Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,600
Tonight, on Acapulco Heat. There were
over a hundred bullet holes in two dead
2
00:00:04,600 --> 00:00:08,160
men. Tell me every contact you have ever
had with this Acapulco Heat. I am no
3
00:00:08,160 --> 00:00:09,160
stupid picture.
4
00:00:09,660 --> 00:00:11,020
Did I take them on?
5
00:00:11,740 --> 00:00:15,420
Now I know there's a leak. You were set
up. Good morning, Sammy. You're under
6
00:00:15,420 --> 00:00:18,500
arrest. The first painting is gone, and
the heat group has the necklace.
7
00:00:18,760 --> 00:00:22,180
I located the history on the necklace.
The Raven can come at us from anywhere,
8
00:00:22,260 --> 00:00:26,220
and you might not see it coming. I am
not leaving here until I learn what is
9
00:00:26,220 --> 00:00:27,220
going on.
10
00:00:28,240 --> 00:00:29,380
Extract your soprano!
11
00:00:29,960 --> 00:00:30,960
Bye.
12
00:02:04,720 --> 00:02:07,420
I want you to find and recover six
masterpieces.
13
00:02:07,660 --> 00:02:09,639
And I need you to find the raven.
14
00:02:10,120 --> 00:02:11,360
Nicole, you're a spy?
15
00:02:11,740 --> 00:02:14,260
We have no match for the raven. I need
experience to help.
16
00:02:15,820 --> 00:02:19,180
Macapulco Heat was a unique enterprise
made up of very special people.
17
00:02:19,520 --> 00:02:21,540
I want you in. I'm not in that business
any longer.
18
00:02:22,580 --> 00:02:23,760
Do you have the necklace?
19
00:02:25,140 --> 00:02:26,600
I only work with all of you.
20
00:02:26,820 --> 00:02:28,980
She can do anything with a computer or
wires.
21
00:02:29,180 --> 00:02:30,440
Now tell me what she did and tell the
cops.
22
00:02:31,120 --> 00:02:32,120
That wouldn't be right.
23
00:02:32,520 --> 00:02:33,980
Would you care to join me for a late
lunch?
24
00:02:34,200 --> 00:02:36,100
Perhaps further discuss business
arrangements.
25
00:02:36,420 --> 00:02:37,500
I've seen this necklace before.
26
00:02:38,020 --> 00:02:39,600
It's right here in Puerto Vallarta.
27
00:02:41,260 --> 00:02:42,700
Why is it you were followed here?
28
00:02:42,920 --> 00:02:44,620
What is it you want of me? Lunch?
29
00:02:44,920 --> 00:02:46,600
I came for your jewels.
30
00:02:46,840 --> 00:02:49,200
I don't know what to do with that. I
wish I could believe you.
31
00:02:51,440 --> 00:02:53,380
But my only real choice is to kill you.
32
00:02:54,180 --> 00:02:56,500
We have someone on the grounds,
gentlemen. Find him.
33
00:03:00,620 --> 00:03:02,860
Damn it, we lost him. Sit tight and stay
alert.
34
00:03:03,140 --> 00:03:04,820
The Raven's not going to let us keep the
necklace.
35
00:03:16,600 --> 00:03:17,600
He knew.
36
00:03:17,820 --> 00:03:20,140
The Raven knew who we were and what we
were there for.
37
00:03:20,840 --> 00:03:24,560
We didn't recover a damn thing. All
we're doing is caretaking the necklace
38
00:03:24,560 --> 00:03:25,560
he comes for it.
39
00:03:26,260 --> 00:03:27,760
That could be called bait.
40
00:03:28,280 --> 00:03:29,280
Or another trap.
41
00:03:29,760 --> 00:03:32,200
Look, the Raven knew before. He'll have
information on us again.
42
00:03:32,520 --> 00:03:34,440
The Raven is not a common criminal.
43
00:03:34,920 --> 00:03:37,640
He has money, organization, and sources.
44
00:03:38,420 --> 00:03:41,160
Simple answer is not to trust anyone
outside the team.
45
00:03:41,480 --> 00:03:42,920
I never did.
46
00:03:43,140 --> 00:03:46,240
You are too cynical, Tommy. You have to
believe in people.
47
00:03:46,580 --> 00:03:48,700
You have to trust someone, sometime or
other.
48
00:03:49,240 --> 00:03:50,540
Lesson number two, Joanna.
49
00:03:50,920 --> 00:03:54,200
Never trust anybody, and you don't have
to worry about your secrets.
50
00:03:54,940 --> 00:03:56,080
My old Tommy.
51
00:03:57,769 --> 00:04:02,850
If we don't inform Lucien, we cannot ask
for any additional funding or use any
52
00:04:02,850 --> 00:04:03,289
of it.
53
00:04:03,290 --> 00:04:04,890
We don't need money right now.
54
00:04:05,490 --> 00:04:06,490
What we need is patience.
55
00:04:07,370 --> 00:04:10,010
And the Raven is going to try and
collect what he thinks is his.
56
00:04:10,790 --> 00:04:11,728
Not afraid.
57
00:04:11,730 --> 00:04:13,830
Oh, he won't. He knows he'll be caught.
58
00:04:14,110 --> 00:04:15,110
He's never been caught before.
59
00:04:18,970 --> 00:04:22,070
The rest of the paintings are safe and
there is no reason not to continue with
60
00:04:22,070 --> 00:04:23,070
our plans.
61
00:04:23,150 --> 00:04:25,650
You will receive your profits when we
complete our dealings.
62
00:04:26,300 --> 00:04:29,080
The paintings are within hours of this
location. I will arrange their disposal
63
00:04:29,080 --> 00:04:30,080
from here.
64
00:04:32,600 --> 00:04:34,720
I have to finish some personal business,
my friend.
65
00:04:35,740 --> 00:04:37,980
I will also need some additional people
I can trust.
66
00:04:39,120 --> 00:04:40,120
Please arrange it.
67
00:04:45,020 --> 00:04:46,020
Continue, my friend.
68
00:04:46,540 --> 00:04:48,900
I want to hear more about this Acapulco
heat business.
69
00:04:50,380 --> 00:04:51,960
I know everything you need to know.
70
00:04:52,640 --> 00:04:53,640
There's four partners.
71
00:04:53,860 --> 00:04:54,860
Two left over.
72
00:04:55,360 --> 00:04:57,840
And two new ones. There's a French lady
and a young kid.
73
00:04:58,700 --> 00:05:01,760
Well, not so young. And then there's
Tommy and Kat.
74
00:05:02,540 --> 00:05:03,840
They were with the business before.
75
00:05:04,380 --> 00:05:07,200
Must be a fairly successful enterprise
to support four adults.
76
00:05:07,880 --> 00:05:09,600
There used to be seven or eight of them.
77
00:05:10,220 --> 00:05:11,220
They did okay.
78
00:05:11,320 --> 00:05:13,160
So taking care of four must be a breeze.
79
00:05:14,100 --> 00:05:16,040
They were always spreading pesos around.
80
00:05:16,780 --> 00:05:19,520
For their way of life or for your
talents? Information.
81
00:05:21,660 --> 00:05:23,920
Not like information, information, you
know.
82
00:05:25,260 --> 00:05:27,920
Tommy sometimes asks me questions.
83
00:05:28,480 --> 00:05:31,580
If I know the answers, I tell him. For
certain considerations.
84
00:05:33,040 --> 00:05:34,520
Sometimes he gives me a loan.
85
00:05:36,240 --> 00:05:37,240
We're friends.
86
00:05:37,460 --> 00:05:38,960
Friends do that. Of course.
87
00:05:40,360 --> 00:05:41,880
What have you told your friend lately?
88
00:05:42,300 --> 00:05:43,300
I can't say.
89
00:05:45,560 --> 00:05:46,940
That wouldn't be right.
90
00:05:47,260 --> 00:05:50,440
Let's get one thing perfectly clear. You
are a paid informant.
91
00:05:50,780 --> 00:05:52,880
You have no oath or loyalty except to
money.
92
00:05:54,000 --> 00:05:56,560
You have no obligation except your own
greed and satisfaction.
93
00:05:57,000 --> 00:05:59,960
I am no stool pigeon, okay? Call
yourself whatever you want.
94
00:06:00,160 --> 00:06:01,600
Your function does not change.
95
00:06:10,400 --> 00:06:14,900
Do you have a choice between the money
and loyalty to me or a bullet?
96
00:06:17,880 --> 00:06:18,880
Got to be kidding.
97
00:06:26,480 --> 00:06:27,480
Like take the money?
98
00:06:27,600 --> 00:06:29,660
Yeah. Very smart of you.
99
00:06:31,560 --> 00:06:35,680
Now tell me what you know and every
contact you have ever had with the
100
00:06:35,680 --> 00:06:36,680
Heat Group.
101
00:06:36,980 --> 00:06:40,240
And remember, the bullet is still an
option.
102
00:06:51,840 --> 00:06:54,860
Ladies, you have to accompany me now to
the police station.
103
00:06:55,400 --> 00:06:59,160
Captain Ortega wishes to see all of you
now. We have an appointment right now.
104
00:06:59,360 --> 00:07:01,160
I'll call him and make up arrangements.
105
00:07:01,700 --> 00:07:04,340
I'm afraid not, senorita. You have to
come now.
106
00:07:05,280 --> 00:07:06,480
Are we under arrest?
107
00:07:06,840 --> 00:07:08,040
Only if it becomes necessary.
108
00:07:09,360 --> 00:07:13,740
Well... It's always a pleasure to see
Captain Ortega.
109
00:07:17,480 --> 00:07:19,200
The villa looked like Swiss cheese.
110
00:07:19,480 --> 00:07:22,300
There were over a hundred bullet holes
and two dead men.
111
00:07:24,799 --> 00:07:28,560
Now, the location was abandoned, except
for the two bodies.
112
00:07:29,100 --> 00:07:31,160
Then get busy and find out who did it.
113
00:07:32,860 --> 00:07:35,380
I have an informant that tells me you
four were there.
114
00:07:36,580 --> 00:07:38,440
I want to know what was going on.
115
00:07:39,260 --> 00:07:40,260
So would I.
116
00:07:40,680 --> 00:07:41,800
Who can we ask?
117
00:07:42,080 --> 00:07:43,080
I'm asking you.
118
00:07:43,340 --> 00:07:44,520
The answer is no.
119
00:07:45,160 --> 00:07:46,160
No?
120
00:07:46,920 --> 00:07:48,380
That is not the proper answer.
121
00:07:50,840 --> 00:07:53,480
Joanna, you do it.
122
00:07:53,980 --> 00:07:55,540
Me? Okay.
123
00:07:56,740 --> 00:07:59,920
Um, we don't know what you're talking
about.
124
00:08:00,480 --> 00:08:03,240
So I guess the answer really is no.
125
00:08:04,460 --> 00:08:05,860
Tommy and I are both no's too.
126
00:08:11,880 --> 00:08:12,900
This is my city.
127
00:08:14,020 --> 00:08:16,540
I take care of it, and the people get
it.
128
00:08:18,060 --> 00:08:20,480
You are merely guests here.
129
00:08:21,340 --> 00:08:22,800
And if I feel...
130
00:08:23,200 --> 00:08:24,720
That you are a danger to my people.
131
00:08:25,840 --> 00:08:29,600
I will personally take you to the border
and walk you across into the U .S.
132
00:08:30,140 --> 00:08:31,140
Understand?
133
00:08:32,720 --> 00:08:33,720
I'm fine.
134
00:08:34,020 --> 00:08:35,179
Then you will have to swim.
135
00:08:38,880 --> 00:08:41,679
You got a lot you could clean up around
here without coming after us.
136
00:08:43,740 --> 00:08:45,740
If you have a crime to report to me,
then do it.
137
00:08:48,120 --> 00:08:51,680
If not, then you are just more of a
problem than you're worth.
138
00:08:53,400 --> 00:08:54,400
To whom?
139
00:08:55,780 --> 00:08:56,780
It's fair to me.
140
00:09:00,600 --> 00:09:01,600
He can go now.
141
00:09:41,740 --> 00:09:42,740
You're a mess.
142
00:09:43,460 --> 00:09:45,360
Thank you. You're beautiful, too.
143
00:09:46,420 --> 00:09:47,640
I never thought you noticed.
144
00:09:47,960 --> 00:09:50,060
Well, it just came to my attention.
145
00:09:50,800 --> 00:09:51,900
Because I'm a good chef.
146
00:09:54,860 --> 00:09:56,020
I thought you missed.
147
00:09:56,740 --> 00:09:59,120
How did you know where I'd be?
148
00:09:59,780 --> 00:10:03,560
I'm very good at understanding hot
-tempered people and keeping promises.
149
00:10:04,360 --> 00:10:07,540
Besides, where else would you go to let
out steam?
150
00:10:07,960 --> 00:10:10,340
Yeah, well, somebody else figured that
out.
151
00:10:11,530 --> 00:10:13,770
Those drug dealer goons were waiting for
me.
152
00:10:14,350 --> 00:10:15,710
Now I know there's a leak.
153
00:10:16,230 --> 00:10:18,530
But it couldn't have come from the
people who hired us.
154
00:10:19,590 --> 00:10:20,610
I didn't think so.
155
00:10:20,990 --> 00:10:22,630
Somebody local fed him the information.
156
00:10:23,750 --> 00:10:27,370
And if I'm being clocked by the Raven,
we all are.
157
00:10:28,390 --> 00:10:30,030
And Cat will be his main target.
158
00:10:40,170 --> 00:10:43,290
We knew the Raven would come back for
his necklace and his reputation.
159
00:10:43,730 --> 00:10:46,090
If we don't want him to do that, we
could return it.
160
00:10:47,310 --> 00:10:50,110
I think I should explain certain
realities and options.
161
00:10:50,710 --> 00:10:52,290
Like what? Go to the police?
162
00:10:52,850 --> 00:10:53,850
Oh, sure.
163
00:10:53,870 --> 00:10:56,950
Then we've got to try to explain Ortega
about the dead guys in the villa.
164
00:10:57,890 --> 00:10:59,350
Captain Ortega is no fool.
165
00:10:59,670 --> 00:11:01,690
He must know that those men are
legitimate.
166
00:11:02,030 --> 00:11:04,330
And by now he also knows that we're more
than a dress shop.
167
00:11:04,750 --> 00:11:06,270
Yeah, Ortega's not going to let go.
168
00:11:06,470 --> 00:11:08,270
He's always going to be nosing around
asking questions.
169
00:11:09,650 --> 00:11:11,530
Is there any chance that we can get him
killed?
170
00:11:12,170 --> 00:11:14,190
Not blind, he won't. We'd have to fill
him in.
171
00:11:15,450 --> 00:11:17,630
Well, we're stuck between the law and
the raven.
172
00:11:17,870 --> 00:11:19,150
We is one like you, Kat.
173
00:11:19,590 --> 00:11:22,390
You're the one who has a face -to -face
with him. I think we're all targets.
174
00:11:22,850 --> 00:11:24,610
We're going to have to cover each
other's back.
175
00:11:25,110 --> 00:11:26,110
And a little more than that.
176
00:11:27,430 --> 00:11:28,430
Especially Joanna.
177
00:11:28,730 --> 00:11:32,050
Right. We're all going to have to keep
our eye on her because she's the only
178
00:11:32,050 --> 00:11:33,050
who hasn't been here before.
179
00:11:45,740 --> 00:11:47,340
I located the history on the necklace.
180
00:11:48,780 --> 00:11:49,780
That's great work.
181
00:11:50,000 --> 00:11:54,000
I was able to break into insurance
files, and I found it. Good. It's had
182
00:11:54,000 --> 00:11:57,880
owners. The last one was located not far
from here in La Paz. We're getting
183
00:11:57,880 --> 00:12:01,320
closer, Tommy. Could you just hold on a
minute? It hasn't been reported lost or
184
00:12:01,320 --> 00:12:05,080
stolen, so we can assume that it was
traded for one of the paintings. And
185
00:12:05,080 --> 00:12:06,200
Diaz is the owner.
186
00:12:06,540 --> 00:12:07,540
Ta -da!
187
00:12:07,580 --> 00:12:08,580
What do we do now?
188
00:12:11,100 --> 00:12:14,640
What's important right now is what you
do. I don't understand.
189
00:12:15,480 --> 00:12:16,500
Then listen to me.
190
00:12:17,980 --> 00:12:20,740
The Raven knows who and where we are,
and he's coming for us.
191
00:12:21,480 --> 00:12:24,880
And we don't know enough to find him
first, and we can't even use the cops to
192
00:12:24,880 --> 00:12:25,839
help.
193
00:12:25,840 --> 00:12:27,820
Well, it sounds terrible when you put it
like that.
194
00:12:28,300 --> 00:12:29,740
Yeah, well, things could be better.
195
00:12:30,900 --> 00:12:34,280
Look, the rest of us have been in
situations.
196
00:12:35,100 --> 00:12:36,200
Hey, we know what we're doing.
197
00:12:37,980 --> 00:12:40,700
Hey, we were thinking maybe you could go
back to the States until this is over.
198
00:12:40,800 --> 00:12:42,420
You know, visit some family, have a
little vacation.
199
00:12:47,850 --> 00:12:51,170
The Raven can come at us from anywhere,
and you might not see it coming. Did I
200
00:12:51,170 --> 00:12:52,250
do okay up to now?
201
00:12:52,970 --> 00:12:54,210
Yeah, you did better than okay.
202
00:12:54,430 --> 00:12:55,430
Am I fired?
203
00:12:55,810 --> 00:12:58,450
No, we can't fire you. You're part of
the team.
204
00:12:58,670 --> 00:13:00,110
Well, then you take a trip.
205
00:13:00,590 --> 00:13:03,710
I have a brother who is a biology
teacher in Iowa.
206
00:13:03,970 --> 00:13:05,750
You go cut up in some frogs with him.
207
00:13:07,170 --> 00:13:08,170
Okay.
208
00:13:08,370 --> 00:13:09,370
Okay.
209
00:13:09,670 --> 00:13:10,750
Forget I said anything.
210
00:13:12,650 --> 00:13:13,710
But these are the rules.
211
00:13:14,210 --> 00:13:15,770
You go nowhere alone.
212
00:13:16,630 --> 00:13:17,630
Nowhere.
213
00:13:18,910 --> 00:13:20,150
Let's one of us are with you.
214
00:13:21,130 --> 00:13:22,670
You? Maybe.
215
00:13:23,830 --> 00:13:24,830
Probably.
216
00:13:26,030 --> 00:13:29,350
I've never seen anyone go through so
much trouble just to get a date.
217
00:13:42,050 --> 00:13:47,090
I don't speak French.
218
00:13:48,270 --> 00:13:49,270
What did she say?
219
00:13:49,410 --> 00:13:52,630
That I'm a fool, and perhaps I am for
being here. I'm not.
220
00:13:52,870 --> 00:13:55,690
I want some answers, and this is a way
to get them.
221
00:13:55,930 --> 00:13:57,790
Who are they? All silent investors.
222
00:13:58,450 --> 00:13:59,450
Not so silent.
223
00:14:00,110 --> 00:14:02,470
What is happening here? People are being
killed.
224
00:14:03,790 --> 00:14:04,990
Maybe they're being careless.
225
00:14:06,630 --> 00:14:08,930
We don't need humor right now.
226
00:14:10,510 --> 00:14:15,130
Captain Ortega of the local police sent
an inquiry to Interpol on the identity
227
00:14:15,130 --> 00:14:16,290
of one of the dead men.
228
00:14:16,970 --> 00:14:21,430
He had a criminal history that linked
him to the raider that was killed in
229
00:14:21,430 --> 00:14:23,270
Paris. What do you know about it,
Nicole?
230
00:14:23,850 --> 00:14:24,950
I'd like to know more.
231
00:14:25,570 --> 00:14:27,250
Is there anything else you can tell me?
232
00:14:27,650 --> 00:14:31,050
You are being evasive?
233
00:14:31,450 --> 00:14:33,810
If I am, there are reasons for it.
234
00:14:35,090 --> 00:14:38,030
You have to accept that for now, Lucien.
That will be difficult.
235
00:14:38,330 --> 00:14:39,330
It's impossible.
236
00:14:39,750 --> 00:14:42,050
We want answers now.
237
00:14:42,830 --> 00:14:44,410
You are rude.
238
00:14:45,480 --> 00:14:50,140
Are you boring me? I am not leaving here
until I learn what is going on.
239
00:14:52,860 --> 00:14:53,860
Gentlemen,
240
00:14:54,280 --> 00:14:57,480
the store is not open for business, so
I'd like to leave.
241
00:14:57,760 --> 00:14:59,780
I told you this would be a waste of
time.
242
00:15:02,600 --> 00:15:03,660
This is crazy.
243
00:15:04,160 --> 00:15:05,160
It's insane.
244
00:15:05,440 --> 00:15:09,980
We are paying people that lie and insult
us. They do not file reports.
245
00:15:10,200 --> 00:15:12,460
These people are known for results, not
conversations.
246
00:15:13,180 --> 00:15:17,400
I suggest we take a day in the sun and
then we return to Paris. I may decide to
247
00:15:17,400 --> 00:15:21,120
stay here a little longer. In that case,
you will do so alone.
248
00:15:23,560 --> 00:15:25,200
I would prefer it that way.
249
00:15:31,660 --> 00:15:34,940
If the organization is asking questions,
then they know nothing.
250
00:15:35,900 --> 00:15:37,540
So they're not the source of the
information.
251
00:15:38,280 --> 00:15:41,380
Yeah, that makes sense. But there's
still no reason to let them in until we
252
00:15:41,380 --> 00:15:42,380
the Raven.
253
00:15:42,460 --> 00:15:43,460
Then we won't.
254
00:15:44,200 --> 00:15:46,380
No, but then we'll lose their sources
for the information.
255
00:15:46,700 --> 00:15:48,540
And that's not going to leave us with a
lot to go on.
256
00:15:49,960 --> 00:15:51,860
I'll backtrack my moves. Maybe it starts
there.
257
00:15:52,300 --> 00:15:53,800
Oh, did you talk to Joanna?
258
00:15:54,280 --> 00:15:55,560
Yeah, sure did.
259
00:15:56,000 --> 00:15:58,620
And? And she knows what might happen.
260
00:15:59,420 --> 00:16:01,700
She wants to stay in. It's not her style
to quit.
261
00:16:02,040 --> 00:16:03,040
I'll look out for her.
262
00:16:03,840 --> 00:16:05,260
We're all a cow for each other.
263
00:16:06,180 --> 00:16:07,180
Where's he going?
264
00:16:07,620 --> 00:16:08,820
Oh, he does that sometimes.
265
00:16:09,100 --> 00:16:10,100
It's in his nature.
266
00:16:10,800 --> 00:16:14,000
He's basically a loner. He likes people
too much for that.
267
00:16:14,700 --> 00:16:17,060
Yeah, that's his major conflict.
268
00:16:18,220 --> 00:16:20,280
I guess we all have our hang -ups
sometimes.
269
00:16:21,080 --> 00:16:22,460
You? Impatience.
270
00:16:22,920 --> 00:16:24,800
I hate waiting for something to happen.
271
00:16:26,920 --> 00:16:28,640
Me, I have a terrible temper.
272
00:16:30,540 --> 00:16:31,780
How do you feel right now?
273
00:16:32,820 --> 00:16:37,020
Mad. And I'm tired of being a spectator.
Let's do something about it.
274
00:16:58,930 --> 00:17:00,050
Do you have a coffee, Joe?
275
00:17:12,079 --> 00:17:14,839
Say, when did you get plush enough to
run parties in hotels?
276
00:17:15,579 --> 00:17:17,640
Why, my friends, a few drinks don't make
me rich.
277
00:17:18,160 --> 00:17:22,380
Yes, and informing on them will not lead
to a long and healthy life.
278
00:17:22,619 --> 00:17:23,619
What are you talking about?
279
00:17:23,980 --> 00:17:28,099
Somebody asked questions about my
habits, and you sold them.
280
00:17:28,440 --> 00:17:30,220
So? What are you mad about?
281
00:17:31,660 --> 00:17:33,080
Almost got me killed.
282
00:17:33,440 --> 00:17:34,440
I'm sorry.
283
00:17:34,960 --> 00:17:38,740
You can't expect me to be exclusive,
okay? It's what I do. I'm a part -timer
284
00:17:38,740 --> 00:17:39,820
a lot of people. So?
285
00:17:41,450 --> 00:17:43,530
Who paid you to read a diary on me?
286
00:17:55,650 --> 00:17:56,650
Some guy in a boat.
287
00:17:57,690 --> 00:17:58,690
He's a foreigner, I think.
288
00:17:59,550 --> 00:18:00,549
What boat?
289
00:18:00,550 --> 00:18:02,670
A boat. What do I know of it? Floats at
the boat.
290
00:18:02,930 --> 00:18:03,930
Show me which one.
291
00:18:04,930 --> 00:18:06,230
All right, it's worth the cost extra.
292
00:18:07,070 --> 00:18:08,230
About five knuckles extra.
293
00:18:10,170 --> 00:18:11,170
Okay.
294
00:18:11,629 --> 00:18:13,250
Okay, I'll give you a package bill.
295
00:18:22,810 --> 00:18:23,810
It's there.
296
00:18:24,090 --> 00:18:25,090
That's the bus.
297
00:18:26,170 --> 00:18:27,190
No boat there.
298
00:18:27,670 --> 00:18:28,669
It's empty.
299
00:18:28,670 --> 00:18:30,250
But this is where I was supposed to meet
you.
300
00:18:30,770 --> 00:18:31,770
I mean it.
301
00:18:32,230 --> 00:18:33,930
Why should I believe you?
302
00:18:34,150 --> 00:18:37,330
I don't know what to think, but I'm not
a liar. This guy's boat was supposed to
303
00:18:37,330 --> 00:18:38,309
be here.
304
00:18:38,310 --> 00:18:39,310
It's not there.
305
00:18:58,140 --> 00:19:01,300
I don't know what you're talking about.
306
00:19:02,840 --> 00:19:08,320
What are you planning to do?
307
00:19:13,540 --> 00:19:14,540
Now,
308
00:19:17,480 --> 00:19:19,020
I suggest you calm down.
309
00:19:20,180 --> 00:19:23,680
This hit group has proved to be an
annoyance. I will take care of them.
310
00:19:25,860 --> 00:19:30,560
I have invested my money and political
position in this venture and all I have
311
00:19:30,560 --> 00:19:31,580
to show for it is failure.
312
00:19:32,240 --> 00:19:37,320
You have disposed of one painting and
that alone should have been enough to
313
00:19:37,320 --> 00:19:38,320
cover all costs. Instead,
314
00:19:39,350 --> 00:19:40,750
The first painting is gone.
315
00:19:41,490 --> 00:19:43,310
And the heat group has the necklace.
316
00:19:43,690 --> 00:19:45,550
There are still five more and they are
quite safe.
317
00:19:46,170 --> 00:19:47,590
Delivery dates have been arranged.
318
00:19:47,850 --> 00:19:50,230
Trading for the jewels will all take
place next week.
319
00:19:50,610 --> 00:19:52,630
You're going to be a very wealthy man,
Sergei.
320
00:19:54,090 --> 00:19:55,410
Where are the paintings?
321
00:19:56,470 --> 00:19:57,470
They are safe.
322
00:19:57,890 --> 00:20:00,670
That answer does not satisfy me.
323
00:20:01,090 --> 00:20:02,710
Then perhaps the money will.
324
00:20:03,010 --> 00:20:07,670
And are we to mark off the first
painting and the necklace as the
325
00:20:07,670 --> 00:20:08,670
loss?
326
00:20:09,320 --> 00:20:10,760
Of a few million dollars.
327
00:20:11,100 --> 00:20:12,100
I haven't.
328
00:20:12,460 --> 00:20:14,480
I will take the necklace back when I'm
ready.
329
00:20:21,420 --> 00:20:28,380
This is
330
00:20:28,380 --> 00:20:29,380
enticement.
331
00:20:30,020 --> 00:20:33,600
They are trying to lure me out into the
open. They think they can trap me.
332
00:20:35,200 --> 00:20:37,780
I could lose everything if this scheme
fails.
333
00:20:39,400 --> 00:20:40,400
My position.
334
00:20:42,220 --> 00:20:43,220
My freedom.
335
00:20:43,780 --> 00:20:44,780
Everything I have.
336
00:20:47,540 --> 00:20:51,540
I am wanted for capital crimes in almost
every major country of the world.
337
00:20:51,980 --> 00:20:54,840
If I am caught, I face a series of
trials and death sentences.
338
00:20:55,180 --> 00:20:56,220
I only need one.
339
00:20:56,620 --> 00:20:59,460
Do not presume to tell me about the
dangers of failure.
340
00:20:59,780 --> 00:21:01,180
I live with them every day.
341
00:21:01,680 --> 00:21:02,880
It's different for you.
342
00:21:03,200 --> 00:21:04,200
It is not different.
343
00:21:04,560 --> 00:21:07,860
I may be better at what I do than you
are, but dead is still dead.
344
00:21:08,889 --> 00:21:10,610
Now, go back to your hotel.
345
00:21:10,990 --> 00:21:11,990
Act correctly.
346
00:21:12,550 --> 00:21:14,170
I will contact you when I'm ready.
347
00:21:25,250 --> 00:21:26,250
Hey,
348
00:21:28,970 --> 00:21:30,510
when are you going to finish laying
these floors, huh?
349
00:21:31,290 --> 00:21:32,950
When I get a text from Lucienne.
350
00:21:34,850 --> 00:21:36,130
What happened to you?
351
00:21:36,830 --> 00:21:39,820
Well... Went for a little swim. Decided
to take a dip in the ocean.
352
00:21:40,280 --> 00:21:41,280
How nice.
353
00:21:41,620 --> 00:21:43,200
Yeah, wasn't my idea.
354
00:21:45,240 --> 00:21:47,900
Somebody opened up on me and the harbor
became my best friend.
355
00:21:48,220 --> 00:21:49,220
You were set up.
356
00:21:49,420 --> 00:21:51,580
Jose was showing me where he sold us out
to the Raven.
357
00:21:52,600 --> 00:21:54,100
Turned out to be a trap for both of us.
358
00:21:54,900 --> 00:21:55,900
He died.
359
00:21:57,680 --> 00:21:59,260
Now it's open house on all of us.
360
00:21:59,560 --> 00:22:01,380
Well, I hope they think you were hit and
drowned.
361
00:22:01,780 --> 00:22:03,160
You know what? I don't care what they
think.
362
00:22:03,660 --> 00:22:05,180
As long as they don't find my body.
363
00:22:06,219 --> 00:22:07,400
You're okay, aren't you?
364
00:22:08,520 --> 00:22:09,520
Yeah.
365
00:22:11,660 --> 00:22:14,860
What do we do about La Paz? We should go
and talk to Diaz.
366
00:22:15,100 --> 00:22:18,780
We can be there in an hour or so. We
have a necklace. Let's reverse the
367
00:22:19,400 --> 00:22:22,560
Yeah. At least we'll recover one of the
paintings. I mean, it is what we're
368
00:22:22,560 --> 00:22:23,479
getting paid for.
369
00:22:23,480 --> 00:22:25,400
Yeah, if Diaz is smart, he'll swap back.
370
00:22:26,160 --> 00:22:27,960
Either way, let's go shake him up.
371
00:22:28,760 --> 00:22:29,760
Yeah.
372
00:22:29,980 --> 00:22:31,380
Where did you hide that necklace?
373
00:22:44,560 --> 00:22:47,700
What? That's what you consider security
for a necklace worth over a million?
374
00:22:47,920 --> 00:22:49,140
Oh, would you have thought to look
there?
375
00:22:50,760 --> 00:22:51,760
Not on a mannequin.
376
00:22:52,020 --> 00:22:53,020
Came on you.
377
00:22:54,280 --> 00:22:56,360
Sorry, I've only been this way since I
started shaving.
378
00:22:56,560 --> 00:22:57,560
Well, I doubt that.
379
00:22:59,940 --> 00:23:00,940
Who's making the trip?
380
00:23:01,160 --> 00:23:03,060
Well, I've got a friend with a small
plane.
381
00:23:08,540 --> 00:23:09,800
That's no longer mine.
382
00:23:11,040 --> 00:23:12,140
I sold it.
383
00:23:12,629 --> 00:23:14,210
Then why didn't you cancel the
insurance?
384
00:23:14,630 --> 00:23:16,150
Well, I will at my convenience.
385
00:23:16,470 --> 00:23:19,810
Could it be because the transaction
wasn't exactly legal and proper?
386
00:23:20,090 --> 00:23:22,670
Now, you have no right to accuse me on
something like that.
387
00:23:24,070 --> 00:23:27,270
Let's cut through it, Senor Diaz. Now,
we could have come with the police and
388
00:23:27,270 --> 00:23:29,150
created a great deal of trouble for you.
389
00:23:29,590 --> 00:23:30,590
That's not our purpose.
390
00:23:31,050 --> 00:23:32,550
Our purpose is a fair trade.
391
00:23:32,930 --> 00:23:33,709
That's why.
392
00:23:33,710 --> 00:23:35,450
I'm not quite really sure of what you
want.
393
00:23:35,650 --> 00:23:38,190
We want to give you back the necklace
for the painting.
394
00:23:39,389 --> 00:23:43,210
If I was foolish enough to admit to
that, I'd be admitting to a crime.
395
00:23:43,470 --> 00:23:45,010
I don't give a damn about your crime.
396
00:23:45,290 --> 00:23:47,750
Or your stupidity in dealing with this
man.
397
00:23:48,570 --> 00:23:49,950
But you do have two choices.
398
00:23:50,290 --> 00:23:52,190
You can deal with us, or the
authorities.
399
00:23:52,730 --> 00:23:53,730
Yeah.
400
00:23:53,870 --> 00:23:55,290
We'll forget we were ever here.
401
00:23:55,810 --> 00:23:56,810
They won't.
402
00:23:57,330 --> 00:23:59,750
You know, I'm a collector, not a thief.
403
00:24:00,070 --> 00:24:02,510
I was willing to pay cash for the
painting.
404
00:24:03,070 --> 00:24:04,350
But the man wanted jewelry.
405
00:24:04,610 --> 00:24:05,950
He had his own reasons.
406
00:24:06,720 --> 00:24:10,380
I'm willing to pay cash for that piece
right now. We didn't come for cash.
407
00:24:10,840 --> 00:24:12,000
We came for the painting.
408
00:24:12,900 --> 00:24:13,900
Give it up.
409
00:24:13,960 --> 00:24:16,440
And the worst thing that will happen to
you is that you'll end up even.
410
00:24:17,080 --> 00:24:18,260
Back where you started.
411
00:24:19,400 --> 00:24:20,580
Don't be a fool again.
412
00:24:24,960 --> 00:24:25,960
I'll get the painting.
413
00:24:44,360 --> 00:24:45,360
Good morning, Tommy.
414
00:24:45,420 --> 00:24:46,420
You're under arrest.
415
00:24:48,460 --> 00:24:49,339
For what?
416
00:24:49,340 --> 00:24:51,200
For the murder of a man we both know as
Jose.
417
00:24:51,400 --> 00:24:52,400
Call me Joe.
418
00:24:53,180 --> 00:24:55,760
I can't cover you while I'm in jail.
Stay safe.
419
00:24:56,020 --> 00:24:59,000
I can do better than that. I'm going
with you. I'm afraid that's impossible.
420
00:24:59,780 --> 00:25:00,780
He's under arrest.
421
00:25:00,940 --> 00:25:01,940
You're not.
422
00:25:07,440 --> 00:25:08,860
You've done it this time, Frenchie.
423
00:25:09,480 --> 00:25:10,780
You are also under arrest.
424
00:25:11,120 --> 00:25:12,120
Exactly.
425
00:25:16,170 --> 00:25:21,150
You were seen arguing with Jose at the
hotel and then dragging him out. Jose
426
00:25:21,150 --> 00:25:22,930
found shot to death at the marina dock.
427
00:25:24,550 --> 00:25:28,330
And your truck was found parked outside
all night.
428
00:25:30,190 --> 00:25:33,370
So, give me a ticket. You already have
one in your windshield.
429
00:25:34,110 --> 00:25:36,150
Now, let's get to the murder.
430
00:25:36,530 --> 00:25:38,450
Tommy did not murder anyone.
431
00:25:39,350 --> 00:25:43,790
There you go. See, she would not lie.
Can we go now? I guarantee you will both
432
00:25:43,790 --> 00:25:44,790
run out of cute comments.
433
00:25:45,230 --> 00:25:46,230
Before this is over.
434
00:25:47,850 --> 00:25:50,890
Come on, Captain. You can't be serious
about this, can you? Fair.
435
00:25:53,830 --> 00:25:57,070
Look, if I can prove to you what really
went down, will you help us with
436
00:25:57,070 --> 00:25:58,070
something else?
437
00:25:58,490 --> 00:25:59,890
Don't try to explain to him.
438
00:26:00,230 --> 00:26:01,610
Wait for our lawyer to arrive.
439
00:26:03,350 --> 00:26:04,770
Don't work that way down here.
440
00:26:05,310 --> 00:26:07,570
Right now, we're our own lawyers.
441
00:26:07,970 --> 00:26:09,550
I suggest you stay out of it, little
lady.
442
00:26:10,110 --> 00:26:11,290
I'm glad I hit you.
443
00:26:11,610 --> 00:26:12,610
So am I.
444
00:26:13,040 --> 00:26:16,880
It has removed any obligation on my part
to treat you as a woman.
445
00:26:18,480 --> 00:26:21,580
And this will be a good time for you to
start proving anything to me.
446
00:26:25,300 --> 00:26:27,000
Look, I was there when Jose was killed.
447
00:26:27,220 --> 00:26:28,240
I already knew that.
448
00:26:28,500 --> 00:26:29,500
Hey, I didn't kill him.
449
00:26:30,740 --> 00:26:33,820
Look, you give me one of your men, I'll
take him down to the dock and I'll prove
450
00:26:33,820 --> 00:26:35,080
to him what really did happen.
451
00:26:35,940 --> 00:26:37,080
It better be the truth.
452
00:26:38,020 --> 00:26:40,120
I was with Jose here.
453
00:26:40,700 --> 00:26:43,540
He was pointing at the end of the pier
when he got hit.
454
00:26:43,840 --> 00:26:46,000
He dropped here.
455
00:26:46,860 --> 00:26:51,980
Then there were two more shots fired at
the dock. Here and here.
456
00:26:53,120 --> 00:26:54,180
I checked Jose.
457
00:26:55,900 --> 00:26:56,900
He was dead.
458
00:26:57,200 --> 00:26:59,740
So I ran down the pier.
459
00:27:00,760 --> 00:27:02,160
Look at these holes.
460
00:27:04,080 --> 00:27:08,360
They followed my heels all the way until
I reached this box.
461
00:27:09,740 --> 00:27:11,860
How many shots do you think were fired
at?
462
00:27:12,620 --> 00:27:16,520
Oh, six, seven, maybe a couple more.
463
00:27:16,840 --> 00:27:18,020
Did you fire back?
464
00:27:18,960 --> 00:27:20,840
You know, I didn't have my gun.
465
00:27:21,080 --> 00:27:25,320
I thought I'd be better off taking a
swim, but I think the bull's holes in
466
00:27:25,320 --> 00:27:26,320
water have healed up by now.
467
00:27:26,600 --> 00:27:28,340
I'm afraid you'll have to do better than
that.
468
00:27:30,820 --> 00:27:33,720
Check the bullets in the dark against
the one that killed Jose.
469
00:27:33,980 --> 00:27:34,980
They're a match.
470
00:27:36,020 --> 00:27:37,500
Come on, do you actually think?
471
00:27:37,870 --> 00:27:41,930
I would fire at myself and into the
dock? It doesn't make any sense. No.
472
00:27:42,390 --> 00:27:45,570
There are three dead bodies connected to
you and your friends.
473
00:27:45,990 --> 00:27:49,870
Keeping you in jail may preserve the
population of Puerto Vallarta. Listen,
474
00:27:49,870 --> 00:27:51,110
did not kill Jose.
475
00:27:51,350 --> 00:27:52,550
You have to let it go.
476
00:27:52,750 --> 00:27:56,290
What do you mean us? Your charge is
separate. What is this about exactly?
477
00:27:58,530 --> 00:28:01,930
It has to do with recovery from after
pain.
478
00:28:02,610 --> 00:28:04,910
Paintings that were stolen in Europe.
479
00:28:05,370 --> 00:28:06,830
They are worth millions.
480
00:28:07,650 --> 00:28:13,730
Now, if Captain Ortega will help us
return them, he could become the most
481
00:28:13,730 --> 00:28:16,190
law enforcement officer in all of
Mexico.
482
00:28:16,410 --> 00:28:19,990
Captain Ortega is already the most
famous one in Puerto Vallarta.
483
00:28:21,870 --> 00:28:24,290
Well then, do it because it's the right
thing to do.
484
00:28:24,630 --> 00:28:26,330
I would if I could believe you.
485
00:28:27,770 --> 00:28:30,870
If we show you one of the paintings,
would you believe us?
486
00:28:38,939 --> 00:28:39,939
New customers?
487
00:28:40,360 --> 00:28:41,520
Did you pick up the package?
488
00:28:43,200 --> 00:28:44,260
Yeah, we got it.
489
00:28:44,780 --> 00:28:45,780
Safe and sound.
490
00:28:45,800 --> 00:28:47,340
We need to show it to Captain Ortega.
491
00:28:47,580 --> 00:28:48,580
What?
492
00:28:49,680 --> 00:28:52,740
I went to a lot of trouble to keep it
secret.
493
00:28:53,160 --> 00:28:54,160
It's okay, Joanna.
494
00:28:54,800 --> 00:28:57,540
Just think of it as bail, okay? We need
it for freedom.
495
00:28:57,940 --> 00:28:59,000
Our freedom.
496
00:29:04,160 --> 00:29:05,160
It's there.
497
00:29:05,680 --> 00:29:06,680
On the easel.
498
00:29:17,800 --> 00:29:18,800
An early Vermeer.
499
00:29:19,960 --> 00:29:20,960
It's beautiful.
500
00:29:21,780 --> 00:29:22,820
You two will not be held.
501
00:29:23,380 --> 00:29:25,460
If you want to hit me, I'll understand.
502
00:29:27,820 --> 00:29:30,160
Perhaps a small path sometime in the
future.
503
00:29:30,940 --> 00:29:31,940
Do you have a plan?
504
00:29:32,100 --> 00:29:33,100
Oh, we're working on it.
505
00:29:33,260 --> 00:29:36,960
And the one thing I can do is take this
with me.
506
00:29:39,300 --> 00:29:42,220
And I'll put it in jail, where it will
be safe.
507
00:29:43,760 --> 00:29:44,760
I don't know.
508
00:29:54,570 --> 00:29:56,890
I can't figure out whether we're winning
or losing.
509
00:29:57,110 --> 00:29:58,550
We're ahead. One painting.
510
00:29:58,910 --> 00:30:02,990
With five and the raven to go. We are
off and running.
511
00:30:04,370 --> 00:30:06,770
Well, you grew up in Iowa or whatever.
512
00:30:07,310 --> 00:30:08,530
Did it ever rain there?
513
00:30:08,850 --> 00:30:10,770
I mean, we still haven't identified the
raven.
514
00:30:11,470 --> 00:30:12,570
Can't you know him?
515
00:30:12,890 --> 00:30:14,110
We met him face to face.
516
00:30:14,850 --> 00:30:16,690
That makes us his target.
517
00:30:17,790 --> 00:30:22,090
Well, so much for the secret of the
fishing village of Puerto Vallarta.
518
00:30:27,090 --> 00:30:28,770
Now that was poetic.
519
00:30:29,870 --> 00:30:30,870
Yeah, I thought so.
520
00:30:31,510 --> 00:30:34,150
That can't be the only reason the Raven
came here.
521
00:30:35,250 --> 00:30:36,250
She's right.
522
00:30:36,810 --> 00:30:40,230
The Raven had to have a better reason
than just convene at the Latin market.
523
00:30:44,250 --> 00:30:46,050
He had to have had an in -flight
contact.
524
00:30:47,090 --> 00:30:49,670
Powerful enough to know about the
recovered paintings and where they were
525
00:30:49,970 --> 00:30:53,430
And it would have to have one here, too.
There are too many locations that could
526
00:30:53,430 --> 00:30:54,430
have suited him better.
527
00:30:54,930 --> 00:30:56,350
That makes sense.
528
00:30:57,530 --> 00:30:58,850
Okay, let's go with that theory.
529
00:30:59,650 --> 00:31:03,090
So we cross -check every name of anyone
involved in this in any way.
530
00:31:03,790 --> 00:31:05,430
Surely you don't mean Paul Lucien.
531
00:31:06,770 --> 00:31:08,330
We have to do a run on everyone.
532
00:31:08,710 --> 00:31:13,590
I trust him with my life. Sorry, I
don't. But how far back do I have to
533
00:31:13,790 --> 00:31:14,790
To the womb.
534
00:31:27,350 --> 00:31:28,350
Ah,
535
00:31:29,850 --> 00:31:30,850
you came to see me off.
536
00:31:31,470 --> 00:31:33,010
I have no time for this.
537
00:31:38,310 --> 00:31:40,850
Be direct and just answer my questions,
okay?
538
00:31:41,870 --> 00:31:42,870
Of course.
539
00:31:43,590 --> 00:31:47,790
How many people actually knew how and
where the paintings were stored in
540
00:31:48,330 --> 00:31:52,050
The security people knew they were
guarding something valuable, but not
541
00:31:52,050 --> 00:31:53,050
knew.
542
00:31:53,130 --> 00:31:56,510
Signor Perez knew that some art had been
recovered, but not what it was.
543
00:31:57,610 --> 00:31:59,410
A German envoy and Serge.
544
00:32:00,630 --> 00:32:05,630
What did Serge know? All of it. What and
where. Only him and you, then?
545
00:32:06,710 --> 00:32:08,550
You're not accusing me of anything, I
hope?
546
00:32:09,070 --> 00:32:10,610
No. No, I don't.
547
00:32:11,570 --> 00:32:13,130
So you think Serge?
548
00:32:13,710 --> 00:32:15,570
I don't believe he would be involved.
549
00:32:15,790 --> 00:32:18,690
He's not... Then help me prove it or
disprove it.
550
00:32:19,470 --> 00:32:20,470
As you wish.
551
00:32:26,640 --> 00:32:28,020
They are asking questions.
552
00:32:28,380 --> 00:32:29,380
About what?
553
00:32:30,240 --> 00:32:31,920
Am I being accused of something?
554
00:32:32,240 --> 00:32:36,800
Serge, my friend, I do not know what you
have or have not done. I'm only
555
00:32:36,800 --> 00:32:39,400
speaking to you because I have known you
for many years.
556
00:32:40,000 --> 00:32:41,680
Pointed questions have been raised.
557
00:32:41,960 --> 00:32:44,680
These questions are connected to you.
What?
558
00:32:45,480 --> 00:32:46,500
Tell me what!
559
00:32:46,760 --> 00:32:48,440
I'm sorry, I can't say any more.
560
00:32:48,760 --> 00:32:50,460
I probably said too much already.
561
00:32:50,980 --> 00:32:51,980
You have to.
562
00:32:52,240 --> 00:32:54,700
You are supposed to be my friend.
563
00:32:55,310 --> 00:32:57,090
I'm sorry, I can't speak.
564
00:32:57,310 --> 00:32:58,930
It is a matter of ethics.
565
00:33:30,320 --> 00:33:31,320
Let's do it.
566
00:33:52,900 --> 00:33:54,440
Does this thing have airbags?
567
00:33:55,040 --> 00:33:57,420
I don't know. Check the manual.
568
00:33:58,340 --> 00:33:59,740
Oh, that's okay.
569
00:34:00,300 --> 00:34:01,680
How's his way till he hit a mountain?
570
00:34:02,980 --> 00:34:05,880
Don't sweat it, Tommy. You have a better
driver than Serge.
571
00:34:06,660 --> 00:34:07,660
Oh, yeah, great.
572
00:34:07,740 --> 00:34:08,820
Well, he'll just hit a mountain first.
573
00:34:09,199 --> 00:34:11,100
Take it easy. I've got it on a close.
574
00:34:11,780 --> 00:34:12,780
Whoa,
575
00:34:12,900 --> 00:34:14,860
I said stay close to mine and walk.
576
00:34:15,739 --> 00:34:17,260
Did you have a driver's license?
577
00:34:17,739 --> 00:34:18,739
Yes.
578
00:34:18,840 --> 00:34:19,860
Hey, don't lose it.
579
00:34:20,199 --> 00:34:21,199
I'm close.
580
00:34:43,659 --> 00:34:45,460
That's our man's boat. We got him.
581
00:34:46,340 --> 00:34:47,659
Not without some help, we doubt.
582
00:34:54,139 --> 00:34:55,139
Cassie, did it work?
583
00:34:55,239 --> 00:34:56,400
We're watching his boat now.
584
00:34:56,780 --> 00:34:59,820
He's four miles south of town, the first
curve after the river cuts in.
585
00:35:00,160 --> 00:35:01,400
Joanna can punch up a map.
586
00:35:02,140 --> 00:35:03,940
Fine, I'll make the call and I'll be
there.
587
00:35:04,780 --> 00:35:05,618
I heard.
588
00:35:05,620 --> 00:35:06,680
I'm printing a map now.
589
00:35:08,160 --> 00:35:11,420
It's a quick phone call from a
colleague. You panic and come stampering
590
00:35:11,420 --> 00:35:12,420
like a frightened puppy.
591
00:35:12,750 --> 00:35:14,990
And the note. I got the note. You idiot.
592
00:35:15,350 --> 00:35:16,630
I never sent a note.
593
00:35:16,870 --> 00:35:17,870
It's a setup.
594
00:35:17,910 --> 00:35:20,950
Are you so stupid you cannot recognize
it? How would I know?
595
00:35:21,270 --> 00:35:23,290
I've never done anything like this
before.
596
00:35:23,610 --> 00:35:25,910
Then you also didn't realize you were
probably followed here.
597
00:35:27,550 --> 00:35:29,310
Take all our people. Search outside.
598
00:35:29,610 --> 00:35:31,770
There is someone out there. Find him
quickly.
599
00:35:37,470 --> 00:35:38,470
No.
600
00:35:38,850 --> 00:35:40,470
Somebody knows of my involvement.
601
00:35:41,420 --> 00:35:43,540
My reputation. Your name means nothing.
602
00:35:43,800 --> 00:35:46,360
Right now all you have to worry about is
prison or your life.
603
00:35:47,060 --> 00:35:48,720
Out. Out. Out.
604
00:35:55,420 --> 00:35:56,680
Get out there and help.
605
00:35:57,320 --> 00:35:59,820
Go clean up the mess you created. Go on.
606
00:36:21,450 --> 00:36:24,170
Maybe we're not so smart after all. Sure
we are.
607
00:36:25,090 --> 00:36:26,090
Maybe.
608
00:36:26,570 --> 00:36:27,650
We'll head back to the boat.
609
00:36:27,950 --> 00:36:29,650
We'll figure that out. We've got a bunch
of time.
610
00:36:33,710 --> 00:36:35,470
It's not going to be easy getting past
them.
611
00:36:35,730 --> 00:36:36,730
Well, we have no choice.
612
00:37:03,660 --> 00:37:04,660
There are three of them.
613
00:37:06,320 --> 00:37:08,720
Thank you.
614
00:37:09,240 --> 00:37:10,240
Thank you.
615
00:37:45,870 --> 00:37:46,870
Not for now.
616
00:37:48,590 --> 00:37:50,010
You should have come to lunch.
617
00:37:50,550 --> 00:37:53,890
You were looking for riches, and instead
you have only found your graves.
618
00:37:54,410 --> 00:37:56,470
The local police know we are here.
619
00:37:57,350 --> 00:37:58,350
Do they?
620
00:37:58,430 --> 00:38:00,270
You're finished, pigeon.
621
00:38:00,790 --> 00:38:02,070
Perhaps, my kitty cat.
622
00:38:02,710 --> 00:38:04,390
Freeze! Police!
623
00:38:04,770 --> 00:38:05,770
Drop your weapons!
624
00:38:06,970 --> 00:38:08,590
I have men all around you.
625
00:38:09,090 --> 00:38:10,090
Drop them!
626
00:38:32,480 --> 00:38:38,720
I guess you came in right on cue there,
Captain.
627
00:38:39,100 --> 00:38:40,100
We owe you one.
628
00:38:42,400 --> 00:38:44,380
I think a major celebration.
629
00:38:44,730 --> 00:38:45,730
an order.
630
00:38:46,030 --> 00:38:48,970
Too bad you can't join us. Maybe some
other time, my dear.
631
00:38:51,450 --> 00:38:54,470
Well, if we don't, I'd love a massage
and a longer return.
632
00:38:54,890 --> 00:38:58,230
It won't be long. I just need to locate
Paul Luchin and make notifications that
633
00:38:58,230 --> 00:38:59,230
everyone is safe.
634
00:38:59,410 --> 00:39:00,410
How much longer?
635
00:39:00,670 --> 00:39:01,670
Oh, not too long.
636
00:39:05,190 --> 00:39:06,190
Hi!
637
00:39:10,390 --> 00:39:11,650
We got him, eh? Great!
638
00:39:15,199 --> 00:39:17,860
Well, let's go. I have the car outside.
I can drive us back. And you know
639
00:39:17,860 --> 00:39:18,860
there's food at the shop.
640
00:39:19,220 --> 00:39:21,180
And there's a bunch of orders to fill.
Stop!
641
00:39:22,660 --> 00:39:23,880
Hey, man, what are you doing? What is
this?
642
00:39:28,620 --> 00:39:29,620
Move it!
643
00:39:38,120 --> 00:39:40,660
Captain Ortega's the Raven's Puerto
Vallarta connection.
644
00:39:41,500 --> 00:39:45,040
I ran him through the program. It turns
out he's related to Zyker. But the raven
645
00:39:45,040 --> 00:39:49,740
killed Zyker. He had to die. The
paintings, where are they? All six
646
00:39:49,740 --> 00:39:50,598
are fine.
647
00:39:50,600 --> 00:39:53,800
We will parole them from here as we need
them. In the meantime, we will find
648
00:39:53,800 --> 00:39:56,140
Lucien and you will all have a tragic
boating accident.
649
00:39:56,680 --> 00:39:59,880
Now, you can leave here with or without
bullet holes.
650
00:40:00,580 --> 00:40:01,580
Your choice.
651
00:40:51,790 --> 00:40:52,790
He's American.
652
00:40:52,810 --> 00:40:53,810
But guess what?
653
00:40:55,510 --> 00:40:57,450
Hasn't been a prison bill that can hold
me.
654
00:40:59,050 --> 00:41:01,030
Well, make an appointment.
655
00:41:02,010 --> 00:41:03,010
We'll be waiting.
656
00:41:16,870 --> 00:41:19,090
We won. No, but the Raven law.
657
00:41:19,370 --> 00:41:20,370
We're not done yet.
658
00:41:21,190 --> 00:41:22,950
We have a 10 p .m. appointment tonight.
659
00:41:23,150 --> 00:41:23,968
We do?
660
00:41:23,970 --> 00:41:26,130
Yep. We got some drill dealers to annoy.
661
00:41:26,650 --> 00:41:27,770
Mike, do we have to?
662
00:41:28,330 --> 00:41:29,330
I do.
663
00:41:29,430 --> 00:41:30,470
I'll go with you, Tommy.
664
00:41:31,210 --> 00:41:33,290
Like I promised, we'll all go.
665
00:41:34,430 --> 00:41:35,430
All right.
666
00:41:36,730 --> 00:41:37,910
Take the check with us?
667
00:41:38,370 --> 00:41:39,870
Or do we let Joanna hide it?
668
00:41:40,130 --> 00:41:44,270
Oh, no. Oh, no. I have to deposit it to
cover the cost of the equipment I
669
00:41:44,270 --> 00:41:45,310
ordered. How much?
670
00:41:45,690 --> 00:41:46,950
I can pay for the drink.
48016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.