Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,039 --> 00:00:13,499
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:13,582 --> 00:00:16,582
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:16,749 --> 00:00:19,039
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 72
4
00:00:19,457 --> 00:00:23,582
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:24,249 --> 00:00:28,457
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:29,082 --> 00:00:31,374
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,457 --> 00:00:36,165
Miracolul s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:37,082 --> 00:00:42,791
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:42,874 --> 00:00:46,374
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,540 --> 00:00:52,123
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:52,207 --> 00:00:55,624
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,039 --> 00:00:58,791
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:58,874 --> 00:01:01,749
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:01,832 --> 00:01:05,832
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,332 --> 00:01:10,749
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,832 --> 00:01:14,874
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,332 --> 00:01:21,874
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:38,666 --> 00:01:41,374
După ameninţările şi şantajele tale,
19
00:01:41,457 --> 00:01:45,332
îndrăzneşti să-mi spui iar
că vrei să formăm o familie ?
20
00:01:45,415 --> 00:01:46,582
Serios ?
21
00:01:46,666 --> 00:01:48,749
Estrella, ceea ce nu înţelegi
22
00:01:48,832 --> 00:01:51,499
e că tot ce am făcut pentru tine
a fost din iubire.
23
00:01:51,582 --> 00:01:55,290
Din iubire ? Nu, Sergio,
nu-mi spune prostia asta acum.
24
00:01:55,374 --> 00:01:59,040
Nu e nicio prostie. Încă
sunt îndrăgostit de tine, Estrella.
25
00:01:59,582 --> 00:02:01,666
Şi nu pierd speranţa
de a te recupera.
26
00:02:01,749 --> 00:02:03,332
Îţi pierzi timpul.
27
00:02:03,415 --> 00:02:06,165
Repet, nu am venit la oraş
pentru tine.
28
00:02:06,249 --> 00:02:09,707
Acum lucrurile vor fi diferite.
Suntem departe de sat,
29
00:02:09,791 --> 00:02:12,832
de certuri, de problemele
care nici măcar nu erau ale noastre.
30
00:02:12,916 --> 00:02:14,415
Dar au ajuns să fie.
31
00:02:14,999 --> 00:02:18,749
Acum suntem în oraşul
în care ne-am cunoscut.
32
00:02:19,499 --> 00:02:22,624
Nu crezi că e locul potrivit ca să
începem povestea noastră de iubire ?
33
00:02:24,666 --> 00:02:27,791
- Fiindcă...
- Tată, nu ai plecat încă ?
34
00:02:28,290 --> 00:02:32,165
Ce e, scumpo ? De ce nu dormi ?
35
00:02:32,249 --> 00:02:34,749
Mă doare puţin în gât.
36
00:02:34,832 --> 00:02:36,290
Să văd...
37
00:02:36,415 --> 00:02:38,999
Nu, scumpo, nu ai febră.
38
00:02:39,040 --> 00:02:41,666
Îţi dau sirop. Bine ?
Te va ajuta să te odihneşti.
39
00:02:41,749 --> 00:02:43,832
Sergio, noapte bună !
Trebuie să am grijă de fată.
40
00:02:43,916 --> 00:02:47,207
Mami,
poate să-mi dea tata siropul ?
41
00:02:47,290 --> 00:02:49,582
Da. Mi-ar plăcea, scumpo.
42
00:02:49,666 --> 00:02:52,249
Mai mult, nu plec de aici
până când prinţesa mea nu e bine.
43
00:02:55,749 --> 00:02:58,457
- Da ?
- Da, scumpo.
44
00:03:08,207 --> 00:03:10,039
Mă duc la fratele meu. Pot ?
45
00:03:10,082 --> 00:03:11,749
- Vin repede.
- Du-te !
46
00:03:16,207 --> 00:03:17,624
Frate !
47
00:03:18,040 --> 00:03:19,582
Mulţumesc că ai venit.
48
00:03:21,123 --> 00:03:23,958
Nu ştii ce înseamnă pentru mine
că fratele meu de suflet
49
00:03:24,039 --> 00:03:25,624
e aici şi sărbătoreşte cu noi.
50
00:03:25,707 --> 00:03:28,249
Vă doresc din suflet
tot binele din lume.
51
00:03:28,332 --> 00:03:31,707
Tu şi Perlita meritaţi
numai lucruri bune.
52
00:03:31,791 --> 00:03:36,249
Mulţumesc.
Presupun că nu-ţi e uşor.
53
00:03:36,749 --> 00:03:40,374
Sincer,
mă bucur foarte tare pentru voi.
54
00:03:40,457 --> 00:03:43,582
În plus, sunt fericit
să te văd fericit.
55
00:03:43,666 --> 00:03:45,582
Eşti fratele meu, Valentin.
56
00:03:53,666 --> 00:03:57,415
Frate ! Uită-te la tine !
Eşti tot încordat.
57
00:03:57,916 --> 00:03:59,540
Eşti bine, frate ?
58
00:03:59,624 --> 00:04:03,707
Pe tine nu te pot minţi, Valentin.
Nu prea...
59
00:04:03,791 --> 00:04:05,916
Sincer, e ceva ce nu-mi dă pace.
60
00:04:06,499 --> 00:04:08,499
Spune ce ai pe suflet.
61
00:04:10,290 --> 00:04:13,540
- Aveai dreptate.
- Mereu am dreptate.
62
00:04:13,624 --> 00:04:15,249
Cu ce ?
63
00:04:18,832 --> 00:04:20,290
Cu Brisa ?
64
00:04:22,040 --> 00:04:25,249
De dimineaţă ne-am sărutat.
65
00:04:25,332 --> 00:04:28,457
- Nu !
- Ba da. Şi am rămas fără suflare.
66
00:04:28,540 --> 00:04:31,374
Mi-am dat seama
că-mi place femeia aia.
67
00:04:32,624 --> 00:04:35,749
Nu mă lăsa aşa ! Vino !
Spune-mi. Cum a fost ?
68
00:04:39,332 --> 00:04:41,874
Cum te simţi acum,
când Estrella a plecat din sat ?
69
00:04:41,958 --> 00:04:44,082
Supravieţuiesc.
70
00:04:44,999 --> 00:04:46,874
Ai inima frântă, nu ?
71
00:04:46,958 --> 00:04:50,123
Fabian, am trecut prin asta.
Cunosc bine această suferinţă.
72
00:04:50,207 --> 00:04:53,499
Uneori e atât de mare
încât nu poţi să respiri.
73
00:04:53,582 --> 00:04:55,540
Da, dar viaţa merge mai departe.
74
00:04:55,624 --> 00:04:58,707
Sunt norocos
că fiica mea e sănătoasă, teafără,
75
00:04:59,249 --> 00:05:01,207
în siguranţă, alături de mine
76
00:05:01,290 --> 00:05:05,040
şi dispusă să facă orice e nevoie
ca să fie bine.
77
00:05:05,666 --> 00:05:08,791
Tu şi Jaz vă puteţi baza pe mine
oricând, Fabian.
78
00:05:08,874 --> 00:05:10,916
Nu ştii cât de mult o ador.
79
00:05:10,999 --> 00:05:15,207
Şi ştii cât de important
vei fi mereu pentru mine.
80
00:05:15,290 --> 00:05:17,039
Mulţumesc, Erika.
81
00:05:23,916 --> 00:05:27,082
Simt că sunt îndrăgostit lulea
de Brisa.
82
00:05:27,165 --> 00:05:28,999
E cel mai rău lucru
care mi s-a întâmplat, frate.
83
00:05:29,040 --> 00:05:31,624
Sincer, e complicat.
84
00:05:31,707 --> 00:05:34,540
- Dar există o posibilitate.
- Crezi ?
85
00:05:35,040 --> 00:05:38,457
Îl ai pe sensei aici
ca să te salveze, frate.
86
00:05:38,540 --> 00:05:40,582
Eu te voi ajuta
s-o cucereşti pe Brisa.
87
00:05:40,666 --> 00:05:45,082
Nu ştiu, Valentin. Niciodată
nu am avut noroc cu sfaturile tale.
88
00:05:45,165 --> 00:05:48,832
Ultima oară când m-ai sfătuit
ai ajuns s-o săruţi pe Perlita.
89
00:05:48,916 --> 00:05:51,415
Frate, nu se va mai întâmpla.
90
00:05:51,499 --> 00:05:54,999
Îţi promit că te voi ajuta
şi nu mă voi da bătut
91
00:05:55,040 --> 00:05:59,123
până reuşeşti
s-o cucereşti pe Brisa.
92
00:05:59,958 --> 00:06:03,123
- Vreau ! Ca între fraţi ?
- Ca între fraţi.
93
00:06:03,749 --> 00:06:05,207
Nu-ţi cer bani.
94
00:06:16,207 --> 00:06:18,457
Ce faci aici, singur, Gabriel ?
95
00:06:18,540 --> 00:06:20,749
De ce nu-mi spui
ce ţi se întâmplă ?
96
00:06:23,374 --> 00:06:29,207
Nu mă simt confortabil să discut
anumite subiecte cu tine, Brisa.
97
00:06:30,666 --> 00:06:32,999
Sigur are legătură
cu naufragiata.
98
00:06:35,249 --> 00:06:38,749
Nicolas vrea s-o cucerească.
Mă înşel ?
99
00:06:41,415 --> 00:06:43,123
Nu vreau s-o pierd.
100
00:06:44,332 --> 00:06:47,749
Dar relaţia ei cu el
a fost importantă. Au avut un fiu.
101
00:06:48,332 --> 00:06:50,249
Cum pot concura cu aşa ceva ?
102
00:06:50,707 --> 00:06:54,707
Nu poţi. Ai dreptate, e greu.
103
00:06:56,165 --> 00:06:58,165
Nu mai eşti totul pentru ea.
104
00:06:59,123 --> 00:07:02,582
Iar povestea inventată împreună
a fost frumoasă,
105
00:07:02,666 --> 00:07:08,374
dar ea mereu a fost Antonia,
femeia lui Nicolas, nu a ta.
106
00:07:11,123 --> 00:07:12,666
Iartă-mă, ştiu.
107
00:07:12,749 --> 00:07:14,832
Scuză-mă că sunt atât de directă,
dar mă cunoşti, Gabo.
108
00:07:14,916 --> 00:07:16,666
Nu o să te mint.
109
00:07:30,832 --> 00:07:32,123
- Bună, Pascual !
- Bună !
110
00:07:32,207 --> 00:07:33,958
L-ai văzut pe Gabriel ?
111
00:07:34,039 --> 00:07:36,707
Da.
L-am văzut ieşind mai devreme.
112
00:07:36,791 --> 00:07:38,332
Dacă vrei,
merg cu tine să-l cauţi.
113
00:07:38,415 --> 00:07:39,999
- Mulţumesc.
- Haide !
114
00:07:44,040 --> 00:07:49,499
Nu ştiu ce să fac.
Jur că mă depăşeşte situaţia !
115
00:07:49,582 --> 00:07:52,207
Ştiu că Marina e confuză.
116
00:07:52,290 --> 00:07:56,999
Şi ştiu că şi-a amintit
ce simţea pentru Nicolas, că-l iubea.
117
00:07:57,040 --> 00:07:59,707
Am văzut-o în ochii ei, Brisa.
118
00:08:00,374 --> 00:08:03,666
Asta e marea diferenţă
dintre mine şi ea.
119
00:08:04,082 --> 00:08:08,791
Pot să am mulţi pretendenţi,
dar mereu te voi alege pe tine.
120
00:08:09,707 --> 00:08:12,165
- Brisa...
- Nu există altcineva, Gabriel.
121
00:08:12,249 --> 00:08:13,707
Doar Gabriel al meu.
122
00:08:13,791 --> 00:08:17,082
Brisa, gata !
Nu face asta, te rog.
123
00:08:17,874 --> 00:08:21,040
Adevărul e că niciodată
nu am avut ochi pentru altcineva.
124
00:08:21,707 --> 00:08:24,624
Tu, Gabriel,
eşti iubirea vieţii mele.
125
00:08:24,707 --> 00:08:29,499
Azi, ieri, mâine,
în toate vieţile trecute. Jur !
126
00:08:30,040 --> 00:08:32,374
Jur că nu va fi niciodată
altcineva !
127
00:08:32,874 --> 00:08:34,540
Brisa, nu !
128
00:08:49,165 --> 00:08:52,874
În sfârşit a adormit.
129
00:08:52,958 --> 00:08:55,874
Da. Te rog să mă anunţi
cum se trezeşte.
130
00:08:55,958 --> 00:08:58,624
O să aştept să mă anunţi
dacă e nevoie s-o ducem la doctor.
131
00:08:58,707 --> 00:09:01,666
Sunt sigur că se va face bine
până mâine, stai liniştit.
132
00:09:01,749 --> 00:09:03,249
Mulţumesc, Estrella.
133
00:09:03,332 --> 00:09:06,207
Mulţumesc că m-ai lăsat
să rămân şi s-o răsfăţ puţin.
134
00:09:07,415 --> 00:09:10,415
Totul a fost atât de natural,
ca şi cum am fi o familie.
135
00:09:10,499 --> 00:09:12,457
Noi doi,
având grijă de fiica noastră.
136
00:09:12,540 --> 00:09:15,958
- A fost incredibil. Nu crezi ?
- Sunt obosită, Sergio. Te rog.
137
00:09:16,039 --> 00:09:17,499
Am plecat.
138
00:09:19,916 --> 00:09:22,707
- Sacoul meu e...
- Stai liniştit, ţi-l aduc eu.
139
00:09:38,707 --> 00:09:41,415
Ce e, Fabian ? Bună seara !
140
00:09:41,499 --> 00:09:43,039
Sergio ?
141
00:09:48,123 --> 00:09:50,374
Brisa ! De ce ai făcut asta ?
142
00:09:50,457 --> 00:09:51,958
Nu trebuia să ne despărţim.
143
00:09:52,039 --> 00:09:54,457
Tu eşti al meu,
iar eu voi fi mereu a ta, Gabriel.
144
00:09:54,999 --> 00:09:56,499
- Marina !
- Scuze.
145
00:09:56,582 --> 00:09:58,582
Nu ştiam că făceaţi asta.
Îmi pare rău.
146
00:09:58,666 --> 00:09:59,999
Marina !
147
00:10:00,040 --> 00:10:01,749
Las-o, Gabriel ! Unde te duci ?
148
00:10:01,832 --> 00:10:03,874
- Vino încoace, Gabriel !
- Marina !
149
00:10:05,249 --> 00:10:09,040
Brisa, de ce te-ai sărutat cu Gabriel,
dacă el e cu Marina ?
150
00:10:09,123 --> 00:10:11,165
Nu pentru mult timp, micuţule.
151
00:10:11,249 --> 00:10:13,791
După ce s-a întâmplat,
sigur ne vom împăca.
152
00:10:14,958 --> 00:10:16,958
Nu ţi se pare o veste bună ?
153
00:10:23,999 --> 00:10:25,415
Dă-mi-o pe Estrella, Sergio.
154
00:10:25,499 --> 00:10:27,457
Nu înţeleg
de ce răspunzi tu la mobilul ei.
155
00:10:27,540 --> 00:10:31,999
E evident că sunt eu.
Suntem împreună, idiotule !
156
00:10:32,040 --> 00:10:34,082
Pot să ştiu ce cauţi cu ea
la ora asta ?
157
00:10:34,165 --> 00:10:36,207
Chiar vrei să-ţi răspund ?
158
00:10:36,290 --> 00:10:39,707
Fabian, Estrella
nu-ţi poate răspunde acum.
159
00:10:39,791 --> 00:10:41,249
Vrei să-i laşi un mesaj ?
160
00:10:41,332 --> 00:10:44,249
Voiam să ştiu
dacă au ajuns cu bine.
161
00:10:52,540 --> 00:10:53,874
Mulţumesc, Estrella.
162
00:10:53,958 --> 00:10:57,749
Dacă Azul nu se simte bine
sau aveţi nevoie de ceva, sună-mă.
163
00:10:57,832 --> 00:11:00,874
- Nu contează ora.
- Mulţumesc. Numai bine !
164
00:11:00,958 --> 00:11:02,290
Mulţumesc, Estrella.
165
00:11:17,499 --> 00:11:19,999
Marina, nu reacţiona aşa.
Lasă-mă să-ţi explic.
166
00:11:20,040 --> 00:11:21,415
Uite...
167
00:11:21,540 --> 00:11:24,749
Nu ai ce explica, Gabriel.
E clar ce am văzut.
168
00:11:24,832 --> 00:11:28,540
Nu e ceea ce crezi.
Brisa s-a aruncat pe mine.
169
00:11:28,624 --> 00:11:31,540
- M-a luat prin surprindere...
- Fii serios, Gabriel !
170
00:11:31,624 --> 00:11:33,832
Iar dai vina pe Brisa ?
171
00:11:33,916 --> 00:11:36,499
- Jur !
- Sigur, tu nu ai făcut nimic, nu ?
172
00:11:36,582 --> 00:11:38,040
Tu eşti victima.
173
00:11:38,374 --> 00:11:41,082
Erai singur cu ea pe plajă.
174
00:11:41,165 --> 00:11:45,165
Şi te-a luat prin surprindere ?
Ce te aşteptai să se întâmple ?
175
00:11:48,040 --> 00:11:50,499
Ştii ceva ? Vorbeam cu Brisa.
176
00:11:50,582 --> 00:11:52,707
Marina, mă descărcam.
177
00:11:52,791 --> 00:11:56,958
Din cauza celor întâmplate
între noi, a lui Nicolas.
178
00:11:57,707 --> 00:12:01,415
- Am greşit, Marina.
- Nu o să mă ocup de nesiguranţa ta.
179
00:12:01,999 --> 00:12:04,832
Am lucruri mai importante pe cap
acum.
180
00:12:04,916 --> 00:12:07,040
Iar atitudinea şi acţiunile tale
nu mă ajută.
181
00:12:07,123 --> 00:12:10,332
Iubito, nu face asta.
Haide să rezolvăm problema !
182
00:12:10,415 --> 00:12:12,874
Să ne calmăm. Ce faci ?
183
00:12:12,958 --> 00:12:15,039
Am viaţa dată peste cap, Gabriel.
184
00:12:15,082 --> 00:12:17,499
Sunt speriată, vulnerabilă.
185
00:12:17,582 --> 00:12:21,039
Acum, când am mai mare nevoie
de tine, ce faci ?
186
00:12:21,082 --> 00:12:27,582
Îmi pare rău, dar nu te pot ierta
că ai săruta-o pe Brisa din ciudă.
187
00:12:28,040 --> 00:12:29,666
Asta, nu !
188
00:12:31,958 --> 00:12:33,249
Nu.
189
00:12:34,749 --> 00:12:35,958
Nu.
190
00:12:50,916 --> 00:12:53,916
Nu puteam permite
să vii singură, Mercedes.
191
00:12:53,999 --> 00:12:56,874
Deşi m-ai ignorat la petrecere.
192
00:12:56,958 --> 00:13:01,039
Ce să-ţi spun ?
Nu sunt mulţumită de tine. Ia loc !
193
00:13:01,082 --> 00:13:02,499
Mulţumesc.
194
00:13:03,039 --> 00:13:05,666
Dar nu e corect
să procedezi aşa, Mercedes.
195
00:13:05,749 --> 00:13:10,039
Am făcut tot ce am putut
ca să mă ierţi, dar mă respingi.
196
00:13:10,582 --> 00:13:13,415
Totul fiindcă am comis
o mică greşeală. Fii serios !
197
00:13:13,499 --> 00:13:15,040
O mică greşeală ?
198
00:13:15,123 --> 00:13:18,832
Ai primit-o în casa ta pe Rosalba,
duşmanca mea de moarte !
199
00:13:18,916 --> 00:13:22,958
A fost un gest de curtoazie
faţă de o doamnă.
200
00:13:23,039 --> 00:13:29,415
Nu vreau să ai astfel de gesturi cu
o femeie care mi-a distrus familia.
201
00:13:29,499 --> 00:13:32,040
Nu puteam lăsa o femeie pe stradă.
202
00:13:33,666 --> 00:13:39,249
Du-te la ea şi rezolvă-i viaţa,
dacă îţi faci atâtea griji !
203
00:13:40,332 --> 00:13:42,374
Eu mă descurc singură cu viaţa mea.
204
00:13:42,916 --> 00:13:45,374
Nu am nevoie de tine.
205
00:13:45,874 --> 00:13:47,791
Nu ai nevoie de mine ?
206
00:13:48,916 --> 00:13:51,916
Ştii ceva ? S-a terminat.
207
00:13:51,999 --> 00:13:54,040
Acest soldat al iubirii
predă armele.
208
00:13:54,123 --> 00:13:57,582
- Poftim ? Ce ai spus ?
- Mă dau bătut, Mercedes.
209
00:13:58,207 --> 00:13:59,999
Nu o să-mi petrec restul vieţii
210
00:14:00,040 --> 00:14:03,874
încercând să cuceresc un teritoriu
care nu vrea să fie cucerit.
211
00:14:03,958 --> 00:14:06,249
Am făcut totul pentru tine.
212
00:14:06,332 --> 00:14:09,249
Se pare că nimic nu e de ajuns.
Gata !
213
00:14:09,332 --> 00:14:13,874
Gonzalo Bravo are o limită,
iar acea limită e demnitatea.
214
00:14:14,874 --> 00:14:16,624
Faci ce vrei.
215
00:14:16,707 --> 00:14:19,249
Aşa va fi, dnă Lara.
216
00:14:27,039 --> 00:14:31,499
Soldatul ăsta se va întoarce.
217
00:14:32,207 --> 00:14:33,666
Mereu se întoarce.
218
00:14:38,415 --> 00:14:40,249
Intră, fata mea.
219
00:14:41,540 --> 00:14:43,874
Presupun că eşti obosită.
220
00:14:44,332 --> 00:14:48,207
Foarte obosită. Deşi am stat jos.
Nu am putut dansa nicio melodie.
221
00:14:49,374 --> 00:14:51,499
Când o să-ţi revii,
222
00:14:51,582 --> 00:14:54,832
Oliver te va duce să dansezi
toată noaptea, dacă asta vrei.
223
00:14:54,916 --> 00:14:59,290
Cine ştie când se va putea !
Mâine mă internez.
224
00:14:59,374 --> 00:15:03,082
Cât timp crezi
că mă vor ţine închisă acolo ?
225
00:15:03,165 --> 00:15:06,707
Nu ştiu, scumpo.
Dar nu considera că eşti închisă,
226
00:15:06,791 --> 00:15:10,207
ci e o şansă de a merge înainte.
227
00:15:10,290 --> 00:15:13,832
Ştiu că acum eşti puţin speriată.
Nu ?
228
00:15:13,916 --> 00:15:18,290
Când vei fi la clinică, vei vedea
că nu e atât de rău pe cât crezi.
229
00:15:18,374 --> 00:15:22,082
Vei cunoaşte multe persoane care
au avut aceleaşi probleme ca tine.
230
00:15:22,165 --> 00:15:26,165
Şi te vor ajuta ca să renunţi
definitiv la acele pastile.
231
00:15:26,249 --> 00:15:30,707
Vreau să mă fac bine, tată.
Jur că voi face un efort !
232
00:15:30,791 --> 00:15:33,666
Scumpo, ştiu. Şi vei reuşi.
233
00:15:33,749 --> 00:15:35,958
Îmi fac griji
fiindcă te las singur.
234
00:15:36,039 --> 00:15:39,707
Ştiu că nu te simţi bine acum,
când Estrella a plecat din sat.
235
00:15:39,791 --> 00:15:43,123
Nu-ţi face griji pentru mine.
O să fie bine.
236
00:15:43,207 --> 00:15:47,874
Ştiu că relaţia ta cu Erika
nu a mers, dar te iubeşte mult.
237
00:15:47,958 --> 00:15:51,374
Nu crezi
că aţi mai putea încerca ?
238
00:15:51,457 --> 00:15:54,249
Să lăsăm timpul să treacă.
239
00:15:54,332 --> 00:15:58,374
În acest moment, singura femeie
căruia vreau să-i ofer afecţiune
240
00:15:58,457 --> 00:16:02,207
şi mai ales iubire,
eşti tu, fata mea.
241
00:16:04,249 --> 00:16:05,874
- Mă duc să mă culc.
- Da.
242
00:16:05,958 --> 00:16:08,249
- Noapte bună, tată !
- Noapte bună, scumpo.
243
00:16:08,707 --> 00:16:10,499
- Odihneşte-te !
- Şi tu.
244
00:16:17,582 --> 00:16:20,791
Scuză-mă că te caut la ora asta, dar
voiam să ştii că am ajuns cu bine.
245
00:16:30,666 --> 00:16:32,832
Aşteptam...
246
00:16:39,874 --> 00:16:44,207
Mă bucur că aţi ajuns cu bine.
Noapte bună !
247
00:16:44,582 --> 00:16:46,374
Noapte bună !
248
00:16:56,749 --> 00:16:59,958
- Totul e în regulă, fiule ?
- Da, tată.
249
00:17:01,249 --> 00:17:03,290
Relaţia mea cu Estrella
s-a terminat.
250
00:17:03,374 --> 00:17:07,165
Ăsta a fost ultimul mesaj
pe care i l-am trimis.
251
00:17:22,883 --> 00:17:26,718
Mulţumesc că nu mi-ai stricat
petrecerea de logodnă, Nemesio.
252
00:17:26,799 --> 00:17:28,676
Deşi voiam s-o fac.
253
00:17:28,759 --> 00:17:32,009
Ascultă-mă bine,
trebuie să-i spui adevărul Perlei.
254
00:17:33,009 --> 00:17:35,799
Spune-i de la început
că acel inel nu era pentru ea.
255
00:17:35,842 --> 00:17:38,259
Nemesio, înţelege-mă, te rog.
256
00:17:38,342 --> 00:17:41,259
Dacă îi spun asta, o pot răni.
257
00:17:41,967 --> 00:17:43,799
Ai puţină răbdare, da ?
258
00:17:44,509 --> 00:17:48,634
Promit că-ţi voi plăti bijuteria.
Până la ultimul bănuţ.
259
00:17:50,300 --> 00:17:54,009
Bine, plăteşte-mi inelul.
Dar ai mare grijă, Rios.
260
00:17:54,592 --> 00:17:56,384
Nu uita că răbdarea
e ca o bere.
261
00:17:56,467 --> 00:18:00,050
Într-o zi călduroasă
se termină imediat.
262
00:18:16,551 --> 00:18:17,967
Bine ai venit, Jazmin !
263
00:18:18,050 --> 00:18:22,925
Mă bucur că ai decis să faci
acest pas spre vindecare.
264
00:18:23,009 --> 00:18:25,967
Vei primi programul
cu activităţile tale.
265
00:18:26,050 --> 00:18:28,426
Sunt împărţite în trei etape,
266
00:18:28,509 --> 00:18:32,300
sănătatea mintală, sănătatea fizică
şi sănătatea familială.
267
00:18:32,842 --> 00:18:35,050
Familia are o mare importantă
268
00:18:35,134 --> 00:18:37,676
pentru recuperarea de succes
a pacienţilor.
269
00:18:37,759 --> 00:18:42,759
Da. Jazmin ştie că suntem alături
de ea pentru orice are nevoie.
270
00:18:42,800 --> 00:18:44,509
Minunat.
271
00:18:44,592 --> 00:18:46,967
Pe voi, ca familie,
vreau să vă asigur
272
00:18:47,050 --> 00:18:50,050
că Jazmin e pe mâini bune.
273
00:18:50,134 --> 00:18:51,967
E important să staţi liniştiţi
274
00:18:52,050 --> 00:18:55,925
şi să ştiţi
că vom continua comunicarea.
275
00:18:59,967 --> 00:19:01,967
Sunt tare mândru de tine, Jaz.
276
00:19:02,050 --> 00:19:04,426
Te iubesc şi-ţi admir curajul.
277
00:19:07,217 --> 00:19:13,259
Nu uita că fiecare pas înainte
e un pas spre sănătate.
278
00:19:14,134 --> 00:19:17,799
Nu vei fi singură
nici măcar o zi, jur !
279
00:19:22,426 --> 00:19:26,883
Fata mea,
cu fiecare zi petrecută aici
280
00:19:26,967 --> 00:19:29,676
vei fi mai aproape
de viaţa pe care o meriţi.
281
00:19:30,092 --> 00:19:32,509
Voi fi mereu alături de tine, scumpo.
282
00:19:33,342 --> 00:19:36,800
- Te iubesc, tată.
- Şi eu, scumpo.
283
00:19:43,426 --> 00:19:45,634
Du-te, fata mea !
284
00:19:49,134 --> 00:19:51,175
Fii curajoasă, scumpo !
285
00:20:30,634 --> 00:20:32,384
Vine tatăl tău să te ia după ore.
286
00:20:32,467 --> 00:20:35,009
Eu am interviul la restaurant.
287
00:20:35,092 --> 00:20:37,592
O să-ţi meargă bine, mamă.
Eşti cea mai bună.
288
00:20:37,676 --> 00:20:40,799
Şi ţie îţi va merge bine
în prima zi de şcoală.
289
00:20:41,509 --> 00:20:43,134
Spune-mi. Ai emoţii ?
290
00:20:43,217 --> 00:20:45,259
Am emoţii şi sunt fericită.
291
00:20:45,759 --> 00:20:48,300
Abia aştept să-mi revăd colegii.
292
00:20:48,384 --> 00:20:51,799
Sunt sigură că şi ei
abia aşteaptă să te vadă.
293
00:20:52,342 --> 00:20:57,384
Nu ţi se pare uneori
că am plecat de mult timp ?
294
00:20:59,883 --> 00:21:01,883
Deşi nu a fost mult,
295
00:21:02,676 --> 00:21:07,259
dar s-au întâmplat atâtea
încât e ciudat să ne întoarcem.
296
00:21:07,800 --> 00:21:10,050
Da, scumpo.
297
00:21:10,134 --> 00:21:13,799
Nu mai suntem cele care au plecat
de aici acum câteva luni.
298
00:21:13,842 --> 00:21:18,342
Important e să fim mereu împreună,
oriunde am fi.
299
00:21:18,426 --> 00:21:19,842
Mereu, mamă.
300
00:21:23,217 --> 00:21:24,759
Baftă la interviu !
301
00:21:24,800 --> 00:21:26,925
Baftă la şcoală, scumpo !
302
00:21:38,175 --> 00:21:40,384
Bună ! M-ai uitat ?
303
00:21:44,009 --> 00:21:45,925
Bineînţeles că nu, Iker.
304
00:21:46,009 --> 00:21:50,050
Azi m-am întors la fosta şcoală
şi mă voi revedea cu prietenii.
305
00:21:50,134 --> 00:21:53,217
E frumos,
deşi îmi e tare dor de tine.
306
00:21:53,300 --> 00:21:56,592
Trebuie să ne trimitem multe mesaje
ca să nu ne fie atât de dor.
307
00:21:59,217 --> 00:22:03,259
Sigur. O să vezi cât de repede
o să treacă aceste două luni.
308
00:22:03,342 --> 00:22:06,592
Şi o să ne revedem
la nunta mătuşii Perla.
309
00:22:07,384 --> 00:22:10,592
- O să număr zilele.
- Şi eu.
310
00:22:11,634 --> 00:22:14,050
Cum te simţi ?
311
00:22:14,134 --> 00:22:17,509
Aşa şi aşa.
Îmi fac griji pentru tata.
312
00:22:17,592 --> 00:22:19,759
Marina a plecat din La Penita.
313
00:22:19,800 --> 00:22:22,967
Dl Nicolas a dus-o acasă
la prietenul lui Felipe.
314
00:22:23,050 --> 00:22:24,718
Acum locuieşte cu el.
315
00:22:24,799 --> 00:22:27,426
A fost greu pentru tata
şi pentru mine.
316
00:22:27,509 --> 00:22:30,509
Deşi o văd uneori,
când vine în sat.
317
00:22:30,592 --> 00:22:32,551
Înţeleg că e bine pentru ea,
318
00:22:32,634 --> 00:22:36,300
dar mi-ar plăcea să se întoarcă
şi să devină mama mea.
319
00:22:36,384 --> 00:22:41,217
Nu ştiu. Sirena e arhitect acum
şi lucrează cu Nicolas.
320
00:22:41,759 --> 00:22:44,509
Ce tare !
321
00:22:44,592 --> 00:22:46,300
Aşa şi aşa...
322
00:22:46,384 --> 00:22:49,134
Din cauza asta
o văd tot mai puţin.
323
00:22:49,217 --> 00:22:50,967
Nu-l suport pe acel domn.
324
00:22:51,050 --> 00:22:54,259
E clar că o place mult pe sirenă.
Se vede.
325
00:22:54,342 --> 00:22:57,634
Nu ştiu dacă Marina
se va împăca cu tata.
326
00:22:57,718 --> 00:22:59,925
Poate vor reuşi.
327
00:23:00,009 --> 00:23:03,092
Părinţii mei, de exemplu,
nu se înţelegeau deloc.
328
00:23:03,175 --> 00:23:06,967
Acum, când suntem la oraş,
încep să se înţeleagă mai bine.
329
00:23:07,050 --> 00:23:10,384
Tata vine să mă ia zilnic
de la şcoală.
330
00:23:10,467 --> 00:23:13,175
Iar uneori luăm masa împreună
toţi trei.
331
00:23:13,259 --> 00:23:18,718
Deşi mama nu mi-o spune,
ştiu că încă îi e dor de Fabian.
332
00:23:18,799 --> 00:23:22,217
Fabian a fost ocupat cu sindicatul.
333
00:23:22,300 --> 00:23:25,342
Iar pescarilor nu le merge bine.
334
00:23:25,426 --> 00:23:29,634
Pescuiesc tot mai puţin
de când a venit Alpha Sur.
335
00:23:29,842 --> 00:23:34,676
Cel care numără zilele,
la fel ca noi, e Oliver.
336
00:23:34,759 --> 00:23:37,718
Se vede că-i e tare dor de Jazmin.
337
00:23:37,799 --> 00:23:40,925
Tata mi-a spus că Jazmin
s-a dus într-un loc să se odihnească
338
00:23:41,009 --> 00:23:42,883
şi să-şi încarce bateriile.
339
00:23:42,967 --> 00:23:46,509
Brisa e fericită.
340
00:23:46,592 --> 00:23:49,467
Îi merge foarte bine
la firma de pescuit.
341
00:23:49,551 --> 00:23:52,384
Când a aflat
că tata şi sirena s-au despărţit
342
00:23:52,467 --> 00:23:54,925
a început să vină pe la noi.
343
00:23:55,009 --> 00:23:58,759
Dar tata i-a zis clar
că nu se va împăca cu ea.
344
00:23:58,800 --> 00:24:03,050
Mătuşa mea a fost mereu îndrăgostită
de tatăl tău.
345
00:24:04,050 --> 00:24:09,342
Dar se pare că Pascual o place
fiindcă locuiesc împreună.
346
00:24:09,426 --> 00:24:12,009
Deşi nu ştiu cum suportă
să locuiască cu ea.
347
00:24:12,092 --> 00:24:16,092
Bunica ar face orice
ca să se întoarcă acasă.
348
00:24:16,175 --> 00:24:20,050
Poate de asta
e supărată şi tristă.
349
00:24:20,134 --> 00:24:23,092
Eu cred că-şi face griji
din cauza nunţii mătuşii Perla.
350
00:24:23,175 --> 00:24:26,718
- Perla e tare fericită.
- Ce face logodnicul ei ?
351
00:24:26,799 --> 00:24:29,800
Valentin e cam agitat.
352
00:24:29,883 --> 00:24:33,175
Zilele trecute am văzut
că Nemesio îi cerea bani.
353
00:24:33,259 --> 00:24:37,217
Iar Valentin ridica din mâini,
ca şi cum l-ar ruga.
354
00:24:37,300 --> 00:24:39,300
Ce-mi spui despre şcoală ?
355
00:24:39,800 --> 00:24:44,050
Să ştii că sistemul de captare
a apei de ploaie are succes.
356
00:24:44,134 --> 00:24:47,799
Ce bine !
Te rog să ai grijă de el.
357
00:24:49,384 --> 00:24:52,134
Se apropie nunta Perlei cu Valentin
358
00:24:52,217 --> 00:24:54,050
şi o să ne vedem în curând.
359
00:24:59,799 --> 00:25:03,092
După două luni
360
00:25:08,842 --> 00:25:11,426
Domnule... Poftă bună !
361
00:25:29,799 --> 00:25:32,467
- Fabian...
- Estrella...
362
00:25:35,883 --> 00:25:38,676
Oare te gândeşti la mine ?
363
00:25:39,426 --> 00:25:42,259
Oare te gândeşti la mine ?
364
00:25:42,883 --> 00:25:45,092
Îmi e atât de dor de tine, iubito.
365
00:25:46,050 --> 00:25:47,634
Te iubesc.
366
00:26:05,426 --> 00:26:07,592
Dle Fabian,
azi a fost o zi bună, nu ?
367
00:26:07,676 --> 00:26:10,551
În sfârşit, Jaz e externată.
În plus, e ziua ei.
368
00:26:10,634 --> 00:26:13,092
Aşa e. S-a dus tata s-o ia.
369
00:26:13,175 --> 00:26:15,718
Şi eu abia aştept s-o îmbrăţişez.
370
00:26:15,799 --> 00:26:18,092
Aceste două luni
mi s-au părut o eternitate.
371
00:26:18,175 --> 00:26:22,634
Dar sper că timpul petrecut la
clinica de dezintoxicare a ajutat-o.
372
00:26:22,718 --> 00:26:26,426
Şi că ăsta e un început nou
pentru fiica mea, fiindcă îl merită.
373
00:26:26,509 --> 00:26:28,050
O să vedeţi că aşa va fi.
374
00:26:28,134 --> 00:26:32,134
Apropo, nu uita că avem întâlnirea
la sindicat mai târziu.
375
00:26:32,217 --> 00:26:34,551
- Da, ne vedem acolo, socrule.
- Aşa rămâne.
376
00:26:43,092 --> 00:26:45,092
Nu am fost niciodată
atât de fericită, mamă.
377
00:26:49,467 --> 00:26:52,718
Fata mea, fă o piruetă.
378
00:26:55,634 --> 00:26:57,800
Arăţi superb.
379
00:26:57,883 --> 00:27:03,092
Ce părere ai ? Sincer,
croitoreasa s-a întrecut pe sine.
380
00:27:03,676 --> 00:27:09,384
Rochia i-a ieşit bine. Nimeni
nu-şi va da seama că e purtată.
381
00:27:09,967 --> 00:27:15,925
Ca să vezi că poţi să te descurci
şi fără mulţi bani.
382
00:27:18,759 --> 00:27:22,175
Nu am nevoie de o nuntă luxoasă
ca să fiu fericită, mamă.
383
00:27:22,759 --> 00:27:27,800
Tot ce mă interesează e că mă voi
căsători cu bărbatul vieţii mele.
384
00:27:28,799 --> 00:27:30,175
Valentin al meu.
385
00:27:30,426 --> 00:27:32,342
Fata mea...
386
00:27:33,175 --> 00:27:36,759
Eşti frumoasă, superbă.
387
00:27:36,800 --> 00:27:40,592
O să fii cea mai fericită femeie
din lume, sunt sigură.
388
00:27:41,092 --> 00:27:43,883
Mami, mulţumesc.
389
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
Jur că erai regina ringului !
390
00:27:50,751 --> 00:27:53,709
Toţi făceau ce făceai tu.
Ai atras toate privirile.
391
00:27:53,792 --> 00:27:56,250
Nu te cred, Felipe.
392
00:27:56,334 --> 00:27:58,959
Mă bucur să văd
că-ţi reiei viaţa.
393
00:27:59,000 --> 00:28:00,918
Nu a fost uşor,
394
00:28:00,999 --> 00:28:06,209
dar m-ai ajutat mult să asimilez
totul în aceste două luni.
395
00:28:06,292 --> 00:28:08,125
Mi-ai dat încredere.
396
00:28:09,292 --> 00:28:11,417
Nu degeaba
am fost prieteni atâţia ani.
397
00:28:11,500 --> 00:28:13,250
Te cunosc foarte bine.
398
00:28:13,334 --> 00:28:16,959
De asta nu mi-a fost greu să te cuplez
cu Nicolas când l-ai cunoscut.
399
00:28:17,459 --> 00:28:18,999
Treptat, Anto.
400
00:28:19,042 --> 00:28:22,626
Simt în adâncul sufletului
că sunteţi suflete pereche.
401
00:28:23,125 --> 00:28:26,250
Profit de timpul pe care îl am
înainte să mă duc la muncă.
402
00:28:26,334 --> 00:28:29,667
Spune-mi cum ţi-a mers cu cazul
de care îmi vorbeai ieri.
403
00:28:29,751 --> 00:28:31,209
A fost bine.
404
00:28:31,292 --> 00:28:36,334
Până la urmă s-a ajuns la un acord
şi am terminat rapid.
405
00:28:36,876 --> 00:28:38,459
Dar trebuie să-ţi mărturisesc ceva.
406
00:28:38,542 --> 00:28:39,876
Ce e ?
407
00:28:39,959 --> 00:28:42,709
M-am întâlnit cu Adriana
la tribunal.
408
00:28:42,792 --> 00:28:45,834
Mi-a scăpat că tu şi Nicolas
locuiţi aici.
409
00:28:47,751 --> 00:28:50,167
I-am explicat
că nu sunteţi împreună.
410
00:28:50,250 --> 00:28:53,042
Dar tot a fost surprinsă să afle.
411
00:28:54,292 --> 00:28:56,584
Iartă-mă, dacă am fost indiscret.
412
00:28:56,667 --> 00:28:58,999
Stai liniştit, nu-i nimic.
413
00:28:59,042 --> 00:29:03,083
Dar nu ştiu
dacă e bine să-i spunem lui Nicolas.
414
00:29:08,751 --> 00:29:10,334
- Mulţumesc mult.
- Bunicule !
415
00:29:11,500 --> 00:29:12,918
Fata mea !
416
00:29:13,375 --> 00:29:16,542
- Nu ştii ce dor mi-a fost de tine.
- Şi mie, de tine.
417
00:29:17,500 --> 00:29:19,542
Tatăl tău şi Oliver
voiau să vină,
418
00:29:19,626 --> 00:29:22,125
dar au avut o şedinţă urgentă
la sindicat.
419
00:29:22,209 --> 00:29:25,167
I-am promis lui Fabian
să te duc teafără
420
00:29:25,250 --> 00:29:27,667
şi la timp
ca să sărbătorim ziua ta.
421
00:29:27,751 --> 00:29:30,250
Nu ştii cât de bucuroasă sunt
că mă întorc în sat.
422
00:29:30,334 --> 00:29:32,083
Îmi e tare dor de toţi.
423
00:29:32,167 --> 00:29:34,918
Şi noi ne bucurăm că te întorci.
424
00:29:34,999 --> 00:29:39,083
Pari puternică şi sănătoasă.
Şi ai altă expresie.
425
00:29:39,584 --> 00:29:42,542
Dar nu ţi-ai pierdut
strălucirea din ochi, fata mea.
426
00:29:43,834 --> 00:29:47,417
Îţi promit că vom face din această zi
o mare sărbătoare
427
00:29:47,500 --> 00:29:49,751
ca să te primim aşa cum meriţi.
428
00:29:50,209 --> 00:29:54,834
Cât timp am fost aici mi-am dat
seama cât de importantă e familia.
429
00:29:54,918 --> 00:29:58,959
Iar cu ajutorul ei
am putut merge înainte.
430
00:29:59,000 --> 00:30:01,500
Acum sunt pregătită
să o iau de la capăt.
431
00:30:01,584 --> 00:30:06,250
Şi noi suntem pregătiţi
să te susţinem în tot ce vrei să faci.
432
00:30:07,083 --> 00:30:08,876
Bunicule...
433
00:30:20,999 --> 00:30:23,209
Trebuie s-o spunem clar.
434
00:30:23,292 --> 00:30:27,167
Au fost cele mai grele luni
din ultimul timp.
435
00:30:27,250 --> 00:30:30,042
Dar nu poţi plăti facturile
cu regrete, nu ?
436
00:30:30,125 --> 00:30:32,542
Nici studiile, nunta...
437
00:30:33,334 --> 00:30:35,209
Mai mult,
nici petrecerea burlacilor.
438
00:30:36,209 --> 00:30:39,709
Să fim serioşi, băieţi.
Viaţa în sat s-a schimbat.
439
00:30:39,792 --> 00:30:43,626
Noi trebuie să ne schimbăm, dacă vrem
să rămânem în acest domeniu.
440
00:30:44,042 --> 00:30:46,751
Fiindcă Alpha Sur
ia cea mai mare parte din captură,
441
00:30:46,834 --> 00:30:49,667
va trebui să procedăm diferit.
442
00:30:49,751 --> 00:30:53,584
Ştiţi că înainte
aveam în medie 30 de lăzi.
443
00:30:53,667 --> 00:30:56,209
Acum, cu noroc, avem 15.
444
00:30:57,000 --> 00:31:00,542
E clar că avem nevoie de mai mult
ca să fie rentabil.
445
00:31:00,626 --> 00:31:04,209
De asta vom merge mai în larg.
446
00:31:04,292 --> 00:31:07,083
Zilele vor fi mai lungi,
mai grele, mai periculoase.
447
00:31:07,167 --> 00:31:09,083
Ne va lua mai mult timp.
448
00:31:09,167 --> 00:31:11,042
- Sunteţi dispuşi s-o faceţi ?
- Da, socrule.
449
00:31:11,125 --> 00:31:13,999
S-o facem ! Am şi o veste bună.
450
00:31:14,042 --> 00:31:18,083
Nu ne rezolvă problemele,
dar ne ajută.
451
00:31:18,167 --> 00:31:19,999
Ca preşedinte al sindicatului
452
00:31:20,042 --> 00:31:23,751
am reuşit să obţin finanţare
pentru tichete de masă de urgenţă.
453
00:31:25,042 --> 00:31:29,250
Din acest momentul
avem un acord cu hanul Erikăi.
454
00:31:29,751 --> 00:31:32,500
Acolo vom mânca
şi vom plăti cu tichete.
455
00:31:35,792 --> 00:31:38,542
Ce bine !
Oliver, te rog să le împarţi.
456
00:31:39,209 --> 00:31:40,999
Staţi ! Nu fiţi agresivi.
457
00:31:42,042 --> 00:31:45,042
Staţi ! Pe rând. Formaţi o coadă.
458
00:31:45,751 --> 00:31:49,918
Eu primul. Mă voi căsători.
Mulţumesc.
459
00:31:50,834 --> 00:31:53,000
Suntem trei... Doi !
460
00:31:53,375 --> 00:31:54,918
Nu, doi !
461
00:31:55,334 --> 00:31:56,876
De asta ai pofte, Perlita.
462
00:32:04,167 --> 00:32:06,250
Ce veste bună
că am primit tichete, nu ?
463
00:32:06,834 --> 00:32:09,999
Da, suntem norocoşi.
464
00:32:10,042 --> 00:32:13,834
Foarte norocoşi.
Ce ciudat că le-ai obţinut !
465
00:32:13,918 --> 00:32:17,375
Celelalte sate pescăreşti
nu reuşesc să le obţină.
466
00:32:17,459 --> 00:32:22,042
- Da, am negociat bine.
- Foarte bine. Cu buzunarul tău.
467
00:32:22,125 --> 00:32:24,834
Ai negociat cu buzunarul, Fabian.
468
00:32:27,083 --> 00:32:28,626
Închide, te rog.
469
00:32:30,999 --> 00:32:33,125
- Gabriel, nu vreau să afle ceilalţi.
- Frate...
470
00:32:33,209 --> 00:32:36,999
Te rog. Gabriel, nu puteam să stau
cu braţele încrucişate,
471
00:32:37,042 --> 00:32:38,667
ştiind cât de mult suferă oamenii.
472
00:32:38,751 --> 00:32:40,792
E un gest frumos, generos.
473
00:32:40,876 --> 00:32:42,626
Dar cât timp vei face asta ?
474
00:32:42,709 --> 00:32:47,626
Cât timp va fi nevoie.
Până găsim o soluţie.
475
00:32:47,709 --> 00:32:51,709
Să nu le spui nimic pescarilor.
Pot să am încredere în discreţia ta ?
476
00:32:51,792 --> 00:32:54,417
Bineînţeles. Cum să nu ?
477
00:32:54,500 --> 00:32:57,083
Mulţumesc. Tu cum te simţi ?
478
00:32:58,751 --> 00:33:01,542
Voiam să te întreb mai devreme.
479
00:33:02,042 --> 00:33:05,042
Am observat
că ai fost trist zilele astea.
480
00:33:05,125 --> 00:33:08,417
Presupun că nu e vorba
doar de pescuit.
481
00:33:08,500 --> 00:33:12,751
De când m-am despărţit de Marina
şi a plecat din sat, nu a fost uşor.
482
00:33:12,834 --> 00:33:16,876
Te înţeleg.
Nu crezi că se poate rezolva ?
483
00:33:17,500 --> 00:33:20,626
Am încercat să-i cer iertare
de fiecare dată când am văzut-o.
484
00:33:20,709 --> 00:33:22,751
Dar nu vrea să se întoarcă.
485
00:33:22,834 --> 00:33:27,292
A fost vina mea.
Eu am făcut-o lată, am dezamăgit-o.
486
00:33:27,375 --> 00:33:30,584
Cel mai tare îmi pare rău
pentru fiul meu. Iker e foarte trist.
487
00:33:30,667 --> 00:33:32,417
Îi e la fel de dor de ea
ca şi mie.
488
00:33:32,500 --> 00:33:35,876
Îmi imaginez.
S-a ataşat foarte tare de ea.
489
00:33:35,959 --> 00:33:37,667
Ştii asta.
490
00:33:37,751 --> 00:33:40,292
Ai răbdare, dragul meu Gabriel.
491
00:33:40,959 --> 00:33:44,834
Azi se întoarce fiica mea în sat şi-i
organizăm o petrecere de bun-venit.
492
00:33:44,918 --> 00:33:48,459
Îi sărbătorim şi ziua de naştere.
De ce nu vii pe la noi ?
493
00:33:48,542 --> 00:33:51,209
- De acord. Îmi place.
- Aşa !
494
00:33:51,292 --> 00:33:53,459
Cred că-i va prinde bine lui Iker
495
00:33:54,375 --> 00:33:57,375
ca să nu se mai gândească
la sirena lui.
496
00:33:57,459 --> 00:33:59,876
Nu doar lui Iker, ci şi ţie.
497
00:34:00,542 --> 00:34:03,083
- Mă cunoşti, frate.
- Da.
498
00:34:07,876 --> 00:34:09,167
Mulţumesc
că mi-ai făcut ziua mai frumoasă.
499
00:34:09,250 --> 00:34:11,417
Am stabilit să respectăm
programul cu Azul, dar...
500
00:34:11,500 --> 00:34:14,292
Stai liniştit, Sergio.
Nu e bătut în cuie.
501
00:34:14,375 --> 00:34:17,209
Dacă o să vreau să fac ceva cu Azul
în weekendul tău,
502
00:34:17,999 --> 00:34:20,083
o să te rog să mă ajuţi.
503
00:34:20,167 --> 00:34:22,417
Ideea e să fim flexibili. Nu ?
504
00:34:22,500 --> 00:34:25,417
În plus, azi e o zi specială.
505
00:34:25,500 --> 00:34:27,959
Da. Nu-şi cunoaşte bunicul
în fiecare zi.
506
00:34:28,667 --> 00:34:32,500
Mi-ai spus atâtea lucruri rele
despre el, încât jur că-mi e frică.
507
00:34:32,584 --> 00:34:35,918
Mi-l imaginez ca pe un monstru
intolerant, nesuferit.
508
00:34:36,667 --> 00:34:39,125
Tata are un caracter dur,
dar am vorbit cu el.
509
00:34:39,209 --> 00:34:41,083
Totul o să fie bine, stai liniştită.
510
00:34:41,584 --> 00:34:44,792
Azul ce spune de situaţia asta ?
Are emoţii să-şi cunoască bunicul ?
511
00:34:44,876 --> 00:34:47,375
Nu a dormit. Îţi poţi imagina.
512
00:34:47,459 --> 00:34:51,042
Dacă nu a dormit, nu a mâncat. Când
are emoţii nu are poftă de mâncare.
513
00:34:51,125 --> 00:34:54,834
Exact.
Văd că-i cunoşti obiceiurile.
514
00:34:54,918 --> 00:34:57,417
Câteva.
Cred că mai am multe de aflat.
515
00:34:57,500 --> 00:35:00,500
- Fiica mea nu e tipicară.
- Nu ?
516
00:35:00,584 --> 00:35:03,125
- Deci nu seamănă cu tine ?
- Mă scuzaţi.
517
00:35:04,042 --> 00:35:07,999
Bună !
Sunt pregătită să-mi cunosc bunicul.
518
00:35:17,167 --> 00:35:18,876
Haide !
519
00:35:19,500 --> 00:35:21,500
- Ai emoţii, scumpo ?
- Da.
520
00:35:22,042 --> 00:35:23,375
Nu-ţi face griji !
521
00:35:27,959 --> 00:35:30,042
Brisa, ai vorbit cu Estrella ?
522
00:35:30,125 --> 00:35:33,292
Da, am vorbit zilele trecute.
Mi-a zis că sunt bine.
523
00:35:33,834 --> 00:35:36,042
- De fapt...
- Ce ?
524
00:35:36,125 --> 00:35:39,334
Mi-a zis
că se înţelege mai bine cu Serg.
525
00:35:39,417 --> 00:35:42,000
Se pare că asta o bucură pe Azul.
526
00:35:42,083 --> 00:35:44,083
- Nu se poate !
- Ce părere ai ?
527
00:35:44,167 --> 00:35:45,667
Erika, ai un minut ?
528
00:35:45,751 --> 00:35:49,250
Sigur, are tot timpul din lume
pentru tine.
529
00:35:49,334 --> 00:35:51,542
- Vă las singuri.
- Da.
530
00:36:06,417 --> 00:36:10,709
E o melodie pentru fata mea specială,
în ziua în care împlineşte 18 ani.
531
00:36:10,792 --> 00:36:12,751
Jaz, asta e pentru tine.
532
00:36:13,584 --> 00:36:15,000
Acest needucat care te iubeşte
533
00:36:15,083 --> 00:36:18,209
îi urează la mulţi ani
prinţesei sale frumoase.
534
00:36:18,292 --> 00:36:21,918
Uită-te sub pat.
Te mai aşteaptă multe surprize.
535
00:36:39,918 --> 00:36:41,999
Acum, deschide fereastra.
536
00:36:48,667 --> 00:36:50,042
Bună !
537
00:36:56,999 --> 00:37:00,500
Le-am spus pescarilor că ai făcut
un meniu aici, la han,
538
00:37:00,584 --> 00:37:02,375
şi că vor putea plăti cu tichete.
539
00:37:02,459 --> 00:37:07,083
Te rog să nu le spui
că plătesc eu.
540
00:37:07,167 --> 00:37:09,709
E plătit de primărie. Da ?
541
00:37:09,792 --> 00:37:14,083
Da, Fabian, stai liniştit.
E admirabil ceea ce faci,
542
00:37:14,167 --> 00:37:17,292
îi ajuţi pe ceilalţi,
fără să te gândeşti la tine.
543
00:37:17,375 --> 00:37:19,751
Eşti un lider bun.
Cel mai bun, după părerea mea.
544
00:37:19,834 --> 00:37:21,584
Nici chiar aşa, Erika.
545
00:37:21,667 --> 00:37:22,999
Serios.
546
00:37:23,042 --> 00:37:26,792
Mi se pare incredibil
cum înfrunţi momentele dificile.
547
00:37:26,876 --> 00:37:29,459
Ştiu că lunile astea
nu au fost uşoare pentru tine.
548
00:37:29,542 --> 00:37:34,209
Jazmin e internată, iar Estrella
îşi reface viaţa la oraş.
549
00:37:34,751 --> 00:37:39,334
Din câte mi-a zis Brisa,
e încântată de viaţa cu Sergio.
550
00:37:39,918 --> 00:37:44,959
Fabian, trebuie să înţelegi
şi să faci acelaşi lucru.
551
00:37:45,000 --> 00:37:50,125
Să-ţi dai o şansă cu altcineva.
Nu e bine să fii singur, Fabian.
552
00:37:50,667 --> 00:37:53,000
Iar noi doi facem echipă bună.
553
00:37:53,083 --> 00:37:55,542
Erika, nu te dai bătută niciodată.
554
00:37:56,083 --> 00:37:58,918
Se spune că speranţa moarte ultima.
555
00:37:58,999 --> 00:38:03,083
Trebuie să plec. Tocmai a venit fiica
mea şi abia aştept s-o îmbrăţişez.
556
00:38:03,167 --> 00:38:04,459
- Sigur.
- Da.
557
00:38:04,542 --> 00:38:06,834
Teresita a făcut tortul.
558
00:38:06,918 --> 00:38:08,999
Dacă vrei, îl aduc eu
şi ne vedem mai târziu.
559
00:38:09,584 --> 00:38:10,792
Bine.
560
00:38:10,918 --> 00:38:12,876
- Mă scuzi.
- Du-te !
561
00:38:17,709 --> 00:38:20,167
Nu am stabilit că intri pe uşă ?
562
00:38:20,250 --> 00:38:24,083
Trebuie să respectăm tradiţia.
Mi-a fost atât de dor de tine, Jaz.
563
00:38:24,167 --> 00:38:27,876
Şi mie, de tine, Oliver.
Foarte tare. Te iubesc.
564
00:38:27,959 --> 00:38:29,292
Eu te iubesc mai mult.
565
00:38:58,918 --> 00:39:01,584
Mi-a plăcut. Mulţumesc.
566
00:39:02,500 --> 00:39:06,209
La cum stau lucrurile,
e un cadou scump. Nu ?
567
00:39:06,292 --> 00:39:10,250
Bunicul mi-a zis pe drum că sunt
vremuri grele pentru pescari.
568
00:39:10,334 --> 00:39:14,167
Crezi că nu am strâns bani
în aceste luni pentru cadou ?
569
00:39:14,250 --> 00:39:16,584
Cea mai frumoasă iubită din lume
îl merită.
570
00:39:16,667 --> 00:39:19,918
În plus, e potrivit
pentru viitoarea mea doctoriţă.
571
00:39:20,459 --> 00:39:25,417
Timpul petrecut în clinică mi-a
confirmat decizia de a face Medicină.
572
00:39:25,500 --> 00:39:28,083
Ca să-i ajut pe ceilalţi,
ca să salvez vieţi.
573
00:39:28,167 --> 00:39:30,918
O să fii cea mai bună doctoriţă
din toată ţara.
574
00:39:30,999 --> 00:39:32,626
O să ajungi departe, Jaz.
575
00:39:32,709 --> 00:39:36,334
Iar eu te voi ajuta mereu
să-ţi îndeplineşti visurile.
576
00:39:36,417 --> 00:39:38,999
Sper să mi le îndeplinesc
cu tine alături.
577
00:39:53,459 --> 00:39:54,918
Mulţumesc.
578
00:39:55,334 --> 00:39:57,334
Vin imediat. Mă duc după tata.
579
00:39:57,834 --> 00:39:59,500
Şervetul... Foarte bine.
580
00:39:59,959 --> 00:40:02,709
Crezi că bunicul se bucură
că mă va cunoaşte ?
581
00:40:03,209 --> 00:40:07,292
Aşa spune tata,
dar eu am emoţii, mamă.
582
00:40:07,959 --> 00:40:10,042
E normal să te simţi aşa.
583
00:40:10,125 --> 00:40:15,417
Lasă emoţiile. Să aibă o nepoată ca
tine e un privilegiu pentru oricine.
584
00:40:15,500 --> 00:40:17,292
Tu îl cunoşti ?
585
00:40:17,959 --> 00:40:21,792
Nu, dar tatăl tău mi-a vorbit
despre el.
586
00:40:21,876 --> 00:40:25,999
Ţinând cont de faţa ta,
nu ţi-a spus lucruri bune. Nu ?
587
00:40:26,042 --> 00:40:29,999
Să sperăm că totul va merge bine,
scumpo. Stai liniştită !
588
00:40:30,042 --> 00:40:31,375
A venit tata.
589
00:40:35,918 --> 00:40:39,918
Tată, ea e Azul. Fata mea,
ţi-l prezint pe bunicul tău.
590
00:40:39,999 --> 00:40:42,250
Vino ! Lasă-mă să te îmbrăţişez.
591
00:40:46,375 --> 00:40:49,500
Nepoata mea frumoasă...
592
00:40:49,584 --> 00:40:53,459
Nu ştii cât de mult îmi doream
să te cunosc.
593
00:41:03,250 --> 00:41:05,876
SFÂRŞITUL EPISODULUI 72
48031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.