All language subtitles for A.Mar.S01E70.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,999 --> 00:00:13,457 Mâinile mele îţi vor purta visurile, 2 00:00:13,707 --> 00:00:16,499 Paşii ţi-i voi călăuzi, îţi promit ! 3 00:00:16,666 --> 00:00:18,874 MAREA ŞI MAREA IUBIRE Episodul 70 4 00:00:19,540 --> 00:00:23,958 În braţele mele vei descoperi tandreţea. 5 00:00:24,332 --> 00:00:28,624 Îţi voi arăta că încă se poate iubi nebuneşte. 6 00:00:28,999 --> 00:00:31,165 Doi oameni într-un milion... 7 00:00:31,457 --> 00:00:36,165 Minunea s-a întâmplat, destinul ne-a adus deja împreună. 8 00:00:37,207 --> 00:00:42,624 Îndrăgosteşte-te de mine ca şi cum n-ai fi suferit nicicând. 9 00:00:42,832 --> 00:00:47,123 Împreună vom vindeca rănile trecutului. 10 00:00:47,582 --> 00:00:51,582 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 11 00:00:51,707 --> 00:00:55,165 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 12 00:00:56,165 --> 00:00:58,624 Îndrăgosteşte-te de mine ! 13 00:00:58,958 --> 00:01:01,582 Dacă îmi dai mâna, las totul în urmă, 14 00:01:01,666 --> 00:01:05,457 Singurătatea şi iubirea nu le mai confund. 15 00:01:06,582 --> 00:01:10,582 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 16 00:01:10,666 --> 00:01:14,332 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 17 00:01:15,540 --> 00:01:22,040 Tu să-mi spui de ne vom iubi până la sfârşitul veacurilor... 18 00:01:36,707 --> 00:01:38,499 Înţelege un lucru. 19 00:01:38,832 --> 00:01:41,082 Mereu vor exista probleme. 20 00:01:41,165 --> 00:01:44,123 Dar tu nu poţi să ai grijă de noi 21 00:01:44,207 --> 00:01:46,624 pentru tot restul vieţii, scumpo. 22 00:01:46,707 --> 00:01:48,791 Ţi-ai ajutat familia. 23 00:01:48,874 --> 00:01:51,374 Ai salvat casa, afacerea. 24 00:01:51,916 --> 00:01:55,749 Ne-ai ridicat când credeam că totul e pierdut. 25 00:01:57,040 --> 00:01:59,082 - Mamă... - Scumpo... 26 00:01:59,958 --> 00:02:01,832 Ai ajutat pescarii. 27 00:02:02,499 --> 00:02:05,374 Dar e timpul să nu te mai gândeşti la ceilalţi 28 00:02:06,249 --> 00:02:09,582 şi să faci ce e mai bine pentru tine 29 00:02:10,540 --> 00:02:12,249 şi pentru nepoata mea. 30 00:02:12,916 --> 00:02:14,874 Gândeşte-te. 31 00:02:23,290 --> 00:02:25,749 Xavier, te rog, opreşte-te ! Mă sperii. 32 00:02:26,415 --> 00:02:29,374 Nu vreau aşa ceva. Du-mă înapoi, te rog. 33 00:02:29,457 --> 00:02:31,582 Nu vreau să merg nicăieri cu tine. 34 00:02:31,666 --> 00:02:34,039 Nu înţelegi ? Nu fi proastă ! 35 00:02:34,082 --> 00:02:36,916 Tatăl tău vrea să te trimită la o clinică de drogaţi ! 36 00:02:36,999 --> 00:02:39,415 Mai bine decât să fiu cu tine ! 37 00:02:40,958 --> 00:02:43,415 Ai luat ceva care te agită ? 38 00:02:43,499 --> 00:02:47,082 Nu te speria. Ia şi tu ceva, ca să te relaxezi. 39 00:02:47,165 --> 00:02:49,499 - Am ceva în torpedou. - Nu ! 40 00:02:51,582 --> 00:02:53,123 Ai grijă ! 41 00:02:59,123 --> 00:03:01,082 Oliver, ai veşti despre Jazmin ? 42 00:03:01,165 --> 00:03:02,999 Încă nu ştim nimic. 43 00:03:03,332 --> 00:03:05,290 Calmează-te, Fabian. 44 00:03:05,374 --> 00:03:07,499 Te asigur că o vom găsi pe Jazmin cu bine. 45 00:03:07,582 --> 00:03:10,874 Are încredere în mine şi sigur mă va suna. 46 00:03:13,457 --> 00:03:15,415 Estrella ! 47 00:03:17,874 --> 00:03:19,707 Mulţumesc că ai venit. 48 00:03:19,791 --> 00:03:21,791 Fiica mea nu e de găsit. 49 00:03:22,374 --> 00:03:25,832 Nu suport gândul că ar putea păţi ceva. 50 00:03:26,374 --> 00:03:28,540 - N-aş rezista. - Nu ! Vino ! 51 00:03:33,039 --> 00:03:34,540 O clipă. 52 00:03:34,624 --> 00:03:37,874 Nu s-ar întâmpla aşa ceva dacă mi-ai fi spus de la început ! 53 00:03:37,958 --> 00:03:40,832 Am avut încredere în tine. V-am sprijinit relaţia. 54 00:03:40,916 --> 00:03:43,499 Trebuia să-mi spui ce se întâmpla cu ea. 55 00:03:43,582 --> 00:03:45,540 - Am avut încredere în ea. - Ai avut ! 56 00:03:45,624 --> 00:03:48,457 Jaz mi-a zis că se lasă de pastile, că are control. 57 00:03:48,540 --> 00:03:50,958 Şi m-a rugat să-i păstrez secretul. 58 00:03:51,039 --> 00:03:52,540 - Am crezut-o. - Uite... 59 00:03:52,624 --> 00:03:55,791 Important e că ştim prin ce trece Jazmin. 60 00:03:55,874 --> 00:03:57,916 Şi ai timp s-o ajuţi, Fabian. 61 00:03:58,290 --> 00:04:00,749 Cum, Estrella ? Nici măcar nu ştiu unde e. 62 00:04:01,332 --> 00:04:04,332 Dacă fata mea păţeşte ceva, dacă o pierd şi pe ea, 63 00:04:04,874 --> 00:04:06,832 mor, Estrella. 64 00:04:34,749 --> 00:04:37,039 - Vă mulţumesc. - La ordinele dv. 65 00:04:37,082 --> 00:04:39,958 Noi ne retragem, ca să continuăm căutările. 66 00:04:40,039 --> 00:04:42,916 - Dacă aflăm ceva, vă anunţăm. - Mulţumim mult. 67 00:04:42,999 --> 00:04:44,540 Vă rog... 68 00:04:45,540 --> 00:04:48,540 Fabian, cred că Jazmin şi-a închis mobilul. 69 00:04:48,624 --> 00:04:50,832 Nici măcar nu sună. 70 00:04:51,290 --> 00:04:54,540 Spune-mi ceva, Erika. Tu şi Jazmin v-aţi împrietenit. 71 00:04:54,791 --> 00:04:56,540 Erai confidenta ei, nu ? 72 00:04:56,624 --> 00:04:59,039 Şi tu ştiai ce se întâmplă cu fiica mea ? 73 00:04:59,540 --> 00:05:00,999 Răspunde ! 74 00:05:01,040 --> 00:05:04,707 Ştiai că Jazmin e dependentă de pastile şi nu mi-ai zis nimic ? 75 00:05:04,791 --> 00:05:07,415 Sigur că nu, Fabian. Drept cine mă iei ? 76 00:05:07,499 --> 00:05:10,958 Dacă ştiam aşa ceva, îţi spuneam imediat. 77 00:05:11,039 --> 00:05:13,540 Fabian, eşti prea agitat. Erika încearcă... 78 00:05:13,624 --> 00:05:16,374 De ce te amesteci ? Nu ţi-a cerut nimeni ajutorul. 79 00:05:16,457 --> 00:05:18,249 De ajuns, Erika ! 80 00:05:18,749 --> 00:05:21,457 Trebuie s-o găsim pe Jazmin cu orice preţ. 81 00:05:21,540 --> 00:05:23,874 N-o să stau aici să aştept veşti. 82 00:05:23,958 --> 00:05:26,040 - Mă duc s-o caut. - Vin cu tine. 83 00:05:26,123 --> 00:05:28,916 Nu. Prefer să vină Estrella. 84 00:05:29,457 --> 00:05:32,666 Erika, ar fi bine să te duci la han 85 00:05:32,749 --> 00:05:34,707 şi să verifici camera lui Xavier. 86 00:05:34,958 --> 00:05:39,123 Poate găseşti ceva ca să luăm legătura cu o rudă sau cu un prieten. 87 00:05:39,207 --> 00:05:41,082 E o idee bună, fiule. 88 00:05:41,165 --> 00:05:43,832 - Poate că ei ştiu unde se putea duce. - Da. 89 00:05:43,916 --> 00:05:45,999 Sigur, Fabian. 90 00:05:46,374 --> 00:05:47,874 Mă scuzaţi. 91 00:05:47,958 --> 00:05:51,540 Între timp, vorbesc cu pescarii, ca să mergem s-o căutăm pe Jaz. 92 00:05:51,624 --> 00:05:54,707 Dau câteva telefoane şi mă duc la sindicat, după Oliver. 93 00:05:54,791 --> 00:05:57,249 - Aşa facem, tată. Mulţumesc. - Mulţumesc ! 94 00:06:02,040 --> 00:06:04,666 Locotenent Lopez, vreo veste ? 95 00:06:38,707 --> 00:06:40,749 Xavi ! 96 00:06:46,040 --> 00:06:47,791 Xavi ! 97 00:06:48,165 --> 00:06:50,123 Xavier, trezeşte-te ! 98 00:06:50,457 --> 00:06:52,499 Xavier ! 99 00:06:53,791 --> 00:06:55,415 M-ai speriat. 100 00:06:57,123 --> 00:06:59,457 Nu te mişca. 101 00:07:00,040 --> 00:07:02,082 Nu te sforţa. 102 00:07:03,290 --> 00:07:05,290 Aşteaptă... 103 00:07:08,039 --> 00:07:10,123 Nu, Xavi ! 104 00:07:14,582 --> 00:07:17,374 Piciorul... Nu mi-l simt. 105 00:07:17,457 --> 00:07:19,958 Mă duc după ajutor. 106 00:07:20,290 --> 00:07:22,082 Piciorul... 107 00:07:22,999 --> 00:07:25,374 Rezistă, Xavier ! 108 00:07:30,707 --> 00:07:32,374 Ajutor ! 109 00:07:34,332 --> 00:07:35,999 Ajutor ! 110 00:07:40,123 --> 00:07:41,958 Ajutor... 111 00:07:44,457 --> 00:07:46,374 Ajutor ! 112 00:07:51,832 --> 00:07:54,082 Îţi înţeleg disperarea, Erika. 113 00:07:54,582 --> 00:07:58,040 Ar fi bine să găseşti fata înaintea oricui. 114 00:07:58,374 --> 00:08:00,374 Acum, că a explodat bomba, 115 00:08:00,707 --> 00:08:03,791 dacă Fabian află că i-ai ajutat fiica 116 00:08:03,874 --> 00:08:05,916 în treaba cu dependenţa, 117 00:08:05,999 --> 00:08:08,499 o să-l pierzi definitiv, fata mea. 118 00:08:08,832 --> 00:08:11,290 - Şi poţi ajunge la închisoare. - Gata, mamă ! 119 00:08:11,374 --> 00:08:13,332 Nu vorbi prostii ! Bine ? 120 00:08:16,874 --> 00:08:18,958 E ea ! E Jazmin. 121 00:08:19,249 --> 00:08:22,666 Jazmin, unde eşti ? Toată lumea te caută. Te rog ! 122 00:08:23,123 --> 00:08:25,374 Eu şi Xavier am avut un accident. 123 00:08:25,707 --> 00:08:28,791 E în stare gravă şi nu ştiu ce să fac. 124 00:08:29,374 --> 00:08:32,666 Mi-e frică să-i spun tatei şi nu ştiu ce să fac... 125 00:08:33,040 --> 00:08:36,332 Încearcă să te linişteşti. Bine ? Explică-mi unde mergeaţi. 126 00:08:36,415 --> 00:08:38,749 Aţi ieşit spre capitală ? 127 00:08:38,832 --> 00:08:40,374 Da. 128 00:08:40,457 --> 00:08:42,165 Pe şosea. 129 00:08:42,249 --> 00:08:44,165 Am luat o curbă... 130 00:08:44,916 --> 00:08:47,082 Am semnal slab şi... 131 00:08:48,457 --> 00:08:50,457 Rămân fără baterie. 132 00:08:51,415 --> 00:08:54,540 Te rog să mă ajuţi trimiţând o ambulanţă. 133 00:08:54,624 --> 00:08:56,540 Da, imediat sun. 134 00:08:56,624 --> 00:08:58,415 Şi vin după tine. 135 00:08:58,499 --> 00:09:01,207 Totul se va rezolva, Jazmin. Ai încredere în mine. 136 00:09:01,290 --> 00:09:02,958 Jazmin ! 137 00:09:03,039 --> 00:09:04,415 Nu se poate ! 138 00:09:05,999 --> 00:09:07,666 Nu ! 139 00:09:09,707 --> 00:09:11,582 Am rămas fără baterie. 140 00:09:17,207 --> 00:09:19,249 Ajutor ! 141 00:09:20,999 --> 00:09:23,415 Să mă ajute cineva ! 142 00:09:24,540 --> 00:09:26,332 Vă rog ! 143 00:09:26,999 --> 00:09:28,791 Ajutor... 144 00:09:32,624 --> 00:09:34,415 Ajutor ! 145 00:09:37,624 --> 00:09:39,499 Ajutaţi-mă... 146 00:09:45,624 --> 00:09:48,040 O ador pe Perlita din tot sufletul. 147 00:09:48,123 --> 00:09:50,916 Jur că aş face orice pentru ea ! 148 00:09:51,290 --> 00:09:53,499 - Dar nu te-ai însura. - Ba da. 149 00:09:55,039 --> 00:09:56,749 Într-o zi... 150 00:09:56,832 --> 00:09:59,666 Mai întâi, vreau să mă bucur de relaţia cu ea. 151 00:09:59,874 --> 00:10:03,123 Să mergem în vacanţă împreună, să ne cunoaştem tot mai bine. 152 00:10:03,207 --> 00:10:06,374 Da. Sunteţi la început. 153 00:10:06,707 --> 00:10:08,499 De ce să-ţi pui deja laţul de gât ? 154 00:10:08,582 --> 00:10:10,540 Asta spun şi eu. 155 00:10:10,624 --> 00:10:12,624 Stai să vezi ce urmează. 156 00:10:12,707 --> 00:10:15,582 Fii atent. Plăteşti facturi, creşti copii, 157 00:10:15,666 --> 00:10:18,249 schimbi scutece, rechizite... 158 00:10:18,332 --> 00:10:21,707 Nu. Rămâi fără bani când eşti căsătorit. 159 00:10:23,290 --> 00:10:26,082 Uite ! 160 00:10:27,624 --> 00:10:31,207 A trebuit să cer un avans de la Alpha Sur şi să iau din economii 161 00:10:31,290 --> 00:10:34,749 ca să-i cumpăr Teresitei un inel de aniversare. 162 00:10:34,832 --> 00:10:38,832 E o superbijuterie. La magazin, i-au dat şi un nume. 163 00:10:39,290 --> 00:10:41,207 Safirul Atlanticului. 164 00:10:41,290 --> 00:10:43,499 Safir... I-auzi ! 165 00:10:43,832 --> 00:10:46,082 Te-ai întrecut pe tine însuţi, Nemesio. 166 00:10:46,165 --> 00:10:50,040 Aşa de mult trebuie să cheltuieşti pentru o aniversare ? 167 00:10:50,374 --> 00:10:54,040 Nu mereu. Am făcut-o din cauza scandalului cu firma. 168 00:10:54,749 --> 00:11:00,791 E un inel pentru aniversare şi pentru împăcare. 169 00:11:01,832 --> 00:11:04,707 Măi să fie ! Se vede că inelul e de calitate. 170 00:11:05,999 --> 00:11:07,999 - E deosebit. - Bărbate ! 171 00:11:09,040 --> 00:11:11,039 Ţine-l ! Să nu-l vadă doamna mea. 172 00:11:11,832 --> 00:11:13,249 Da, scumpo. 173 00:11:15,165 --> 00:11:18,082 Mă bucur că sunteţi iar prieteni. 174 00:11:18,165 --> 00:11:20,207 Avem sufletul nobil. 175 00:11:20,290 --> 00:11:23,415 Bărbate, am nevoie de ajutor la bucătărie cu nişte cutii. 176 00:11:23,499 --> 00:11:25,374 - Sunt foarte grele şi nu pot. - Da. 177 00:11:25,457 --> 00:11:27,707 - Hai odată ! - Vin, nevastă ! 178 00:11:27,791 --> 00:11:30,165 Ai grijă de el. Vin imediat. 179 00:11:30,249 --> 00:11:32,165 - Stai liniştit. - Să nu-l pierzi. 180 00:11:32,249 --> 00:11:33,874 O să fie în siguranţă. 181 00:11:42,457 --> 00:11:45,332 Am căutat peste tot, Estrella. Fiica mea nu e. 182 00:11:45,415 --> 00:11:48,332 O s-o găsim, Fabian. Nu-ţi pierde încrederea, te rog. 183 00:11:48,415 --> 00:11:51,666 - Încearcă să-ţi păstrezi calmul. - Nu pot, Estrella ! Cum să fac ? 184 00:11:52,249 --> 00:11:55,958 Sunt speriat. De teamă să dea ochii cu mine, o fi plecat din sat. 185 00:11:56,039 --> 00:11:58,832 Şi tocmai cu acel nenorocit... 186 00:11:59,916 --> 00:12:04,040 N-a făcut altceva decât s-o manipuleze şi s-o otrăvească dându-i porcării. 187 00:12:05,040 --> 00:12:07,999 Fata mea poate fi pe mâna acelui nenorocit, Estrella. 188 00:12:08,040 --> 00:12:09,916 - Vreo veste ? - Nu, nimic. 189 00:12:09,999 --> 00:12:12,749 Am căutat în gaură de şarpe, dar nu am găsit-o. 190 00:12:12,832 --> 00:12:15,749 E vina mea. Nu trebuia s-o las singură pe plajă. 191 00:12:16,207 --> 00:12:17,916 - Dle Bravo ! - Da. 192 00:12:17,999 --> 00:12:20,290 S-a anunţat un accident pe şosea. 193 00:12:20,374 --> 00:12:23,082 O ambulanţă e pe drum. Nu ştim dacă sunt ei, dar... 194 00:12:23,165 --> 00:12:24,874 Unde ? Spuneţi-mi, vă rog. 195 00:12:24,958 --> 00:12:27,374 La cinci kilometri, pe vechea şosea. 196 00:12:27,457 --> 00:12:30,040 Aproape de intersecţia cu drumul spre moară. 197 00:12:30,123 --> 00:12:32,040 Am trimis câteva unităţi. 198 00:12:33,039 --> 00:12:36,082 - Linişteşte-te, te rog. - Da. Mulţumesc, Estrella. 199 00:12:39,207 --> 00:12:40,874 Mulţumesc. 200 00:12:45,332 --> 00:12:48,999 Voiam să-ţi spun că am luat legătura cu autorităţile competente 201 00:12:49,040 --> 00:12:51,540 ca să vedem registrul cu copiii adoptaţi 202 00:12:51,624 --> 00:12:54,290 în perioada în care a dispărut Nico. 203 00:12:54,874 --> 00:12:57,666 Poate mi-a scăpat ceva. 204 00:12:58,249 --> 00:13:00,999 Sau n-am văzut ceva ce ne poate ajuta. 205 00:13:01,791 --> 00:13:03,540 Mâine o să am informaţia. 206 00:13:06,707 --> 00:13:09,039 Antonia, poate sunt naiv. 207 00:13:10,039 --> 00:13:12,832 Dar să te pot vedea, să fiu cu tine, 208 00:13:12,916 --> 00:13:15,207 să facem aceste drumuri împreună... 209 00:13:15,290 --> 00:13:19,123 N-am mai simţit atâta speranţă de ani de zile. 210 00:13:21,039 --> 00:13:23,290 Şi eu sper să-l găsim pe Nico. 211 00:13:24,582 --> 00:13:28,332 Nu, mă refer la speranţa 212 00:13:29,582 --> 00:13:31,999 de a fi iar împreună toţi trei. 213 00:13:32,624 --> 00:13:35,249 Nicolas, am o familie acum. 214 00:13:35,832 --> 00:13:38,374 Sunt bine, fericită cu viaţa asta. 215 00:13:38,791 --> 00:13:40,999 De asta încă îmi spun Marina. 216 00:13:41,040 --> 00:13:42,707 Înţelegi ? 217 00:13:43,082 --> 00:13:47,249 Dacă vom continua să-l căutăm pe Nico, te rog să respecţi asta. 218 00:13:48,249 --> 00:13:51,123 Te rog... Nu mai sunt Antonia ta. 219 00:13:52,707 --> 00:13:55,207 Şi ceea ce ţi-ai amintit ? 220 00:13:55,582 --> 00:13:57,999 O să-mi spui că n-ai simţit nimic pentru mine ? 221 00:13:59,999 --> 00:14:02,916 Ţi-am zis că a fost doar o amintire, atât. 222 00:14:04,624 --> 00:14:06,499 Unele lucruri nu se schimbă. 223 00:14:06,582 --> 00:14:09,039 Ştii ce nu s-a mai schimbat, Marina ? 224 00:14:10,039 --> 00:14:12,332 N-ai ştiut niciodată să minţi. 225 00:14:23,832 --> 00:14:25,999 Xavi, rezită, te rog ! 226 00:14:29,082 --> 00:14:31,791 - Jaz, iartă-mă. - Da, gata. Nu vorbi. 227 00:14:31,874 --> 00:14:33,832 Rezistă încă puţin. 228 00:14:34,415 --> 00:14:36,415 Te rog, o să fii bine. 229 00:14:36,499 --> 00:14:38,958 Trebuie să ajungă ambulanţa. 230 00:14:40,374 --> 00:14:41,999 Te rog, Xavier... 231 00:14:42,374 --> 00:14:44,374 Jaz, te iubesc... 232 00:14:46,123 --> 00:14:49,540 Vreau să ai... 233 00:14:50,040 --> 00:14:51,791 - O viaţă... - Xavi ! 234 00:14:51,874 --> 00:14:53,749 - Frumoasă... - Nu. 235 00:14:53,832 --> 00:14:55,749 Aşa cum meriţi. 236 00:14:57,123 --> 00:15:00,165 Fără mine... 237 00:15:03,582 --> 00:15:05,874 Xavi ! Xavier ! 238 00:15:05,958 --> 00:15:07,832 Xavier, nu ! 239 00:15:07,916 --> 00:15:09,666 Xavier ! 240 00:15:09,749 --> 00:15:12,040 Xavier, nu-mi face asta ! 241 00:15:12,123 --> 00:15:14,457 Xavier, nu-mi face asta ! 242 00:15:14,540 --> 00:15:17,040 Nu mă lăsa singură, Xavier ! 243 00:15:17,958 --> 00:15:19,749 Xavier... 244 00:15:22,666 --> 00:15:24,457 Nu ! 245 00:15:27,666 --> 00:15:29,457 Nu... 246 00:15:48,499 --> 00:15:51,916 Lopez, verifică zona de acolo. Să nu treacă nimeni, te rog. 247 00:15:52,916 --> 00:15:56,165 - Domnule, nu puteţi trece. - Lăsaţi-ne să trecem, vă rog. 248 00:15:56,249 --> 00:15:59,540 - Înţelegeţi, vă rog. - Dle Fabian, e maşina lui Xavier. 249 00:15:59,832 --> 00:16:02,707 Domnişoară, nu puteţi trece. Domnule ! 250 00:16:07,249 --> 00:16:09,499 Salvează fata mai întâi. 251 00:16:14,666 --> 00:16:16,624 Dle Bravo, vă rog ! 252 00:16:16,707 --> 00:16:19,791 - Vă rog, lăsaţi-mă să văd. - Din păcate, cineva a murit. 253 00:16:20,165 --> 00:16:23,123 - Poftim ? - Lăsaţi-mă să văd cine e. 254 00:16:23,207 --> 00:16:26,165 Mergeţi... Băieţi, lăsaţi corpul jos, vă rog. 255 00:16:27,499 --> 00:16:29,415 Estrella... 256 00:16:54,224 --> 00:16:55,890 Sus, haide ! 257 00:16:58,932 --> 00:17:00,349 Nu... 258 00:17:00,849 --> 00:17:03,266 E un băiat foarte tânăr... Nu ! 259 00:17:05,516 --> 00:17:07,432 Tată, şi Jazmin ? 260 00:17:07,765 --> 00:17:10,349 Zuñiga, unde e nepoata mea ? Unde e Jazmin ? 261 00:17:10,432 --> 00:17:13,682 Dle Gonzalo, calmaţi-vă. Dra Bravo e în drum spre spital. 262 00:17:14,516 --> 00:17:16,682 - N-am alte informaţii. - Haide, Fabian ! 263 00:17:16,765 --> 00:17:19,474 - Vin cu tine. Haide ! - Băiete... 264 00:17:32,266 --> 00:17:34,682 N-am putut face nimic. 265 00:17:34,765 --> 00:17:37,474 Xavier a murit şi nu l-am putut salva. 266 00:17:37,558 --> 00:17:40,266 Ai făcut tot ce ai putut, Jaz. 267 00:17:40,349 --> 00:17:42,640 Astfel de lucruri nu depind de noi. 268 00:17:42,723 --> 00:17:44,682 Tu eşti aici, în viaţă. 269 00:17:44,765 --> 00:17:46,640 Asta e important, Jaz. 270 00:17:48,140 --> 00:17:49,640 Apropo... 271 00:17:50,558 --> 00:17:53,140 Trebuie să vorbim despre ceva important. 272 00:17:53,224 --> 00:17:55,723 Ştiu că tatăl tău a aflat de pastile. 273 00:17:55,807 --> 00:17:59,765 Te rog, nu-i poţi spune că ştiam, că te-am ajutat în acest timp. 274 00:17:59,849 --> 00:18:02,057 Fiindcă o să mă distrugi. 275 00:18:02,890 --> 00:18:06,307 Nu ţi-am dezvăluit secretele fiindcă suntem prietene. 276 00:18:06,640 --> 00:18:08,932 Iar prietenele nu se trădează. 277 00:18:09,723 --> 00:18:13,099 Stai liniştită, Erika. Nu voi spune nimic. 278 00:18:14,474 --> 00:18:16,516 Mulţumesc că eşti aici, 279 00:18:16,599 --> 00:18:18,432 că ai venit după mine 280 00:18:18,516 --> 00:18:20,432 şi că ai mers cu mine în ambulanţă. 281 00:18:20,516 --> 00:18:23,057 Nu-ţi face griji în privinţa tatălui tău, Jaz. 282 00:18:23,140 --> 00:18:26,099 Nu-ţi fie teamă, fiindcă te voi ajuta cu el, 283 00:18:26,182 --> 00:18:28,639 ca să înţeleagă şi să nu te judece. 284 00:18:29,349 --> 00:18:31,599 Mi-e aşa de frică... 285 00:18:32,224 --> 00:18:34,640 Dacă mă va trimite la o clinică ? 286 00:18:34,723 --> 00:18:37,723 Sau dacă nu mă iartă şi nu mă va mai iubi ? 287 00:18:37,807 --> 00:18:40,516 Nu, Jaz. Tatăl tău te iubeşte. 288 00:18:40,599 --> 00:18:44,432 Şi o să fiu alături de tine, ca să mă asigur că se rezolvă totul. 289 00:18:44,516 --> 00:18:47,307 Jaz, o putem rezolva împreună. 290 00:19:03,432 --> 00:19:05,932 Se pare că Jazmin e la spital. 291 00:19:08,015 --> 00:19:09,723 - Valentin ! - Da. 292 00:19:17,723 --> 00:19:19,182 Da... 293 00:19:20,182 --> 00:19:23,057 Da, Valentin, accept. 294 00:19:24,224 --> 00:19:26,890 - Accepţi ? - Da, iubitule. 295 00:19:27,474 --> 00:19:29,391 Da, iubitule, vreau. 296 00:19:29,807 --> 00:19:32,182 Vreau să mă căsătoresc cu tine. 297 00:19:35,432 --> 00:19:37,639 Ce bucurie ! Bravo ! 298 00:19:37,682 --> 00:19:40,099 Fiica mea se mărită ! Felicitări ! 299 00:19:43,516 --> 00:19:45,266 Aşa, fata mea ! 300 00:19:52,639 --> 00:19:55,558 Îmi vine perfect. 301 00:20:15,516 --> 00:20:17,015 - Jazmin ! - Fabian... 302 00:20:17,099 --> 00:20:18,599 Jazmin, fata mea... 303 00:20:18,640 --> 00:20:20,849 - Scumpo... - Fabian ! 304 00:20:22,932 --> 00:20:24,974 Scumpo... 305 00:20:25,932 --> 00:20:27,723 Nu ştii ce frică mi-a fost. 306 00:20:27,807 --> 00:20:29,849 Credeam că te-am pierdut, scumpo. 307 00:20:29,932 --> 00:20:32,516 Iartă-mă, te rog. 308 00:20:33,099 --> 00:20:35,474 Nu, scumpo, nu-ţi cere iertare. 309 00:20:36,140 --> 00:20:38,640 Tot ce vreau e să fii bine, în siguranţă. 310 00:20:38,723 --> 00:20:42,932 Nimic nu poate schimba iubirea pe care ţi-o port, scumpo. 311 00:20:43,516 --> 00:20:45,307 Şi eu te iubesc. 312 00:20:46,140 --> 00:20:47,682 - Scumpo... - Tată... 313 00:20:47,765 --> 00:20:49,974 Spune-mi, scumpo. Sunt aici. 314 00:20:52,057 --> 00:20:54,765 Slavă Domnului că eşti bine, scumpo ! 315 00:20:55,558 --> 00:20:57,391 Slavă Domnului... 316 00:20:58,765 --> 00:21:00,516 Micuţa mea... 317 00:21:06,974 --> 00:21:10,099 Momentul ăsta e ca un vis, iubitule. 318 00:21:10,640 --> 00:21:13,474 Mulţumesc că l-ai transformat în realitate. 319 00:21:14,639 --> 00:21:16,640 Chiar m-ai surprins. 320 00:21:16,723 --> 00:21:19,516 Deja credeam că nu vrei să ne căsătorim. 321 00:21:20,474 --> 00:21:23,807 Bine ai venit în familie, fiule ! 322 00:21:25,349 --> 00:21:28,099 N-o să mă mai îndoiesc de tine niciodată. 323 00:21:28,932 --> 00:21:30,807 Dnă Meche, Perlita... 324 00:21:31,266 --> 00:21:33,558 - De fapt, eu... - Să văd inelul ! 325 00:21:33,639 --> 00:21:37,057 E tare frumos. Albastrul e culoarea mea preferată. 326 00:21:37,890 --> 00:21:41,140 Copii, nimic nu e mai frumos decât iubirea. 327 00:21:41,224 --> 00:21:44,639 Vă doresc din suflet toată fericirea din lume. 328 00:21:49,723 --> 00:21:51,224 Felicitări ! 329 00:21:51,599 --> 00:21:53,349 Mulţumesc pentru inel. 330 00:21:53,932 --> 00:21:55,639 E foarte frumos. 331 00:21:56,015 --> 00:21:58,765 Dar ceea ce mă face cu adevărat fericită 332 00:21:59,765 --> 00:22:02,723 e să ştiu că voi fi soţia ta în curând. 333 00:22:03,890 --> 00:22:05,640 Valentin al meu... 334 00:22:22,599 --> 00:22:24,391 Tată... 335 00:22:24,765 --> 00:22:26,349 Scumpo... 336 00:22:26,682 --> 00:22:30,932 Nu ştii ce înseamnă pentru mine să-mi spui iar "tată", draga mea. 337 00:22:33,682 --> 00:22:37,932 M-ai făcut la fel de fericit ca prima oară când ai spus-o. 338 00:22:39,307 --> 00:22:40,932 Mă mai iubeşti ? 339 00:22:41,015 --> 00:22:43,890 Deşi sunt cea mai rea fiică din lume ? 340 00:22:44,558 --> 00:22:47,182 - Scumpo... - M-am purtat groaznic cu tine, tată. 341 00:22:47,516 --> 00:22:50,432 Scumpo, te rog să nu crezi asta. 342 00:22:50,516 --> 00:22:54,015 Iubirea mea pentru tine e necondiţionată şi infinită. 343 00:22:54,682 --> 00:22:57,391 Am fost o proastă. Am plecat cu Xavier 344 00:22:57,474 --> 00:23:01,057 crezând că nu mai vrei să mă vezi 345 00:23:01,140 --> 00:23:04,307 din cauza problemelor pe care le am... 346 00:23:04,890 --> 00:23:08,682 Scumpo, poţi să-mi spui orice. 347 00:23:09,057 --> 00:23:12,057 Orice ! Nu contează ce, scumpo. 348 00:23:12,140 --> 00:23:16,558 Mereu voi fi alături de tine, ca să te ascult şi să te sprijin, fata mea. 349 00:23:16,639 --> 00:23:19,182 Mereu, scumpo... 350 00:23:21,432 --> 00:23:24,015 Eşti viaţa mea, scumpo. 351 00:23:26,558 --> 00:23:28,432 Micuţo... 352 00:23:30,266 --> 00:23:33,349 Slavă Domnului că eşti bine ! 353 00:23:41,391 --> 00:23:45,307 Erika, mulţumesc că nu mi-ai lăsat fiica singură în ambulanţă. 354 00:23:45,391 --> 00:23:47,391 Nu-mi mulţumiţi, dle Gonzalo. 355 00:23:47,474 --> 00:23:50,307 Asta am făcut de când am cunoscut-o pe Jazmin. 356 00:23:50,391 --> 00:23:53,391 Am ajutat-o, am înţeles-o şi am susţinut-o. 357 00:23:53,474 --> 00:23:57,639 Mai mult. Îndrăznesc să spun că am deja un rol important în viaţa ei. 358 00:23:57,682 --> 00:24:00,307 Atât de important, încât o iubesc ca pe o fiică. 359 00:24:00,391 --> 00:24:02,307 Ştiu că şi ea ţine la mine. 360 00:24:02,391 --> 00:24:05,765 Dovada e că pe mine m-a sunat ca să ceară ajutor. 361 00:24:05,849 --> 00:24:07,932 Pe mine, pe nimeni altcineva. 362 00:24:08,599 --> 00:24:10,640 Mulţumesc din nou. 363 00:24:11,140 --> 00:24:13,266 Oliver, trebuie să vedem... 364 00:24:14,723 --> 00:24:18,890 Ce cauţi aici ? Ai venit să-mi furi atenţia lui Fabian, ca de obicei ? 365 00:24:19,516 --> 00:24:21,974 Nu e momentul pentru reproşuri, Erika. 366 00:24:22,057 --> 00:24:24,723 Gata. Nu mai încerca să joci rolul principal. 367 00:24:24,807 --> 00:24:28,890 Îmi dau seama cât te bucuri că Fabian mă dă la o parte pentru tine. 368 00:24:28,974 --> 00:24:31,391 Nu are logică ce spui, Erika. 369 00:24:31,474 --> 00:24:34,432 N-o să mă cert cu tine şi n-o să fac scandal aici. 370 00:24:35,849 --> 00:24:37,307 Dle Gonzalo ! Eu plec. 371 00:24:37,391 --> 00:24:41,807 Îl anunţaţi dv. pe Fabian şi o pupaţi pe Jazmin din partea mea. Da ? 372 00:24:41,890 --> 00:24:44,307 Mulţumesc pentru ajutor, fata mea. 373 00:24:57,432 --> 00:25:00,057 Când l-am văzut pe Xavier prins 374 00:25:00,932 --> 00:25:03,432 şi rănit în maşină, 375 00:25:03,932 --> 00:25:06,266 m-am speriat foarte tare, tată. 376 00:25:06,849 --> 00:25:09,558 Nu ştiam cum să-l ajut, 377 00:25:09,639 --> 00:25:10,974 ce să fac... 378 00:25:11,057 --> 00:25:13,182 I-am cerut doar să reziste. 379 00:25:15,015 --> 00:25:19,140 Mi-am găsit mobilul, am văzut că se termina bateria. Nu era semnal. 380 00:25:19,974 --> 00:25:22,599 A trebuit să merg mult 381 00:25:22,640 --> 00:25:24,765 până am reuşit s-o sun pe Erika. 382 00:25:24,849 --> 00:25:28,391 Scumpo, de ce Erika ? De ce nu m-ai sunat pe mine primul ? 383 00:25:28,765 --> 00:25:31,432 Fiindcă ea m-a făcut să simt că mă înţelege. 384 00:25:31,516 --> 00:25:33,639 Mă ascultă fără să mă judece. 385 00:25:34,558 --> 00:25:37,224 Mi se părea mai uşor să vorbesc cu ea. 386 00:25:38,140 --> 00:25:40,640 Ea a chemat ambulanţa, iar apoi... 387 00:25:41,932 --> 00:25:44,639 M-am întors la maşină, la Xavier şi... 388 00:25:44,682 --> 00:25:46,516 Te rog, Xavier ! 389 00:25:46,599 --> 00:25:48,599 Jaz, te iubesc... 390 00:25:49,849 --> 00:25:53,099 Şi vreau să ai... 391 00:25:54,182 --> 00:25:56,807 - O viaţă frumoasă... - Xavi... 392 00:25:57,266 --> 00:25:59,307 Aşa cum meriţi. 393 00:26:01,266 --> 00:26:04,099 Fără mine... 394 00:26:07,516 --> 00:26:09,974 Xavi ! 395 00:26:10,057 --> 00:26:11,974 Xavier, nu ! 396 00:26:12,057 --> 00:26:15,640 Xavier, nu-mi face asta ! 397 00:26:15,723 --> 00:26:18,391 Xavier, nu-mi face asta ! 398 00:26:18,890 --> 00:26:20,890 Şi a murit... 399 00:26:22,516 --> 00:26:26,015 Atunci mi-am amintit ce s-a întâmplat cu mama 400 00:26:26,391 --> 00:26:28,932 când am avut accidentul acela... 401 00:26:30,182 --> 00:26:32,516 Şi în sfârşit te-am înţeles, tată. 402 00:26:32,599 --> 00:26:36,723 Am înţeles cât de disperat te-ai simţit când ai încercat s-o salvezi. 403 00:26:38,266 --> 00:26:41,099 Mereu am dat vina pe tine pentru moartea ei. 404 00:26:42,224 --> 00:26:46,182 Dar ceea ce am trăit azi m-a făcut să înţeleg cât de nedreaptă am fost. 405 00:26:46,723 --> 00:26:50,266 Am fost o proastă. Nu trebuia să te tratez aşa. 406 00:26:51,639 --> 00:26:53,765 Îmi pare rău, tată. 407 00:26:53,849 --> 00:26:57,391 Îţi cer iertare din adâncul sufletului. 408 00:26:57,474 --> 00:26:59,140 Iartă-mă. 409 00:26:59,474 --> 00:27:02,349 În amintirea mamei, iartă-mă. 410 00:27:04,432 --> 00:27:07,266 Fata mea, nu am de ce să te iert. 411 00:27:08,099 --> 00:27:10,558 Tu eşti tot ce am. Totul ! 412 00:27:10,639 --> 00:27:14,599 Fata mea, fiica mea pe care o voi iubi mereu... 413 00:27:16,682 --> 00:27:19,307 Pe care o iubesc din tot sufletul, scumpo. 414 00:27:25,182 --> 00:27:27,182 Draga mea... 415 00:27:40,711 --> 00:27:42,544 Tocmai a venit mama. 416 00:27:43,252 --> 00:27:45,127 Şi eu te iubesc mult. 417 00:27:45,210 --> 00:27:47,127 Noapte bună, tată ! 418 00:27:47,794 --> 00:27:50,002 - Bună, scumpo ! - Bună, mamă ! 419 00:27:50,294 --> 00:27:54,335 Cum se simte Jazmin ? Bunica mi-a spus că nu o găsea tatăl ei. 420 00:27:54,959 --> 00:27:58,711 - S-a rătăcit, ca mine ? - Da. Slavă Domnului, e bine ! 421 00:27:58,794 --> 00:28:00,669 Fabian e cu ea. 422 00:28:00,752 --> 00:28:03,169 Cum ţi-a mers la şcoală ? Spune-mi. 423 00:28:03,252 --> 00:28:05,919 Nu prea bine, fiindcă a lipsit Iker. 424 00:28:05,960 --> 00:28:09,169 - E bolnav. - Cu cine stai când nu e Iker ? 425 00:28:09,878 --> 00:28:13,878 Cu nimeni. Toţi se uită urât la mine din cauza firmei şi a tatei. 426 00:28:15,377 --> 00:28:19,085 Şi... Nu ţi-e dor de prietenii tăi din Ciudad de Mexico ? 427 00:28:19,711 --> 00:28:21,878 Ba da, mamă. Mult. 428 00:28:22,210 --> 00:28:24,586 Mai ales, de Alicia şi de Fede. 429 00:28:24,669 --> 00:28:27,002 Fiindcă eram grupul ecologic. 430 00:28:27,085 --> 00:28:30,544 Ecologiştii în acţiune... Îmi aduc aminte. 431 00:28:31,419 --> 00:28:34,169 Deşi Iker e cel mai bun prieten pe care l-am avut 432 00:28:34,252 --> 00:28:38,002 şi-mi place să stau aici cu bunica şi cu mătuşile mele, 433 00:28:38,460 --> 00:28:39,919 nu ştiu... 434 00:28:39,960 --> 00:28:43,169 Ştii ce-mi lipseşte din viaţa din capitală ? 435 00:28:43,252 --> 00:28:44,836 Ce, scumpo ? 436 00:28:45,127 --> 00:28:48,002 Că nu aveam atâtea probleme ca aici. 437 00:28:48,502 --> 00:28:51,502 Când mă gândesc că tata s-a dus acolo, 438 00:28:51,919 --> 00:28:55,586 îmi doresc să fiu iar aproape de el. 439 00:28:56,586 --> 00:28:59,335 Fata mea, te voi întreba ceva. 440 00:28:59,419 --> 00:29:01,502 Vreau să-mi spui adevărul. 441 00:29:01,919 --> 00:29:05,377 Ţi-ar plăcea să ne întoarcem la Ciudad de Mexico ? 442 00:29:16,252 --> 00:29:17,836 Fabian ! 443 00:29:18,127 --> 00:29:21,711 Trebuie să recunosc că ceea ce ai făcut azi pentru fiica mea 444 00:29:21,794 --> 00:29:24,377 arată cât de mult ţii la ea. 445 00:29:24,460 --> 00:29:27,460 Îţi mulţumesc din suflet că ai fost aproape de ea, 446 00:29:27,544 --> 00:29:29,419 că nu ai lăsat-o singură. 447 00:29:29,502 --> 00:29:32,210 O fac fiindcă asta simt, Fabi. 448 00:29:32,502 --> 00:29:36,002 Apropo... Ţi-a mai zis ceva despre dependenţa ei ? 449 00:29:36,085 --> 00:29:40,544 Nu. Încă e afectată de accident şi de moartea lui Xavier. 450 00:29:41,502 --> 00:29:45,294 Discuţia asta trebuie să aştepte până când fiica mea e mai liniştită. 451 00:29:45,377 --> 00:29:47,711 Acum e important să se facă bine. 452 00:29:48,002 --> 00:29:50,878 Da, ai dreptate, dar... 453 00:29:51,419 --> 00:29:54,419 Fabi, când va veni acel moment, 454 00:29:54,752 --> 00:29:56,752 te rog să te bazezi pe mine. Da ? 455 00:29:57,043 --> 00:29:59,960 - Bine. - Îmi imaginez cât de îngrijorat eşti. 456 00:30:00,043 --> 00:30:03,252 Dar sunt alături de tine şi de Jazmin. 457 00:30:03,711 --> 00:30:06,959 Ţin la amândoi şi ştii asta foarte bine. 458 00:30:07,419 --> 00:30:10,752 Mulţumesc, Erika. Serios. 459 00:30:24,210 --> 00:30:27,085 Eu şi Nicolas am fost la casa de pe plajă. 460 00:30:29,043 --> 00:30:32,794 Vizita m-a impresionat. 461 00:30:33,169 --> 00:30:36,627 Acel loc e o dovadă a trecutului meu. 462 00:30:40,669 --> 00:30:43,460 Şi m-a ajutat să-mi amintesc ceva despre Nicolas. 463 00:30:43,794 --> 00:30:45,794 Ceva ? Ce anume ? 464 00:30:48,043 --> 00:30:50,460 E greu de explicat. 465 00:30:50,960 --> 00:30:52,669 Încearcă. 466 00:30:52,959 --> 00:30:54,627 Ce ţi-ai amintit ? 467 00:30:57,878 --> 00:31:00,169 Lucruri, detalii... 468 00:31:01,836 --> 00:31:06,002 Mi-am amintit de râsul lui, de vocea lui, 469 00:31:08,419 --> 00:31:10,794 de cum mă simţeam cu el. 470 00:31:14,169 --> 00:31:15,627 Şi... 471 00:31:18,294 --> 00:31:20,043 În amintirile tale, 472 00:31:21,169 --> 00:31:24,252 iubirea pe care i-o purtai era puternică ? 473 00:31:35,335 --> 00:31:37,711 Vreau să ţin un toast special. 474 00:31:37,794 --> 00:31:39,460 Dar, mai întâi, 475 00:31:39,878 --> 00:31:42,127 vreau să-i mulţumesc Brisei, 476 00:31:42,210 --> 00:31:45,252 fiindcă a venit să sărbătorească azi cu noi. 477 00:31:45,335 --> 00:31:48,169 Mami, cum să n-o sărbătoresc pe Perla ? 478 00:31:48,836 --> 00:31:52,127 Deşi nu credeam că te vei căsători prima, 479 00:31:52,419 --> 00:31:55,127 mă bucur pentru amândoi. 480 00:31:55,959 --> 00:32:00,210 Eu mă bucur mult că fiica mea a găsit iubirea 481 00:32:00,294 --> 00:32:02,335 alături de acest băiat. 482 00:32:03,002 --> 00:32:07,586 Fiindcă ştiu cât a suferit ca să fie cu tine. 483 00:32:08,752 --> 00:32:11,752 Cât timp o faci fericită pe fiica mea, 484 00:32:12,085 --> 00:32:15,377 o să fiu cea mai bună soacră din lume. 485 00:32:15,836 --> 00:32:17,377 Dar... 486 00:32:22,127 --> 00:32:24,210 Pentru miri ! 487 00:32:24,294 --> 00:32:26,544 Noroc ! 488 00:32:26,794 --> 00:32:28,711 Trăiască mirii ! 489 00:32:28,794 --> 00:32:30,627 Noroc ! 490 00:32:30,711 --> 00:32:32,959 Noroc ! 491 00:32:33,502 --> 00:32:35,752 Noroc, mamă-soacră ! 492 00:32:38,544 --> 00:32:41,002 Începi să simţi iar ceva pentru Nicolas ? 493 00:32:45,836 --> 00:32:48,043 Amintirea e atât de puternică, 494 00:32:48,127 --> 00:32:52,252 încât nu-mi poţi spune dacă simţi iar ceva pentru acel tip ? 495 00:32:53,460 --> 00:32:54,919 Nu. Uite... 496 00:32:55,210 --> 00:32:57,836 La un moment dat, am fost îndrăgostită de el. 497 00:32:57,919 --> 00:33:00,544 - Şi am simţit asta. - Bine... 498 00:33:01,043 --> 00:33:04,419 Dar în acest moment din viaţă, inima mea îţi aparţine. 499 00:33:05,377 --> 00:33:08,127 Nicolas face parte din altă viaţă, lăsată în urmă. 500 00:33:08,210 --> 00:33:11,335 Într-un trecut care se încăpăţânează să nu mi-l amintesc. 501 00:33:11,419 --> 00:33:12,960 Cum e posibil ? 502 00:33:13,043 --> 00:33:15,627 - Eşti aceeaşi femeie. - Da. 503 00:33:16,210 --> 00:33:18,335 Dar acum sunt cu tine 504 00:33:18,669 --> 00:33:20,919 şi sunt mulţumită de decizia mea. 505 00:33:21,460 --> 00:33:23,959 Fiindcă pe tine te iubesc. 506 00:33:24,419 --> 00:33:27,627 Şi cu tine îmi împart viaţa. De acord ? 507 00:33:30,335 --> 00:33:31,836 Iartă-mă. 508 00:33:32,169 --> 00:33:35,460 - A fost o zi grea şi sunt istovită. - Bine. 509 00:33:35,794 --> 00:33:38,127 - Mă duc să mă culc. - Da, du-te să te odihneşti. 510 00:33:38,210 --> 00:33:40,752 - Strâng eu. - Mulţumesc. 511 00:33:41,252 --> 00:33:43,252 Noapte bună, iubitule ! 512 00:33:51,102 --> 00:33:55,019 Auziţi ! Ştiu că sărbătorim logodna Perlei cu Valentin. 513 00:33:55,394 --> 00:33:57,685 Dar, dacă nu se supără sărbătoriţii, 514 00:33:57,977 --> 00:34:00,935 vreau să profit de faptul că suntem toţi 515 00:34:01,394 --> 00:34:03,269 ca să vă dau o veste. 516 00:34:03,560 --> 00:34:06,769 - De acord ? - Sigur, Estrella. 517 00:34:07,227 --> 00:34:09,352 - Spune-ne. - Ce e, fata mea ? 518 00:34:13,227 --> 00:34:17,227 Dragă familie, eu şi Azul ne întoarcem în capitală. 519 00:34:35,769 --> 00:34:37,311 Jaz... 520 00:34:37,685 --> 00:34:41,436 Oliver ! Ce faci cu halatul ăla pe tine ? 521 00:34:42,478 --> 00:34:44,852 A trebuit să mă descurc ca să pot intra. 522 00:34:44,935 --> 00:34:48,436 Doctorul a spus că nu mai intră nimeni şi eram disperat să te văd. 523 00:34:50,685 --> 00:34:52,560 Uite cum arăţi... 524 00:34:54,436 --> 00:34:55,977 Te doare rău ? 525 00:35:01,311 --> 00:35:03,559 N-a fost vina ta, Jaz. 526 00:35:04,102 --> 00:35:05,852 Te iubesc, Oliver. 527 00:35:06,269 --> 00:35:08,019 Te rog, iartă-mă. 528 00:35:09,478 --> 00:35:11,019 Sigur. 529 00:35:11,478 --> 00:35:14,727 Împreună vom merge înainte, vei vedea. 530 00:35:16,186 --> 00:35:18,685 Nu ştii cât de frică mi-a fost că o să te pierd. 531 00:35:19,060 --> 00:35:22,019 N-o să mă pierzi, îţi promit. 532 00:35:47,019 --> 00:35:49,269 Cum adică vă întoarceţi ? 533 00:35:49,352 --> 00:35:51,810 O perioadă sau definitiv ? 534 00:35:52,602 --> 00:35:55,269 Momentan, e o călătorie doar dus. 535 00:35:55,352 --> 00:35:57,769 N-o să asişti la nunta mea, Estrella ? 536 00:35:58,227 --> 00:36:00,602 Nu vă căsătoriţi săptămâna viitoare. 537 00:36:00,685 --> 00:36:02,102 Nu. 538 00:36:02,186 --> 00:36:05,311 Când o să vină acea zi, bineînţeles că eu şi Azul 539 00:36:05,394 --> 00:36:07,727 o să venim bucuroase la nunta ta, soră. 540 00:36:07,810 --> 00:36:10,685 - Când plecaţi ? - Mâine. 541 00:36:11,311 --> 00:36:14,019 - Plecăm mâine. - Mâine ? 542 00:36:14,935 --> 00:36:17,852 Nu e prea repede, fata mea ? 543 00:36:18,352 --> 00:36:20,186 Am luat o decizie, mami. 544 00:36:20,269 --> 00:36:23,519 În plus, am vorbit cu fostul meu şef de la restaurant 545 00:36:23,560 --> 00:36:26,685 şi există posibilitatea să mă reangajez acolo. 546 00:36:26,769 --> 00:36:28,727 Poimâine am interviul. 547 00:36:28,810 --> 00:36:31,727 Cu atât mai mult trebuie să plecăm repede. 548 00:36:32,602 --> 00:36:35,102 Iei decizia asta din cauza lui Fabian, nu ? 549 00:36:37,144 --> 00:36:39,436 Şi de asta, recunosc. 550 00:36:39,769 --> 00:36:42,727 Dar s-au întâmplat multe într-un timp scurt, Perla. 551 00:36:42,810 --> 00:36:45,685 Vă rog să înţelegeţi că am nevoie să mă îndepărtez. 552 00:36:46,519 --> 00:36:49,559 Dar vreau să staţi liniştite. 553 00:36:49,602 --> 00:36:51,685 Voi continua să vă ajut. 554 00:36:51,769 --> 00:36:54,727 O să vă trimit bani de fiecare dată când o să pot. 555 00:36:56,269 --> 00:37:00,478 Stai liniştită, fata mea. Femeile Contreras nu sunt ciunge. 556 00:37:00,769 --> 00:37:02,727 O să ne descurcăm. 557 00:37:03,977 --> 00:37:05,769 O să-mi fie tare dor de voi. 558 00:37:06,102 --> 00:37:08,019 Şi nouă, de voi. 559 00:37:08,102 --> 00:37:10,102 Faci ceea ce trebuie. 560 00:37:10,935 --> 00:37:12,935 Trebuie să-ţi vezi de drum. 561 00:37:13,311 --> 00:37:15,394 De data asta, o să fie diferit, mami. 562 00:37:15,478 --> 00:37:18,852 N-o să las să treacă atât de mult timp fără să ne vedem. 563 00:37:19,227 --> 00:37:21,394 Promit. Promiteţi ? 564 00:37:22,186 --> 00:37:24,102 Promitem ! 565 00:37:39,394 --> 00:37:42,311 Domnişoara asta nu strânge nimic. Doamne ! 566 00:37:54,560 --> 00:37:57,559 Ce faci, Pascual ? De ce îmi iei hainele ? 567 00:37:57,935 --> 00:38:00,269 Nu le iau. Ce ţi-a venit ? 568 00:38:00,352 --> 00:38:03,102 Le strângeam ca să le spăl, Brisa. 569 00:38:04,019 --> 00:38:06,560 Apropo, nu mi-ai spus aseară 570 00:38:06,643 --> 00:38:08,935 cum a fost cina în familie. 571 00:38:10,060 --> 00:38:11,810 Doamne ! Groaznică. 572 00:38:11,894 --> 00:38:15,311 Estrella ne-a zis că pleacă azi în capitală. Îţi vine să crezi ? 573 00:38:15,394 --> 00:38:18,852 - Serios ? - Da. Încă sunt tristă, dar... 574 00:38:19,559 --> 00:38:21,769 Nu asta a fost vestea cea mai mare. 575 00:38:22,478 --> 00:38:24,769 Vino ! Ia loc. 576 00:38:24,852 --> 00:38:27,060 Asta o să te afecteze. 577 00:38:27,144 --> 00:38:29,643 Brisa, nu mă speria. Ce s-a întâmplat ? 578 00:38:30,810 --> 00:38:33,852 Doamne ! Cum să-ţi spun, ca să nu suferi prea mult ? 579 00:38:34,436 --> 00:38:36,685 Perla şi Valentin se căsătoresc. 580 00:38:44,519 --> 00:38:46,436 Azul, ce bine că ai venit ! 581 00:38:46,519 --> 00:38:49,559 Mă plictiseam. Vrei să ne jucăm ? 582 00:38:49,935 --> 00:38:51,394 Nu pot. 583 00:38:52,060 --> 00:38:54,269 Am venit repede să-mi iau rămas-bun. 584 00:38:54,560 --> 00:38:57,559 Poftim ? Cum adică ? 585 00:38:58,144 --> 00:39:02,894 Da. Eu şi mama ne mutăm înapoi în capitală. 586 00:39:08,394 --> 00:39:10,060 Îţi vine să crezi ? 587 00:39:10,144 --> 00:39:13,559 Perlita... Toţi credeau că va rămâne fată mare. 588 00:39:13,977 --> 00:39:16,311 Se va căsători înaintea mea. 589 00:39:18,060 --> 00:39:21,102 Bietul de tine... Ai rămas mut de uimire, nu ? 590 00:39:21,186 --> 00:39:23,269 Suferi ? Da... 591 00:39:23,685 --> 00:39:26,894 Nu. Deşi pare ciudat, sunt bine. 592 00:39:27,144 --> 00:39:29,227 Ba chiar mă bucur pentru ei. 593 00:39:29,519 --> 00:39:32,559 Eşti în faza de negare. Stai liniştit, e normal. 594 00:39:32,810 --> 00:39:35,643 Micuţule, de ce avem ghinion ? 595 00:39:36,311 --> 00:39:39,352 Nu înţeleg cum de nimeni nu se poate îndrăgosti de mine. 596 00:39:39,727 --> 00:39:41,643 Ce e în neregulă cu mine ? 597 00:39:43,643 --> 00:39:45,769 Nu e nimic în neregulă cu tine. 598 00:39:45,852 --> 00:39:48,311 Eşti frumoasă, superbă. 599 00:39:49,060 --> 00:39:51,935 În plus, eşti o femeie cu multe calităţi. 600 00:39:53,186 --> 00:39:56,852 Dacă era aşa, Gabriel nu m-ar fi părăsit pentru naufragiată. 601 00:39:57,519 --> 00:39:59,685 Şi m-aş fi măritat înaintea Perlei. 602 00:40:00,769 --> 00:40:03,685 Brisa, nu tu eşti problema. 603 00:40:04,977 --> 00:40:08,894 Poate n-a ajuns în viaţa ta persoana potrivită. 604 00:40:09,685 --> 00:40:12,559 De ce nu-l găsesc pe Făt-Frumos ? 605 00:40:13,436 --> 00:40:15,602 Poate că e ca în poveşti. 606 00:40:16,269 --> 00:40:19,436 Trebuie să săruţi un broscoi şi, deodată... 607 00:40:20,102 --> 00:40:22,559 - E bărbatul vieţii tale. - Crezi ? 608 00:40:34,019 --> 00:40:40,436 Redactor IOANA DAIA 609 00:40:42,102 --> 00:40:46,894 SFÂRŞITUL EPISODULUI 70 45337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.