Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,040 --> 00:00:12,958
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:14,290 --> 00:00:16,666
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:16,832 --> 00:00:19,582
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 71
4
00:00:19,666 --> 00:00:23,958
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:24,082 --> 00:00:27,791
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:29,415 --> 00:00:31,540
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,707 --> 00:00:35,832
Minunea s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:37,332 --> 00:00:42,624
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:42,791 --> 00:00:45,999
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,916 --> 00:00:51,707
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,874 --> 00:00:55,123
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,749 --> 00:00:58,958
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:59,082 --> 00:01:01,082
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:01,249 --> 00:01:04,832
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,582 --> 00:01:10,332
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,499 --> 00:01:14,290
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,666 --> 00:01:21,457
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:21,624 --> 00:01:25,249
Traducerea şi adaptarea
BIANCA BOZDOGESCU
19
00:01:37,958 --> 00:01:41,499
De ce nu-mi găsesc
prinţul din poveşti ?
20
00:01:41,582 --> 00:01:43,916
Poate e ca în basme.
21
00:01:44,040 --> 00:01:49,249
Trebuie să săruţi un broscoi,
iar apoi apare bărbatul vieţii tale.
22
00:01:49,415 --> 00:01:51,999
Crezi ?
23
00:02:03,791 --> 00:02:06,499
Ce-i cu tine, Pascual ?
De ce m-ai sărutat ?
24
00:02:06,582 --> 00:02:09,540
Scuze, Brisa !
Te-am văzut tristă şi necăjită,
25
00:02:09,624 --> 00:02:13,624
aşa că mi s-a părut nedrept
şi am vrut să...
26
00:02:13,707 --> 00:02:17,165
Nu ştiu de ce,
dar am simţit să te sărut.
27
00:02:17,249 --> 00:02:21,499
- M-ai sărutat din milă ?
- Nu. Ce tot spui ?
28
00:02:21,582 --> 00:02:22,832
Voiam să-ţi ridic moralul.
29
00:02:22,999 --> 00:02:26,415
Carevasăzică, săruturile tale
îmi ridică moralul.
30
00:02:26,499 --> 00:02:30,040
De ce ? Sunt de ciocolată sau ce ?
Pleacă de-aici, porcule !
31
00:02:30,123 --> 00:02:31,374
- Nu, Brisa !
- Eşti un porc !
32
00:02:31,457 --> 00:02:32,958
Am dat-o în bară !
Nu da cu perna !
33
00:02:33,082 --> 00:02:35,165
Iartă-mă, Brisa !
Am dat-o în bară !
34
00:02:35,249 --> 00:02:37,958
M-am lăsat dus de val,
dar n-a fost cu rea intenţie.
35
00:02:38,039 --> 00:02:42,249
Te avertizez, Pascual !
Să nu spui nimic nimănui !
36
00:02:42,332 --> 00:02:46,249
Dacă aflu că ai spus cuiva,
va fi vai şi amar de tine !
37
00:02:47,958 --> 00:02:49,374
Asta nu s-a întâmplat niciodată.
Ai înţeles ?
38
00:02:49,540 --> 00:02:51,707
Am înţeles.
39
00:03:07,916 --> 00:03:10,040
Imediat !
40
00:03:12,332 --> 00:03:15,582
- Intră, Estrella !
- Cum a dormit Jasmin ?
41
00:03:15,666 --> 00:03:19,123
Mult mai bine.
Mulţumesc de întrebare.
42
00:03:19,207 --> 00:03:21,874
Azi o externează.
Am venit repede acasă,
43
00:03:21,958 --> 00:03:25,415
să-i aduc câteva lucruri,
câteva haine...
44
00:03:25,499 --> 00:03:28,332
Te grăbeşti ?
Aş vrea să vorbim.
45
00:03:28,499 --> 00:03:33,666
Nu. Nu-ţi face griji !
Pot să-ţi spun ceva repede ?
46
00:03:33,832 --> 00:03:35,332
Despre ce ?
47
00:03:35,499 --> 00:03:40,832
Aseară m-am gândit mult
la ce-am vorbit, şi te înţeleg.
48
00:03:40,916 --> 00:03:45,082
Mă pun în pielea ta şi încerc
să-mi imaginez ce trăieşti cu Erika.
49
00:03:45,249 --> 00:03:48,791
Cred că e greu de asimilat.
50
00:03:48,958 --> 00:03:54,457
Jur că nu vreau să te presez !
Estrella, îţi respect decizia.
51
00:03:54,624 --> 00:03:58,666
- Fabian, n-am venit să...
- O să facem cum vrei tu.
52
00:03:58,749 --> 00:04:04,707
Ne luăm tot timpul din lume,
dar să nu renunţăm la ce simţim !
53
00:04:04,791 --> 00:04:07,958
Nu-ţi cer să-mi spui nimic acum.
54
00:04:08,039 --> 00:04:14,999
Voiam doar să ştii că voi fi
mereu aici, aşteptându-te.
55
00:04:15,040 --> 00:04:19,624
Dacă am lămurit situaţia,
spune-mi cu ce te pot ajuta.
56
00:04:21,290 --> 00:04:24,249
Vreau să ştiu dacă le poţi da
de lucru Perlei şi lui Oliver.
57
00:04:25,582 --> 00:04:29,290
Da, dar tu unde vei lucra ?
58
00:04:29,374 --> 00:04:34,707
N-o să mai pescuiesc, Fabian.
Mă întorc cu Azul în capitală.
59
00:04:41,249 --> 00:04:44,582
De ce, Azul ?
Nu-ţi mai place aici, în sat ?
60
00:04:44,749 --> 00:04:48,624
Ba da, dar acolo voi fi
mai aproape de tata.
61
00:04:48,707 --> 00:04:51,165
Poate vom ajunge
să ne înţelegem mai bine.
62
00:04:52,457 --> 00:04:59,457
- Deci tu vrei să pleci ?
- Şi da, şi nu...
63
00:05:00,624 --> 00:05:05,082
Îmi place satul, ador marea,
să mă plimb pe plajă,
64
00:05:05,249 --> 00:05:09,082
să le am aproape pe mătuşa
şi pe bunica. Şi pe tine, la fel.
65
00:05:11,082 --> 00:05:15,457
Mă simt bine cu tine.
O să-mi lipseşti !
66
00:05:15,540 --> 00:05:17,791
Şi tu, mie ! Foarte mult...
67
00:05:19,039 --> 00:05:23,290
Măi să fie ! Dacă operaţiunea
"Estrebian" ar fi funcţionat,
68
00:05:23,374 --> 00:05:27,749
voi nu aţi pleca, sunt sigur.
Dar n-a fost să fie...
69
00:05:29,374 --> 00:05:32,916
Iubirea nu e atât de simplă
pe cât crede lumea.
70
00:05:35,082 --> 00:05:36,999
Vrei să-mi spui ceva ?
71
00:05:40,039 --> 00:05:42,415
Să-ţi iei la revedere ?
72
00:05:48,958 --> 00:05:52,707
- Dar putem să ne trimitem mesaje.
- Sigur !
73
00:06:07,707 --> 00:06:10,791
Estrela, cum adică pleci ?
Pentru cât timp ?
74
00:06:12,749 --> 00:06:16,499
Ideea e să rămân acolo definitiv.
75
00:06:19,082 --> 00:06:23,123
Nu vorbeşti serios, nu ?
De ce pleci ? Când vrei s-o faci ?
76
00:06:25,666 --> 00:06:28,040
Chiar azi, Fabian.
77
00:06:28,123 --> 00:06:34,958
Azi ? Dar de ce faci asta ?
Ce-i cu graba asta ? Fugi ?
78
00:06:35,039 --> 00:06:37,249
Fabian, te rog,
nu complica situaţia !
79
00:06:37,415 --> 00:06:42,040
Tu o complici.
E din cauza Erikăi ?
80
00:06:42,123 --> 00:06:44,791
Din cauza tuturor lucrurilor.
Ţi-am mai spus asta, Fabian.
81
00:06:44,958 --> 00:06:46,874
Tu acum ai alte priorităţi.
82
00:06:47,039 --> 00:06:49,791
Trebuie să te concentrezi
pe a-ţi recupera fiica,
83
00:06:49,874 --> 00:06:52,749
iar eu trebuie să mă distanţez.
Te rog, am nevoie s-o fac !
84
00:06:54,582 --> 00:07:00,832
- Să te distanţezi de mine ?
- De tot, Fabian. M-am săturat !
85
00:07:00,999 --> 00:07:03,540
Şi ce se va întâmpla cu noi ?
86
00:07:03,624 --> 00:07:07,749
Momentan, nimic, căci ţi-am spus
că relaţia noastră s-a sfârşit.
87
00:07:07,832 --> 00:07:11,749
Cred că trebuie să te concentrezi
doar asupra fiicei tale,
88
00:07:11,832 --> 00:07:14,039
căci şi eu fac asta pentru a mea.
89
00:07:15,082 --> 00:07:18,374
Va fi mai aproape de tatăl ei,
iar asta îl poate calma pe Sergio.
90
00:07:19,749 --> 00:07:23,916
Sergio ?
Ce legătură are el cu decizia ta ?
91
00:07:23,999 --> 00:07:25,666
Te presează în vreun fel ?
92
00:07:25,832 --> 00:07:28,165
Vrea să ceară tutela fiicei mele,
93
00:07:29,749 --> 00:07:33,165
iar eu nu sunt dispusă
s-o implic într-o bătălie legală,
94
00:07:33,332 --> 00:07:35,165
care ar afecta-o.
95
00:07:35,332 --> 00:07:38,958
După tot ce-a suferit Azul,
n-ar fi corect ! Ar fi oribil !
96
00:07:40,457 --> 00:07:44,916
Dar poţi să fii cu mine. Putem lupta
ca să ne ajutăm fiicele.
97
00:07:44,999 --> 00:07:47,874
Am fi o familie adevărată.
98
00:07:48,039 --> 00:07:51,457
N-am venit să ne certăm.
Iartă-mă, Fabian !
99
00:07:52,540 --> 00:07:56,749
Vreau doar să ştiu dacă îi poţi
angaja pe Oliver şi pe Perla.
100
00:07:56,916 --> 00:07:58,874
Dacă nu,
o să căutăm altă variantă.
101
00:08:00,123 --> 00:08:03,540
Da, pot să lucreze cu mine.
102
00:08:05,958 --> 00:08:10,039
Mulţumesc că m-ai ajutat
în tot acest timp, Fabian.
103
00:08:11,415 --> 00:08:14,791
Mulţumesc pentru tot ce-ai făcut
pentru mine şi familia mea.
104
00:08:14,874 --> 00:08:17,791
N-o să uit niciodată.
105
00:08:20,332 --> 00:08:26,749
- Estrella, nu pleca !
- Trebuie să plec.
106
00:08:43,082 --> 00:08:48,666
- Trăiască mirii !
- Mulţumesc.
107
00:08:51,540 --> 00:08:54,832
Rios, credeam că eşti alergic
la însurătoare.
108
00:08:56,249 --> 00:09:01,582
Oricât te împotriveşti,
iubirea e mai puternică.
109
00:09:01,749 --> 00:09:03,916
Nu-i aşa, Nemesio ?
110
00:09:03,999 --> 00:09:07,874
Mai arată-mi o dată inelul !
Ce frumuseţe !
111
00:09:08,039 --> 00:09:09,290
Da.
112
00:09:09,374 --> 00:09:12,832
Nemesio, ai cumpărat ine...
Ai făcut ce te-am rugat ?
113
00:09:12,916 --> 00:09:15,582
Te-am rugat să iei ceva
pentru plecarea Estrellei.
114
00:09:15,749 --> 00:09:16,916
E superb !
Albastrul ăsta e divin !
115
00:09:16,999 --> 00:09:21,874
E divin, splendid, fantastic !
O bijuterie extraordinară !
116
00:09:21,958 --> 00:09:26,039
La înălţimea cele mai drăguţe
iubite din lume !
117
00:09:26,165 --> 00:09:29,916
Mulţumesc, iubitule.
E foarte frumos !
118
00:09:31,499 --> 00:09:33,999
Mergem să ne luăm la revedere
de la Estrella şi de la Azul.
119
00:09:34,040 --> 00:09:36,082
Sunt pe punctul de-a pleca.
120
00:09:36,165 --> 00:09:38,666
Cred că s-ar bucura
să ne vadă pe toţi
121
00:09:38,832 --> 00:09:41,582
înainte de-a pleca la Mexico.
Voi ce părere aveţi ?
122
00:09:41,749 --> 00:09:46,457
Sigur, Perla ! Haide !
O să vă încasez. Să mergem !
123
00:09:46,540 --> 00:09:48,039
Ce-ai făcut, Rios ?
124
00:09:49,040 --> 00:09:52,707
Safirul Atlanticului era un cadou
de aniversare pentru grăsuţa mea.
125
00:09:52,874 --> 00:09:58,082
Nemesio, te implor, iartă-mă !
O să-ţi explic totul.
126
00:09:58,165 --> 00:10:01,123
După ce pleacă Estrella,
jur că o să-ţi explic totul !
127
00:10:01,207 --> 00:10:03,040
- Nu !
- Nu pot să-ţi explic acum.
128
00:10:03,123 --> 00:10:05,749
Aşteaptă puţin !
Nu pot să-ţi explic acum.
129
00:10:05,916 --> 00:10:10,457
Nu ! Înainte de a-mi explica,
îmi dai inelul înapoi.
130
00:10:10,540 --> 00:10:12,165
Crezi că l-am primit cadou ?
131
00:10:12,332 --> 00:10:17,874
- M-a costat o grămadă de bani.
- Nemesio, te rog, înţelege-mă !
132
00:10:18,039 --> 00:10:22,666
Nici vorbă ! Ori mi-l returnezi,
ori i-l cer chiar eu Perlei.
133
00:10:32,999 --> 00:10:36,082
Bunicuţo, să nu uiţi
să uzi lămâiul, te rog !
134
00:10:37,249 --> 00:10:38,958
Nu-ţi face griji, scumpo !
135
00:10:39,039 --> 00:10:42,749
Îl voi îngriji cu aceeaşi iubire
pe care o simt faţă de tine.
136
00:10:42,832 --> 00:10:44,874
- Vino !
- Suntem gata, mamă.
137
00:10:44,958 --> 00:10:47,040
Hai să mergem !
Să nu plece !
138
00:10:47,207 --> 00:10:49,082
Bănuiesc că nu plecaţi
fără să vă luaţi rămas-bun.
139
00:10:49,249 --> 00:10:50,749
Sigur că nu !
140
00:10:54,582 --> 00:10:58,707
- Azul !
- Mulţumesc.
141
00:11:00,749 --> 00:11:03,290
Pa, Estrellita !
142
00:11:03,374 --> 00:11:06,832
Estrellita,
sincer, îmi pare rău !
143
00:11:06,999 --> 00:11:10,082
Perla ne-a anunţat azi-dimineaţă.
144
00:11:10,165 --> 00:11:14,249
M-am întristat, mai ales
că eu am plecat la pescărie.
145
00:11:14,415 --> 00:11:17,249
Stai liniştit, Nemesio !
Nu plec din cauza ta.
146
00:11:19,499 --> 00:11:21,874
- Călătorie plăcută !
- Mulţumesc.
147
00:11:22,999 --> 00:11:26,999
Doamnă căpitan, în numele pescarilor
148
00:11:28,039 --> 00:11:32,332
care au rămas până la final,
dar şi al celor care au plecat,
149
00:11:32,499 --> 00:11:36,039
am vrut să vă aducem acest
cadou umil, să vă amintiţi de noi.
150
00:11:36,165 --> 00:11:40,374
N-am crezut niciodată
că voi avea o şefă,
151
00:11:40,457 --> 00:11:42,415
dar vreau să ştiţi că a fost
o experienţă incredibilă.
152
00:11:42,582 --> 00:11:47,791
- Ne veţi lipsi !
- Mulţumesc, Oliver.
153
00:11:47,874 --> 00:11:49,332
Sincer, mulţumesc tuturor.
154
00:11:49,415 --> 00:11:51,624
Nu credeam că veţi veni
să ne luăm rămas-bun.
155
00:11:51,707 --> 00:11:54,666
Mult succes tuturor !
156
00:11:56,040 --> 00:11:59,374
- Te iau în braţe ?
- Unu, doi, trei !
157
00:12:03,165 --> 00:12:05,332
Nu !
158
00:12:14,832 --> 00:12:21,666
Cred că nu ţi-a picat bine
să afli că Estrella pleacă.
159
00:12:23,415 --> 00:12:24,874
N-o să te mint, draga mea.
160
00:12:24,958 --> 00:12:31,374
Mă doare, dar, în clipele astea,
trebuie să stai aproape de ai tăi,
161
00:12:31,540 --> 00:12:33,165
de oamenii dragi.
162
00:12:33,332 --> 00:12:35,165
Dacă tu eşti bine, scumpo,
163
00:12:35,249 --> 00:12:39,123
ăsta e motiv suficient
ca şi eu să mă simt bine.
164
00:12:39,207 --> 00:12:41,123
Dar tu o iubeşti.
165
00:12:41,290 --> 00:12:48,165
Situaţia dintre mine şi Estrella
nu se datorează lipsei iubirii.
166
00:12:48,249 --> 00:12:53,123
Pe noi ne separă
diferite circumstanţe.
167
00:12:53,290 --> 00:12:55,916
Dar nu vreau
să vorbesc despre asta.
168
00:12:55,999 --> 00:13:00,874
Acum, tu, scumpo,
eşti cea mai importantă !
169
00:13:11,791 --> 00:13:14,707
Nu aveai de gând
să-ţi iei rămas-bun ?
170
00:13:14,874 --> 00:13:18,039
M-am gândit la asta, Erika,
dar n-am vrut să te deranjez.
171
00:13:18,165 --> 00:13:22,499
Mi-ar fi plăcut ca lucrurile
să fi fost altfel între noi, dar...
172
00:13:22,582 --> 00:13:26,374
Dar ce-a fost a fost, nu ?
173
00:13:27,457 --> 00:13:29,540
Sper să fii fericită, Erika !
174
00:13:32,749 --> 00:13:36,457
Nu-ţi face griji pentru Fabian !
O să am grijă de el.
175
00:13:46,999 --> 00:13:51,874
Scumpo, să ne suni,
să ştim că aţi ajuns cu bine !
176
00:13:51,958 --> 00:13:54,374
Da, mamă.
Aveţi grijă de voi ! Da ?
177
00:13:55,415 --> 00:13:57,874
Să mergem, scumpo !
178
00:14:00,374 --> 00:14:02,999
Fabian n-a venit.
179
00:14:03,123 --> 00:14:06,666
- E totul bine, mamă ?
- Da. iubito. Să mergem !
180
00:14:06,832 --> 00:14:09,832
- Mă ajuţi ?
- Da.
181
00:14:09,916 --> 00:14:12,499
- La revedere !
- Pa !
182
00:14:12,666 --> 00:14:13,666
- Călătorie plăcută !
- Mulţumim.
183
00:14:13,749 --> 00:14:15,582
Aveţi grijă !
184
00:14:24,999 --> 00:14:26,374
Nu înţeleg.
185
00:14:26,457 --> 00:14:31,165
Cum naiba i-ai dat
safirul Atlanticului iubitei tale ?
186
00:14:32,457 --> 00:14:34,666
Ţi l-am dat
ca să ai grijă de el,
187
00:14:34,832 --> 00:14:38,040
nu ca s-o ceri de nevastă
pe iubita ta.
188
00:14:38,207 --> 00:14:41,874
N-a fost vina mea, Nemesio.
Inelul mi-a căzut şi...
189
00:14:42,039 --> 00:14:44,832
Stai puţin !
Cum adică ţi-a căzut ?
190
00:14:44,999 --> 00:14:50,749
Linişteşte-te, Nemesio !
Inelul n-are nimic, dar eu da.
191
00:14:50,832 --> 00:14:52,707
Când m-am aplecat să-l ridic,
192
00:14:52,791 --> 00:14:55,999
Perlita m-a găsit în genunchi,
cu inelul în mână,
193
00:14:56,040 --> 00:14:58,165
iar ea a crezut
că o ceream de nevastă.
194
00:14:58,249 --> 00:14:59,791
A fost o neînţelegere.
195
00:14:59,958 --> 00:15:03,582
Şi de ce nu i-ai spus imediat
că era o neînţelegere ?
196
00:15:03,749 --> 00:15:07,207
Fiindcă era atât de fericită,
de entuziasmată...
197
00:15:07,290 --> 00:15:09,039
N-am fost în stare s-o refuz.
198
00:15:10,374 --> 00:15:14,874
- Vrei să te însori cu ea sau nu ?
- Sigur că vreau să mă însor !
199
00:15:14,958 --> 00:15:21,082
Poate, peste câţiva ani.
Peste câteva decenii, dar nu acum.
200
00:15:22,707 --> 00:15:27,415
Nu ştiu dacă sunt pregătit să mă însor
şi să sfârşesc precum...
201
00:15:28,958 --> 00:15:32,249
Cu tot respectul, nu vreau
să ajung de pe acum ca tine.
202
00:15:32,415 --> 00:15:37,290
Ai dat de naiba, Rios !
203
00:15:37,374 --> 00:15:39,540
Nu te poţi însura dacă
nu eşti convins că vrei s-o faci.
204
00:15:39,624 --> 00:15:41,249
Cu atât mai puţin,
s-o amăgeşti pe iubita ta.
205
00:15:42,916 --> 00:15:48,749
Şi cu un inel care nu era
pentru ea, ci pentru Teresita.
206
00:15:48,832 --> 00:15:50,749
Ce pot să fac, Nemesio ?
207
00:15:50,832 --> 00:15:51,999
Nu vreau să mă însor,
208
00:15:52,040 --> 00:15:55,165
dar nici nu vreau
s-o dezamăgesc pe iubita mea.
209
00:15:55,249 --> 00:16:00,916
Va trebui să spui adevărul
până nu va fi prea târziu.
210
00:16:00,999 --> 00:16:04,791
Să-mi dai înapoi
safirul Atlanticului ! Ai înţeles ?
211
00:16:10,540 --> 00:16:15,374
Îţi aminteşti că, data trecută
când eram pe drum spre Mexico,
212
00:16:15,540 --> 00:16:17,582
te-ai răzgândit şi ne-am întors ?
213
00:16:19,582 --> 00:16:22,165
Da. Îmi amintesc.
214
00:16:22,249 --> 00:16:26,874
A fost pe aici, pe undeva,
fix pe drumul ăsta.
215
00:16:28,040 --> 00:16:30,791
Vorbeşti serios ?
216
00:16:30,958 --> 00:16:33,874
Da, mamă. Ne-am întors în sat
217
00:16:33,958 --> 00:16:35,999
şi te-ai apucat de pescuit.
218
00:16:37,040 --> 00:16:40,040
Pare că ar fi trecut mult timp,
dar nu e chiar aşa.
219
00:16:45,290 --> 00:16:48,707
- Eşti tristă, mamă ?
- Puţin.
220
00:16:52,791 --> 00:16:55,666
Fiindcă o să-ţi fie dor de...
221
00:16:55,749 --> 00:16:59,749
Da, mai ales de bunica ta
şi de mătuşile tale.
222
00:16:59,832 --> 00:17:02,916
De pescari, de toată lumea...
223
00:17:03,040 --> 00:17:05,207
Şi de Fabian.
224
00:17:07,624 --> 00:17:10,165
Eşti sigură că vrei să plecăm ?
225
00:17:11,374 --> 00:17:15,666
Putem să facem ca data trecută
şi să ne întoarcem.
226
00:17:19,290 --> 00:17:22,123
Nu, scumpo, de data asta,
nu mă mai întorc.
227
00:17:26,749 --> 00:17:29,749
Hai, Fabian, avansează !
228
00:17:31,540 --> 00:17:33,749
Azul !
229
00:17:34,958 --> 00:17:37,916
Le-am spus prietenilor mei
din oraş că ne întoarcem.
230
00:17:37,999 --> 00:17:39,540
Erau foarte fericiţi.
231
00:17:40,666 --> 00:17:42,457
Cred că le-ai lipsit mult.
232
00:17:43,999 --> 00:17:46,958
Partea rea e că-mi va fi dor de Iker.
233
00:17:48,290 --> 00:17:50,624
Aşa e viaţa, scumpo.
234
00:17:50,707 --> 00:17:54,123
Pe o parte, câştigi,
pe de alta, pierzi.
235
00:17:54,207 --> 00:17:57,916
Uite maşina !
Azul !
236
00:17:57,999 --> 00:18:01,040
Estrella !
Sunt în faţa noastră !
237
00:18:03,249 --> 00:18:05,624
De ce tot claxonează maşina aia ?
238
00:18:11,832 --> 00:18:16,123
- Nu e maşina lui Fabian ?
- Ba da. E Fabian !
239
00:18:25,039 --> 00:18:27,374
- Azul !
- Iker !
240
00:18:33,749 --> 00:18:35,540
Fabian, dacă încerci
să mă convingi...
241
00:18:35,624 --> 00:18:38,040
- Nu, Estrella ! Aşteaptă !
- Am luat deja o decizie.
242
00:18:38,123 --> 00:18:41,791
Da, ştiu.
N-am venit să-ţi cer ceva.
243
00:18:41,874 --> 00:18:44,415
- Sunt aici din alt motiv.
- Care ?
244
00:18:45,874 --> 00:18:47,791
Uite !
245
00:18:50,916 --> 00:18:53,040
Ce-i asta ?
246
00:18:53,123 --> 00:18:56,832
Ţi-am scris o scrisoare
ca să ştii cum mă simt.
247
00:18:56,916 --> 00:18:58,958
La ce te referi ?
248
00:19:00,249 --> 00:19:03,958
Îţi spun ce simt faţă de tine.
249
00:19:04,039 --> 00:19:09,666
- Iker, nu înţeleg nimic.
- Azul, te plac.
250
00:19:14,207 --> 00:19:20,249
Dnă Estrella, vă rog din suflet,
nu plecaţi !
251
00:19:20,332 --> 00:19:22,874
Vă rog, n-o luaţi pe Azul din sat !
252
00:19:35,791 --> 00:19:39,082
Trebuie să-ţi explic ceva.
253
00:19:39,249 --> 00:19:42,749
Bine. Te ascult.
254
00:19:44,040 --> 00:19:47,082
Valentin, întâi de toate...
255
00:19:51,958 --> 00:19:54,374
Aveam nevoie să mă îmbrăţişezi.
256
00:19:54,457 --> 00:19:59,832
- M-a durut că Estrella a plecat.
- Îmi imaginez, Perlita.
257
00:19:59,916 --> 00:20:05,039
Ştii că sunt lângă tine
pentru orice ai nevoie.
258
00:20:05,165 --> 00:20:07,040
Îţi sunt foarte recunoscătoare !
259
00:20:09,207 --> 00:20:10,290
Faptul că suntem împreună
260
00:20:10,374 --> 00:20:12,707
e cel mai bun lucru
care mi s-a întâmplat.
261
00:20:12,874 --> 00:20:16,415
M-am îndrăgostit de tine
de când aveam 15 ani.
262
00:20:16,499 --> 00:20:19,499
Am crezut că nu te vei uita
niciodată la mine,
263
00:20:19,582 --> 00:20:22,791
iar acum, voi fi soţia ta, Valentin.
264
00:20:23,832 --> 00:20:26,332
O să mă căsătoresc
cu bărbatul vieţii mele.
265
00:20:26,415 --> 00:20:31,040
- Nu pot să cred !
- Perlita...
266
00:20:31,123 --> 00:20:35,165
Mulţumesc că vrei
să ne căsătorim, Valentin.
267
00:20:35,249 --> 00:20:38,415
Mulţumesc că mă iubeşti.
Nu ştiu ce m-aş face fără tine.
268
00:20:39,999 --> 00:20:43,874
Eu sunt cel care nu ştie
ce s-ar face fără tine, Perlita.
269
00:20:43,958 --> 00:20:46,499
Şi tu eşti iubirea vieţii mele.
270
00:20:51,874 --> 00:20:58,039
- Ce voiai să-mi spui ?
- Voiam să-ţi spun că...
271
00:21:00,332 --> 00:21:05,039
- Ce anume ?
- Că te iubesc din tot sufletul.
272
00:21:06,165 --> 00:21:08,749
Te voi face cea mai fericită
femeie din lume !
273
00:21:08,832 --> 00:21:11,540
- O să ne căsătorim.
- Valentin...
274
00:21:11,624 --> 00:21:13,582
- Sigur că ne vom căsători !
- Da, dar...
275
00:21:13,666 --> 00:21:15,207
- Ce e ?
- M-ai mai cerut de nevastă...
276
00:21:15,290 --> 00:21:18,415
Ştiu. Şi te-aş cere de nevastă
de mii de ori, Perlita Contreras.
277
00:21:18,499 --> 00:21:21,123
O să fiu soţul visurilor tale.
278
00:21:21,207 --> 00:21:25,082
În seara asta,
trebuie să sărbătorim ca la carte.
279
00:21:25,165 --> 00:21:27,374
Iubita mea...
280
00:21:33,290 --> 00:21:36,874
Ştiţi cum e când iubeşti
din tot sufletul pe cineva.
281
00:21:37,039 --> 00:21:43,165
Iar eu asta simt acum.
De asta vă rog să nu plecaţi !
282
00:21:43,249 --> 00:21:44,457
Te înţeleg, Iker.
283
00:21:44,624 --> 00:21:47,749
Dragostea şi aprecierea
faţă de ceilalţi
284
00:21:47,832 --> 00:21:50,039
nu dispar odată cu distanţa.
285
00:21:51,999 --> 00:21:54,082
Din contră. Uneori, cresc.
286
00:21:55,249 --> 00:21:59,415
Dar nu mai putem amâna călătoria.
Iker, suntem aşteptate în capitală.
287
00:22:00,499 --> 00:22:03,958
Dar pot să aştept câteva minute,
ca să vă luaţi rămas-bun.
288
00:22:08,958 --> 00:22:11,374
Ţi se pare ciudat ce ţi-am zis ?
289
00:22:11,457 --> 00:22:15,707
Puţin. Eu credeam
că suntem doar prieteni.
290
00:22:15,791 --> 00:22:20,290
Nu mi-am imaginat că-ţi plac.
E puţin ciudat...
291
00:22:20,457 --> 00:22:26,916
- Asta e de bine sau de rău ?
- E doar ciudat.
292
00:22:26,999 --> 00:22:31,916
Credeam că te interesau doar piraţii
şi lucrurile de genul ăsta.
293
00:22:33,499 --> 00:22:39,958
- Dar mă placi măcar puţin ?
- Da, dar ca prieten.
294
00:22:41,290 --> 00:22:43,624
Ca prieten...
295
00:22:43,791 --> 00:22:47,707
Dar nu eşti un prieten oarecare.
Eşti cel mai bun prieten al meu.
296
00:22:59,415 --> 00:23:05,332
- Deci acum vrei să te căsătoreşti.
- Vreau asta cu toată fiinţa mea.
297
00:23:06,874 --> 00:23:09,707
Vreau să mă însor
şi să ştie toată lumea, Nemesio.
298
00:23:09,791 --> 00:23:11,207
Nu înţeleg nimic.
299
00:23:11,374 --> 00:23:14,123
Mai întâi, ai spus
că nu eşti pregătit de însurătoare,
300
00:23:14,207 --> 00:23:17,082
că nu voiai
să-ţi pui ştreangul de gât.
301
00:23:17,165 --> 00:23:18,749
Şi Valentin Rios mai greşeşte.
302
00:23:20,249 --> 00:23:22,540
Am realizat că nu mai pot aştepta
303
00:23:22,624 --> 00:23:25,624
şi că vreau să-mi petrec
cei mai frumoşi ani lângă Perlita.
304
00:23:26,999 --> 00:23:31,040
- E o femeie unică !
- Mă bucur pentru tine !
305
00:23:31,123 --> 00:23:36,415
- Însă avem ceva de discutat.
- Da. Despre inel.
306
00:23:36,499 --> 00:23:38,207
Ştiu.
307
00:23:38,290 --> 00:23:41,457
Ori mi-l plăteşti imediat,
ori mi-l dai înapoi.
308
00:23:43,123 --> 00:23:45,457
N-am bani, Nemesio.
309
00:23:45,624 --> 00:23:47,165
Şi nici nu vreau
să-i iau inelul Perlitei.
310
00:23:47,249 --> 00:23:48,958
Va crede că nu vreau
să mă însor cu ea.
311
00:23:49,039 --> 00:23:53,123
Asta voiai să faci,
dar te-a lovit iubirea
312
00:23:53,290 --> 00:23:55,499
şi ai rămas cu bijuteria.
313
00:23:55,666 --> 00:23:57,457
Nu-i aşa, Valentin ?
314
00:23:57,540 --> 00:23:59,874
Practic, m-ai jefuit.
315
00:24:01,415 --> 00:24:03,958
Vreau banii pe inel.
316
00:24:04,082 --> 00:24:07,832
Dacă nu, îl iau chiar eu înapoi
şi îi spun adevărul Perlitei.
317
00:24:11,457 --> 00:24:15,290
Promit să vorbim la telefon,
să ne vedem pe cameră
318
00:24:15,457 --> 00:24:18,207
şi să ne trimitem emoticoane.
319
00:24:18,290 --> 00:24:23,791
O să-mi poţi spune povestea
piratului Lafit de câte ori vrei.
320
00:24:23,874 --> 00:24:28,040
- Te iubesc mult.
- Şi eu, pe tine.
321
00:24:38,374 --> 00:24:41,791
Gata, mamă.
Ne-am luat rămas-bun.
322
00:24:41,874 --> 00:24:44,791
Vă rog să ne vizitaţi des !
323
00:24:54,958 --> 00:24:57,207
Estrella...
324
00:24:59,039 --> 00:25:01,165
Asta era tot.
325
00:25:02,791 --> 00:25:07,582
Noi trebuie să mergem.
326
00:25:07,749 --> 00:25:13,082
Sigur.
Călătorie plăcută şi drum bun !
327
00:25:22,916 --> 00:25:25,374
Estrella...
328
00:25:37,123 --> 00:25:39,332
O să-mi fie dor de tine !
329
00:25:41,123 --> 00:25:43,832
Sper să găseşti ce ai nevoie !
330
00:25:45,999 --> 00:25:51,249
- Mulţumesc. Şi tu, la fel !
- Mulţumesc.
331
00:26:26,916 --> 00:26:31,332
Vorbind serios... Cum te simţi ?
332
00:26:32,540 --> 00:26:36,207
Ce vrei să-ţi spun ?
Nu mă aşteptam la asta.
333
00:26:36,290 --> 00:26:39,791
Credeam că era o chestiune de timp
să ne rezolvăm problemele,
334
00:26:39,958 --> 00:26:43,791
dar, dintr-o clipă în alta,
totul s-a sfârşit.
335
00:26:43,874 --> 00:26:45,874
N-ai încercat
s-o faci să rămână ?
336
00:26:45,958 --> 00:26:50,707
Ba da, dar simt că totul s-a sfârşit
337
00:26:50,791 --> 00:26:53,874
odată cu greşeala mea
cu privire la Erika.
338
00:26:54,039 --> 00:26:57,624
Nu mai pot să schimb nimic.
Nu-i aşa ?
339
00:26:57,707 --> 00:26:59,540
Nu ştiu ce să-ţi spun...
340
00:26:59,624 --> 00:27:02,039
Contează pe mine pentru orice
ai nevoie ! Sunt aici.
341
00:27:03,290 --> 00:27:05,916
Mulţumesc.
Viaţa merge mai departe.
342
00:27:05,999 --> 00:27:08,958
Vreau să-mi dedic timpul
şi energia fiicei mele.
343
00:27:09,039 --> 00:27:11,874
Vreau ca Jasmin să se facă bine.
Mă duc s-o iau de la spital.
344
00:27:13,832 --> 00:27:15,540
Ai noroc că ai găsit-o !
345
00:27:17,039 --> 00:27:19,999
- Ai grijă de ea !
- Mulţumesc.
346
00:27:35,958 --> 00:27:37,832
- Bună !
- Bună !
347
00:27:37,999 --> 00:27:40,082
Nu vreau să-ţi răpesc mult timp,
Erika.
348
00:27:40,165 --> 00:27:43,540
Am venit să te întreb dacă pot
închiria restaurantul diseară.
349
00:27:45,040 --> 00:27:47,958
Eu şi Valentin vrem să dăm
o petrecere, să ne sărbătorim logodna.
350
00:27:48,082 --> 00:27:50,457
Sigur, Perlita !
Cu multă plăcere !
351
00:27:50,624 --> 00:27:53,123
Bine. Mulţumesc.
352
00:27:53,207 --> 00:27:58,040
Recunosc că mă surprinde ceva.
353
00:27:59,874 --> 00:28:01,624
După ce-am aflat
că suntem surori,
354
00:28:01,791 --> 00:28:05,039
am crezut că n-o să vrei
să ai de-a face cu mine.
355
00:28:05,165 --> 00:28:07,290
Suntem surori vitrege.
356
00:28:08,707 --> 00:28:10,791
Ar fi o prostie
să te evit, Erika.
357
00:28:10,874 --> 00:28:13,165
Satul e foarte mic,
aşa că ne vom vedea mereu.
358
00:28:14,374 --> 00:28:18,165
Da, poţi închiria localul.
N-o să-ţi iau niciun ban.
359
00:28:18,332 --> 00:28:21,707
De fapt, e cadoul meu
pentru logodna ta.
360
00:28:21,791 --> 00:28:24,749
Nu e nevoie,
dar îţi mulţumesc.
361
00:28:28,499 --> 00:28:32,290
Dacă vrei, poţi să vii la petrecere.
362
00:28:32,457 --> 00:28:36,040
La urma urmei, e localul tău.
363
00:28:45,831 --> 00:28:48,163
Scumpo, vreau să vorbim.
364
00:28:50,872 --> 00:28:57,079
Vreau să aflu mai multe
despre dependenţa ta.
365
00:28:57,122 --> 00:28:59,747
Ştiu că e ceva dificil,
366
00:28:59,831 --> 00:29:03,998
dar aş vrea să înţeleg
ce s-a întâmplat
367
00:29:04,079 --> 00:29:07,414
sau dacă mi-aş fi putut
da seama înainte.
368
00:29:07,497 --> 00:29:10,497
Nu ştiu ce s-a întâmplat.
369
00:29:10,580 --> 00:29:14,080
După ce-a murit mama,
mă simţeam singură,
370
00:29:15,289 --> 00:29:17,455
iar Xavier a fost acolo.
371
00:29:17,539 --> 00:29:20,914
Într-o zi, mi-a dat o pastilă
care m-a făcut să simt că zbor,
372
00:29:20,998 --> 00:29:24,289
că mă eliberasem
de toată furia pe care o simţeam,
373
00:29:24,455 --> 00:29:25,914
de reproşurile bunicii
374
00:29:26,956 --> 00:29:29,872
şi de sentimentul
că nimănui nu-i păsa de mine.
375
00:29:31,163 --> 00:29:36,580
Când l-am cunoscut pe Oliver,
am crezut că puteam controla asta,
376
00:29:36,664 --> 00:29:38,330
însă nu e aşa.
377
00:29:39,831 --> 00:29:45,872
Scumpo, îmi pare rău
că n-am putut fi lângă tine !
378
00:29:47,998 --> 00:29:51,122
Dar avem timp să ieşim
împreună din situaţia asta.
379
00:29:51,205 --> 00:29:52,998
Trebuie să căutăm ajutor.
380
00:29:54,122 --> 00:29:56,664
Nu, tată, te rog !
381
00:29:56,747 --> 00:30:00,330
Tată, te implor,
nu mă închide într-o clinică !
382
00:30:00,497 --> 00:30:02,247
Draga mea,
383
00:30:02,330 --> 00:30:06,956
e mai bine să fii lângă specialişti
care să te poată ajuta.
384
00:30:08,205 --> 00:30:13,998
Eu, Oliver şi bunicul tău
nu te putem ajuta.
385
00:30:16,330 --> 00:30:20,539
Vrem să fii sănătoasă,
să duci o viaţă demnă.
386
00:30:20,622 --> 00:30:23,330
Viaţa pe care o meriţi,
fiindcă te iubim, Jas.
387
00:30:25,706 --> 00:30:28,289
Ce spui, scumpo ?
388
00:30:29,914 --> 00:30:35,664
- Ce spui ?
- Bine. Şi eu vă iubesc.
389
00:30:37,789 --> 00:30:40,872
Aşa te vreau, scumpo !
390
00:30:53,956 --> 00:30:57,122
- Am ajuns, draga mea !
- În sfârşit !
391
00:30:57,205 --> 00:30:59,497
- Estrella !
- Andrea !
392
00:30:59,580 --> 00:31:02,205
- Ce faceţi ?
- Mulţumesc.
393
00:31:02,289 --> 00:31:05,079
Azul ! Ce mare te-ai făcut !
394
00:31:05,122 --> 00:31:07,330
Cum ai crescut atât de mult
într-un timp aşa de scurt ?
395
00:31:07,414 --> 00:31:08,455
Pur şi simplu.
396
00:31:08,539 --> 00:31:11,706
Vă aşteptam. V-am făcut
nişte chiftele cu sos delicioase.
397
00:31:11,872 --> 00:31:15,289
Mulţumesc pentru mâncare
şi că ne-ai primit la tine.
398
00:31:15,455 --> 00:31:16,914
Promit că va fi doar
pentru câteva zile,
399
00:31:17,079 --> 00:31:18,872
până ne găsim ceva de închiriat.
400
00:31:19,039 --> 00:31:21,414
Staţi liniştite !
Puteţi sta aici oricât e nevoie.
401
00:31:21,580 --> 00:31:24,455
Mulţumesc, dar nu vrem
să te deranjăm.
402
00:31:24,622 --> 00:31:26,163
Nu-ţi face griji !
403
00:31:26,330 --> 00:31:31,539
Eu o să fiu plecată toată luna,
aşa că o să ne vedem rar.
404
00:31:31,622 --> 00:31:34,372
Poţi să-mi spui
ce-ai făcut lunile astea.
405
00:31:34,455 --> 00:31:37,789
Puteam să jur
că aveai să rămâi cu pescarul.
406
00:31:37,872 --> 00:31:39,998
E poveste lungă...
Trebuie să ne punem la zi.
407
00:31:40,122 --> 00:31:43,205
Da. Ce drăguţă e !
Ce-i asta ?
408
00:31:45,247 --> 00:31:47,747
L-am luat cu mine, mamă.
409
00:31:47,831 --> 00:31:51,747
Mi-am adus nisip de pe plajă,
ca să am o bucăţică din sat cu noi.
410
00:31:53,163 --> 00:31:55,831
Vino !
411
00:31:56,956 --> 00:31:59,831
O să fie bine, o să vezi !
412
00:32:16,497 --> 00:32:19,664
Fir-ar să fie !
Unde mi-am pus încărcătorul ?
413
00:32:47,372 --> 00:32:49,914
Ce-i asta ?
414
00:32:49,998 --> 00:32:53,330
Ce-i asta ?
De ce nu mi-ai spus nimic ?
415
00:32:54,622 --> 00:32:57,039
Fiindcă Nicolas avea dreptate.
416
00:32:57,080 --> 00:32:58,872
N-avem informaţii noi
care să ne ajute să ştim
417
00:32:58,956 --> 00:33:00,789
ce s-a întâmplat cu Nico.
418
00:33:00,872 --> 00:33:05,205
Linişteşte-te ! Sigur vom găsi
o pistă care să conducă la adevăr
419
00:33:05,372 --> 00:33:08,580
sau poate tu îţi vei aminti ceva.
420
00:33:09,872 --> 00:33:13,956
Nu înţeleg de ce nu mi-ai spus
că aveai să te întâlneşti cu el...
421
00:33:15,580 --> 00:33:17,622
Gabriel, ce importanţă are
că ne-am văzut ?
422
00:33:17,706 --> 00:33:19,330
Are importanţă, Marina.
423
00:33:19,497 --> 00:33:25,330
Nu ştiu de ce nu ţi-am spus imediat,
dar îţi spun acum.
424
00:33:27,205 --> 00:33:30,330
Jur că vreau să te ajut,
dar cum vrei să mă simt ?
425
00:33:30,414 --> 00:33:35,497
Văd că eşti tot mai aproape de el,
iar acum aveţi secrete.
426
00:33:35,580 --> 00:33:37,079
Mă laşi pe dinafară.
427
00:33:37,122 --> 00:33:41,622
Eu...
Mi-e frică să nu te pierd, Marina.
428
00:33:41,789 --> 00:33:46,080
Gabriel, te rog,
înţelege că nu mi-e uşor !
429
00:33:47,580 --> 00:33:49,330
Da, ai dreptate. Ştii ceva ?
430
00:33:49,414 --> 00:33:51,831
Nu e momentul potrivit
să vorbim despre asta.
431
00:33:51,914 --> 00:33:55,580
Hai să mergem !
432
00:33:55,664 --> 00:33:58,580
Întârziem la petrecerea
Perlei şi a lui Valentin.
433
00:33:58,664 --> 00:34:01,956
Nu. Serios, n-am chef să ies !
434
00:34:02,039 --> 00:34:05,205
Dacă vrei, du-te tu !
Eu prefer să rămân aici.
435
00:34:08,914 --> 00:34:10,956
Cum vrei.
436
00:34:22,330 --> 00:34:25,122
Directorul restaurantului
mi-a spus că se gândeau
437
00:34:25,205 --> 00:34:27,872
dacă mă pot angaja din nou,
dar pare că e dificil.
438
00:34:29,372 --> 00:34:32,039
- Stai liniştită ! Vei găsi ceva.
- Mulţumesc.
439
00:34:34,205 --> 00:34:35,330
Imediat !
440
00:34:35,414 --> 00:34:36,998
Nu. Nu te ridica !
Deschid eu.
441
00:34:37,079 --> 00:34:39,039
Scuze ! Imediat !
442
00:34:42,080 --> 00:34:45,956
- Ce faci aici ?
- Bună ! Ce faceţi !
443
00:34:46,080 --> 00:34:48,414
Mă laşi să intru
sau rămân la uşă ?
444
00:34:49,580 --> 00:34:52,205
Scuze, dar nu mă aşteptam
să apari aici.
445
00:34:53,706 --> 00:34:56,455
Azul m-a anunţat că veniţi,
aşa că am vrut să vă salut
446
00:34:56,622 --> 00:34:58,080
şi să văd dacă aveţi nevoie de ceva.
447
00:34:58,163 --> 00:35:00,914
- Tată !
- Vino, scumpo !
448
00:35:02,080 --> 00:35:03,330
Mi-a fost dor de tine !
449
00:35:04,664 --> 00:35:08,497
Ce bine că ai venit !
Şi mie mi-a fost dor de tine !
450
00:35:30,079 --> 00:35:31,289
Sigur te simţi bine ?
451
00:35:31,455 --> 00:35:35,247
Dacă oboseşti sau te doare ceva
şi vrei să mergi acasă, spune-mi !
452
00:35:35,330 --> 00:35:37,039
Îţi îndeplinesc orice dorinţă.
453
00:35:37,080 --> 00:35:38,956
Nu. Sunt bine, Oliver.
454
00:35:40,664 --> 00:35:42,163
Sincer, voiam să vin aici.
455
00:35:42,247 --> 00:35:45,914
Nu doar ca să mă distrag puţin
şi să sărbătoresc cu iubiţii,
456
00:35:45,998 --> 00:35:48,580
ci şi pentru că mâine
mă internez într-o clinică
457
00:35:48,664 --> 00:35:50,998
şi nu ştiu cât voi sta acolo.
458
00:35:51,079 --> 00:35:53,247
Am stabilit că-ţi trimit mesaje
prin tatăl tău.
459
00:35:53,330 --> 00:35:56,747
Dacă mă lasă să te vizitez,
o să vin să te văd.
460
00:35:56,831 --> 00:35:59,789
Eşti foarte curajoasă, Jas !
Sincer, te admir mult !
461
00:36:00,998 --> 00:36:05,706
Ştiu că situaţia nu-i uşoară,
dar ai făcut primul pas.
462
00:36:08,039 --> 00:36:10,455
Ştii că acest pescar îndrăgostit
te va aştepta.
463
00:36:12,539 --> 00:36:15,122
Mulţumesc
că ai încredere în mine.
464
00:36:20,080 --> 00:36:23,163
Familie ! Am reuşit !
465
00:36:28,455 --> 00:36:32,163
Mă bucur mult pentru voi !
466
00:36:34,414 --> 00:36:36,580
Trebuie să ai grijă de ea.
467
00:36:38,330 --> 00:36:40,789
Mamă-soacră, o să am grijă de ea
mai bine decât oricine.
468
00:36:40,872 --> 00:36:42,497
Vă promit !
469
00:36:43,956 --> 00:36:46,039
Sper !
470
00:36:49,372 --> 00:36:55,330
Mulţumim că sunteţi aici.
Eu şi Perlita suntem în extaz.
471
00:36:57,079 --> 00:36:59,455
Ne bucurăm că împărtăşim
fericirea noastră cu voi,
472
00:36:59,539 --> 00:37:01,747
prietenii noştri, familia noastră...
473
00:37:07,205 --> 00:37:09,872
Felicitări, copii !
Fiţi binecuvântaţi !
474
00:37:09,956 --> 00:37:11,831
Mulţumesc, dle Gonzalo.
475
00:37:11,914 --> 00:37:13,706
- Toate cele bune !
- Mulţumim.
476
00:37:13,789 --> 00:37:17,664
Mă bucur pentru tine, Rios !
Ai găsit o femeie pe cinste.
477
00:37:17,747 --> 00:37:19,872
E cea mai bună şi are surori.
478
00:37:22,539 --> 00:37:25,163
Scuze, şefule, cred
că am dat cu bâta în baltă.
479
00:37:25,247 --> 00:37:26,956
Scuze ! Nu vă supăraţi !
480
00:37:27,080 --> 00:37:31,205
Nu. Stai liniştit ! E parte
din emoţia momentului. Sunt bine.
481
00:37:31,289 --> 00:37:34,622
Fabian, voiam să-ţi mulţumesc
că ne-ai angajat pe mine şi pe Oliver
482
00:37:34,789 --> 00:37:36,205
în grupul tău de pescari.
483
00:37:36,289 --> 00:37:38,664
N-ai pentru ce.
E plăcerea mea, Perlita !
484
00:37:38,747 --> 00:37:41,872
Voiam să-ţi spun şi că eşti
un om foarte bun, Fabian.
485
00:37:42,039 --> 00:37:43,539
Mulţumesc.
486
00:37:43,706 --> 00:37:46,706
Trebuie să recunosc
că m-am înşelat în privinţa ta.
487
00:37:46,789 --> 00:37:50,497
Sincer, regret că relaţia ta
cu Estrella n-a funcţionat.
488
00:37:50,664 --> 00:37:52,079
Mulţumesc.
489
00:37:52,205 --> 00:37:56,079
- Se vedea că vă iubeaţi mult.
- Asta-i viaţa...
490
00:37:56,122 --> 00:37:58,163
- Mă scuzaţi !
- Desigur !
491
00:38:03,163 --> 00:38:07,372
Bună !
Ai ajuns cu bine ?
492
00:38:11,789 --> 00:38:14,039
Sper să-ţi placă !
493
00:38:14,080 --> 00:38:16,414
Am ales-o cu mult drag
pentru tine, scumpo.
494
00:38:16,497 --> 00:38:24,455
E foarte frumoasă, tată !
Mulţumesc. E minunată !
495
00:38:24,539 --> 00:38:28,706
Am ales accesoriile astea,
dar tu o poţi personaliza cum vrei.
496
00:38:28,872 --> 00:38:32,747
O să te duc la bijuterie,
ca să alegi ce-ţi place.
497
00:38:32,831 --> 00:38:36,998
- Mamă, îţi place ?
- E superbă, scumpo !
498
00:38:39,789 --> 00:38:42,163
- Mulţumesc, tată !
- N-ai pentru ce, scumpo.
499
00:38:44,122 --> 00:38:48,831
Scumpo, ştiu că, în ultima vreme,
lucrurile n-au mers bine între noi,
500
00:38:48,914 --> 00:38:51,455
dar promit că, de azi înainte,
totul va fi diferit.
501
00:38:52,497 --> 00:38:55,455
Mi-ai lipsit foarte mult, scumpo !
502
00:38:56,914 --> 00:39:00,080
De fapt, amândouă mi-aţi lipsit.
503
00:39:08,789 --> 00:39:10,914
Bună, dragule !
504
00:39:10,998 --> 00:39:13,580
Ţi-am făcut tacos de pui,
fără prăjeală,
505
00:39:13,664 --> 00:39:15,831
căci trebuie
să ai grijă de burtică.
506
00:39:15,914 --> 00:39:17,998
Le-am pus avocado
ca să le dea gust.
507
00:39:18,079 --> 00:39:21,205
- Să mănânci tot !
- Mulţumesc, sireno.
508
00:39:22,914 --> 00:39:28,914
- De ce n-ai fost la petrecere ?
- Eram puţin obosită.
509
00:39:30,205 --> 00:39:33,914
În plus, voiam să-i ţin companie
piratului meu preferat.
510
00:39:34,079 --> 00:39:36,956
Cum te simţi,
acum că Azul a plecat din sat ?
511
00:39:37,039 --> 00:39:40,831
- Sunt puţin trist.
- O iubeşti mult, nu ?
512
00:39:40,998 --> 00:39:43,122
Da, foarte mult.
513
00:39:45,414 --> 00:39:49,455
Am crezut că vom fi mereu împreună,
până ce vom fi mari,
514
00:39:49,539 --> 00:39:51,497
dar se pare că nu se poate.
515
00:39:53,455 --> 00:39:58,039
Jur că, dacă Azul ar fi aici,
nu m-aş îndepărta deloc de ea !
516
00:39:58,080 --> 00:40:01,039
Nici măcar un minut,
nici măcar o secundă.
517
00:40:05,330 --> 00:40:08,580
Acum că eşti aici, în Mexico,
vom petrece mult timp împreună.
518
00:40:08,664 --> 00:40:11,622
- O să facem plimbări distractive ?
- Desigur !
519
00:40:11,706 --> 00:40:16,872
Aici avem de toate. Muzee, teatre,
restaurante delicioase
520
00:40:16,956 --> 00:40:18,998
şi un parc de distracţii
care o să-ţi placă la nebunie.
521
00:40:19,079 --> 00:40:21,497
Am fost o dată,
dar eram foarte mică
522
00:40:21,664 --> 00:40:27,872
şi nu m-am putut urca peste tot,
dar va fi grozav cu tine, tată.
523
00:40:27,956 --> 00:40:31,622
- Ne putem urca peste tot împreună.
- Da ! Abia aştept !
524
00:40:31,789 --> 00:40:35,998
Scumpo, cred că a fost o zi lungă
şi trebuie să mergi la culcare.
525
00:40:36,122 --> 00:40:37,789
În plus, tatăl tău trebuie să plece.
Nu-i aşa, Sergio ?
526
00:40:39,539 --> 00:40:43,580
Da, sigur ! În plus,
trebuie să vă odihniţi.
527
00:40:43,664 --> 00:40:45,998
Tată, sunt fericită
că suntem împreună !
528
00:40:47,706 --> 00:40:50,455
Şi eu, la fel, scumpo !
529
00:40:57,622 --> 00:41:00,205
Mă bucur să o văd fericită !
530
00:41:00,372 --> 00:41:02,831
Estrella, sunt sigur că schimbarea
asta va fi cea mai bună pentru toţi.
531
00:41:02,914 --> 00:41:04,372
Sper, Sergio !
532
00:41:04,539 --> 00:41:07,497
Ai luat cea mai bună decizie.
Crede-mă !
533
00:41:07,580 --> 00:41:09,664
Vreau să ştii un lucru.
534
00:41:09,747 --> 00:41:12,330
N-am venit fiindcă m-ai ameninţat
că-mi vei lua fiica.
535
00:41:12,414 --> 00:41:15,330
Am făcut-o deoarece cred
că e cel mai bine pentru amândouă.
536
00:41:15,497 --> 00:41:18,122
Poţi sta liniştită.
537
00:41:18,205 --> 00:41:21,497
N-o să mă lupt
pentru tutela lui Azul,
538
00:41:21,664 --> 00:41:25,205
dar o voi face pentru ceea ce
mă interesează cu adevărat.
539
00:41:25,289 --> 00:41:26,330
Despre ce vorbeşti ?
540
00:41:27,414 --> 00:41:30,580
Despre noi.
541
00:41:32,205 --> 00:41:35,039
Despre posibilitatea
de-a fi o familie.
542
00:41:42,079 --> 00:41:44,247
Redactor
SIMONA VUCICU
543
00:41:44,414 --> 00:41:46,914
SFÂRŞITUL EPISODULUI 71
44676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.