All language subtitles for A.Mar.S01E66.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,832 --> 00:00:13,207 Mâinile mele îţi vor purta visurile, 2 00:00:13,457 --> 00:00:17,123 Paşii ţi-i voi călăuzi, îţi promit ! 3 00:00:17,249 --> 00:00:18,832 MAREA ŞI MAREA IUBIRE Episodul 66 4 00:00:19,040 --> 00:00:23,666 În braţele mele vei descoperi tandreţea. 5 00:00:24,040 --> 00:00:28,290 Îţi voi arăta că încă se poate iubi nebuneşte. 6 00:00:28,791 --> 00:00:30,624 Doi oameni într-un milion... 7 00:00:31,040 --> 00:00:35,791 Miracolul s-a întâmplat, destinul ne-a adus deja împreună. 8 00:00:36,916 --> 00:00:42,415 Îndrăgosteşte-te de mine ca şi cum n-ai fi suferit nicicând. 9 00:00:42,582 --> 00:00:46,749 Împreună vom vindeca rănile trecutului. 10 00:00:47,207 --> 00:00:51,415 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 11 00:00:51,540 --> 00:00:55,207 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 12 00:00:55,958 --> 00:00:58,499 Îndrăgosteşte-te de mine ! 13 00:00:58,791 --> 00:01:01,374 Dacă îmi dai mâna, las totul în urmă, 14 00:01:01,540 --> 00:01:05,290 Singurătatea şi iubirea nu le mai confund. 15 00:01:06,582 --> 00:01:10,290 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 16 00:01:10,415 --> 00:01:14,123 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 17 00:01:15,082 --> 00:01:22,332 Tu să-mi spui de ne vom iubi până la sfârşitul veacurilor... 18 00:01:38,457 --> 00:01:40,999 Trebuie doar să spuneţi ce simţiţi 19 00:01:41,582 --> 00:01:44,540 şi să vă rezolvaţi problemele. Atât ! 20 00:01:46,499 --> 00:01:50,832 Aş vrea ca lumea să funcţioneze aşa, dar viaţa e mai complicată, scumpo. 21 00:01:51,791 --> 00:01:56,582 Nu insista, fiindcă eu şi Fabian nu ne vom împăca. 22 00:01:57,332 --> 00:02:00,207 Atunci, voi sunteţi complicaţi, nu viaţa. 23 00:02:02,039 --> 00:02:04,958 Îmi mai dai sfaturi în dragoste şi altă dată, scumpo. 24 00:02:05,207 --> 00:02:07,624 Bine ? Acum trebuie să mă duc la muncă. 25 00:02:19,874 --> 00:02:21,832 Juanjo, sigur nu te deranjează să mă duci ? 26 00:02:21,958 --> 00:02:23,666 Satul nu e aproape. 27 00:02:23,791 --> 00:02:25,165 Nu ! Cum să mă deranjeze ? 28 00:02:25,290 --> 00:02:28,332 În plus, aşa, avem mai mult timp ca să ne cunoaştem mai bine. 29 00:02:29,290 --> 00:02:32,791 Ce şef drăguţ ! Îşi ajută mereu subalternii. 30 00:02:33,039 --> 00:02:34,290 Nu pe toţi. 31 00:02:34,958 --> 00:02:39,999 Bunătatea mea e rezervată pentru fetele interesante şi frumoase. 32 00:02:40,165 --> 00:02:42,039 - Ca tine. - Îmi place. 33 00:02:42,582 --> 00:02:45,374 Ştiam că sunt frumoasă, dar interesantă... 34 00:02:46,207 --> 00:02:47,666 M-ai dat pe spate ! 35 00:02:50,874 --> 00:02:54,332 Ai dreptate, trebuia să-ţi spun. Iartă-mă ! 36 00:02:54,624 --> 00:02:56,916 Dar nu trebuie să te superi aşa. 37 00:02:57,540 --> 00:02:59,374 Nu crezi că exagerezi ? 38 00:03:00,207 --> 00:03:01,874 Nebunul ăla s-a mutat aici. 39 00:03:02,332 --> 00:03:05,082 S-a instalat la han, în camera de lângă a ta. 40 00:03:05,666 --> 00:03:08,249 Intră în casa ta cu scuza că-ţi va ajuta bunicul. 41 00:03:08,415 --> 00:03:10,415 Iar acum te ajută să înveţi pentru examene ? 42 00:03:10,540 --> 00:03:12,249 Jas, chiar crezi că exagerez ? 43 00:03:13,123 --> 00:03:16,749 Dacă Xavier e aproape nu înseamnă că face iar parte din viaţa mea. 44 00:03:17,290 --> 00:03:19,039 Am fost să studiez, atât. 45 00:03:19,582 --> 00:03:22,624 - Atât ? - Ce insinuezi ? 46 00:03:23,332 --> 00:03:24,999 Că iau iar pastile ? 47 00:03:25,165 --> 00:03:26,999 Ţi-am spus că am totul sub control. 48 00:03:27,374 --> 00:03:31,332 Serios, Oliver. Ce păcat că nu poţi avea încredere în mine ! 49 00:03:31,958 --> 00:03:34,958 Jas, stai, te rog ! Am încredere în tine. 50 00:03:35,666 --> 00:03:37,290 Sunt îngrijorat, Jas. 51 00:03:38,707 --> 00:03:41,082 Jas, te rog, nu pleca ! 52 00:03:49,582 --> 00:03:52,040 Mercedes, eşti amuzantă. 53 00:03:52,540 --> 00:03:54,374 Nu ştiam că poţi spune glume atât de bune. 54 00:03:55,165 --> 00:03:57,040 Mă doare şi părul, de la atâta râs. 55 00:03:58,499 --> 00:04:00,165 - Ca să ştii. - Da. 56 00:04:00,290 --> 00:04:03,666 Nu eşti singurul cu talente secrete. 57 00:04:04,499 --> 00:04:08,832 De ce te-ai aşezat, Gonzalo ? Nu-mi spune că ai obosit. 58 00:04:09,332 --> 00:04:11,207 Sincer, puţin. 59 00:04:12,582 --> 00:04:14,540 Anii nu trec degeaba. Ia loc. 60 00:04:16,582 --> 00:04:20,624 - Credeam că te doare glezna. - Nu. S-a vindecat. 61 00:04:21,874 --> 00:04:23,332 Slavă Domnului ! 62 00:04:24,749 --> 00:04:30,332 Recunosc, nu mi-ar strica o mică pauză. 63 00:04:30,958 --> 00:04:32,040 Mercedes... 64 00:04:32,749 --> 00:04:36,540 Îţi sunt recunoscător că-mi faci inima să bată cu putere. 65 00:04:37,082 --> 00:04:40,082 Nu credeam că voi mai simţi aşa ceva. 66 00:04:41,666 --> 00:04:43,374 Începi iar ? 67 00:04:44,039 --> 00:04:45,499 Îţi spun cu toată sinceritatea. 68 00:04:47,374 --> 00:04:49,039 Sunt îndrăgostit de tine. 69 00:04:55,540 --> 00:04:58,999 Mi-ai spus că l-ai ajutat pe tatăl tău să facă un plan 70 00:04:59,457 --> 00:05:02,249 cu hartă, indicii şi de toate, 71 00:05:02,707 --> 00:05:05,374 ca s-o ceară de soţie pe Marina. Nu ? 72 00:05:06,374 --> 00:05:10,666 Da, a fost foarte complicat, dar a ieşit perfect. 73 00:05:11,457 --> 00:05:13,040 Nu doar că l-am ajutat. 74 00:05:13,415 --> 00:05:18,457 Eu am fost creierul din spatele operaţiunii "Sirena". 75 00:05:19,457 --> 00:05:23,039 Creierul... Atunci, trebuie să mă ajuţi şi pe mine. 76 00:05:23,540 --> 00:05:26,624 Poftim ? Vrei să ceri pe cineva de bărbat ? 77 00:05:26,999 --> 00:05:28,624 Mama ta te lasă ? 78 00:05:28,749 --> 00:05:33,666 Nu, Iker, nu e pentru mine. E pentru ea, pentru mama. 79 00:05:34,374 --> 00:05:36,958 Trebuie să-i organizăm o cină romantică cu Fabian. 80 00:05:37,624 --> 00:05:39,916 Poftim ? Cu Fabian ? Nu cu tatăl tău ? 81 00:05:40,874 --> 00:05:42,499 Credeam că nu-l placi pe Fabian. 82 00:05:42,749 --> 00:05:45,207 Nu... Ba da. 83 00:05:45,791 --> 00:05:48,791 Mi-am dat seama că mama e îndrăgostită de Fabian. 84 00:05:49,207 --> 00:05:50,749 Dar nu mai sunt împreună. 85 00:05:51,415 --> 00:05:57,582 Iar noi doi avem o misiune, să fie iar iubiţi. 86 00:06:02,958 --> 00:06:06,290 Nu e adevărat, dle Gonzalo. Spui poveşti, nu ? 87 00:06:06,749 --> 00:06:10,249 Nu e nicio poveste, e adevărul gol-goluţ. 88 00:06:11,123 --> 00:06:12,666 Ca un bun pescar, nu o să te mint, 89 00:06:13,916 --> 00:06:15,666 am cunoscut iubirea de câteva ori. 90 00:06:15,958 --> 00:06:19,832 Dar ceea ce simt pentru tine e unic. 91 00:06:20,082 --> 00:06:23,916 E o iubire nebună, profundă, adolescentină. 92 00:06:24,749 --> 00:06:28,832 Doar tu, Mercedes, cu încăpăţânarea ta, curajul şi nobleţea, 93 00:06:29,499 --> 00:06:32,165 îmi faci inima să-mi sară din piept. 94 00:06:33,082 --> 00:06:37,916 Dacă îmi permiţi, mi-ar plăcea să-mi petrec restul vieţii 95 00:06:38,290 --> 00:06:42,457 având grijă să simţi mereu această pasiune care te-a readus la viaţă. 96 00:06:44,039 --> 00:06:47,624 Deşi negi, ştiu că simţi acelaşi lucru. 97 00:06:48,290 --> 00:06:50,707 O văd în privirea ta, în zâmbetul tău. 98 00:06:51,540 --> 00:06:53,874 Îmi dau seama că te simţi tânără alături de mine. 99 00:06:54,290 --> 00:06:56,791 Să nu mai negăm ce ni se întâmplă, Meche ! 100 00:06:57,249 --> 00:06:58,791 Hai, te rog ! 101 00:07:04,457 --> 00:07:05,874 - Încă unul... - Da. 102 00:07:12,791 --> 00:07:16,374 Gata ! Trebuie doar să ai uneltele potrivite. 103 00:07:17,540 --> 00:07:21,249 Ce frumos, Fabian ! Eşti eroul meu. Mereu mă salvezi. 104 00:07:21,707 --> 00:07:23,374 Mulţumeşte-i lui Jasmin ! 105 00:07:23,874 --> 00:07:25,791 Ea m-a rugat să vin să te ajut. 106 00:07:26,958 --> 00:07:30,207 Dar vreau să-ţi mulţumesc aşa cum trebuie. 107 00:07:30,457 --> 00:07:34,624 Ştiu şi eu ? Am putea bea o bere. 108 00:07:34,958 --> 00:07:38,040 Nu cred că e bine să greşim iar, Erika. 109 00:07:38,958 --> 00:07:42,499 - Atât de frică îţi este de mine ? - Frică ? Nu ! 110 00:07:42,582 --> 00:07:44,749 - Sunt îngrozit. - Îngrozit ? 111 00:07:45,540 --> 00:07:46,791 Ştiu şi eu ? 112 00:07:46,916 --> 00:07:51,999 Poate fiindcă încă simţi ceva pentru mine. Sau o să negi ? 113 00:07:52,540 --> 00:07:56,040 Ceea ce s-a întâmplat a fost o greşeală şi nu se va repeta. 114 00:07:56,415 --> 00:07:58,582 Fabian, serios ? 115 00:07:59,290 --> 00:08:01,415 Crezi că o să te mai împaci cu Estrella ? 116 00:08:01,540 --> 00:08:04,457 Că o să te ierte după ce s-a întâmplat între noi ? 117 00:08:04,749 --> 00:08:07,791 Nu ştiu, Erika, sincer. 118 00:08:08,207 --> 00:08:11,249 Dar ştiu că nu mă voi da bătut 119 00:08:11,540 --> 00:08:13,457 până nu voi epuiza toate posibilităţile. 120 00:08:14,332 --> 00:08:20,707 Măcar lasă-mă să-ţi mulţumesc cu o invitaţie la cină la han... 121 00:08:21,040 --> 00:08:22,958 Ca prieteni buni, Fabian. 122 00:08:24,707 --> 00:08:27,290 Bine, Erika. Ne vedem aici, diseară. 123 00:08:28,374 --> 00:08:29,874 Aşa rămâne. 124 00:08:33,457 --> 00:08:34,832 Te iubesc, Mercedes ! 125 00:08:35,374 --> 00:08:37,582 Şi m-ai făcut cel mai fericit bărbat din lume. 126 00:08:40,666 --> 00:08:42,123 Nu ştiu dacă e bine. 127 00:08:42,707 --> 00:08:47,374 Sau dacă e corect, Gonzalo, ca noi doi, la vârsta noastră... 128 00:08:47,999 --> 00:08:49,707 Iubirea nu are vârstă. 129 00:08:50,332 --> 00:08:53,207 Iubirea nu are timp, doamna mea frumoasă. 130 00:08:53,540 --> 00:08:56,791 Iubirea se trăieşte, Meche. S-o trăim ! 131 00:09:00,582 --> 00:09:02,457 Uite pe cine văd ! 132 00:09:03,624 --> 00:09:07,624 Ce repede l-ai uitat pe Ulises al nostru, Meche ! 133 00:09:08,207 --> 00:09:09,249 Meche ! 134 00:09:09,540 --> 00:09:12,832 - Ce cauţi aici ? - Calmează-te, Mercedes ! Respiră ! 135 00:09:13,290 --> 00:09:17,707 Nu mă calmez ! Femeia asta nu ştie ce e ruşinea. 136 00:09:18,874 --> 00:09:20,958 Tu nu ai pic de ruşine. 137 00:09:21,457 --> 00:09:26,040 Mereu pui mâna pe cei mai buni bărbaţi din sat, Meche. 138 00:09:27,039 --> 00:09:29,707 - O omor ! - Nu ! 139 00:09:30,039 --> 00:09:32,916 - O omor ! - Nu, Mercedes, nu merită ! Gata ! 140 00:09:39,791 --> 00:09:43,165 Nu ştiu, Iker. Mi se pare prea mult. 141 00:09:44,207 --> 00:09:46,791 Ideea e ca mama să aibă o întâlnire cu Fabian. 142 00:09:47,916 --> 00:09:50,165 Nici nu-mi place numele. 143 00:09:50,249 --> 00:09:54,499 Sună ciudat... Operaţiunea "Estrebian". 144 00:09:55,916 --> 00:09:58,082 Nu se poate numi "Estrella Fabian". 145 00:09:58,499 --> 00:10:00,165 Trebuie să fie un cod secret. 146 00:10:00,832 --> 00:10:03,039 Nu înţelegi. Eu am experienţă. 147 00:10:05,958 --> 00:10:07,332 Bună, copii ! 148 00:10:08,249 --> 00:10:10,499 Azul, mă bucur să te văd aici. 149 00:10:12,123 --> 00:10:14,624 - Piratule, ce faceţi ? - Nimic. 150 00:10:15,874 --> 00:10:18,290 Facem un plan minunat pentru... 151 00:10:19,165 --> 00:10:21,207 Pentru un proiect la şcoală. Asta ! 152 00:10:21,415 --> 00:10:22,749 Şi Marina ? 153 00:10:23,249 --> 00:10:25,582 E în dormitor. S-a dus să se culce. 154 00:10:26,165 --> 00:10:27,832 A zis că e obosită. 155 00:10:28,624 --> 00:10:32,040 Mă duc la ea. O s-o invit la o plimbare, poate se simte mai bine. 156 00:10:32,666 --> 00:10:34,791 Sper că nu faceţi vreo prostie. 157 00:10:35,874 --> 00:10:37,624 - Nu. - Să fiţi cuminţi ! 158 00:10:38,415 --> 00:10:39,666 - Da. - Amândoi. 159 00:10:45,874 --> 00:10:47,123 Ce ai ? 160 00:10:48,374 --> 00:10:51,457 Am făcut rost de ce ne lipsea pentru planul nostru. 161 00:10:54,916 --> 00:10:57,540 - Mobilul tatălui tău ? - Da. 162 00:10:58,249 --> 00:11:03,415 Suntem pregătiţi pentru următorul pas din Operaţiunea "Estrebian". 163 00:11:04,415 --> 00:11:06,916 Nu suport numele ăsta ! 164 00:11:10,749 --> 00:11:15,499 Cum îndrăzneşti să vii aşa în sat ? Hoaţo ! 165 00:11:15,791 --> 00:11:18,457 O clipă ! Cum să fiu hoaţă ? 166 00:11:19,207 --> 00:11:21,832 Asta eşti, o hoaţă ! 167 00:11:23,082 --> 00:11:25,457 Ai plecat cu banii lui Ulises al meu. 168 00:11:26,082 --> 00:11:27,749 Aproape că ne-ai lăsat pe stradă. 169 00:11:29,040 --> 00:11:31,707 Meche, acei bani mi se cuveneau. 170 00:11:32,207 --> 00:11:36,415 Ţi se cuveneau ? Escroaco ! Criminalo ! 171 00:11:36,999 --> 00:11:39,666 Calmează-te, Mercedes ! Crede-mă, nu merită. 172 00:11:39,958 --> 00:11:41,832 - Calmează-te ! - De ce te-ai întors ? 173 00:11:42,415 --> 00:11:45,540 Ai devenit o persoană decentă 174 00:11:45,916 --> 00:11:48,290 şi te-ai întors să ne dai banii ? 175 00:11:49,165 --> 00:11:53,707 Meche, nu mai am nimic din acei bani. 176 00:11:54,123 --> 00:11:57,832 Mi s-au scurs printre degete ca nisipul. 177 00:11:59,123 --> 00:12:01,457 I-ai cheltuit pe călătorii, neruşinato ! 178 00:12:02,082 --> 00:12:05,290 Uită-te la tine ! Escroaco ! 179 00:12:07,874 --> 00:12:11,791 Adevărul e că mă doare să mă tratezi aşa, Meche. 180 00:12:12,707 --> 00:12:14,666 Credeam că, după atâta timp, 181 00:12:15,207 --> 00:12:20,082 îţi vei da seama că noi două suntem victimele lui Ulises. 182 00:12:20,499 --> 00:12:26,999 Victime ? Singurele victime suntem eu şi fiicele mele. 183 00:12:27,791 --> 00:12:29,791 Tu eşti o delincventă. 184 00:12:30,624 --> 00:12:33,039 Hai, Mercedes ! Te rog ! Te conduc acasă. 185 00:12:33,290 --> 00:12:35,791 Nu o lăsa pe Rosalba să ne strice o zi atât de frumoasă. 186 00:12:36,039 --> 00:12:38,207 Vino cu mine, te rog, Meche ! 187 00:12:40,832 --> 00:12:42,916 Rosalba, pleacă din sat ! 188 00:12:42,999 --> 00:12:47,039 Nimeni nu te iubeşte aici. 189 00:12:49,666 --> 00:12:52,415 Hai, Meche ! Nu merită. 190 00:12:54,249 --> 00:12:55,707 Gata ! Să mergem ! 191 00:12:56,666 --> 00:12:57,999 Gata ! 192 00:13:03,624 --> 00:13:08,249 Iker şi Azul lucrează la un proiect pentru şcoală. 193 00:13:08,332 --> 00:13:10,123 Iar asta îi va ţine ocupaţi un timp. 194 00:13:10,666 --> 00:13:14,415 Asta înseamnă că avem timp să stăm împreună. 195 00:13:15,499 --> 00:13:18,082 - Vrei să mergem la plimbare ? - Nu. 196 00:13:18,374 --> 00:13:19,958 - Hai ! - Prefer să rămân acasă. 197 00:13:20,123 --> 00:13:22,916 Nu ! Hai să ne plimbăm ! 198 00:13:23,040 --> 00:13:27,207 Puţin, te rog ! Îmbracă-te comod ! 199 00:13:29,832 --> 00:13:31,540 Între timp, eu pregătesc totul, 200 00:13:31,624 --> 00:13:34,039 ca să ne petrecem după-amiaza împreună. Hai... 201 00:13:48,123 --> 00:13:51,039 Eşti în vacanţă şi cauţi un loc special 202 00:13:51,123 --> 00:13:52,499 unde să mergi cu familia şi prietenii... 203 00:13:54,039 --> 00:13:56,624 Uite cine a venit ! Mama ta ! 204 00:13:56,791 --> 00:13:58,040 Mamă, ce cauţi aici ? 205 00:13:58,290 --> 00:14:00,666 Nu mă pupi şi nu mă îmbrăţişezi ? 206 00:14:01,040 --> 00:14:05,874 Credeam că fiica mea mă va primi cu mai multă căldură. 207 00:14:06,666 --> 00:14:09,165 Lasă şantajul ieftin, mamă ! 208 00:14:09,707 --> 00:14:12,540 Ai uitat ce s-a întâmplat ultima oară când ai venit în sat ? 209 00:14:12,874 --> 00:14:15,666 M-ai manipulat, te-ai jucat cu sentimentele mele 210 00:14:15,874 --> 00:14:18,207 şi m-ai ameninţat că mă vei da de gol în faţa lui Fabian, 211 00:14:18,374 --> 00:14:21,249 dacă nu te lăsam să pleci cu banii furaţi de la familia Contreras. 212 00:14:21,916 --> 00:14:24,582 Toţi greşim. 213 00:14:24,749 --> 00:14:26,249 Nu fi neruşinată, mamă, te rog ! 214 00:14:26,540 --> 00:14:29,624 Fata mea, nu fi obraznică cu mama ta ! 215 00:14:30,791 --> 00:14:33,666 Scumpo, jur că m-am schimbat ! 216 00:14:34,332 --> 00:14:39,582 E adevărat că am păcătuit în trecut, ca orice om. 217 00:14:40,123 --> 00:14:45,082 Dar am făcut o călătorie spirituală atât de frumoasă. 218 00:14:45,749 --> 00:14:51,039 Şi am înţeles că familia e cea mai importantă. 219 00:14:51,457 --> 00:14:54,707 Noi, fiica mea... Tu eşti familia mea. 220 00:14:54,958 --> 00:14:56,540 Gata ! Spune odată, mamă ! 221 00:14:56,832 --> 00:14:57,958 - Gata ! - Ce anume ? 222 00:14:58,415 --> 00:15:01,999 Motivul pentru care te-ai întors. Adevăratul motiv. 223 00:15:03,040 --> 00:15:05,832 Fata mea, ţi-am spus că am făcut o călătorie. 224 00:15:07,666 --> 00:15:09,999 Nu-mi spune ! Ştiu ! 225 00:15:10,332 --> 00:15:11,999 Ai pierdut toţi banii, nu ? 226 00:15:13,290 --> 00:15:16,666 Dar nimeni nu-mi va lua amintirile. 227 00:15:18,039 --> 00:15:19,415 Ai dreptate, fata mea. 228 00:15:19,499 --> 00:15:23,666 Sunt aici fiindcă nu am după ce bea apă. 229 00:15:25,582 --> 00:15:30,332 Şi vrei să te primesc bucuroasă, ca şi cum nu s-a întâmplat nimic ? 230 00:15:30,916 --> 00:15:33,207 Doar câteva zile. 231 00:15:33,791 --> 00:15:36,040 Până mă pun pe picioare. 232 00:15:37,499 --> 00:15:41,374 Doar nu o să-ţi laşi mama pe stradă ! Nu-i aşa ? 233 00:15:43,123 --> 00:15:44,457 Nu ? 234 00:15:56,624 --> 00:15:59,457 Bărbatul care se simte atotputernic e steril. 235 00:16:00,039 --> 00:16:04,290 Tu eşti cel cu probleme. 236 00:16:04,874 --> 00:16:08,374 E spre binele amândurora să continuăm cu planurile de nuntă. 237 00:16:09,039 --> 00:16:10,249 Fă-mă soţia ta ! 238 00:16:10,791 --> 00:16:14,582 Acest copil e cheia imperiului pe care ţi-l doreşti, Sergio. 239 00:16:17,374 --> 00:16:20,624 Eşti o profitoare blestemată ! 240 00:16:29,791 --> 00:16:33,040 Îţi promit că, de data asta, nu voi mai greşi. 241 00:16:33,165 --> 00:16:35,374 E momentul nostru să fim împreună, Estrella. 242 00:16:35,999 --> 00:16:37,624 Azul m-a cucerit cu totul. 243 00:16:38,499 --> 00:16:40,749 Şi mă îndrăgostesc iar ca un nebun de tine. 244 00:16:42,039 --> 00:16:43,958 Vreau să ne mai dăm o şansă. 245 00:16:44,499 --> 00:16:46,415 Vreau să fim o familie adevărată toţi trei. 246 00:16:49,040 --> 00:16:51,499 O să te oblig să te măriţi cu mine, Estrella. 247 00:16:54,332 --> 00:16:59,415 Şi de tine va depinde să nu devin văduv prea curând. 248 00:17:11,419 --> 00:17:14,210 - Fata mea, doar nu vorbeşti serios ! - Nu ? 249 00:17:14,544 --> 00:17:16,711 Nu e posibil să mă tratezi aşa. 250 00:17:17,502 --> 00:17:20,043 Ba da, vorbesc foarte serios. Uite ! 251 00:17:21,502 --> 00:17:23,586 O să mă dai afară ca pe un câine ? 252 00:17:23,919 --> 00:17:26,836 Ca şi cum aş fi o femeie rea, care nu merită o nouă şansă ? 253 00:17:27,544 --> 00:17:28,878 Tu ai spus-o. 254 00:17:29,586 --> 00:17:33,169 Ce vrei să fac, fata mea ? Să te rog în genunchi ? 255 00:17:34,002 --> 00:17:36,502 La vârsta mea şi cu problemele mele de sănătate ? 256 00:17:36,711 --> 00:17:38,169 Ce o să mă fac ? 257 00:17:38,335 --> 00:17:40,627 Nu-mi spune că eşti bătrână, te rog ! 258 00:17:40,878 --> 00:17:44,627 Nu te cred. Mereu ai fost la fel sau mai rău. 259 00:17:44,752 --> 00:17:47,711 Nu o să cad în plasa şantajelor sau a manipulărilor tale, mamă. 260 00:17:47,794 --> 00:17:49,794 M-ai păcălit de multe ori. 261 00:17:49,919 --> 00:17:50,959 Ajunge ! 262 00:17:51,377 --> 00:17:55,919 Fie-ţi milă de mama ta ! 263 00:17:56,919 --> 00:17:58,752 Poţi să-mi împrumuţi nişte bani ? 264 00:17:58,959 --> 00:18:00,043 Nu ! 265 00:18:00,210 --> 00:18:03,169 Serios, nu mai am nimic. 266 00:18:04,752 --> 00:18:06,669 Nu pot să cred că, într-un timp atât de scurt, 267 00:18:06,960 --> 00:18:09,627 ai cheltuit toţi banii furaţi de la familia Contreras. 268 00:18:10,210 --> 00:18:13,460 - În primul rând, nu am furat nimic. - Fii serioasă ! 269 00:18:13,544 --> 00:18:15,252 - Acei bani erau ai mei. - Da... 270 00:18:15,711 --> 00:18:21,586 Şi am comis greşeala de a mă cupla cu un bărbat mai tânăr decât mine. 271 00:18:22,669 --> 00:18:26,627 El s-a apropiat ca să mă cucerească şi să-mi ia totul. 272 00:18:26,711 --> 00:18:28,002 Şi aşa a făcut. 273 00:18:29,502 --> 00:18:31,586 Nu pot să cred. 274 00:18:32,335 --> 00:18:37,627 Hoaţa a căzut în plasa altui neruşinat, la fel ca ea. 275 00:18:38,169 --> 00:18:40,210 Ştii ceva ? O meriţi. 276 00:18:41,711 --> 00:18:44,002 Râzi cât vrei ! 277 00:18:44,711 --> 00:18:48,043 Dar, te rog, fata mea, nu-ţi abandona mama ! 278 00:18:48,919 --> 00:18:51,960 Serios, nu am după ce bea apă. 279 00:18:54,085 --> 00:18:57,460 Dacă vrei o cameră, bine. 280 00:18:57,959 --> 00:19:01,627 - Ştiam eu ! - Bineînţeles că-ţi dau una. 281 00:19:01,919 --> 00:19:06,043 Dar trebuie să plăteşti, desigur. 282 00:19:06,377 --> 00:19:09,210 Speli vase, faci curat, speli băile, 283 00:19:09,294 --> 00:19:11,210 faci curăţenie în camere, orice. 284 00:19:11,419 --> 00:19:14,335 Nu o să te ţin aici gratis, ca de obicei. Să fie clar ! 285 00:19:15,794 --> 00:19:20,002 - Îmi ceri să muncesc ? Nu ! - Da, asta am spus. 286 00:19:20,085 --> 00:19:22,085 Am vorbit în altă limbă ? Din câte ştiu, vorbim aceeaşi limbă. 287 00:19:22,294 --> 00:19:26,294 Ştii ceva ? Erika, eşti groaznică. 288 00:19:27,127 --> 00:19:29,878 Când o să regreţi grozăvia pe care mi-o faci, 289 00:19:30,669 --> 00:19:32,252 nu o să mai fiu aici. 290 00:19:32,878 --> 00:19:36,085 O să găsesc o persoană amabilă, 291 00:19:36,252 --> 00:19:38,836 care să-mi ofere un acoperiş deasupra capului. 292 00:19:39,752 --> 00:19:40,836 Mulţumesc ! 293 00:19:41,502 --> 00:19:44,919 Nu ai pentru ce, mamă. Acolo e uşa, mare. 294 00:19:45,460 --> 00:19:47,919 - O să-ţi pară rău. - Nu cred. 295 00:19:54,544 --> 00:19:58,711 Serios ? Hoaţa aia blestemată s-a întors în sat ? 296 00:19:59,335 --> 00:20:02,377 Nu pot să cred că e aşa de neruşinată, încât să îndrăznească să se întoarcă. 297 00:20:03,127 --> 00:20:07,335 Cum aţi auzit, s-a întors fără pic de ruşine. 298 00:20:07,960 --> 00:20:10,002 Toată dichisită. 299 00:20:11,002 --> 00:20:12,919 Jur că, dacă nu mă ţinea Gonzalo, 300 00:20:13,210 --> 00:20:15,419 aş fi luat-o la bătaie ! 301 00:20:15,711 --> 00:20:18,127 Mamă, nu câştigi nimic cu asta. 302 00:20:18,419 --> 00:20:22,377 Când o s-o întâlnesc, o să-i spun vreo două ! 303 00:20:23,127 --> 00:20:25,460 Şi o să-i cer să ne dea înapoi banii pe care i-a furat. 304 00:20:26,043 --> 00:20:28,669 Fata mea, o să-ţi pierzi timpul. 305 00:20:29,252 --> 00:20:35,210 Neruşinata mi-a zis că nu mai are niciun ban. 306 00:20:36,294 --> 00:20:37,294 Mami ! 307 00:20:37,377 --> 00:20:40,043 Crezi că a cheltuit un milion de pesos atât de repede ? 308 00:20:40,959 --> 00:20:44,169 Dacă s-a întors în sat, poate e adevărat, Perla. 309 00:20:44,544 --> 00:20:46,085 Rosalba nu e proastă. 310 00:20:46,460 --> 00:20:49,169 De ce s-ar fi întors dacă nu ar fi fost obligată ? 311 00:20:52,377 --> 00:20:53,878 Nenorocita ! 312 00:20:54,959 --> 00:20:56,669 Ce ciudat ! Un mesaj de la Gabriel. 313 00:20:57,627 --> 00:20:59,335 De ce te caută tipul ăla ? 314 00:21:01,210 --> 00:21:04,711 Oare a păţit ceva Azul ? 315 00:21:05,544 --> 00:21:07,794 Fata e la el acasă. 316 00:21:08,335 --> 00:21:12,335 Nu ştiu. A zis că vrea să ne întâlnim. 317 00:21:13,669 --> 00:21:16,002 - Mama ta scrie. - Ce spune ? 318 00:21:16,794 --> 00:21:18,377 Să văd... 319 00:21:19,419 --> 00:21:20,919 A întrebat dacă eşti bine. 320 00:21:21,544 --> 00:21:24,544 Spune-i că sunt bine şi că e vorba de firma de pescuit. 321 00:21:25,002 --> 00:21:26,669 Aşa, sigur o convingem. 322 00:21:27,794 --> 00:21:28,960 E o idee bună ! 323 00:21:33,711 --> 00:21:36,460 Gata ! Acum trecem la a doua etapă a planului. 324 00:21:40,711 --> 00:21:42,711 Nu poţi să ai atât de mult ghinion. 325 00:21:44,002 --> 00:21:46,544 I-am oferit inima mea. 326 00:21:47,043 --> 00:21:49,502 Focul iubirii noastre se aprindea. 327 00:21:50,127 --> 00:21:53,711 Dar s-a întors Rosalba şi a stricat totul. 328 00:21:55,002 --> 00:21:58,919 Tată... Acum trebuie s-o inviţi iar în oraş pe dna Meche 329 00:21:58,960 --> 00:22:01,294 şi să reluaţi discuţia, nu ? 330 00:22:02,460 --> 00:22:04,043 - Dar... - Scuză-mă, tată ! 331 00:22:07,085 --> 00:22:09,960 Ce ciudat ! Gabriel vrea să vorbim. 332 00:22:10,085 --> 00:22:11,711 Oare e vorba de firma de pescuit ? 333 00:22:12,043 --> 00:22:14,210 - Sună-l, ca să-ţi explice ! - Mai bine. 334 00:22:16,127 --> 00:22:19,002 "Mai bine te sun, prietene." 335 00:22:20,836 --> 00:22:22,878 O să sune ! Ce-i spun ? 336 00:22:23,586 --> 00:22:25,711 Inventează ceva. Nu putem răspunde. 337 00:22:27,294 --> 00:22:30,544 Ştiu. Asta spune tata când e ceva serios. 338 00:22:33,169 --> 00:22:36,169 "Trebuie să vorbim faţă în faţă." 339 00:22:38,794 --> 00:22:40,544 - Gata ! - Să vedem... 340 00:22:43,085 --> 00:22:44,252 Scrie. 341 00:22:47,169 --> 00:22:49,043 Să vedem ! E de acord. 342 00:22:50,043 --> 00:22:53,959 Era să ne prindă ! 343 00:22:55,878 --> 00:22:57,169 Mama ce a zis ? 344 00:22:59,085 --> 00:23:01,586 Şi ea e de acord. 345 00:23:02,377 --> 00:23:03,711 Ce bine ! 346 00:23:03,959 --> 00:23:05,586 Ce facem acum ? 347 00:23:06,960 --> 00:23:10,085 Începem etapa a treia a planului, ca totul să funcţioneze. 348 00:23:19,836 --> 00:23:21,919 Ai pregătit totul pentru mine ? 349 00:23:23,210 --> 00:23:29,210 Sigur. Voiam să avem o zi la ţară, pe plajă, sirenă. 350 00:23:30,085 --> 00:23:31,252 Iată ! 351 00:23:31,752 --> 00:23:33,294 Mă cunoşti atât de bine. 352 00:23:34,959 --> 00:23:37,377 E atât de frumos să mă pot baza mereu pe tine ! 353 00:23:37,669 --> 00:23:38,711 Sigur. 354 00:23:38,794 --> 00:23:41,586 De când m-ai salvat din mare ai fost alături de mine, 355 00:23:42,002 --> 00:23:43,959 ţi-ai făcut griji, ai fost atent. 356 00:23:44,878 --> 00:23:46,294 Mulţumesc, iubitule ! 357 00:23:46,959 --> 00:23:48,752 Tot ce vreau e să fii liniştită. 358 00:23:49,377 --> 00:23:52,627 Şi să ştii că te vei putea baza mereu pe mine şi pe Iker. 359 00:23:52,959 --> 00:23:54,960 Că nu ne vom dezlipi de tine. 360 00:23:55,752 --> 00:23:57,711 Ştiu, iubitule, dar... 361 00:23:58,711 --> 00:24:01,294 Sunt lucruri pe care nu le înţeleg încă. 362 00:24:02,711 --> 00:24:05,252 Ce am făcut în aceşti zece ani ? 363 00:24:06,169 --> 00:24:09,502 Ce s-a întâmplat cu mine după uragan ? Unde am fost ? 364 00:24:10,794 --> 00:24:12,711 Nu ştiu, dar vom afla. 365 00:24:13,794 --> 00:24:14,794 Bine ? 366 00:24:14,878 --> 00:24:16,460 - Da. - Îţi promit ! 367 00:24:16,752 --> 00:24:18,294 O să fac orice e nevoie ca să aflu 368 00:24:18,377 --> 00:24:20,419 ce s-a întâmplat cu mine şi cu fiul meu, mai ales. 369 00:24:23,752 --> 00:24:25,294 Gata ! 370 00:24:51,210 --> 00:24:53,294 - Fabian ? - Ce cauţi aici ? 371 00:24:53,752 --> 00:24:56,794 - Ce cauţi tu aici ? - Am venit să vorbesc cu Gabriel. 372 00:24:57,169 --> 00:24:58,794 Şi eu am venit să vorbesc cu el. 373 00:24:59,586 --> 00:25:01,752 Ce ciudat ! Gabriel mi-a cerut să vin. 374 00:25:02,169 --> 00:25:04,127 Mie mi-a cerut să ne întâlnim aici. 375 00:25:04,460 --> 00:25:05,960 - Da ? - Nu cumva ai greşit ? 376 00:25:06,169 --> 00:25:07,960 Nu, am primit mesa... 377 00:25:08,252 --> 00:25:09,878 Niciunul dintre voi nu a greşit. 378 00:25:10,460 --> 00:25:12,085 Intraţi, vă rog ! 379 00:25:14,043 --> 00:25:15,169 Vă rog, intraţi ! 380 00:25:16,252 --> 00:25:18,627 Sigur. Mulţumesc ! 381 00:25:18,960 --> 00:25:20,919 - Intraţi ! - Eşti amabilă. 382 00:25:22,919 --> 00:25:24,836 Te poţi aşeza aici. 383 00:25:28,544 --> 00:25:31,294 - Mulţumesc, cavalere ! - Mulţumesc ! 384 00:25:45,043 --> 00:25:46,169 Tată ! 385 00:25:48,043 --> 00:25:51,294 Rămâi aici, Sergio ? Pentru cât timp ? 386 00:25:52,502 --> 00:25:54,627 Voiam să vin mâine la Nayarit. 387 00:25:54,794 --> 00:25:56,502 Ar fi fost o călătorie inutilă, tată. 388 00:25:56,960 --> 00:25:58,502 În plus, firma merge bine. 389 00:25:59,002 --> 00:26:04,085 Nu mă interesează capriciul tău, firma de pescuit de acolo. 390 00:26:04,669 --> 00:26:07,002 Vreau să-mi cunosc nepoata şi pe mama ei. 391 00:26:07,377 --> 00:26:10,669 Am aşteptat răbdător, dar există o limită. 392 00:26:11,294 --> 00:26:12,586 Uite, tată ! 393 00:26:13,919 --> 00:26:16,544 Uite ! Eu şi Azul. 394 00:26:17,335 --> 00:26:20,127 Uite ! E nepoata ta. E frumoasă. 395 00:26:20,794 --> 00:26:23,127 Are zâmbetul mamei tale, Sergio. 396 00:26:25,752 --> 00:26:27,502 Acum că o spui, îmi dau seama că ai dreptate. 397 00:26:28,210 --> 00:26:30,377 Nu e nevoie să călătoreşti ca să le cunoşti. 398 00:26:30,794 --> 00:26:33,460 Dacă totul iese aşa cum vreau, ele vor veni la Ciudad de Mexico. 399 00:26:33,794 --> 00:26:34,836 Serios ? 400 00:26:36,043 --> 00:26:38,419 Acum ne vom întemeia familia mult dorită, tată. 401 00:26:39,002 --> 00:26:41,919 Cu Estrella, cu nepoata ta şi cu tine. 402 00:26:43,294 --> 00:26:44,878 - Totul va fi bine. - Da. 403 00:26:45,460 --> 00:26:48,043 - Totul va fi bine, tată. - Sper, fiule. 404 00:26:49,335 --> 00:26:51,544 Asta sper. 405 00:26:55,627 --> 00:26:58,252 Azul, spune-mi ce înseamnă asta ! 406 00:26:58,959 --> 00:27:01,959 E o cină elegantă pregătită de mine şi de Iker, 407 00:27:02,294 --> 00:27:05,544 ca să vă mulţumesc că m-aţi căutat când m-am rătăcit. 408 00:27:06,043 --> 00:27:08,252 Nu trebuia să vă deranjaţi. 409 00:27:08,377 --> 00:27:11,502 Acum, noi trebuie să vă mulţumim. 410 00:27:12,294 --> 00:27:14,711 Azul, vino ! Trebuie să vorbim. 411 00:27:15,335 --> 00:27:18,460 Rapid, te rog ! Se va răci cina. 412 00:27:18,711 --> 00:27:20,169 Da, scumpule, nu durează mult. 413 00:27:21,294 --> 00:27:24,752 Azul, nu vreau să te joci de-a Cupidon, scumpo. 414 00:27:25,002 --> 00:27:27,294 Nu, mami, te înşeli. 415 00:27:27,544 --> 00:27:31,210 Am organizat cina ca tu şi Fabian să vedeţi cât vă iubim. 416 00:27:32,085 --> 00:27:34,335 O să mă laşi cu cina pe masă, 417 00:27:34,669 --> 00:27:37,460 după ce am pregătit-o cu efort şi iubire ? 418 00:27:37,669 --> 00:27:39,669 Da. 419 00:27:49,169 --> 00:27:50,836 Avem măsline. 420 00:27:51,002 --> 00:27:54,919 Cu sâmburi. Vă rog să aveţi grijă ! Să nu vă înecaţi ! 421 00:27:55,711 --> 00:27:58,586 Şi o brânză fină, pe care o avea bunica în frigider. 422 00:27:58,794 --> 00:28:02,002 Pentru ocazii speciale, ca asta. 423 00:28:03,085 --> 00:28:05,210 Amândoi am făcut decoraţiunile. 424 00:28:05,960 --> 00:28:09,669 Iar vinul e dintr-o cultură specială. 425 00:28:16,294 --> 00:28:18,294 Muzică magică. 426 00:28:19,169 --> 00:28:22,085 Mai bine nu ascultăm muzică, ca să putem vorbi. 427 00:28:22,627 --> 00:28:24,335 Cum doriţi... 428 00:28:24,419 --> 00:28:27,836 Deşi pe internet spunea că e melodia perfectă pentru asta. 429 00:28:28,252 --> 00:28:29,377 În fine... 430 00:28:29,586 --> 00:28:32,419 Vă lăsăm să vă bucuraţi singuri de cină. 431 00:28:33,502 --> 00:28:34,752 Mulţumesc ! 432 00:28:37,544 --> 00:28:40,252 Copiii vor să ne împăcăm. 433 00:28:41,544 --> 00:28:45,627 Aş vrea să fiu iar copil, ca să cred că totul se rezolvă atât de uşor. 434 00:28:46,043 --> 00:28:47,502 Doar fiindcă vrei. 435 00:28:48,377 --> 00:28:51,878 Uneori, lucrurile se rezolvă atât de simplu. 436 00:28:52,502 --> 00:28:54,169 Foarte rar. 437 00:28:54,959 --> 00:28:58,919 Trebuie să mâncăm totul, ca să nu se supere chelnerii. 438 00:28:59,878 --> 00:29:00,878 Foarte bine. 439 00:29:00,959 --> 00:29:03,960 Nu doar Azul e recunoscătoare pentru ce ai făcut pentru ea, 440 00:29:04,127 --> 00:29:05,502 ci şi eu. 441 00:29:05,878 --> 00:29:07,836 O să-ţi fiu veşnic recunoscătoare, Fabian. 442 00:29:09,085 --> 00:29:11,252 Dar asta nu schimbă nimic. Bine ? 443 00:29:12,836 --> 00:29:13,960 Bine. 444 00:29:15,085 --> 00:29:16,627 Vă pun muzică de aici, 445 00:29:16,711 --> 00:29:19,169 ca să puteţi vorbi şi s-o auziţi pe fundal. 446 00:29:49,627 --> 00:29:51,419 Uite pe cine văd ! 447 00:29:52,544 --> 00:29:56,669 Ce repede l-ai uitat pe Ulises al nostru, Meche ! 448 00:29:57,252 --> 00:29:59,335 - Meche ! - Ce cauţi aici ? 449 00:30:01,959 --> 00:30:04,836 După tot ce am făcut 450 00:30:05,711 --> 00:30:07,502 ca să-i distrug viaţa lui Meche, 451 00:30:08,878 --> 00:30:13,836 acum o găsesc îndrăgostită de Gonzalo. 452 00:30:18,586 --> 00:30:20,752 Cât timp trăieşti, Rosalba, 453 00:30:21,919 --> 00:30:25,210 nenorocita aia nu va fi fericită. 454 00:30:26,002 --> 00:30:28,502 O să am eu grijă să nu fie fericită. 455 00:30:32,960 --> 00:30:35,959 Mami, nu te mai gândi la tot ce e rău. 456 00:30:37,377 --> 00:30:39,669 Ai multe motive să fii bucuroasă. 457 00:30:40,878 --> 00:30:44,210 Estrella şi Azul, de exemplu, locuiesc aici, cu noi. 458 00:30:44,794 --> 00:30:45,959 Da. 459 00:30:47,502 --> 00:30:51,586 E o binecuvântare să fiu aproape de Estrella şi de nepoata mea. 460 00:30:52,377 --> 00:30:56,752 Şi cred că pot fi fericită alături de Gonzalo. 461 00:30:57,419 --> 00:30:59,752 - Chiar îl placi ? - Fata mea... 462 00:31:01,544 --> 00:31:05,335 Nu-mi e indiferent. De ce să te mint ? 463 00:31:05,794 --> 00:31:07,043 Mamă... 464 00:31:08,043 --> 00:31:09,502 S-a întâmplat ceva între voi ? 465 00:31:09,959 --> 00:31:11,127 Perla... 466 00:31:11,502 --> 00:31:14,294 Când a venit femeia aia, 467 00:31:15,627 --> 00:31:19,419 Gonzalo îmi spunea că e îndrăgostit de mine. 468 00:31:19,919 --> 00:31:21,377 Serios ? 469 00:31:21,627 --> 00:31:23,627 Atunci, ce mai aştepţi, mamă ? 470 00:31:24,043 --> 00:31:25,419 Cum adică ? 471 00:31:25,959 --> 00:31:29,711 În loc să stai aici, supărată, fiindcă tipa aia s-a întors în sat, 472 00:31:30,502 --> 00:31:32,210 du-te şi terminaţi ce aţi început. 473 00:31:32,586 --> 00:31:34,335 Caută-l pe dl Gonzalo, mamă ! 474 00:31:34,960 --> 00:31:37,043 Spune-i că şi tu îl iubeşti ! 475 00:31:37,960 --> 00:31:39,586 Trebuie s-o faci. 476 00:31:39,794 --> 00:31:41,210 Fata mea... 477 00:31:42,752 --> 00:31:44,836 Eşti atât de drăguţă, micuţo ! 478 00:31:46,669 --> 00:31:50,794 Nu pot să cred că mama ta s-a întors ca şi cum nu s-a întâmplat nimic. 479 00:31:50,959 --> 00:31:53,544 - Incredibil ! - Teresita, nu-mi aduce aminte. 480 00:31:53,627 --> 00:31:54,959 Nu vreau să vorbesc despre acea doamnă. 481 00:31:55,002 --> 00:31:56,002 Bine. 482 00:31:57,711 --> 00:32:00,960 Ce ciudat că Fabian nu a ajuns încă ! 483 00:32:01,586 --> 00:32:03,419 Am lăsat cina în cuptor. 484 00:32:03,627 --> 00:32:07,752 Nu vreau să mă laud, dar somonul mi-a ieşit delicios. 485 00:32:08,836 --> 00:32:10,043 Poftă bună ! 486 00:32:11,085 --> 00:32:12,627 - Mulţumesc, Teresita ! - Pe mâine ! 487 00:32:12,836 --> 00:32:13,919 Pe mâine ! 488 00:32:16,002 --> 00:32:17,002 Ce altceva ? 489 00:32:23,002 --> 00:32:26,210 Nu pot să vin la han. Îmi pare rău. 490 00:32:55,586 --> 00:32:57,419 Mercedes, nu ştiu ce să-ţi spun. 491 00:32:57,502 --> 00:32:58,669 Nu spune nimic ! 492 00:32:59,919 --> 00:33:01,002 Voi vorbi eu. 493 00:33:05,959 --> 00:33:09,959 Am luat o decizie, Gonzalo. Şi am venit să ţi-o zic. 494 00:33:11,752 --> 00:33:14,502 - Acum ? - Da, acum. 495 00:33:15,502 --> 00:33:17,878 Viaţa e scurtă şi trece repede. 496 00:33:18,752 --> 00:33:22,878 Nu voi mai irosi nici măcar un minut 497 00:33:23,169 --> 00:33:26,169 fără să mă bucur de ce am. 498 00:33:26,878 --> 00:33:28,878 Alături de tine. 499 00:33:30,460 --> 00:33:32,252 Mercedes, serios ? 500 00:33:33,502 --> 00:33:37,794 Deşi am îndoieli şi am încercat să evit asta, 501 00:33:38,544 --> 00:33:40,294 şi eu m-am îndrăgostit, Gonzalo. 502 00:33:42,335 --> 00:33:46,043 Sunt îndrăgostită de tine ca o adolescentă. 503 00:33:50,460 --> 00:33:54,959 Mulţumesc, Mercedes, serios ! 504 00:33:56,335 --> 00:33:59,752 Fiindcă îmi dai şansa de a împărţi viaţa cu tine. 505 00:34:00,127 --> 00:34:04,127 O să fac tot ce pot ca să fii fericită, serios. 506 00:34:06,960 --> 00:34:09,960 Gonzalo, mulţumesc că m-ai lăsat să folosesc baia ! 507 00:34:11,460 --> 00:34:12,794 Meche ! 508 00:34:13,711 --> 00:34:15,919 Ce caută neruşinata asta aici ? 509 00:34:24,002 --> 00:34:26,794 Desertul e o creaţie a mea şi a lui Azul. 510 00:34:28,085 --> 00:34:32,919 Se numeşte "iubire de ciocolată şi vanilie". 511 00:34:33,960 --> 00:34:38,419 Plecăm, ca să vă bucuraţi de această iubire. 512 00:34:39,252 --> 00:34:41,169 Nu vă faceţi griji ! 513 00:34:41,460 --> 00:34:43,586 Vom face noi curat mâine. 514 00:34:45,377 --> 00:34:46,627 Mulţumesc ! 515 00:34:46,794 --> 00:34:49,878 Interesantă combinaţia de zahăr cu zahăr ! 516 00:34:50,252 --> 00:34:53,043 E timpul să plecăm. Mă apuc să strâng. 517 00:34:53,210 --> 00:34:55,502 Nu. Să terminăm desertul. De ce te grăbeşti ? 518 00:34:55,878 --> 00:34:57,752 - E târziu. - Pentru ce ? 519 00:34:58,210 --> 00:34:59,711 Pentru tot ce am de făcut. 520 00:35:00,043 --> 00:35:04,919 Nu crezi că ar trebui să mai stai puţin cu mine ? 521 00:35:05,544 --> 00:35:07,085 Cred că e de ajuns, Fabian. 522 00:35:07,960 --> 00:35:10,836 - Poate copiii au dreptate. - Cum adică ? 523 00:35:11,377 --> 00:35:14,960 Să credem că lucrurile se rezolvă uşor. 524 00:35:15,502 --> 00:35:17,460 Doar adulţii complică totul. 525 00:35:17,960 --> 00:35:19,335 Fabian, te rog ! 526 00:35:20,460 --> 00:35:23,294 Să rezolvăm problemele ! Totul depinde doar de noi. 527 00:35:24,252 --> 00:35:27,460 Ce s-a întâmplat între noi nu se rezolvă doar cu voinţă. 528 00:35:28,127 --> 00:35:33,836 Există urmări pentru tot ce facem. Iar acestea nu se şterg cu voinţă. 529 00:35:35,210 --> 00:35:37,085 De asta prefer să nu te am aproape. 530 00:35:37,711 --> 00:35:43,294 Nu e adevărat. Eşti supărată pe mine, furioasă, nervoasă. 531 00:35:44,169 --> 00:35:47,959 Dar nu cred că nu vrei să mă ai aproape. 532 00:35:48,586 --> 00:35:51,002 Încă ai probleme cu egoul, nu ? 533 00:35:52,169 --> 00:35:56,836 Ştii foarte bine că, vrem sau nu, mereu ne vom căuta. 534 00:35:57,544 --> 00:36:02,460 Eu nu te caut. Din contră, aş vrea să fii cât mai departe. 535 00:36:03,878 --> 00:36:06,294 Atunci, spune-mi ! De ce suntem împreună acum ? 536 00:36:06,711 --> 00:36:09,878 Fiindcă Iker şi Azul ne-au întins o capcană. De asta. 537 00:36:10,711 --> 00:36:13,210 Până şi copiii şi-au dat seama că vrem să fim împreună. 538 00:36:16,627 --> 00:36:18,836 Uită-te în ochii mei şi spune-mi că nu mă vrei aproape ! 539 00:36:19,377 --> 00:36:20,627 Nu te vreau aproape. 540 00:36:23,169 --> 00:36:25,794 Spune-mi acum, uitându-te în ochii mei ! 541 00:36:42,752 --> 00:36:46,169 Mercedes, pot să-ţi explic. Adevărul e că... 542 00:36:46,252 --> 00:36:47,294 Perfect ! 543 00:36:48,544 --> 00:36:54,169 Spune-mi ce caută distrugătoarea asta de familii în casa ta ! 544 00:36:54,252 --> 00:36:59,210 Ai grijă ce spui de mine, dragă Mercedes ! 545 00:37:00,711 --> 00:37:02,252 Nu e ceea ce crezi. 546 00:37:03,294 --> 00:37:04,460 - Gonzalo ! - De fapt... 547 00:37:04,627 --> 00:37:07,836 Nu o lua pe ocolite. Spune-i adevărul ! 548 00:37:08,169 --> 00:37:10,169 Spune-i că am venit să-mi petrec noaptea cu tine. 549 00:37:10,252 --> 00:37:13,836 Poftim ? Nu, te rog ! Nu e adevărat. 550 00:37:14,335 --> 00:37:18,335 Rosalba a venit să mă roage s-o primesc în noaptea asta. 551 00:37:18,711 --> 00:37:21,960 Fiica ei nu a vrut s-o primească la han. Asta s-a întâmplat. 552 00:37:23,959 --> 00:37:28,043 Iar tu eşti tare primitor. 553 00:37:28,794 --> 00:37:32,252 Îi faci favoruri acestei femei, 554 00:37:32,377 --> 00:37:36,878 care nu e doar o nenorocită, ci şi amanta soţului meu. 555 00:37:38,043 --> 00:37:40,043 Ne-a lăsat fără niciun ban. 556 00:37:40,752 --> 00:37:42,294 Iar acum o ai aici... 557 00:37:42,419 --> 00:37:45,377 Te asigur că lucrurile nu stau aşa. Te rog ! 558 00:37:45,502 --> 00:37:47,711 Nu-mi spune că eşti geloasă pe mine, Meche. Da ? 559 00:37:49,836 --> 00:37:53,752 Putem să-l împărţim pe scumpul ăsta. 560 00:37:54,002 --> 00:37:58,544 Te rog ! Nu ! Eu am ochi doar pentru tine, Mercedes. 561 00:37:59,919 --> 00:38:02,586 Eşti ca o primăvară după o iarnă lungă. 562 00:38:03,335 --> 00:38:04,919 Eşti lumina soarelui. 563 00:38:05,794 --> 00:38:08,627 Tu mi-ai făcut inima să bată iar. Te rog, înţelege ! 564 00:38:08,959 --> 00:38:10,252 Nu ţipa la mine ! 565 00:38:10,335 --> 00:38:13,127 Pe doamnă am lăsat-o la baie când ai venit. 566 00:38:13,711 --> 00:38:15,586 Lasă poveştile ! 567 00:38:16,085 --> 00:38:20,711 Din partea mea, poţi să-i oferi baia, periuţa de dinţi, tot ce vrei. 568 00:38:20,794 --> 00:38:24,127 Pijamalele, mâncarea, cina, casa, orice ! 569 00:38:26,460 --> 00:38:30,586 Bucură-te de distracţie alături de neruşinata asta ! Ticălosule ! 570 00:38:30,669 --> 00:38:32,711 - Te rog, Mercedes ! - Lasă-mă ! 571 00:38:33,586 --> 00:38:35,586 - Nu pleca aşa ! - Eşti ca toţi bărbaţii ! 572 00:38:36,377 --> 00:38:38,002 Nenorocitule ! Nenorocito ! 573 00:38:38,377 --> 00:38:39,711 Pa ! 574 00:38:39,794 --> 00:38:41,377 Meche, nu pleca aşa ! 575 00:38:42,836 --> 00:38:44,335 Meche ! 576 00:38:57,377 --> 00:38:59,836 Gata ! Prietenul meu ne va ajuta. 577 00:39:00,419 --> 00:39:04,836 Mi-a spus că va face rost de registrul cu bebeluşii adoptaţi 578 00:39:05,210 --> 00:39:06,960 în regiunea în care a lovit uraganul. 579 00:39:07,711 --> 00:39:09,959 Sper să poată afla mai multe despre Nico. 580 00:39:10,335 --> 00:39:11,836 - Şi eu. - Uite ! 581 00:39:13,959 --> 00:39:17,919 Am găsit poze cu uraganul. A fost devastator. 582 00:39:18,335 --> 00:39:20,586 Se pare că a dispărut multă lume. 583 00:39:22,960 --> 00:39:24,460 Mi-a venit o idee. 584 00:39:25,210 --> 00:39:26,919 Nu ştiu dacă va fi o problemă, 585 00:39:27,960 --> 00:39:30,294 dar, dacă vrei să afli ce s-a întâmplat cu Nico, 586 00:39:30,460 --> 00:39:32,127 cred că poate funcţiona. 587 00:39:32,919 --> 00:39:34,169 Ce idee ? 588 00:39:37,627 --> 00:39:39,002 Nicolas. 589 00:39:41,002 --> 00:39:44,794 Nicolas ne-a spus că l-a căutat pe Nico ani de zile. 590 00:39:45,043 --> 00:39:47,085 Sigur are multe informaţii. 591 00:39:47,210 --> 00:39:51,002 M-am gândit că ar trebui să-l sunăm, 592 00:39:52,794 --> 00:39:54,878 ca să aflăm mai multe. Ce părere ai ? 593 00:40:03,127 --> 00:40:04,959 Nu e bine ! 594 00:40:05,419 --> 00:40:07,002 - Eu cred că e foarte bine. - Nu. 595 00:40:07,127 --> 00:40:09,836 - Vezi că mă vrei aproape ? - Nu ! Gata, Fabian ! 596 00:40:11,586 --> 00:40:13,127 Nu pleca ! 597 00:40:13,586 --> 00:40:15,669 Am greşit. Nu trebuia să se întâmple. 598 00:40:16,169 --> 00:40:18,586 - Dar s-a întâmplat. - Dar nu se va repeta. 599 00:40:20,043 --> 00:40:24,460 Eu nu aş băga mâna în foc, Estrella Contreras. 600 00:40:38,127 --> 00:40:44,085 Redactor OLIVIA PRIMEJDIE 601 00:40:45,335 --> 00:40:49,294 SFÂRŞITUL EPISODULUI 66 46547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.