All language subtitles for A.Mar.S01E72.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,039 --> 00:00:13,499 Mâinile mele îţi vor purta visurile, 2 00:00:13,582 --> 00:00:16,582 Paşii ţi-i voi călăuzi, îţi promit ! 3 00:00:16,749 --> 00:00:19,039 MAREA ŞI MAREA IUBIRE Episodul 72 4 00:00:19,457 --> 00:00:23,582 În braţele mele vei descoperi tandreţea. 5 00:00:24,249 --> 00:00:28,457 Îţi voi arăta că încă se poate iubi nebuneşte. 6 00:00:29,082 --> 00:00:31,374 Doi oameni într-un milion... 7 00:00:31,457 --> 00:00:36,165 Miracolul s-a întâmplat, destinul ne-a adus deja împreună. 8 00:00:37,082 --> 00:00:42,791 Îndrăgosteşte-te de mine ca şi cum n-ai fi suferit nicicând. 9 00:00:42,874 --> 00:00:46,374 Împreună vom vindeca rănile trecutului. 10 00:00:47,540 --> 00:00:52,123 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 11 00:00:52,207 --> 00:00:55,624 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 12 00:00:56,039 --> 00:00:58,791 Îndrăgosteşte-te de mine ! 13 00:00:58,874 --> 00:01:01,749 Dacă îmi dai mâna, las totul în urmă, 14 00:01:01,832 --> 00:01:05,832 Singurătatea şi iubirea nu le mai confund. 15 00:01:06,332 --> 00:01:10,749 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 16 00:01:10,832 --> 00:01:14,874 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 17 00:01:15,332 --> 00:01:21,874 Tu să-mi spui de ne vom iubi până la sfârşitul veacurilor... 18 00:01:38,666 --> 00:01:41,374 După ameninţările şi şantajele tale, 19 00:01:41,457 --> 00:01:45,332 îndrăzneşti să-mi spui iar că vrei să formăm o familie ? 20 00:01:45,415 --> 00:01:46,582 Serios ? 21 00:01:46,666 --> 00:01:48,749 Estrella, ceea ce nu înţelegi 22 00:01:48,832 --> 00:01:51,499 e că tot ce am făcut pentru tine a fost din iubire. 23 00:01:51,582 --> 00:01:55,290 Din iubire ? Nu, Sergio, nu-mi spune prostia asta acum. 24 00:01:55,374 --> 00:01:59,040 Nu e nicio prostie. Încă sunt îndrăgostit de tine, Estrella. 25 00:01:59,582 --> 00:02:01,666 Şi nu pierd speranţa de a te recupera. 26 00:02:01,749 --> 00:02:03,332 Îţi pierzi timpul. 27 00:02:03,415 --> 00:02:06,165 Repet, nu am venit la oraş pentru tine. 28 00:02:06,249 --> 00:02:09,707 Acum lucrurile vor fi diferite. Suntem departe de sat, 29 00:02:09,791 --> 00:02:12,832 de certuri, de problemele care nici măcar nu erau ale noastre. 30 00:02:12,916 --> 00:02:14,415 Dar au ajuns să fie. 31 00:02:14,999 --> 00:02:18,749 Acum suntem în oraşul în care ne-am cunoscut. 32 00:02:19,499 --> 00:02:22,624 Nu crezi că e locul potrivit ca să începem povestea noastră de iubire ? 33 00:02:24,666 --> 00:02:27,791 - Fiindcă... - Tată, nu ai plecat încă ? 34 00:02:28,290 --> 00:02:32,165 Ce e, scumpo ? De ce nu dormi ? 35 00:02:32,249 --> 00:02:34,749 Mă doare puţin în gât. 36 00:02:34,832 --> 00:02:36,290 Să văd... 37 00:02:36,415 --> 00:02:38,999 Nu, scumpo, nu ai febră. 38 00:02:39,040 --> 00:02:41,666 Îţi dau sirop. Bine ? Te va ajuta să te odihneşti. 39 00:02:41,749 --> 00:02:43,832 Sergio, noapte bună ! Trebuie să am grijă de fată. 40 00:02:43,916 --> 00:02:47,207 Mami, poate să-mi dea tata siropul ? 41 00:02:47,290 --> 00:02:49,582 Da. Mi-ar plăcea, scumpo. 42 00:02:49,666 --> 00:02:52,249 Mai mult, nu plec de aici până când prinţesa mea nu e bine. 43 00:02:55,749 --> 00:02:58,457 - Da ? - Da, scumpo. 44 00:03:08,207 --> 00:03:10,039 Mă duc la fratele meu. Pot ? 45 00:03:10,082 --> 00:03:11,749 - Vin repede. - Du-te ! 46 00:03:16,207 --> 00:03:17,624 Frate ! 47 00:03:18,040 --> 00:03:19,582 Mulţumesc că ai venit. 48 00:03:21,123 --> 00:03:23,958 Nu ştii ce înseamnă pentru mine că fratele meu de suflet 49 00:03:24,039 --> 00:03:25,624 e aici şi sărbătoreşte cu noi. 50 00:03:25,707 --> 00:03:28,249 Vă doresc din suflet tot binele din lume. 51 00:03:28,332 --> 00:03:31,707 Tu şi Perlita meritaţi numai lucruri bune. 52 00:03:31,791 --> 00:03:36,249 Mulţumesc. Presupun că nu-ţi e uşor. 53 00:03:36,749 --> 00:03:40,374 Sincer, mă bucur foarte tare pentru voi. 54 00:03:40,457 --> 00:03:43,582 În plus, sunt fericit să te văd fericit. 55 00:03:43,666 --> 00:03:45,582 Eşti fratele meu, Valentin. 56 00:03:53,666 --> 00:03:57,415 Frate ! Uită-te la tine ! Eşti tot încordat. 57 00:03:57,916 --> 00:03:59,540 Eşti bine, frate ? 58 00:03:59,624 --> 00:04:03,707 Pe tine nu te pot minţi, Valentin. Nu prea... 59 00:04:03,791 --> 00:04:05,916 Sincer, e ceva ce nu-mi dă pace. 60 00:04:06,499 --> 00:04:08,499 Spune ce ai pe suflet. 61 00:04:10,290 --> 00:04:13,540 - Aveai dreptate. - Mereu am dreptate. 62 00:04:13,624 --> 00:04:15,249 Cu ce ? 63 00:04:18,832 --> 00:04:20,290 Cu Brisa ? 64 00:04:22,040 --> 00:04:25,249 De dimineaţă ne-am sărutat. 65 00:04:25,332 --> 00:04:28,457 - Nu ! - Ba da. Şi am rămas fără suflare. 66 00:04:28,540 --> 00:04:31,374 Mi-am dat seama că-mi place femeia aia. 67 00:04:32,624 --> 00:04:35,749 Nu mă lăsa aşa ! Vino ! Spune-mi. Cum a fost ? 68 00:04:39,332 --> 00:04:41,874 Cum te simţi acum, când Estrella a plecat din sat ? 69 00:04:41,958 --> 00:04:44,082 Supravieţuiesc. 70 00:04:44,999 --> 00:04:46,874 Ai inima frântă, nu ? 71 00:04:46,958 --> 00:04:50,123 Fabian, am trecut prin asta. Cunosc bine această suferinţă. 72 00:04:50,207 --> 00:04:53,499 Uneori e atât de mare încât nu poţi să respiri. 73 00:04:53,582 --> 00:04:55,540 Da, dar viaţa merge mai departe. 74 00:04:55,624 --> 00:04:58,707 Sunt norocos că fiica mea e sănătoasă, teafără, 75 00:04:59,249 --> 00:05:01,207 în siguranţă, alături de mine 76 00:05:01,290 --> 00:05:05,040 şi dispusă să facă orice e nevoie ca să fie bine. 77 00:05:05,666 --> 00:05:08,791 Tu şi Jaz vă puteţi baza pe mine oricând, Fabian. 78 00:05:08,874 --> 00:05:10,916 Nu ştii cât de mult o ador. 79 00:05:10,999 --> 00:05:15,207 Şi ştii cât de important vei fi mereu pentru mine. 80 00:05:15,290 --> 00:05:17,039 Mulţumesc, Erika. 81 00:05:23,916 --> 00:05:27,082 Simt că sunt îndrăgostit lulea de Brisa. 82 00:05:27,165 --> 00:05:28,999 E cel mai rău lucru care mi s-a întâmplat, frate. 83 00:05:29,040 --> 00:05:31,624 Sincer, e complicat. 84 00:05:31,707 --> 00:05:34,540 - Dar există o posibilitate. - Crezi ? 85 00:05:35,040 --> 00:05:38,457 Îl ai pe sensei aici ca să te salveze, frate. 86 00:05:38,540 --> 00:05:40,582 Eu te voi ajuta s-o cucereşti pe Brisa. 87 00:05:40,666 --> 00:05:45,082 Nu ştiu, Valentin. Niciodată nu am avut noroc cu sfaturile tale. 88 00:05:45,165 --> 00:05:48,832 Ultima oară când m-ai sfătuit ai ajuns s-o săruţi pe Perlita. 89 00:05:48,916 --> 00:05:51,415 Frate, nu se va mai întâmpla. 90 00:05:51,499 --> 00:05:54,999 Îţi promit că te voi ajuta şi nu mă voi da bătut 91 00:05:55,040 --> 00:05:59,123 până reuşeşti s-o cucereşti pe Brisa. 92 00:05:59,958 --> 00:06:03,123 - Vreau ! Ca între fraţi ? - Ca între fraţi. 93 00:06:03,749 --> 00:06:05,207 Nu-ţi cer bani. 94 00:06:16,207 --> 00:06:18,457 Ce faci aici, singur, Gabriel ? 95 00:06:18,540 --> 00:06:20,749 De ce nu-mi spui ce ţi se întâmplă ? 96 00:06:23,374 --> 00:06:29,207 Nu mă simt confortabil să discut anumite subiecte cu tine, Brisa. 97 00:06:30,666 --> 00:06:32,999 Sigur are legătură cu naufragiata. 98 00:06:35,249 --> 00:06:38,749 Nicolas vrea s-o cucerească. Mă înşel ? 99 00:06:41,415 --> 00:06:43,123 Nu vreau s-o pierd. 100 00:06:44,332 --> 00:06:47,749 Dar relaţia ei cu el a fost importantă. Au avut un fiu. 101 00:06:48,332 --> 00:06:50,249 Cum pot concura cu aşa ceva ? 102 00:06:50,707 --> 00:06:54,707 Nu poţi. Ai dreptate, e greu. 103 00:06:56,165 --> 00:06:58,165 Nu mai eşti totul pentru ea. 104 00:06:59,123 --> 00:07:02,582 Iar povestea inventată împreună a fost frumoasă, 105 00:07:02,666 --> 00:07:08,374 dar ea mereu a fost Antonia, femeia lui Nicolas, nu a ta. 106 00:07:11,123 --> 00:07:12,666 Iartă-mă, ştiu. 107 00:07:12,749 --> 00:07:14,832 Scuză-mă că sunt atât de directă, dar mă cunoşti, Gabo. 108 00:07:14,916 --> 00:07:16,666 Nu o să te mint. 109 00:07:30,832 --> 00:07:32,123 - Bună, Pascual ! - Bună ! 110 00:07:32,207 --> 00:07:33,958 L-ai văzut pe Gabriel ? 111 00:07:34,039 --> 00:07:36,707 Da. L-am văzut ieşind mai devreme. 112 00:07:36,791 --> 00:07:38,332 Dacă vrei, merg cu tine să-l cauţi. 113 00:07:38,415 --> 00:07:39,999 - Mulţumesc. - Haide ! 114 00:07:44,040 --> 00:07:49,499 Nu ştiu ce să fac. Jur că mă depăşeşte situaţia ! 115 00:07:49,582 --> 00:07:52,207 Ştiu că Marina e confuză. 116 00:07:52,290 --> 00:07:56,999 Şi ştiu că şi-a amintit ce simţea pentru Nicolas, că-l iubea. 117 00:07:57,040 --> 00:07:59,707 Am văzut-o în ochii ei, Brisa. 118 00:08:00,374 --> 00:08:03,666 Asta e marea diferenţă dintre mine şi ea. 119 00:08:04,082 --> 00:08:08,791 Pot să am mulţi pretendenţi, dar mereu te voi alege pe tine. 120 00:08:09,707 --> 00:08:12,165 - Brisa... - Nu există altcineva, Gabriel. 121 00:08:12,249 --> 00:08:13,707 Doar Gabriel al meu. 122 00:08:13,791 --> 00:08:17,082 Brisa, gata ! Nu face asta, te rog. 123 00:08:17,874 --> 00:08:21,040 Adevărul e că niciodată nu am avut ochi pentru altcineva. 124 00:08:21,707 --> 00:08:24,624 Tu, Gabriel, eşti iubirea vieţii mele. 125 00:08:24,707 --> 00:08:29,499 Azi, ieri, mâine, în toate vieţile trecute. Jur ! 126 00:08:30,040 --> 00:08:32,374 Jur că nu va fi niciodată altcineva ! 127 00:08:32,874 --> 00:08:34,540 Brisa, nu ! 128 00:08:49,165 --> 00:08:52,874 În sfârşit a adormit. 129 00:08:52,958 --> 00:08:55,874 Da. Te rog să mă anunţi cum se trezeşte. 130 00:08:55,958 --> 00:08:58,624 O să aştept să mă anunţi dacă e nevoie s-o ducem la doctor. 131 00:08:58,707 --> 00:09:01,666 Sunt sigur că se va face bine până mâine, stai liniştit. 132 00:09:01,749 --> 00:09:03,249 Mulţumesc, Estrella. 133 00:09:03,332 --> 00:09:06,207 Mulţumesc că m-ai lăsat să rămân şi s-o răsfăţ puţin. 134 00:09:07,415 --> 00:09:10,415 Totul a fost atât de natural, ca şi cum am fi o familie. 135 00:09:10,499 --> 00:09:12,457 Noi doi, având grijă de fiica noastră. 136 00:09:12,540 --> 00:09:15,958 - A fost incredibil. Nu crezi ? - Sunt obosită, Sergio. Te rog. 137 00:09:16,039 --> 00:09:17,499 Am plecat. 138 00:09:19,916 --> 00:09:22,707 - Sacoul meu e... - Stai liniştit, ţi-l aduc eu. 139 00:09:38,707 --> 00:09:41,415 Ce e, Fabian ? Bună seara ! 140 00:09:41,499 --> 00:09:43,039 Sergio ? 141 00:09:48,123 --> 00:09:50,374 Brisa ! De ce ai făcut asta ? 142 00:09:50,457 --> 00:09:51,958 Nu trebuia să ne despărţim. 143 00:09:52,039 --> 00:09:54,457 Tu eşti al meu, iar eu voi fi mereu a ta, Gabriel. 144 00:09:54,999 --> 00:09:56,499 - Marina ! - Scuze. 145 00:09:56,582 --> 00:09:58,582 Nu ştiam că făceaţi asta. Îmi pare rău. 146 00:09:58,666 --> 00:09:59,999 Marina ! 147 00:10:00,040 --> 00:10:01,749 Las-o, Gabriel ! Unde te duci ? 148 00:10:01,832 --> 00:10:03,874 - Vino încoace, Gabriel ! - Marina ! 149 00:10:05,249 --> 00:10:09,040 Brisa, de ce te-ai sărutat cu Gabriel, dacă el e cu Marina ? 150 00:10:09,123 --> 00:10:11,165 Nu pentru mult timp, micuţule. 151 00:10:11,249 --> 00:10:13,791 După ce s-a întâmplat, sigur ne vom împăca. 152 00:10:14,958 --> 00:10:16,958 Nu ţi se pare o veste bună ? 153 00:10:23,999 --> 00:10:25,415 Dă-mi-o pe Estrella, Sergio. 154 00:10:25,499 --> 00:10:27,457 Nu înţeleg de ce răspunzi tu la mobilul ei. 155 00:10:27,540 --> 00:10:31,999 E evident că sunt eu. Suntem împreună, idiotule ! 156 00:10:32,040 --> 00:10:34,082 Pot să ştiu ce cauţi cu ea la ora asta ? 157 00:10:34,165 --> 00:10:36,207 Chiar vrei să-ţi răspund ? 158 00:10:36,290 --> 00:10:39,707 Fabian, Estrella nu-ţi poate răspunde acum. 159 00:10:39,791 --> 00:10:41,249 Vrei să-i laşi un mesaj ? 160 00:10:41,332 --> 00:10:44,249 Voiam să ştiu dacă au ajuns cu bine. 161 00:10:52,540 --> 00:10:53,874 Mulţumesc, Estrella. 162 00:10:53,958 --> 00:10:57,749 Dacă Azul nu se simte bine sau aveţi nevoie de ceva, sună-mă. 163 00:10:57,832 --> 00:11:00,874 - Nu contează ora. - Mulţumesc. Numai bine ! 164 00:11:00,958 --> 00:11:02,290 Mulţumesc, Estrella. 165 00:11:17,499 --> 00:11:19,999 Marina, nu reacţiona aşa. Lasă-mă să-ţi explic. 166 00:11:20,040 --> 00:11:21,415 Uite... 167 00:11:21,540 --> 00:11:24,749 Nu ai ce explica, Gabriel. E clar ce am văzut. 168 00:11:24,832 --> 00:11:28,540 Nu e ceea ce crezi. Brisa s-a aruncat pe mine. 169 00:11:28,624 --> 00:11:31,540 - M-a luat prin surprindere... - Fii serios, Gabriel ! 170 00:11:31,624 --> 00:11:33,832 Iar dai vina pe Brisa ? 171 00:11:33,916 --> 00:11:36,499 - Jur ! - Sigur, tu nu ai făcut nimic, nu ? 172 00:11:36,582 --> 00:11:38,040 Tu eşti victima. 173 00:11:38,374 --> 00:11:41,082 Erai singur cu ea pe plajă. 174 00:11:41,165 --> 00:11:45,165 Şi te-a luat prin surprindere ? Ce te aşteptai să se întâmple ? 175 00:11:48,040 --> 00:11:50,499 Ştii ceva ? Vorbeam cu Brisa. 176 00:11:50,582 --> 00:11:52,707 Marina, mă descărcam. 177 00:11:52,791 --> 00:11:56,958 Din cauza celor întâmplate între noi, a lui Nicolas. 178 00:11:57,707 --> 00:12:01,415 - Am greşit, Marina. - Nu o să mă ocup de nesiguranţa ta. 179 00:12:01,999 --> 00:12:04,832 Am lucruri mai importante pe cap acum. 180 00:12:04,916 --> 00:12:07,040 Iar atitudinea şi acţiunile tale nu mă ajută. 181 00:12:07,123 --> 00:12:10,332 Iubito, nu face asta. Haide să rezolvăm problema ! 182 00:12:10,415 --> 00:12:12,874 Să ne calmăm. Ce faci ? 183 00:12:12,958 --> 00:12:15,039 Am viaţa dată peste cap, Gabriel. 184 00:12:15,082 --> 00:12:17,499 Sunt speriată, vulnerabilă. 185 00:12:17,582 --> 00:12:21,039 Acum, când am mai mare nevoie de tine, ce faci ? 186 00:12:21,082 --> 00:12:27,582 Îmi pare rău, dar nu te pot ierta că ai săruta-o pe Brisa din ciudă. 187 00:12:28,040 --> 00:12:29,666 Asta, nu ! 188 00:12:31,958 --> 00:12:33,249 Nu. 189 00:12:34,749 --> 00:12:35,958 Nu. 190 00:12:50,916 --> 00:12:53,916 Nu puteam permite să vii singură, Mercedes. 191 00:12:53,999 --> 00:12:56,874 Deşi m-ai ignorat la petrecere. 192 00:12:56,958 --> 00:13:01,039 Ce să-ţi spun ? Nu sunt mulţumită de tine. Ia loc ! 193 00:13:01,082 --> 00:13:02,499 Mulţumesc. 194 00:13:03,039 --> 00:13:05,666 Dar nu e corect să procedezi aşa, Mercedes. 195 00:13:05,749 --> 00:13:10,039 Am făcut tot ce am putut ca să mă ierţi, dar mă respingi. 196 00:13:10,582 --> 00:13:13,415 Totul fiindcă am comis o mică greşeală. Fii serios ! 197 00:13:13,499 --> 00:13:15,040 O mică greşeală ? 198 00:13:15,123 --> 00:13:18,832 Ai primit-o în casa ta pe Rosalba, duşmanca mea de moarte ! 199 00:13:18,916 --> 00:13:22,958 A fost un gest de curtoazie faţă de o doamnă. 200 00:13:23,039 --> 00:13:29,415 Nu vreau să ai astfel de gesturi cu o femeie care mi-a distrus familia. 201 00:13:29,499 --> 00:13:32,040 Nu puteam lăsa o femeie pe stradă. 202 00:13:33,666 --> 00:13:39,249 Du-te la ea şi rezolvă-i viaţa, dacă îţi faci atâtea griji ! 203 00:13:40,332 --> 00:13:42,374 Eu mă descurc singură cu viaţa mea. 204 00:13:42,916 --> 00:13:45,374 Nu am nevoie de tine. 205 00:13:45,874 --> 00:13:47,791 Nu ai nevoie de mine ? 206 00:13:48,916 --> 00:13:51,916 Ştii ceva ? S-a terminat. 207 00:13:51,999 --> 00:13:54,040 Acest soldat al iubirii predă armele. 208 00:13:54,123 --> 00:13:57,582 - Poftim ? Ce ai spus ? - Mă dau bătut, Mercedes. 209 00:13:58,207 --> 00:13:59,999 Nu o să-mi petrec restul vieţii 210 00:14:00,040 --> 00:14:03,874 încercând să cuceresc un teritoriu care nu vrea să fie cucerit. 211 00:14:03,958 --> 00:14:06,249 Am făcut totul pentru tine. 212 00:14:06,332 --> 00:14:09,249 Se pare că nimic nu e de ajuns. Gata ! 213 00:14:09,332 --> 00:14:13,874 Gonzalo Bravo are o limită, iar acea limită e demnitatea. 214 00:14:14,874 --> 00:14:16,624 Faci ce vrei. 215 00:14:16,707 --> 00:14:19,249 Aşa va fi, dnă Lara. 216 00:14:27,039 --> 00:14:31,499 Soldatul ăsta se va întoarce. 217 00:14:32,207 --> 00:14:33,666 Mereu se întoarce. 218 00:14:38,415 --> 00:14:40,249 Intră, fata mea. 219 00:14:41,540 --> 00:14:43,874 Presupun că eşti obosită. 220 00:14:44,332 --> 00:14:48,207 Foarte obosită. Deşi am stat jos. Nu am putut dansa nicio melodie. 221 00:14:49,374 --> 00:14:51,499 Când o să-ţi revii, 222 00:14:51,582 --> 00:14:54,832 Oliver te va duce să dansezi toată noaptea, dacă asta vrei. 223 00:14:54,916 --> 00:14:59,290 Cine ştie când se va putea ! Mâine mă internez. 224 00:14:59,374 --> 00:15:03,082 Cât timp crezi că mă vor ţine închisă acolo ? 225 00:15:03,165 --> 00:15:06,707 Nu ştiu, scumpo. Dar nu considera că eşti închisă, 226 00:15:06,791 --> 00:15:10,207 ci e o şansă de a merge înainte. 227 00:15:10,290 --> 00:15:13,832 Ştiu că acum eşti puţin speriată. Nu ? 228 00:15:13,916 --> 00:15:18,290 Când vei fi la clinică, vei vedea că nu e atât de rău pe cât crezi. 229 00:15:18,374 --> 00:15:22,082 Vei cunoaşte multe persoane care au avut aceleaşi probleme ca tine. 230 00:15:22,165 --> 00:15:26,165 Şi te vor ajuta ca să renunţi definitiv la acele pastile. 231 00:15:26,249 --> 00:15:30,707 Vreau să mă fac bine, tată. Jur că voi face un efort ! 232 00:15:30,791 --> 00:15:33,666 Scumpo, ştiu. Şi vei reuşi. 233 00:15:33,749 --> 00:15:35,958 Îmi fac griji fiindcă te las singur. 234 00:15:36,039 --> 00:15:39,707 Ştiu că nu te simţi bine acum, când Estrella a plecat din sat. 235 00:15:39,791 --> 00:15:43,123 Nu-ţi face griji pentru mine. O să fie bine. 236 00:15:43,207 --> 00:15:47,874 Ştiu că relaţia ta cu Erika nu a mers, dar te iubeşte mult. 237 00:15:47,958 --> 00:15:51,374 Nu crezi că aţi mai putea încerca ? 238 00:15:51,457 --> 00:15:54,249 Să lăsăm timpul să treacă. 239 00:15:54,332 --> 00:15:58,374 În acest moment, singura femeie căruia vreau să-i ofer afecţiune 240 00:15:58,457 --> 00:16:02,207 şi mai ales iubire, eşti tu, fata mea. 241 00:16:04,249 --> 00:16:05,874 - Mă duc să mă culc. - Da. 242 00:16:05,958 --> 00:16:08,249 - Noapte bună, tată ! - Noapte bună, scumpo. 243 00:16:08,707 --> 00:16:10,499 - Odihneşte-te ! - Şi tu. 244 00:16:17,582 --> 00:16:20,791 Scuză-mă că te caut la ora asta, dar voiam să ştii că am ajuns cu bine. 245 00:16:30,666 --> 00:16:32,832 Aşteptam... 246 00:16:39,874 --> 00:16:44,207 Mă bucur că aţi ajuns cu bine. Noapte bună ! 247 00:16:44,582 --> 00:16:46,374 Noapte bună ! 248 00:16:56,749 --> 00:16:59,958 - Totul e în regulă, fiule ? - Da, tată. 249 00:17:01,249 --> 00:17:03,290 Relaţia mea cu Estrella s-a terminat. 250 00:17:03,374 --> 00:17:07,165 Ăsta a fost ultimul mesaj pe care i l-am trimis. 251 00:17:22,883 --> 00:17:26,718 Mulţumesc că nu mi-ai stricat petrecerea de logodnă, Nemesio. 252 00:17:26,799 --> 00:17:28,676 Deşi voiam s-o fac. 253 00:17:28,759 --> 00:17:32,009 Ascultă-mă bine, trebuie să-i spui adevărul Perlei. 254 00:17:33,009 --> 00:17:35,799 Spune-i de la început că acel inel nu era pentru ea. 255 00:17:35,842 --> 00:17:38,259 Nemesio, înţelege-mă, te rog. 256 00:17:38,342 --> 00:17:41,259 Dacă îi spun asta, o pot răni. 257 00:17:41,967 --> 00:17:43,799 Ai puţină răbdare, da ? 258 00:17:44,509 --> 00:17:48,634 Promit că-ţi voi plăti bijuteria. Până la ultimul bănuţ. 259 00:17:50,300 --> 00:17:54,009 Bine, plăteşte-mi inelul. Dar ai mare grijă, Rios. 260 00:17:54,592 --> 00:17:56,384 Nu uita că răbdarea e ca o bere. 261 00:17:56,467 --> 00:18:00,050 Într-o zi călduroasă se termină imediat. 262 00:18:16,551 --> 00:18:17,967 Bine ai venit, Jazmin ! 263 00:18:18,050 --> 00:18:22,925 Mă bucur că ai decis să faci acest pas spre vindecare. 264 00:18:23,009 --> 00:18:25,967 Vei primi programul cu activităţile tale. 265 00:18:26,050 --> 00:18:28,426 Sunt împărţite în trei etape, 266 00:18:28,509 --> 00:18:32,300 sănătatea mintală, sănătatea fizică şi sănătatea familială. 267 00:18:32,842 --> 00:18:35,050 Familia are o mare importantă 268 00:18:35,134 --> 00:18:37,676 pentru recuperarea de succes a pacienţilor. 269 00:18:37,759 --> 00:18:42,759 Da. Jazmin ştie că suntem alături de ea pentru orice are nevoie. 270 00:18:42,800 --> 00:18:44,509 Minunat. 271 00:18:44,592 --> 00:18:46,967 Pe voi, ca familie, vreau să vă asigur 272 00:18:47,050 --> 00:18:50,050 că Jazmin e pe mâini bune. 273 00:18:50,134 --> 00:18:51,967 E important să staţi liniştiţi 274 00:18:52,050 --> 00:18:55,925 şi să ştiţi că vom continua comunicarea. 275 00:18:59,967 --> 00:19:01,967 Sunt tare mândru de tine, Jaz. 276 00:19:02,050 --> 00:19:04,426 Te iubesc şi-ţi admir curajul. 277 00:19:07,217 --> 00:19:13,259 Nu uita că fiecare pas înainte e un pas spre sănătate. 278 00:19:14,134 --> 00:19:17,799 Nu vei fi singură nici măcar o zi, jur ! 279 00:19:22,426 --> 00:19:26,883 Fata mea, cu fiecare zi petrecută aici 280 00:19:26,967 --> 00:19:29,676 vei fi mai aproape de viaţa pe care o meriţi. 281 00:19:30,092 --> 00:19:32,509 Voi fi mereu alături de tine, scumpo. 282 00:19:33,342 --> 00:19:36,800 - Te iubesc, tată. - Şi eu, scumpo. 283 00:19:43,426 --> 00:19:45,634 Du-te, fata mea ! 284 00:19:49,134 --> 00:19:51,175 Fii curajoasă, scumpo ! 285 00:20:30,634 --> 00:20:32,384 Vine tatăl tău să te ia după ore. 286 00:20:32,467 --> 00:20:35,009 Eu am interviul la restaurant. 287 00:20:35,092 --> 00:20:37,592 O să-ţi meargă bine, mamă. Eşti cea mai bună. 288 00:20:37,676 --> 00:20:40,799 Şi ţie îţi va merge bine în prima zi de şcoală. 289 00:20:41,509 --> 00:20:43,134 Spune-mi. Ai emoţii ? 290 00:20:43,217 --> 00:20:45,259 Am emoţii şi sunt fericită. 291 00:20:45,759 --> 00:20:48,300 Abia aştept să-mi revăd colegii. 292 00:20:48,384 --> 00:20:51,799 Sunt sigură că şi ei abia aşteaptă să te vadă. 293 00:20:52,342 --> 00:20:57,384 Nu ţi se pare uneori că am plecat de mult timp ? 294 00:20:59,883 --> 00:21:01,883 Deşi nu a fost mult, 295 00:21:02,676 --> 00:21:07,259 dar s-au întâmplat atâtea încât e ciudat să ne întoarcem. 296 00:21:07,800 --> 00:21:10,050 Da, scumpo. 297 00:21:10,134 --> 00:21:13,799 Nu mai suntem cele care au plecat de aici acum câteva luni. 298 00:21:13,842 --> 00:21:18,342 Important e să fim mereu împreună, oriunde am fi. 299 00:21:18,426 --> 00:21:19,842 Mereu, mamă. 300 00:21:23,217 --> 00:21:24,759 Baftă la interviu ! 301 00:21:24,800 --> 00:21:26,925 Baftă la şcoală, scumpo ! 302 00:21:38,175 --> 00:21:40,384 Bună ! M-ai uitat ? 303 00:21:44,009 --> 00:21:45,925 Bineînţeles că nu, Iker. 304 00:21:46,009 --> 00:21:50,050 Azi m-am întors la fosta şcoală şi mă voi revedea cu prietenii. 305 00:21:50,134 --> 00:21:53,217 E frumos, deşi îmi e tare dor de tine. 306 00:21:53,300 --> 00:21:56,592 Trebuie să ne trimitem multe mesaje ca să nu ne fie atât de dor. 307 00:21:59,217 --> 00:22:03,259 Sigur. O să vezi cât de repede o să treacă aceste două luni. 308 00:22:03,342 --> 00:22:06,592 Şi o să ne revedem la nunta mătuşii Perla. 309 00:22:07,384 --> 00:22:10,592 - O să număr zilele. - Şi eu. 310 00:22:11,634 --> 00:22:14,050 Cum te simţi ? 311 00:22:14,134 --> 00:22:17,509 Aşa şi aşa. Îmi fac griji pentru tata. 312 00:22:17,592 --> 00:22:19,759 Marina a plecat din La Penita. 313 00:22:19,800 --> 00:22:22,967 Dl Nicolas a dus-o acasă la prietenul lui Felipe. 314 00:22:23,050 --> 00:22:24,718 Acum locuieşte cu el. 315 00:22:24,799 --> 00:22:27,426 A fost greu pentru tata şi pentru mine. 316 00:22:27,509 --> 00:22:30,509 Deşi o văd uneori, când vine în sat. 317 00:22:30,592 --> 00:22:32,551 Înţeleg că e bine pentru ea, 318 00:22:32,634 --> 00:22:36,300 dar mi-ar plăcea să se întoarcă şi să devină mama mea. 319 00:22:36,384 --> 00:22:41,217 Nu ştiu. Sirena e arhitect acum şi lucrează cu Nicolas. 320 00:22:41,759 --> 00:22:44,509 Ce tare ! 321 00:22:44,592 --> 00:22:46,300 Aşa şi aşa... 322 00:22:46,384 --> 00:22:49,134 Din cauza asta o văd tot mai puţin. 323 00:22:49,217 --> 00:22:50,967 Nu-l suport pe acel domn. 324 00:22:51,050 --> 00:22:54,259 E clar că o place mult pe sirenă. Se vede. 325 00:22:54,342 --> 00:22:57,634 Nu ştiu dacă Marina se va împăca cu tata. 326 00:22:57,718 --> 00:22:59,925 Poate vor reuşi. 327 00:23:00,009 --> 00:23:03,092 Părinţii mei, de exemplu, nu se înţelegeau deloc. 328 00:23:03,175 --> 00:23:06,967 Acum, când suntem la oraş, încep să se înţeleagă mai bine. 329 00:23:07,050 --> 00:23:10,384 Tata vine să mă ia zilnic de la şcoală. 330 00:23:10,467 --> 00:23:13,175 Iar uneori luăm masa împreună toţi trei. 331 00:23:13,259 --> 00:23:18,718 Deşi mama nu mi-o spune, ştiu că încă îi e dor de Fabian. 332 00:23:18,799 --> 00:23:22,217 Fabian a fost ocupat cu sindicatul. 333 00:23:22,300 --> 00:23:25,342 Iar pescarilor nu le merge bine. 334 00:23:25,426 --> 00:23:29,634 Pescuiesc tot mai puţin de când a venit Alpha Sur. 335 00:23:29,842 --> 00:23:34,676 Cel care numără zilele, la fel ca noi, e Oliver. 336 00:23:34,759 --> 00:23:37,718 Se vede că-i e tare dor de Jazmin. 337 00:23:37,799 --> 00:23:40,925 Tata mi-a spus că Jazmin s-a dus într-un loc să se odihnească 338 00:23:41,009 --> 00:23:42,883 şi să-şi încarce bateriile. 339 00:23:42,967 --> 00:23:46,509 Brisa e fericită. 340 00:23:46,592 --> 00:23:49,467 Îi merge foarte bine la firma de pescuit. 341 00:23:49,551 --> 00:23:52,384 Când a aflat că tata şi sirena s-au despărţit 342 00:23:52,467 --> 00:23:54,925 a început să vină pe la noi. 343 00:23:55,009 --> 00:23:58,759 Dar tata i-a zis clar că nu se va împăca cu ea. 344 00:23:58,800 --> 00:24:03,050 Mătuşa mea a fost mereu îndrăgostită de tatăl tău. 345 00:24:04,050 --> 00:24:09,342 Dar se pare că Pascual o place fiindcă locuiesc împreună. 346 00:24:09,426 --> 00:24:12,009 Deşi nu ştiu cum suportă să locuiască cu ea. 347 00:24:12,092 --> 00:24:16,092 Bunica ar face orice ca să se întoarcă acasă. 348 00:24:16,175 --> 00:24:20,050 Poate de asta e supărată şi tristă. 349 00:24:20,134 --> 00:24:23,092 Eu cred că-şi face griji din cauza nunţii mătuşii Perla. 350 00:24:23,175 --> 00:24:26,718 - Perla e tare fericită. - Ce face logodnicul ei ? 351 00:24:26,799 --> 00:24:29,800 Valentin e cam agitat. 352 00:24:29,883 --> 00:24:33,175 Zilele trecute am văzut că Nemesio îi cerea bani. 353 00:24:33,259 --> 00:24:37,217 Iar Valentin ridica din mâini, ca şi cum l-ar ruga. 354 00:24:37,300 --> 00:24:39,300 Ce-mi spui despre şcoală ? 355 00:24:39,800 --> 00:24:44,050 Să ştii că sistemul de captare a apei de ploaie are succes. 356 00:24:44,134 --> 00:24:47,799 Ce bine ! Te rog să ai grijă de el. 357 00:24:49,384 --> 00:24:52,134 Se apropie nunta Perlei cu Valentin 358 00:24:52,217 --> 00:24:54,050 şi o să ne vedem în curând. 359 00:24:59,799 --> 00:25:03,092 După două luni 360 00:25:08,842 --> 00:25:11,426 Domnule... Poftă bună ! 361 00:25:29,799 --> 00:25:32,467 - Fabian... - Estrella... 362 00:25:35,883 --> 00:25:38,676 Oare te gândeşti la mine ? 363 00:25:39,426 --> 00:25:42,259 Oare te gândeşti la mine ? 364 00:25:42,883 --> 00:25:45,092 Îmi e atât de dor de tine, iubito. 365 00:25:46,050 --> 00:25:47,634 Te iubesc. 366 00:26:05,426 --> 00:26:07,592 Dle Fabian, azi a fost o zi bună, nu ? 367 00:26:07,676 --> 00:26:10,551 În sfârşit, Jaz e externată. În plus, e ziua ei. 368 00:26:10,634 --> 00:26:13,092 Aşa e. S-a dus tata s-o ia. 369 00:26:13,175 --> 00:26:15,718 Şi eu abia aştept s-o îmbrăţişez. 370 00:26:15,799 --> 00:26:18,092 Aceste două luni mi s-au părut o eternitate. 371 00:26:18,175 --> 00:26:22,634 Dar sper că timpul petrecut la clinica de dezintoxicare a ajutat-o. 372 00:26:22,718 --> 00:26:26,426 Şi că ăsta e un început nou pentru fiica mea, fiindcă îl merită. 373 00:26:26,509 --> 00:26:28,050 O să vedeţi că aşa va fi. 374 00:26:28,134 --> 00:26:32,134 Apropo, nu uita că avem întâlnirea la sindicat mai târziu. 375 00:26:32,217 --> 00:26:34,551 - Da, ne vedem acolo, socrule. - Aşa rămâne. 376 00:26:43,092 --> 00:26:45,092 Nu am fost niciodată atât de fericită, mamă. 377 00:26:49,467 --> 00:26:52,718 Fata mea, fă o piruetă. 378 00:26:55,634 --> 00:26:57,800 Arăţi superb. 379 00:26:57,883 --> 00:27:03,092 Ce părere ai ? Sincer, croitoreasa s-a întrecut pe sine. 380 00:27:03,676 --> 00:27:09,384 Rochia i-a ieşit bine. Nimeni nu-şi va da seama că e purtată. 381 00:27:09,967 --> 00:27:15,925 Ca să vezi că poţi să te descurci şi fără mulţi bani. 382 00:27:18,759 --> 00:27:22,175 Nu am nevoie de o nuntă luxoasă ca să fiu fericită, mamă. 383 00:27:22,759 --> 00:27:27,800 Tot ce mă interesează e că mă voi căsători cu bărbatul vieţii mele. 384 00:27:28,799 --> 00:27:30,175 Valentin al meu. 385 00:27:30,426 --> 00:27:32,342 Fata mea... 386 00:27:33,175 --> 00:27:36,759 Eşti frumoasă, superbă. 387 00:27:36,800 --> 00:27:40,592 O să fii cea mai fericită femeie din lume, sunt sigură. 388 00:27:41,092 --> 00:27:43,883 Mami, mulţumesc. 389 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 Jur că erai regina ringului ! 390 00:27:50,751 --> 00:27:53,709 Toţi făceau ce făceai tu. Ai atras toate privirile. 391 00:27:53,792 --> 00:27:56,250 Nu te cred, Felipe. 392 00:27:56,334 --> 00:27:58,959 Mă bucur să văd că-ţi reiei viaţa. 393 00:27:59,000 --> 00:28:00,918 Nu a fost uşor, 394 00:28:00,999 --> 00:28:06,209 dar m-ai ajutat mult să asimilez totul în aceste două luni. 395 00:28:06,292 --> 00:28:08,125 Mi-ai dat încredere. 396 00:28:09,292 --> 00:28:11,417 Nu degeaba am fost prieteni atâţia ani. 397 00:28:11,500 --> 00:28:13,250 Te cunosc foarte bine. 398 00:28:13,334 --> 00:28:16,959 De asta nu mi-a fost greu să te cuplez cu Nicolas când l-ai cunoscut. 399 00:28:17,459 --> 00:28:18,999 Treptat, Anto. 400 00:28:19,042 --> 00:28:22,626 Simt în adâncul sufletului că sunteţi suflete pereche. 401 00:28:23,125 --> 00:28:26,250 Profit de timpul pe care îl am înainte să mă duc la muncă. 402 00:28:26,334 --> 00:28:29,667 Spune-mi cum ţi-a mers cu cazul de care îmi vorbeai ieri. 403 00:28:29,751 --> 00:28:31,209 A fost bine. 404 00:28:31,292 --> 00:28:36,334 Până la urmă s-a ajuns la un acord şi am terminat rapid. 405 00:28:36,876 --> 00:28:38,459 Dar trebuie să-ţi mărturisesc ceva. 406 00:28:38,542 --> 00:28:39,876 Ce e ? 407 00:28:39,959 --> 00:28:42,709 M-am întâlnit cu Adriana la tribunal. 408 00:28:42,792 --> 00:28:45,834 Mi-a scăpat că tu şi Nicolas locuiţi aici. 409 00:28:47,751 --> 00:28:50,167 I-am explicat că nu sunteţi împreună. 410 00:28:50,250 --> 00:28:53,042 Dar tot a fost surprinsă să afle. 411 00:28:54,292 --> 00:28:56,584 Iartă-mă, dacă am fost indiscret. 412 00:28:56,667 --> 00:28:58,999 Stai liniştit, nu-i nimic. 413 00:28:59,042 --> 00:29:03,083 Dar nu ştiu dacă e bine să-i spunem lui Nicolas. 414 00:29:08,751 --> 00:29:10,334 - Mulţumesc mult. - Bunicule ! 415 00:29:11,500 --> 00:29:12,918 Fata mea ! 416 00:29:13,375 --> 00:29:16,542 - Nu ştii ce dor mi-a fost de tine. - Şi mie, de tine. 417 00:29:17,500 --> 00:29:19,542 Tatăl tău şi Oliver voiau să vină, 418 00:29:19,626 --> 00:29:22,125 dar au avut o şedinţă urgentă la sindicat. 419 00:29:22,209 --> 00:29:25,167 I-am promis lui Fabian să te duc teafără 420 00:29:25,250 --> 00:29:27,667 şi la timp ca să sărbătorim ziua ta. 421 00:29:27,751 --> 00:29:30,250 Nu ştii cât de bucuroasă sunt că mă întorc în sat. 422 00:29:30,334 --> 00:29:32,083 Îmi e tare dor de toţi. 423 00:29:32,167 --> 00:29:34,918 Şi noi ne bucurăm că te întorci. 424 00:29:34,999 --> 00:29:39,083 Pari puternică şi sănătoasă. Şi ai altă expresie. 425 00:29:39,584 --> 00:29:42,542 Dar nu ţi-ai pierdut strălucirea din ochi, fata mea. 426 00:29:43,834 --> 00:29:47,417 Îţi promit că vom face din această zi o mare sărbătoare 427 00:29:47,500 --> 00:29:49,751 ca să te primim aşa cum meriţi. 428 00:29:50,209 --> 00:29:54,834 Cât timp am fost aici mi-am dat seama cât de importantă e familia. 429 00:29:54,918 --> 00:29:58,959 Iar cu ajutorul ei am putut merge înainte. 430 00:29:59,000 --> 00:30:01,500 Acum sunt pregătită să o iau de la capăt. 431 00:30:01,584 --> 00:30:06,250 Şi noi suntem pregătiţi să te susţinem în tot ce vrei să faci. 432 00:30:07,083 --> 00:30:08,876 Bunicule... 433 00:30:20,999 --> 00:30:23,209 Trebuie s-o spunem clar. 434 00:30:23,292 --> 00:30:27,167 Au fost cele mai grele luni din ultimul timp. 435 00:30:27,250 --> 00:30:30,042 Dar nu poţi plăti facturile cu regrete, nu ? 436 00:30:30,125 --> 00:30:32,542 Nici studiile, nunta... 437 00:30:33,334 --> 00:30:35,209 Mai mult, nici petrecerea burlacilor. 438 00:30:36,209 --> 00:30:39,709 Să fim serioşi, băieţi. Viaţa în sat s-a schimbat. 439 00:30:39,792 --> 00:30:43,626 Noi trebuie să ne schimbăm, dacă vrem să rămânem în acest domeniu. 440 00:30:44,042 --> 00:30:46,751 Fiindcă Alpha Sur ia cea mai mare parte din captură, 441 00:30:46,834 --> 00:30:49,667 va trebui să procedăm diferit. 442 00:30:49,751 --> 00:30:53,584 Ştiţi că înainte aveam în medie 30 de lăzi. 443 00:30:53,667 --> 00:30:56,209 Acum, cu noroc, avem 15. 444 00:30:57,000 --> 00:31:00,542 E clar că avem nevoie de mai mult ca să fie rentabil. 445 00:31:00,626 --> 00:31:04,209 De asta vom merge mai în larg. 446 00:31:04,292 --> 00:31:07,083 Zilele vor fi mai lungi, mai grele, mai periculoase. 447 00:31:07,167 --> 00:31:09,083 Ne va lua mai mult timp. 448 00:31:09,167 --> 00:31:11,042 - Sunteţi dispuşi s-o faceţi ? - Da, socrule. 449 00:31:11,125 --> 00:31:13,999 S-o facem ! Am şi o veste bună. 450 00:31:14,042 --> 00:31:18,083 Nu ne rezolvă problemele, dar ne ajută. 451 00:31:18,167 --> 00:31:19,999 Ca preşedinte al sindicatului 452 00:31:20,042 --> 00:31:23,751 am reuşit să obţin finanţare pentru tichete de masă de urgenţă. 453 00:31:25,042 --> 00:31:29,250 Din acest momentul avem un acord cu hanul Erikăi. 454 00:31:29,751 --> 00:31:32,500 Acolo vom mânca şi vom plăti cu tichete. 455 00:31:35,792 --> 00:31:38,542 Ce bine ! Oliver, te rog să le împarţi. 456 00:31:39,209 --> 00:31:40,999 Staţi ! Nu fiţi agresivi. 457 00:31:42,042 --> 00:31:45,042 Staţi ! Pe rând. Formaţi o coadă. 458 00:31:45,751 --> 00:31:49,918 Eu primul. Mă voi căsători. Mulţumesc. 459 00:31:50,834 --> 00:31:53,000 Suntem trei... Doi ! 460 00:31:53,375 --> 00:31:54,918 Nu, doi ! 461 00:31:55,334 --> 00:31:56,876 De asta ai pofte, Perlita. 462 00:32:04,167 --> 00:32:06,250 Ce veste bună că am primit tichete, nu ? 463 00:32:06,834 --> 00:32:09,999 Da, suntem norocoşi. 464 00:32:10,042 --> 00:32:13,834 Foarte norocoşi. Ce ciudat că le-ai obţinut ! 465 00:32:13,918 --> 00:32:17,375 Celelalte sate pescăreşti nu reuşesc să le obţină. 466 00:32:17,459 --> 00:32:22,042 - Da, am negociat bine. - Foarte bine. Cu buzunarul tău. 467 00:32:22,125 --> 00:32:24,834 Ai negociat cu buzunarul, Fabian. 468 00:32:27,083 --> 00:32:28,626 Închide, te rog. 469 00:32:30,999 --> 00:32:33,125 - Gabriel, nu vreau să afle ceilalţi. - Frate... 470 00:32:33,209 --> 00:32:36,999 Te rog. Gabriel, nu puteam să stau cu braţele încrucişate, 471 00:32:37,042 --> 00:32:38,667 ştiind cât de mult suferă oamenii. 472 00:32:38,751 --> 00:32:40,792 E un gest frumos, generos. 473 00:32:40,876 --> 00:32:42,626 Dar cât timp vei face asta ? 474 00:32:42,709 --> 00:32:47,626 Cât timp va fi nevoie. Până găsim o soluţie. 475 00:32:47,709 --> 00:32:51,709 Să nu le spui nimic pescarilor. Pot să am încredere în discreţia ta ? 476 00:32:51,792 --> 00:32:54,417 Bineînţeles. Cum să nu ? 477 00:32:54,500 --> 00:32:57,083 Mulţumesc. Tu cum te simţi ? 478 00:32:58,751 --> 00:33:01,542 Voiam să te întreb mai devreme. 479 00:33:02,042 --> 00:33:05,042 Am observat că ai fost trist zilele astea. 480 00:33:05,125 --> 00:33:08,417 Presupun că nu e vorba doar de pescuit. 481 00:33:08,500 --> 00:33:12,751 De când m-am despărţit de Marina şi a plecat din sat, nu a fost uşor. 482 00:33:12,834 --> 00:33:16,876 Te înţeleg. Nu crezi că se poate rezolva ? 483 00:33:17,500 --> 00:33:20,626 Am încercat să-i cer iertare de fiecare dată când am văzut-o. 484 00:33:20,709 --> 00:33:22,751 Dar nu vrea să se întoarcă. 485 00:33:22,834 --> 00:33:27,292 A fost vina mea. Eu am făcut-o lată, am dezamăgit-o. 486 00:33:27,375 --> 00:33:30,584 Cel mai tare îmi pare rău pentru fiul meu. Iker e foarte trist. 487 00:33:30,667 --> 00:33:32,417 Îi e la fel de dor de ea ca şi mie. 488 00:33:32,500 --> 00:33:35,876 Îmi imaginez. S-a ataşat foarte tare de ea. 489 00:33:35,959 --> 00:33:37,667 Ştii asta. 490 00:33:37,751 --> 00:33:40,292 Ai răbdare, dragul meu Gabriel. 491 00:33:40,959 --> 00:33:44,834 Azi se întoarce fiica mea în sat şi-i organizăm o petrecere de bun-venit. 492 00:33:44,918 --> 00:33:48,459 Îi sărbătorim şi ziua de naştere. De ce nu vii pe la noi ? 493 00:33:48,542 --> 00:33:51,209 - De acord. Îmi place. - Aşa ! 494 00:33:51,292 --> 00:33:53,459 Cred că-i va prinde bine lui Iker 495 00:33:54,375 --> 00:33:57,375 ca să nu se mai gândească la sirena lui. 496 00:33:57,459 --> 00:33:59,876 Nu doar lui Iker, ci şi ţie. 497 00:34:00,542 --> 00:34:03,083 - Mă cunoşti, frate. - Da. 498 00:34:07,876 --> 00:34:09,167 Mulţumesc că mi-ai făcut ziua mai frumoasă. 499 00:34:09,250 --> 00:34:11,417 Am stabilit să respectăm programul cu Azul, dar... 500 00:34:11,500 --> 00:34:14,292 Stai liniştit, Sergio. Nu e bătut în cuie. 501 00:34:14,375 --> 00:34:17,209 Dacă o să vreau să fac ceva cu Azul în weekendul tău, 502 00:34:17,999 --> 00:34:20,083 o să te rog să mă ajuţi. 503 00:34:20,167 --> 00:34:22,417 Ideea e să fim flexibili. Nu ? 504 00:34:22,500 --> 00:34:25,417 În plus, azi e o zi specială. 505 00:34:25,500 --> 00:34:27,959 Da. Nu-şi cunoaşte bunicul în fiecare zi. 506 00:34:28,667 --> 00:34:32,500 Mi-ai spus atâtea lucruri rele despre el, încât jur că-mi e frică. 507 00:34:32,584 --> 00:34:35,918 Mi-l imaginez ca pe un monstru intolerant, nesuferit. 508 00:34:36,667 --> 00:34:39,125 Tata are un caracter dur, dar am vorbit cu el. 509 00:34:39,209 --> 00:34:41,083 Totul o să fie bine, stai liniştită. 510 00:34:41,584 --> 00:34:44,792 Azul ce spune de situaţia asta ? Are emoţii să-şi cunoască bunicul ? 511 00:34:44,876 --> 00:34:47,375 Nu a dormit. Îţi poţi imagina. 512 00:34:47,459 --> 00:34:51,042 Dacă nu a dormit, nu a mâncat. Când are emoţii nu are poftă de mâncare. 513 00:34:51,125 --> 00:34:54,834 Exact. Văd că-i cunoşti obiceiurile. 514 00:34:54,918 --> 00:34:57,417 Câteva. Cred că mai am multe de aflat. 515 00:34:57,500 --> 00:35:00,500 - Fiica mea nu e tipicară. - Nu ? 516 00:35:00,584 --> 00:35:03,125 - Deci nu seamănă cu tine ? - Mă scuzaţi. 517 00:35:04,042 --> 00:35:07,999 Bună ! Sunt pregătită să-mi cunosc bunicul. 518 00:35:17,167 --> 00:35:18,876 Haide ! 519 00:35:19,500 --> 00:35:21,500 - Ai emoţii, scumpo ? - Da. 520 00:35:22,042 --> 00:35:23,375 Nu-ţi face griji ! 521 00:35:27,959 --> 00:35:30,042 Brisa, ai vorbit cu Estrella ? 522 00:35:30,125 --> 00:35:33,292 Da, am vorbit zilele trecute. Mi-a zis că sunt bine. 523 00:35:33,834 --> 00:35:36,042 - De fapt... - Ce ? 524 00:35:36,125 --> 00:35:39,334 Mi-a zis că se înţelege mai bine cu Serg. 525 00:35:39,417 --> 00:35:42,000 Se pare că asta o bucură pe Azul. 526 00:35:42,083 --> 00:35:44,083 - Nu se poate ! - Ce părere ai ? 527 00:35:44,167 --> 00:35:45,667 Erika, ai un minut ? 528 00:35:45,751 --> 00:35:49,250 Sigur, are tot timpul din lume pentru tine. 529 00:35:49,334 --> 00:35:51,542 - Vă las singuri. - Da. 530 00:36:06,417 --> 00:36:10,709 E o melodie pentru fata mea specială, în ziua în care împlineşte 18 ani. 531 00:36:10,792 --> 00:36:12,751 Jaz, asta e pentru tine. 532 00:36:13,584 --> 00:36:15,000 Acest needucat care te iubeşte 533 00:36:15,083 --> 00:36:18,209 îi urează la mulţi ani prinţesei sale frumoase. 534 00:36:18,292 --> 00:36:21,918 Uită-te sub pat. Te mai aşteaptă multe surprize. 535 00:36:39,918 --> 00:36:41,999 Acum, deschide fereastra. 536 00:36:48,667 --> 00:36:50,042 Bună ! 537 00:36:56,999 --> 00:37:00,500 Le-am spus pescarilor că ai făcut un meniu aici, la han, 538 00:37:00,584 --> 00:37:02,375 şi că vor putea plăti cu tichete. 539 00:37:02,459 --> 00:37:07,083 Te rog să nu le spui că plătesc eu. 540 00:37:07,167 --> 00:37:09,709 E plătit de primărie. Da ? 541 00:37:09,792 --> 00:37:14,083 Da, Fabian, stai liniştit. E admirabil ceea ce faci, 542 00:37:14,167 --> 00:37:17,292 îi ajuţi pe ceilalţi, fără să te gândeşti la tine. 543 00:37:17,375 --> 00:37:19,751 Eşti un lider bun. Cel mai bun, după părerea mea. 544 00:37:19,834 --> 00:37:21,584 Nici chiar aşa, Erika. 545 00:37:21,667 --> 00:37:22,999 Serios. 546 00:37:23,042 --> 00:37:26,792 Mi se pare incredibil cum înfrunţi momentele dificile. 547 00:37:26,876 --> 00:37:29,459 Ştiu că lunile astea nu au fost uşoare pentru tine. 548 00:37:29,542 --> 00:37:34,209 Jazmin e internată, iar Estrella îşi reface viaţa la oraş. 549 00:37:34,751 --> 00:37:39,334 Din câte mi-a zis Brisa, e încântată de viaţa cu Sergio. 550 00:37:39,918 --> 00:37:44,959 Fabian, trebuie să înţelegi şi să faci acelaşi lucru. 551 00:37:45,000 --> 00:37:50,125 Să-ţi dai o şansă cu altcineva. Nu e bine să fii singur, Fabian. 552 00:37:50,667 --> 00:37:53,000 Iar noi doi facem echipă bună. 553 00:37:53,083 --> 00:37:55,542 Erika, nu te dai bătută niciodată. 554 00:37:56,083 --> 00:37:58,918 Se spune că speranţa moarte ultima. 555 00:37:58,999 --> 00:38:03,083 Trebuie să plec. Tocmai a venit fiica mea şi abia aştept s-o îmbrăţişez. 556 00:38:03,167 --> 00:38:04,459 - Sigur. - Da. 557 00:38:04,542 --> 00:38:06,834 Teresita a făcut tortul. 558 00:38:06,918 --> 00:38:08,999 Dacă vrei, îl aduc eu şi ne vedem mai târziu. 559 00:38:09,584 --> 00:38:10,792 Bine. 560 00:38:10,918 --> 00:38:12,876 - Mă scuzi. - Du-te ! 561 00:38:17,709 --> 00:38:20,167 Nu am stabilit că intri pe uşă ? 562 00:38:20,250 --> 00:38:24,083 Trebuie să respectăm tradiţia. Mi-a fost atât de dor de tine, Jaz. 563 00:38:24,167 --> 00:38:27,876 Şi mie, de tine, Oliver. Foarte tare. Te iubesc. 564 00:38:27,959 --> 00:38:29,292 Eu te iubesc mai mult. 565 00:38:58,918 --> 00:39:01,584 Mi-a plăcut. Mulţumesc. 566 00:39:02,500 --> 00:39:06,209 La cum stau lucrurile, e un cadou scump. Nu ? 567 00:39:06,292 --> 00:39:10,250 Bunicul mi-a zis pe drum că sunt vremuri grele pentru pescari. 568 00:39:10,334 --> 00:39:14,167 Crezi că nu am strâns bani în aceste luni pentru cadou ? 569 00:39:14,250 --> 00:39:16,584 Cea mai frumoasă iubită din lume îl merită. 570 00:39:16,667 --> 00:39:19,918 În plus, e potrivit pentru viitoarea mea doctoriţă. 571 00:39:20,459 --> 00:39:25,417 Timpul petrecut în clinică mi-a confirmat decizia de a face Medicină. 572 00:39:25,500 --> 00:39:28,083 Ca să-i ajut pe ceilalţi, ca să salvez vieţi. 573 00:39:28,167 --> 00:39:30,918 O să fii cea mai bună doctoriţă din toată ţara. 574 00:39:30,999 --> 00:39:32,626 O să ajungi departe, Jaz. 575 00:39:32,709 --> 00:39:36,334 Iar eu te voi ajuta mereu să-ţi îndeplineşti visurile. 576 00:39:36,417 --> 00:39:38,999 Sper să mi le îndeplinesc cu tine alături. 577 00:39:53,459 --> 00:39:54,918 Mulţumesc. 578 00:39:55,334 --> 00:39:57,334 Vin imediat. Mă duc după tata. 579 00:39:57,834 --> 00:39:59,500 Şervetul... Foarte bine. 580 00:39:59,959 --> 00:40:02,709 Crezi că bunicul se bucură că mă va cunoaşte ? 581 00:40:03,209 --> 00:40:07,292 Aşa spune tata, dar eu am emoţii, mamă. 582 00:40:07,959 --> 00:40:10,042 E normal să te simţi aşa. 583 00:40:10,125 --> 00:40:15,417 Lasă emoţiile. Să aibă o nepoată ca tine e un privilegiu pentru oricine. 584 00:40:15,500 --> 00:40:17,292 Tu îl cunoşti ? 585 00:40:17,959 --> 00:40:21,792 Nu, dar tatăl tău mi-a vorbit despre el. 586 00:40:21,876 --> 00:40:25,999 Ţinând cont de faţa ta, nu ţi-a spus lucruri bune. Nu ? 587 00:40:26,042 --> 00:40:29,999 Să sperăm că totul va merge bine, scumpo. Stai liniştită ! 588 00:40:30,042 --> 00:40:31,375 A venit tata. 589 00:40:35,918 --> 00:40:39,918 Tată, ea e Azul. Fata mea, ţi-l prezint pe bunicul tău. 590 00:40:39,999 --> 00:40:42,250 Vino ! Lasă-mă să te îmbrăţişez. 591 00:40:46,375 --> 00:40:49,500 Nepoata mea frumoasă... 592 00:40:49,584 --> 00:40:53,459 Nu ştii cât de mult îmi doream să te cunosc. 593 00:41:03,250 --> 00:41:05,876 SFÂRŞITUL EPISODULUI 72 48031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.