,960 --> 00:31:23,960 Come again. 359 00:31:33,200 --> 00:31:34,200 How's the fit? 360 00:31:34,280 --> 00:31:37,920 It's just an inch or two off. Well, if you buy it now, it'll be incentive to 361 00:31:37,920 --> 00:31:38,839 lose some weight. 362 00:31:38,840 --> 00:31:40,960 Who said anything about losing weight? 363 00:31:41,260 --> 00:31:42,260 We're on a climb. 364 00:32:13,979 --> 00:32:14,979 Joanna. 365 00:32:15,200 --> 00:32:16,680 Joanna! I'll call Tommy. 366 00:32:22,620 --> 00:32:25,840 What is it? If you want your friend back, don't do anything for the next 48 367 00:32:25,840 --> 00:32:26,840 hours. 368 00:32:48,270 --> 00:32:49,610 No. Not even once. 369 00:32:50,570 --> 00:32:52,550 Do you have a portable low -frequency scanner? 370 00:32:53,070 --> 00:32:56,690 Why? I sent it to transmit it to Joanna last night in her shoe. 371 00:32:56,990 --> 00:32:57,990 Now, do you have one? 372 00:32:59,410 --> 00:33:00,410 Yeah, right here. 373 00:33:10,310 --> 00:33:14,410 Well, this is, uh... It's all working out pretty good for you, isn't it? 374 00:33:14,890 --> 00:33:15,890 What do you mean? 375 00:33:15,950 --> 00:33:19,610 I mean, you're going to get your bust after all. I mean, sure, Joanna's life's 376 00:33:19,610 --> 00:33:20,610 at stake. 377 00:33:21,070 --> 00:33:23,050 But what's that compared to the promotion? 378 00:33:23,250 --> 00:33:26,910 It's not unlike the way... Hey, listen to me. You set this whole thing up. The 379 00:33:26,910 --> 00:33:28,710 tracer, leaving her alone. 380 00:33:29,290 --> 00:33:32,050 You wanted this to happen. You can settle this with him later. 381 00:33:32,590 --> 00:33:34,610 If there's anything left, I want it. 382 00:33:35,070 --> 00:33:36,070 Let's go get Joanna. 383 00:33:42,850 --> 00:33:44,430 Did it hurt? 384 00:33:45,730 --> 00:33:48,210 Canes is important. Without it, there wouldn't be any pleasure. 385 00:33:51,250 --> 00:33:52,410 Can you go a little faster? 386 00:33:53,030 --> 00:33:54,030 Is that thing working? 387 00:33:54,730 --> 00:33:56,310 I'm trying. Hey, I know this area. 388 00:33:56,750 --> 00:33:57,830 How far do we got to go? 389 00:33:58,110 --> 00:33:59,110 I don't know yet. 390 00:33:59,350 --> 00:34:00,510 Hey, don't touch that. 391 00:34:01,090 --> 00:34:02,570 Boy, this is a general business area. 392 00:34:02,770 --> 00:34:03,770 Lots of business around. 393 00:34:04,150 --> 00:34:05,150 Are we getting near? 394 00:34:05,590 --> 00:34:06,589 Yeah, I think so. 395 00:34:06,590 --> 00:34:08,570 God, I hope that helming device is working. 396 00:34:10,530 --> 00:34:11,889 Got to be right up around here somewhere. 397 00:34:13,159 --> 00:34:16,100 Oh, no. There's some activity coming from over there. Are you sure? 398 00:34:20,040 --> 00:34:21,360 Looks like they're packing up. 399 00:34:41,290 --> 00:34:42,830 Get the right place this time? Yeah. 400 00:34:43,389 --> 00:34:44,069 No, no. 401 00:34:44,070 --> 00:34:45,070 I just smell it. 402 00:34:46,110 --> 00:34:47,110 Alcohol. 403 00:34:47,310 --> 00:34:48,730 Yeah, I'm used to sterilizing bottles. 404 00:34:50,270 --> 00:34:52,310 There's too much water in the air to splash my scent at all. 405 00:34:52,969 --> 00:34:54,190 We can't use these. 406 00:35:24,100 --> 00:35:26,320 Remember, Joanna comes first. 407 00:35:26,680 --> 00:35:27,680 Yeah, sure. 408 00:36:44,620 --> 00:36:45,620 I want to thank Gary. 409 00:39:08,710 --> 00:39:09,710 What'd you do that for? 410 00:39:09,750 --> 00:39:11,070 He was trying to kill you. 411 00:39:11,790 --> 00:39:15,550 Yeah, but I'll never know if I could have taken him. Well, at least you know 412 00:39:15,550 --> 00:39:16,590 much we'd hate to lose you. 413 00:39:17,050 --> 00:39:18,370 Well, that I already knew. 414 00:39:23,510 --> 00:39:24,510 Don't. 415 00:39:24,910 --> 00:39:25,910 It's evident. 416 00:39:28,510 --> 00:39:29,710 We've got plenty of it here. 417 00:39:30,790 --> 00:39:32,850 One you need for a dozen trials. 418 00:39:33,430 --> 00:39:34,428 Just orders. 419 00:39:34,430 --> 00:39:35,850 Whose orders, exactly? 420 00:39:36,970 --> 00:39:37,990 You know Uncle Sam? 421 00:39:39,010 --> 00:39:41,550 Your Uncle Sam needs evidence against a dead man? 422 00:39:41,850 --> 00:39:45,210 When you showed up at the coroner's office, it was like a godsend. 423 00:39:46,290 --> 00:39:49,210 You could prove that Tommy did not kill that man in the ring. 424 00:39:49,530 --> 00:39:53,330 But we let gratitude stop us from doing what we should have done right from the 425 00:39:53,330 --> 00:39:56,170 start. Calling to have you checked out. 426 00:39:57,450 --> 00:39:58,530 What are you two saying? 427 00:39:58,910 --> 00:40:00,090 He's not DEA. 428 00:40:00,650 --> 00:40:03,410 And there's no way we're going to let him take this stuff. 429 00:40:03,730 --> 00:40:06,210 What are you talking about? Of course he's DEA. 430 00:40:10,410 --> 00:40:12,070 I'll call right now. I wouldn't do that. 431 00:40:12,610 --> 00:40:14,550 He's probably a dealer himself. 432 00:40:15,950 --> 00:40:16,950 Keith? 433 00:40:19,970 --> 00:40:20,990 Step out, shall we? 434 00:40:49,279 --> 00:40:52,280 Beware the self -righteous. Now I have a better idea. 435 00:40:57,160 --> 00:40:58,160 Go, go! 436 00:40:58,540 --> 00:40:59,540 Get out, go! 437 00:41:07,540 --> 00:41:08,540 Well, 438 00:41:09,200 --> 00:41:11,620 I hope you like your juice warm. 439 00:41:28,460 --> 00:41:30,460 And I really thought he cared about them. 440 00:41:32,500 --> 00:41:34,200 Sometimes I think they're all big. 441 00:41:35,480 --> 00:41:36,600 Only most of them. 442 00:41:36,980 --> 00:41:39,880 But it's the ones that try to hide it that you've got to worry about the most. 443 00:41:40,380 --> 00:41:41,380 Amen to that. 444 00:41:42,140 --> 00:41:44,240 Oh, I'm sorry you had that look, Joanna. 445 00:41:44,960 --> 00:41:46,460 But not everyone else has. 446 00:41:46,760 --> 00:41:47,760 Look. 30223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.