Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,832 --> 00:00:13,207
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:13,457 --> 00:00:17,123
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:17,249 --> 00:00:18,832
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 66
4
00:00:19,040 --> 00:00:23,666
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:24,040 --> 00:00:28,290
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:28,791 --> 00:00:30,624
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,040 --> 00:00:35,791
Miracolul s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:36,916 --> 00:00:42,415
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:42,582 --> 00:00:46,749
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,207 --> 00:00:51,415
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,540 --> 00:00:55,207
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:55,958 --> 00:00:58,499
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:58,791 --> 00:01:01,374
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:01,540 --> 00:01:05,290
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,582 --> 00:01:10,290
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,415 --> 00:01:14,123
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,082 --> 00:01:22,332
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:38,457 --> 00:01:40,999
Trebuie doar să spuneţi ce simţiţi
19
00:01:41,582 --> 00:01:44,540
şi să vă rezolvaţi problemele.
Atât !
20
00:01:46,499 --> 00:01:50,832
Aş vrea ca lumea să funcţioneze aşa,
dar viaţa e mai complicată, scumpo.
21
00:01:51,791 --> 00:01:56,582
Nu insista, fiindcă eu şi Fabian
nu ne vom împăca.
22
00:01:57,332 --> 00:02:00,207
Atunci, voi sunteţi complicaţi,
nu viaţa.
23
00:02:02,039 --> 00:02:04,958
Îmi mai dai sfaturi în dragoste
şi altă dată, scumpo.
24
00:02:05,207 --> 00:02:07,624
Bine ?
Acum trebuie să mă duc la muncă.
25
00:02:19,874 --> 00:02:21,832
Juanjo, sigur nu te deranjează
să mă duci ?
26
00:02:21,958 --> 00:02:23,666
Satul nu e aproape.
27
00:02:23,791 --> 00:02:25,165
Nu ! Cum să mă deranjeze ?
28
00:02:25,290 --> 00:02:28,332
În plus, aşa, avem mai mult timp
ca să ne cunoaştem mai bine.
29
00:02:29,290 --> 00:02:32,791
Ce şef drăguţ !
Îşi ajută mereu subalternii.
30
00:02:33,039 --> 00:02:34,290
Nu pe toţi.
31
00:02:34,958 --> 00:02:39,999
Bunătatea mea e rezervată pentru
fetele interesante şi frumoase.
32
00:02:40,165 --> 00:02:42,039
- Ca tine.
- Îmi place.
33
00:02:42,582 --> 00:02:45,374
Ştiam că sunt frumoasă,
dar interesantă...
34
00:02:46,207 --> 00:02:47,666
M-ai dat pe spate !
35
00:02:50,874 --> 00:02:54,332
Ai dreptate, trebuia să-ţi spun.
Iartă-mă !
36
00:02:54,624 --> 00:02:56,916
Dar nu trebuie să te superi aşa.
37
00:02:57,540 --> 00:02:59,374
Nu crezi că exagerezi ?
38
00:03:00,207 --> 00:03:01,874
Nebunul ăla s-a mutat aici.
39
00:03:02,332 --> 00:03:05,082
S-a instalat la han,
în camera de lângă a ta.
40
00:03:05,666 --> 00:03:08,249
Intră în casa ta
cu scuza că-ţi va ajuta bunicul.
41
00:03:08,415 --> 00:03:10,415
Iar acum te ajută să înveţi
pentru examene ?
42
00:03:10,540 --> 00:03:12,249
Jas, chiar crezi că exagerez ?
43
00:03:13,123 --> 00:03:16,749
Dacă Xavier e aproape nu înseamnă
că face iar parte din viaţa mea.
44
00:03:17,290 --> 00:03:19,039
Am fost să studiez, atât.
45
00:03:19,582 --> 00:03:22,624
- Atât ?
- Ce insinuezi ?
46
00:03:23,332 --> 00:03:24,999
Că iau iar pastile ?
47
00:03:25,165 --> 00:03:26,999
Ţi-am spus că am totul sub control.
48
00:03:27,374 --> 00:03:31,332
Serios, Oliver. Ce păcat
că nu poţi avea încredere în mine !
49
00:03:31,958 --> 00:03:34,958
Jas, stai, te rog !
Am încredere în tine.
50
00:03:35,666 --> 00:03:37,290
Sunt îngrijorat, Jas.
51
00:03:38,707 --> 00:03:41,082
Jas, te rog, nu pleca !
52
00:03:49,582 --> 00:03:52,040
Mercedes, eşti amuzantă.
53
00:03:52,540 --> 00:03:54,374
Nu ştiam că poţi spune
glume atât de bune.
54
00:03:55,165 --> 00:03:57,040
Mă doare şi părul, de la atâta râs.
55
00:03:58,499 --> 00:04:00,165
- Ca să ştii.
- Da.
56
00:04:00,290 --> 00:04:03,666
Nu eşti singurul
cu talente secrete.
57
00:04:04,499 --> 00:04:08,832
De ce te-ai aşezat, Gonzalo ?
Nu-mi spune că ai obosit.
58
00:04:09,332 --> 00:04:11,207
Sincer, puţin.
59
00:04:12,582 --> 00:04:14,540
Anii nu trec degeaba. Ia loc.
60
00:04:16,582 --> 00:04:20,624
- Credeam că te doare glezna.
- Nu. S-a vindecat.
61
00:04:21,874 --> 00:04:23,332
Slavă Domnului !
62
00:04:24,749 --> 00:04:30,332
Recunosc, nu mi-ar strica
o mică pauză.
63
00:04:30,958 --> 00:04:32,040
Mercedes...
64
00:04:32,749 --> 00:04:36,540
Îţi sunt recunoscător
că-mi faci inima să bată cu putere.
65
00:04:37,082 --> 00:04:40,082
Nu credeam
că voi mai simţi aşa ceva.
66
00:04:41,666 --> 00:04:43,374
Începi iar ?
67
00:04:44,039 --> 00:04:45,499
Îţi spun cu toată sinceritatea.
68
00:04:47,374 --> 00:04:49,039
Sunt îndrăgostit de tine.
69
00:04:55,540 --> 00:04:58,999
Mi-ai spus că l-ai ajutat
pe tatăl tău să facă un plan
70
00:04:59,457 --> 00:05:02,249
cu hartă, indicii şi de toate,
71
00:05:02,707 --> 00:05:05,374
ca s-o ceară de soţie pe Marina.
Nu ?
72
00:05:06,374 --> 00:05:10,666
Da, a fost foarte complicat,
dar a ieşit perfect.
73
00:05:11,457 --> 00:05:13,040
Nu doar că l-am ajutat.
74
00:05:13,415 --> 00:05:18,457
Eu am fost creierul
din spatele operaţiunii "Sirena".
75
00:05:19,457 --> 00:05:23,039
Creierul... Atunci,
trebuie să mă ajuţi şi pe mine.
76
00:05:23,540 --> 00:05:26,624
Poftim ? Vrei să ceri
pe cineva de bărbat ?
77
00:05:26,999 --> 00:05:28,624
Mama ta te lasă ?
78
00:05:28,749 --> 00:05:33,666
Nu, Iker, nu e pentru mine.
E pentru ea, pentru mama.
79
00:05:34,374 --> 00:05:36,958
Trebuie să-i organizăm
o cină romantică cu Fabian.
80
00:05:37,624 --> 00:05:39,916
Poftim ? Cu Fabian ?
Nu cu tatăl tău ?
81
00:05:40,874 --> 00:05:42,499
Credeam că nu-l placi pe Fabian.
82
00:05:42,749 --> 00:05:45,207
Nu... Ba da.
83
00:05:45,791 --> 00:05:48,791
Mi-am dat seama
că mama e îndrăgostită de Fabian.
84
00:05:49,207 --> 00:05:50,749
Dar nu mai sunt împreună.
85
00:05:51,415 --> 00:05:57,582
Iar noi doi avem o misiune,
să fie iar iubiţi.
86
00:06:02,958 --> 00:06:06,290
Nu e adevărat, dle Gonzalo.
Spui poveşti, nu ?
87
00:06:06,749 --> 00:06:10,249
Nu e nicio poveste,
e adevărul gol-goluţ.
88
00:06:11,123 --> 00:06:12,666
Ca un bun pescar, nu o să te mint,
89
00:06:13,916 --> 00:06:15,666
am cunoscut iubirea de câteva ori.
90
00:06:15,958 --> 00:06:19,832
Dar ceea ce simt pentru tine
e unic.
91
00:06:20,082 --> 00:06:23,916
E o iubire nebună,
profundă, adolescentină.
92
00:06:24,749 --> 00:06:28,832
Doar tu, Mercedes, cu încăpăţânarea
ta, curajul şi nobleţea,
93
00:06:29,499 --> 00:06:32,165
îmi faci inima să-mi sară din piept.
94
00:06:33,082 --> 00:06:37,916
Dacă îmi permiţi, mi-ar plăcea
să-mi petrec restul vieţii
95
00:06:38,290 --> 00:06:42,457
având grijă să simţi mereu această
pasiune care te-a readus la viaţă.
96
00:06:44,039 --> 00:06:47,624
Deşi negi,
ştiu că simţi acelaşi lucru.
97
00:06:48,290 --> 00:06:50,707
O văd în privirea ta,
în zâmbetul tău.
98
00:06:51,540 --> 00:06:53,874
Îmi dau seama
că te simţi tânără alături de mine.
99
00:06:54,290 --> 00:06:56,791
Să nu mai negăm
ce ni se întâmplă, Meche !
100
00:06:57,249 --> 00:06:58,791
Hai, te rog !
101
00:07:04,457 --> 00:07:05,874
- Încă unul...
- Da.
102
00:07:12,791 --> 00:07:16,374
Gata ! Trebuie doar să ai
uneltele potrivite.
103
00:07:17,540 --> 00:07:21,249
Ce frumos, Fabian !
Eşti eroul meu. Mereu mă salvezi.
104
00:07:21,707 --> 00:07:23,374
Mulţumeşte-i lui Jasmin !
105
00:07:23,874 --> 00:07:25,791
Ea m-a rugat să vin să te ajut.
106
00:07:26,958 --> 00:07:30,207
Dar vreau să-ţi mulţumesc
aşa cum trebuie.
107
00:07:30,457 --> 00:07:34,624
Ştiu şi eu ?
Am putea bea o bere.
108
00:07:34,958 --> 00:07:38,040
Nu cred că e bine
să greşim iar, Erika.
109
00:07:38,958 --> 00:07:42,499
- Atât de frică îţi este de mine ?
- Frică ? Nu !
110
00:07:42,582 --> 00:07:44,749
- Sunt îngrozit.
- Îngrozit ?
111
00:07:45,540 --> 00:07:46,791
Ştiu şi eu ?
112
00:07:46,916 --> 00:07:51,999
Poate fiindcă încă simţi ceva
pentru mine. Sau o să negi ?
113
00:07:52,540 --> 00:07:56,040
Ceea ce s-a întâmplat
a fost o greşeală şi nu se va repeta.
114
00:07:56,415 --> 00:07:58,582
Fabian, serios ?
115
00:07:59,290 --> 00:08:01,415
Crezi
că o să te mai împaci cu Estrella ?
116
00:08:01,540 --> 00:08:04,457
Că o să te ierte
după ce s-a întâmplat între noi ?
117
00:08:04,749 --> 00:08:07,791
Nu ştiu, Erika, sincer.
118
00:08:08,207 --> 00:08:11,249
Dar ştiu că nu mă voi da bătut
119
00:08:11,540 --> 00:08:13,457
până nu voi epuiza
toate posibilităţile.
120
00:08:14,332 --> 00:08:20,707
Măcar lasă-mă să-ţi mulţumesc
cu o invitaţie la cină la han...
121
00:08:21,040 --> 00:08:22,958
Ca prieteni buni, Fabian.
122
00:08:24,707 --> 00:08:27,290
Bine, Erika.
Ne vedem aici, diseară.
123
00:08:28,374 --> 00:08:29,874
Aşa rămâne.
124
00:08:33,457 --> 00:08:34,832
Te iubesc, Mercedes !
125
00:08:35,374 --> 00:08:37,582
Şi m-ai făcut cel mai fericit
bărbat din lume.
126
00:08:40,666 --> 00:08:42,123
Nu ştiu dacă e bine.
127
00:08:42,707 --> 00:08:47,374
Sau dacă e corect, Gonzalo,
ca noi doi, la vârsta noastră...
128
00:08:47,999 --> 00:08:49,707
Iubirea nu are vârstă.
129
00:08:50,332 --> 00:08:53,207
Iubirea nu are timp,
doamna mea frumoasă.
130
00:08:53,540 --> 00:08:56,791
Iubirea se trăieşte, Meche.
S-o trăim !
131
00:09:00,582 --> 00:09:02,457
Uite pe cine văd !
132
00:09:03,624 --> 00:09:07,624
Ce repede l-ai uitat
pe Ulises al nostru, Meche !
133
00:09:08,207 --> 00:09:09,249
Meche !
134
00:09:09,540 --> 00:09:12,832
- Ce cauţi aici ?
- Calmează-te, Mercedes ! Respiră !
135
00:09:13,290 --> 00:09:17,707
Nu mă calmez !
Femeia asta nu ştie ce e ruşinea.
136
00:09:18,874 --> 00:09:20,958
Tu nu ai pic de ruşine.
137
00:09:21,457 --> 00:09:26,040
Mereu pui mâna pe cei mai buni
bărbaţi din sat, Meche.
138
00:09:27,039 --> 00:09:29,707
- O omor !
- Nu !
139
00:09:30,039 --> 00:09:32,916
- O omor !
- Nu, Mercedes, nu merită ! Gata !
140
00:09:39,791 --> 00:09:43,165
Nu ştiu, Iker.
Mi se pare prea mult.
141
00:09:44,207 --> 00:09:46,791
Ideea e ca mama
să aibă o întâlnire cu Fabian.
142
00:09:47,916 --> 00:09:50,165
Nici nu-mi place numele.
143
00:09:50,249 --> 00:09:54,499
Sună ciudat...
Operaţiunea "Estrebian".
144
00:09:55,916 --> 00:09:58,082
Nu se poate numi "Estrella Fabian".
145
00:09:58,499 --> 00:10:00,165
Trebuie să fie un cod secret.
146
00:10:00,832 --> 00:10:03,039
Nu înţelegi. Eu am experienţă.
147
00:10:05,958 --> 00:10:07,332
Bună, copii !
148
00:10:08,249 --> 00:10:10,499
Azul, mă bucur să te văd aici.
149
00:10:12,123 --> 00:10:14,624
- Piratule, ce faceţi ?
- Nimic.
150
00:10:15,874 --> 00:10:18,290
Facem un plan minunat pentru...
151
00:10:19,165 --> 00:10:21,207
Pentru un proiect la şcoală. Asta !
152
00:10:21,415 --> 00:10:22,749
Şi Marina ?
153
00:10:23,249 --> 00:10:25,582
E în dormitor.
S-a dus să se culce.
154
00:10:26,165 --> 00:10:27,832
A zis că e obosită.
155
00:10:28,624 --> 00:10:32,040
Mă duc la ea. O s-o invit la
o plimbare, poate se simte mai bine.
156
00:10:32,666 --> 00:10:34,791
Sper că nu faceţi vreo prostie.
157
00:10:35,874 --> 00:10:37,624
- Nu.
- Să fiţi cuminţi !
158
00:10:38,415 --> 00:10:39,666
- Da.
- Amândoi.
159
00:10:45,874 --> 00:10:47,123
Ce ai ?
160
00:10:48,374 --> 00:10:51,457
Am făcut rost de ce ne lipsea
pentru planul nostru.
161
00:10:54,916 --> 00:10:57,540
- Mobilul tatălui tău ?
- Da.
162
00:10:58,249 --> 00:11:03,415
Suntem pregătiţi pentru următorul pas
din Operaţiunea "Estrebian".
163
00:11:04,415 --> 00:11:06,916
Nu suport numele ăsta !
164
00:11:10,749 --> 00:11:15,499
Cum îndrăzneşti să vii aşa în sat ?
Hoaţo !
165
00:11:15,791 --> 00:11:18,457
O clipă ! Cum să fiu hoaţă ?
166
00:11:19,207 --> 00:11:21,832
Asta eşti, o hoaţă !
167
00:11:23,082 --> 00:11:25,457
Ai plecat
cu banii lui Ulises al meu.
168
00:11:26,082 --> 00:11:27,749
Aproape că ne-ai lăsat pe stradă.
169
00:11:29,040 --> 00:11:31,707
Meche, acei bani mi se cuveneau.
170
00:11:32,207 --> 00:11:36,415
Ţi se cuveneau ?
Escroaco ! Criminalo !
171
00:11:36,999 --> 00:11:39,666
Calmează-te, Mercedes !
Crede-mă, nu merită.
172
00:11:39,958 --> 00:11:41,832
- Calmează-te !
- De ce te-ai întors ?
173
00:11:42,415 --> 00:11:45,540
Ai devenit o persoană decentă
174
00:11:45,916 --> 00:11:48,290
şi te-ai întors să ne dai banii ?
175
00:11:49,165 --> 00:11:53,707
Meche, nu mai am nimic
din acei bani.
176
00:11:54,123 --> 00:11:57,832
Mi s-au scurs printre degete
ca nisipul.
177
00:11:59,123 --> 00:12:01,457
I-ai cheltuit pe călătorii,
neruşinato !
178
00:12:02,082 --> 00:12:05,290
Uită-te la tine ! Escroaco !
179
00:12:07,874 --> 00:12:11,791
Adevărul e că mă doare
să mă tratezi aşa, Meche.
180
00:12:12,707 --> 00:12:14,666
Credeam că, după atâta timp,
181
00:12:15,207 --> 00:12:20,082
îţi vei da seama că noi două
suntem victimele lui Ulises.
182
00:12:20,499 --> 00:12:26,999
Victime ? Singurele victime
suntem eu şi fiicele mele.
183
00:12:27,791 --> 00:12:29,791
Tu eşti o delincventă.
184
00:12:30,624 --> 00:12:33,039
Hai, Mercedes !
Te rog ! Te conduc acasă.
185
00:12:33,290 --> 00:12:35,791
Nu o lăsa pe Rosalba
să ne strice o zi atât de frumoasă.
186
00:12:36,039 --> 00:12:38,207
Vino cu mine, te rog, Meche !
187
00:12:40,832 --> 00:12:42,916
Rosalba, pleacă din sat !
188
00:12:42,999 --> 00:12:47,039
Nimeni nu te iubeşte aici.
189
00:12:49,666 --> 00:12:52,415
Hai, Meche ! Nu merită.
190
00:12:54,249 --> 00:12:55,707
Gata ! Să mergem !
191
00:12:56,666 --> 00:12:57,999
Gata !
192
00:13:03,624 --> 00:13:08,249
Iker şi Azul lucrează
la un proiect pentru şcoală.
193
00:13:08,332 --> 00:13:10,123
Iar asta îi va ţine ocupaţi un timp.
194
00:13:10,666 --> 00:13:14,415
Asta înseamnă
că avem timp să stăm împreună.
195
00:13:15,499 --> 00:13:18,082
- Vrei să mergem la plimbare ?
- Nu.
196
00:13:18,374 --> 00:13:19,958
- Hai !
- Prefer să rămân acasă.
197
00:13:20,123 --> 00:13:22,916
Nu ! Hai să ne plimbăm !
198
00:13:23,040 --> 00:13:27,207
Puţin, te rog ! Îmbracă-te comod !
199
00:13:29,832 --> 00:13:31,540
Între timp, eu pregătesc totul,
200
00:13:31,624 --> 00:13:34,039
ca să ne petrecem
după-amiaza împreună. Hai...
201
00:13:48,123 --> 00:13:51,039
Eşti în vacanţă
şi cauţi un loc special
202
00:13:51,123 --> 00:13:52,499
unde să mergi cu familia
şi prietenii...
203
00:13:54,039 --> 00:13:56,624
Uite cine a venit ! Mama ta !
204
00:13:56,791 --> 00:13:58,040
Mamă, ce cauţi aici ?
205
00:13:58,290 --> 00:14:00,666
Nu mă pupi şi nu mă îmbrăţişezi ?
206
00:14:01,040 --> 00:14:05,874
Credeam că fiica mea
mă va primi cu mai multă căldură.
207
00:14:06,666 --> 00:14:09,165
Lasă şantajul ieftin, mamă !
208
00:14:09,707 --> 00:14:12,540
Ai uitat ce s-a întâmplat ultima oară
când ai venit în sat ?
209
00:14:12,874 --> 00:14:15,666
M-ai manipulat,
te-ai jucat cu sentimentele mele
210
00:14:15,874 --> 00:14:18,207
şi m-ai ameninţat că mă vei da de gol
în faţa lui Fabian,
211
00:14:18,374 --> 00:14:21,249
dacă nu te lăsam să pleci cu banii
furaţi de la familia Contreras.
212
00:14:21,916 --> 00:14:24,582
Toţi greşim.
213
00:14:24,749 --> 00:14:26,249
Nu fi neruşinată, mamă, te rog !
214
00:14:26,540 --> 00:14:29,624
Fata mea,
nu fi obraznică cu mama ta !
215
00:14:30,791 --> 00:14:33,666
Scumpo, jur că m-am schimbat !
216
00:14:34,332 --> 00:14:39,582
E adevărat că am păcătuit în trecut,
ca orice om.
217
00:14:40,123 --> 00:14:45,082
Dar am făcut o călătorie spirituală
atât de frumoasă.
218
00:14:45,749 --> 00:14:51,039
Şi am înţeles
că familia e cea mai importantă.
219
00:14:51,457 --> 00:14:54,707
Noi, fiica mea...
Tu eşti familia mea.
220
00:14:54,958 --> 00:14:56,540
Gata ! Spune odată, mamă !
221
00:14:56,832 --> 00:14:57,958
- Gata !
- Ce anume ?
222
00:14:58,415 --> 00:15:01,999
Motivul pentru care te-ai întors.
Adevăratul motiv.
223
00:15:03,040 --> 00:15:05,832
Fata mea, ţi-am spus
că am făcut o călătorie.
224
00:15:07,666 --> 00:15:09,999
Nu-mi spune ! Ştiu !
225
00:15:10,332 --> 00:15:11,999
Ai pierdut toţi banii, nu ?
226
00:15:13,290 --> 00:15:16,666
Dar nimeni nu-mi va lua amintirile.
227
00:15:18,039 --> 00:15:19,415
Ai dreptate, fata mea.
228
00:15:19,499 --> 00:15:23,666
Sunt aici
fiindcă nu am după ce bea apă.
229
00:15:25,582 --> 00:15:30,332
Şi vrei să te primesc bucuroasă,
ca şi cum nu s-a întâmplat nimic ?
230
00:15:30,916 --> 00:15:33,207
Doar câteva zile.
231
00:15:33,791 --> 00:15:36,040
Până mă pun pe picioare.
232
00:15:37,499 --> 00:15:41,374
Doar nu o să-ţi laşi mama pe stradă !
Nu-i aşa ?
233
00:15:43,123 --> 00:15:44,457
Nu ?
234
00:15:56,624 --> 00:15:59,457
Bărbatul care se simte atotputernic
e steril.
235
00:16:00,039 --> 00:16:04,290
Tu eşti cel cu probleme.
236
00:16:04,874 --> 00:16:08,374
E spre binele amândurora
să continuăm cu planurile de nuntă.
237
00:16:09,039 --> 00:16:10,249
Fă-mă soţia ta !
238
00:16:10,791 --> 00:16:14,582
Acest copil e cheia imperiului
pe care ţi-l doreşti, Sergio.
239
00:16:17,374 --> 00:16:20,624
Eşti o profitoare blestemată !
240
00:16:29,791 --> 00:16:33,040
Îţi promit că, de data asta,
nu voi mai greşi.
241
00:16:33,165 --> 00:16:35,374
E momentul nostru
să fim împreună, Estrella.
242
00:16:35,999 --> 00:16:37,624
Azul m-a cucerit cu totul.
243
00:16:38,499 --> 00:16:40,749
Şi mă îndrăgostesc iar
ca un nebun de tine.
244
00:16:42,039 --> 00:16:43,958
Vreau să ne mai dăm o şansă.
245
00:16:44,499 --> 00:16:46,415
Vreau să fim o familie adevărată
toţi trei.
246
00:16:49,040 --> 00:16:51,499
O să te oblig să te măriţi
cu mine, Estrella.
247
00:16:54,332 --> 00:16:59,415
Şi de tine va depinde
să nu devin văduv prea curând.
248
00:17:11,419 --> 00:17:14,210
- Fata mea, doar nu vorbeşti serios !
- Nu ?
249
00:17:14,544 --> 00:17:16,711
Nu e posibil să mă tratezi aşa.
250
00:17:17,502 --> 00:17:20,043
Ba da, vorbesc foarte serios.
Uite !
251
00:17:21,502 --> 00:17:23,586
O să mă dai afară ca pe un câine ?
252
00:17:23,919 --> 00:17:26,836
Ca şi cum aş fi o femeie rea,
care nu merită o nouă şansă ?
253
00:17:27,544 --> 00:17:28,878
Tu ai spus-o.
254
00:17:29,586 --> 00:17:33,169
Ce vrei să fac, fata mea ?
Să te rog în genunchi ?
255
00:17:34,002 --> 00:17:36,502
La vârsta mea
şi cu problemele mele de sănătate ?
256
00:17:36,711 --> 00:17:38,169
Ce o să mă fac ?
257
00:17:38,335 --> 00:17:40,627
Nu-mi spune că eşti bătrână, te rog !
258
00:17:40,878 --> 00:17:44,627
Nu te cred.
Mereu ai fost la fel sau mai rău.
259
00:17:44,752 --> 00:17:47,711
Nu o să cad în plasa şantajelor
sau a manipulărilor tale, mamă.
260
00:17:47,794 --> 00:17:49,794
M-ai păcălit de multe ori.
261
00:17:49,919 --> 00:17:50,959
Ajunge !
262
00:17:51,377 --> 00:17:55,919
Fie-ţi milă de mama ta !
263
00:17:56,919 --> 00:17:58,752
Poţi să-mi împrumuţi nişte bani ?
264
00:17:58,959 --> 00:18:00,043
Nu !
265
00:18:00,210 --> 00:18:03,169
Serios, nu mai am nimic.
266
00:18:04,752 --> 00:18:06,669
Nu pot să cred
că, într-un timp atât de scurt,
267
00:18:06,960 --> 00:18:09,627
ai cheltuit toţi banii
furaţi de la familia Contreras.
268
00:18:10,210 --> 00:18:13,460
- În primul rând, nu am furat nimic.
- Fii serioasă !
269
00:18:13,544 --> 00:18:15,252
- Acei bani erau ai mei.
- Da...
270
00:18:15,711 --> 00:18:21,586
Şi am comis greşeala de a mă cupla
cu un bărbat mai tânăr decât mine.
271
00:18:22,669 --> 00:18:26,627
El s-a apropiat ca să mă cucerească
şi să-mi ia totul.
272
00:18:26,711 --> 00:18:28,002
Şi aşa a făcut.
273
00:18:29,502 --> 00:18:31,586
Nu pot să cred.
274
00:18:32,335 --> 00:18:37,627
Hoaţa a căzut în plasa
altui neruşinat, la fel ca ea.
275
00:18:38,169 --> 00:18:40,210
Ştii ceva ? O meriţi.
276
00:18:41,711 --> 00:18:44,002
Râzi cât vrei !
277
00:18:44,711 --> 00:18:48,043
Dar, te rog, fata mea,
nu-ţi abandona mama !
278
00:18:48,919 --> 00:18:51,960
Serios, nu am după ce bea apă.
279
00:18:54,085 --> 00:18:57,460
Dacă vrei o cameră, bine.
280
00:18:57,959 --> 00:19:01,627
- Ştiam eu !
- Bineînţeles că-ţi dau una.
281
00:19:01,919 --> 00:19:06,043
Dar trebuie să plăteşti, desigur.
282
00:19:06,377 --> 00:19:09,210
Speli vase, faci curat,
speli băile,
283
00:19:09,294 --> 00:19:11,210
faci curăţenie în camere, orice.
284
00:19:11,419 --> 00:19:14,335
Nu o să te ţin aici gratis,
ca de obicei. Să fie clar !
285
00:19:15,794 --> 00:19:20,002
- Îmi ceri să muncesc ? Nu !
- Da, asta am spus.
286
00:19:20,085 --> 00:19:22,085
Am vorbit în altă limbă ?
Din câte ştiu, vorbim aceeaşi limbă.
287
00:19:22,294 --> 00:19:26,294
Ştii ceva ? Erika, eşti groaznică.
288
00:19:27,127 --> 00:19:29,878
Când o să regreţi grozăvia
pe care mi-o faci,
289
00:19:30,669 --> 00:19:32,252
nu o să mai fiu aici.
290
00:19:32,878 --> 00:19:36,085
O să găsesc o persoană amabilă,
291
00:19:36,252 --> 00:19:38,836
care să-mi ofere
un acoperiş deasupra capului.
292
00:19:39,752 --> 00:19:40,836
Mulţumesc !
293
00:19:41,502 --> 00:19:44,919
Nu ai pentru ce, mamă.
Acolo e uşa, mare.
294
00:19:45,460 --> 00:19:47,919
- O să-ţi pară rău.
- Nu cred.
295
00:19:54,544 --> 00:19:58,711
Serios ? Hoaţa aia blestemată
s-a întors în sat ?
296
00:19:59,335 --> 00:20:02,377
Nu pot să cred că e aşa de neruşinată,
încât să îndrăznească să se întoarcă.
297
00:20:03,127 --> 00:20:07,335
Cum aţi auzit,
s-a întors fără pic de ruşine.
298
00:20:07,960 --> 00:20:10,002
Toată dichisită.
299
00:20:11,002 --> 00:20:12,919
Jur că, dacă nu mă ţinea Gonzalo,
300
00:20:13,210 --> 00:20:15,419
aş fi luat-o la bătaie !
301
00:20:15,711 --> 00:20:18,127
Mamă, nu câştigi nimic cu asta.
302
00:20:18,419 --> 00:20:22,377
Când o s-o întâlnesc,
o să-i spun vreo două !
303
00:20:23,127 --> 00:20:25,460
Şi o să-i cer să ne dea înapoi
banii pe care i-a furat.
304
00:20:26,043 --> 00:20:28,669
Fata mea, o să-ţi pierzi timpul.
305
00:20:29,252 --> 00:20:35,210
Neruşinata mi-a zis
că nu mai are niciun ban.
306
00:20:36,294 --> 00:20:37,294
Mami !
307
00:20:37,377 --> 00:20:40,043
Crezi că a cheltuit
un milion de pesos atât de repede ?
308
00:20:40,959 --> 00:20:44,169
Dacă s-a întors în sat,
poate e adevărat, Perla.
309
00:20:44,544 --> 00:20:46,085
Rosalba nu e proastă.
310
00:20:46,460 --> 00:20:49,169
De ce s-ar fi întors
dacă nu ar fi fost obligată ?
311
00:20:52,377 --> 00:20:53,878
Nenorocita !
312
00:20:54,959 --> 00:20:56,669
Ce ciudat !
Un mesaj de la Gabriel.
313
00:20:57,627 --> 00:20:59,335
De ce te caută tipul ăla ?
314
00:21:01,210 --> 00:21:04,711
Oare a păţit ceva Azul ?
315
00:21:05,544 --> 00:21:07,794
Fata e la el acasă.
316
00:21:08,335 --> 00:21:12,335
Nu ştiu.
A zis că vrea să ne întâlnim.
317
00:21:13,669 --> 00:21:16,002
- Mama ta scrie.
- Ce spune ?
318
00:21:16,794 --> 00:21:18,377
Să văd...
319
00:21:19,419 --> 00:21:20,919
A întrebat dacă eşti bine.
320
00:21:21,544 --> 00:21:24,544
Spune-i că sunt bine
şi că e vorba de firma de pescuit.
321
00:21:25,002 --> 00:21:26,669
Aşa, sigur o convingem.
322
00:21:27,794 --> 00:21:28,960
E o idee bună !
323
00:21:33,711 --> 00:21:36,460
Gata ! Acum trecem
la a doua etapă a planului.
324
00:21:40,711 --> 00:21:42,711
Nu poţi să ai
atât de mult ghinion.
325
00:21:44,002 --> 00:21:46,544
I-am oferit inima mea.
326
00:21:47,043 --> 00:21:49,502
Focul iubirii noastre se aprindea.
327
00:21:50,127 --> 00:21:53,711
Dar s-a întors Rosalba
şi a stricat totul.
328
00:21:55,002 --> 00:21:58,919
Tată... Acum trebuie s-o inviţi iar
în oraş pe dna Meche
329
00:21:58,960 --> 00:22:01,294
şi să reluaţi discuţia, nu ?
330
00:22:02,460 --> 00:22:04,043
- Dar...
- Scuză-mă, tată !
331
00:22:07,085 --> 00:22:09,960
Ce ciudat !
Gabriel vrea să vorbim.
332
00:22:10,085 --> 00:22:11,711
Oare e vorba de firma de pescuit ?
333
00:22:12,043 --> 00:22:14,210
- Sună-l, ca să-ţi explice !
- Mai bine.
334
00:22:16,127 --> 00:22:19,002
"Mai bine te sun, prietene."
335
00:22:20,836 --> 00:22:22,878
O să sune ! Ce-i spun ?
336
00:22:23,586 --> 00:22:25,711
Inventează ceva. Nu putem răspunde.
337
00:22:27,294 --> 00:22:30,544
Ştiu. Asta spune tata
când e ceva serios.
338
00:22:33,169 --> 00:22:36,169
"Trebuie să vorbim faţă în faţă."
339
00:22:38,794 --> 00:22:40,544
- Gata !
- Să vedem...
340
00:22:43,085 --> 00:22:44,252
Scrie.
341
00:22:47,169 --> 00:22:49,043
Să vedem ! E de acord.
342
00:22:50,043 --> 00:22:53,959
Era să ne prindă !
343
00:22:55,878 --> 00:22:57,169
Mama ce a zis ?
344
00:22:59,085 --> 00:23:01,586
Şi ea e de acord.
345
00:23:02,377 --> 00:23:03,711
Ce bine !
346
00:23:03,959 --> 00:23:05,586
Ce facem acum ?
347
00:23:06,960 --> 00:23:10,085
Începem etapa a treia a planului,
ca totul să funcţioneze.
348
00:23:19,836 --> 00:23:21,919
Ai pregătit totul pentru mine ?
349
00:23:23,210 --> 00:23:29,210
Sigur. Voiam să avem o zi
la ţară, pe plajă, sirenă.
350
00:23:30,085 --> 00:23:31,252
Iată !
351
00:23:31,752 --> 00:23:33,294
Mă cunoşti atât de bine.
352
00:23:34,959 --> 00:23:37,377
E atât de frumos
să mă pot baza mereu pe tine !
353
00:23:37,669 --> 00:23:38,711
Sigur.
354
00:23:38,794 --> 00:23:41,586
De când m-ai salvat din mare
ai fost alături de mine,
355
00:23:42,002 --> 00:23:43,959
ţi-ai făcut griji, ai fost atent.
356
00:23:44,878 --> 00:23:46,294
Mulţumesc, iubitule !
357
00:23:46,959 --> 00:23:48,752
Tot ce vreau e să fii liniştită.
358
00:23:49,377 --> 00:23:52,627
Şi să ştii că te vei putea baza
mereu pe mine şi pe Iker.
359
00:23:52,959 --> 00:23:54,960
Că nu ne vom dezlipi de tine.
360
00:23:55,752 --> 00:23:57,711
Ştiu, iubitule, dar...
361
00:23:58,711 --> 00:24:01,294
Sunt lucruri
pe care nu le înţeleg încă.
362
00:24:02,711 --> 00:24:05,252
Ce am făcut în aceşti zece ani ?
363
00:24:06,169 --> 00:24:09,502
Ce s-a întâmplat cu mine
după uragan ? Unde am fost ?
364
00:24:10,794 --> 00:24:12,711
Nu ştiu, dar vom afla.
365
00:24:13,794 --> 00:24:14,794
Bine ?
366
00:24:14,878 --> 00:24:16,460
- Da.
- Îţi promit !
367
00:24:16,752 --> 00:24:18,294
O să fac orice e nevoie ca să aflu
368
00:24:18,377 --> 00:24:20,419
ce s-a întâmplat cu mine
şi cu fiul meu, mai ales.
369
00:24:23,752 --> 00:24:25,294
Gata !
370
00:24:51,210 --> 00:24:53,294
- Fabian ?
- Ce cauţi aici ?
371
00:24:53,752 --> 00:24:56,794
- Ce cauţi tu aici ?
- Am venit să vorbesc cu Gabriel.
372
00:24:57,169 --> 00:24:58,794
Şi eu am venit să vorbesc cu el.
373
00:24:59,586 --> 00:25:01,752
Ce ciudat !
Gabriel mi-a cerut să vin.
374
00:25:02,169 --> 00:25:04,127
Mie mi-a cerut să ne întâlnim aici.
375
00:25:04,460 --> 00:25:05,960
- Da ?
- Nu cumva ai greşit ?
376
00:25:06,169 --> 00:25:07,960
Nu, am primit mesa...
377
00:25:08,252 --> 00:25:09,878
Niciunul dintre voi nu a greşit.
378
00:25:10,460 --> 00:25:12,085
Intraţi, vă rog !
379
00:25:14,043 --> 00:25:15,169
Vă rog, intraţi !
380
00:25:16,252 --> 00:25:18,627
Sigur. Mulţumesc !
381
00:25:18,960 --> 00:25:20,919
- Intraţi !
- Eşti amabilă.
382
00:25:22,919 --> 00:25:24,836
Te poţi aşeza aici.
383
00:25:28,544 --> 00:25:31,294
- Mulţumesc, cavalere !
- Mulţumesc !
384
00:25:45,043 --> 00:25:46,169
Tată !
385
00:25:48,043 --> 00:25:51,294
Rămâi aici, Sergio ?
Pentru cât timp ?
386
00:25:52,502 --> 00:25:54,627
Voiam să vin mâine la Nayarit.
387
00:25:54,794 --> 00:25:56,502
Ar fi fost o călătorie inutilă, tată.
388
00:25:56,960 --> 00:25:58,502
În plus, firma merge bine.
389
00:25:59,002 --> 00:26:04,085
Nu mă interesează capriciul tău,
firma de pescuit de acolo.
390
00:26:04,669 --> 00:26:07,002
Vreau să-mi cunosc nepoata
şi pe mama ei.
391
00:26:07,377 --> 00:26:10,669
Am aşteptat răbdător,
dar există o limită.
392
00:26:11,294 --> 00:26:12,586
Uite, tată !
393
00:26:13,919 --> 00:26:16,544
Uite ! Eu şi Azul.
394
00:26:17,335 --> 00:26:20,127
Uite ! E nepoata ta. E frumoasă.
395
00:26:20,794 --> 00:26:23,127
Are zâmbetul mamei tale, Sergio.
396
00:26:25,752 --> 00:26:27,502
Acum că o spui,
îmi dau seama că ai dreptate.
397
00:26:28,210 --> 00:26:30,377
Nu e nevoie să călătoreşti
ca să le cunoşti.
398
00:26:30,794 --> 00:26:33,460
Dacă totul iese aşa cum vreau,
ele vor veni la Ciudad de Mexico.
399
00:26:33,794 --> 00:26:34,836
Serios ?
400
00:26:36,043 --> 00:26:38,419
Acum ne vom întemeia familia
mult dorită, tată.
401
00:26:39,002 --> 00:26:41,919
Cu Estrella, cu nepoata ta
şi cu tine.
402
00:26:43,294 --> 00:26:44,878
- Totul va fi bine.
- Da.
403
00:26:45,460 --> 00:26:48,043
- Totul va fi bine, tată.
- Sper, fiule.
404
00:26:49,335 --> 00:26:51,544
Asta sper.
405
00:26:55,627 --> 00:26:58,252
Azul, spune-mi ce înseamnă asta !
406
00:26:58,959 --> 00:27:01,959
E o cină elegantă
pregătită de mine şi de Iker,
407
00:27:02,294 --> 00:27:05,544
ca să vă mulţumesc
că m-aţi căutat când m-am rătăcit.
408
00:27:06,043 --> 00:27:08,252
Nu trebuia să vă deranjaţi.
409
00:27:08,377 --> 00:27:11,502
Acum, noi trebuie să vă mulţumim.
410
00:27:12,294 --> 00:27:14,711
Azul, vino ! Trebuie să vorbim.
411
00:27:15,335 --> 00:27:18,460
Rapid, te rog ! Se va răci cina.
412
00:27:18,711 --> 00:27:20,169
Da, scumpule, nu durează mult.
413
00:27:21,294 --> 00:27:24,752
Azul, nu vreau să te joci
de-a Cupidon, scumpo.
414
00:27:25,002 --> 00:27:27,294
Nu, mami, te înşeli.
415
00:27:27,544 --> 00:27:31,210
Am organizat cina ca tu şi Fabian
să vedeţi cât vă iubim.
416
00:27:32,085 --> 00:27:34,335
O să mă laşi cu cina pe masă,
417
00:27:34,669 --> 00:27:37,460
după ce am pregătit-o
cu efort şi iubire ?
418
00:27:37,669 --> 00:27:39,669
Da.
419
00:27:49,169 --> 00:27:50,836
Avem măsline.
420
00:27:51,002 --> 00:27:54,919
Cu sâmburi. Vă rog să aveţi grijă !
Să nu vă înecaţi !
421
00:27:55,711 --> 00:27:58,586
Şi o brânză fină,
pe care o avea bunica în frigider.
422
00:27:58,794 --> 00:28:02,002
Pentru ocazii speciale, ca asta.
423
00:28:03,085 --> 00:28:05,210
Amândoi am făcut decoraţiunile.
424
00:28:05,960 --> 00:28:09,669
Iar vinul
e dintr-o cultură specială.
425
00:28:16,294 --> 00:28:18,294
Muzică magică.
426
00:28:19,169 --> 00:28:22,085
Mai bine nu ascultăm muzică,
ca să putem vorbi.
427
00:28:22,627 --> 00:28:24,335
Cum doriţi...
428
00:28:24,419 --> 00:28:27,836
Deşi pe internet spunea
că e melodia perfectă pentru asta.
429
00:28:28,252 --> 00:28:29,377
În fine...
430
00:28:29,586 --> 00:28:32,419
Vă lăsăm
să vă bucuraţi singuri de cină.
431
00:28:33,502 --> 00:28:34,752
Mulţumesc !
432
00:28:37,544 --> 00:28:40,252
Copiii vor să ne împăcăm.
433
00:28:41,544 --> 00:28:45,627
Aş vrea să fiu iar copil, ca să cred
că totul se rezolvă atât de uşor.
434
00:28:46,043 --> 00:28:47,502
Doar fiindcă vrei.
435
00:28:48,377 --> 00:28:51,878
Uneori, lucrurile se rezolvă
atât de simplu.
436
00:28:52,502 --> 00:28:54,169
Foarte rar.
437
00:28:54,959 --> 00:28:58,919
Trebuie să mâncăm totul,
ca să nu se supere chelnerii.
438
00:28:59,878 --> 00:29:00,878
Foarte bine.
439
00:29:00,959 --> 00:29:03,960
Nu doar Azul e recunoscătoare
pentru ce ai făcut pentru ea,
440
00:29:04,127 --> 00:29:05,502
ci şi eu.
441
00:29:05,878 --> 00:29:07,836
O să-ţi fiu veşnic
recunoscătoare, Fabian.
442
00:29:09,085 --> 00:29:11,252
Dar asta nu schimbă nimic.
Bine ?
443
00:29:12,836 --> 00:29:13,960
Bine.
444
00:29:15,085 --> 00:29:16,627
Vă pun muzică de aici,
445
00:29:16,711 --> 00:29:19,169
ca să puteţi vorbi
şi s-o auziţi pe fundal.
446
00:29:49,627 --> 00:29:51,419
Uite pe cine văd !
447
00:29:52,544 --> 00:29:56,669
Ce repede l-ai uitat
pe Ulises al nostru, Meche !
448
00:29:57,252 --> 00:29:59,335
- Meche !
- Ce cauţi aici ?
449
00:30:01,959 --> 00:30:04,836
După tot ce am făcut
450
00:30:05,711 --> 00:30:07,502
ca să-i distrug viaţa lui Meche,
451
00:30:08,878 --> 00:30:13,836
acum o găsesc îndrăgostită
de Gonzalo.
452
00:30:18,586 --> 00:30:20,752
Cât timp trăieşti, Rosalba,
453
00:30:21,919 --> 00:30:25,210
nenorocita aia nu va fi fericită.
454
00:30:26,002 --> 00:30:28,502
O să am eu grijă
să nu fie fericită.
455
00:30:32,960 --> 00:30:35,959
Mami, nu te mai gândi
la tot ce e rău.
456
00:30:37,377 --> 00:30:39,669
Ai multe motive să fii bucuroasă.
457
00:30:40,878 --> 00:30:44,210
Estrella şi Azul, de exemplu,
locuiesc aici, cu noi.
458
00:30:44,794 --> 00:30:45,959
Da.
459
00:30:47,502 --> 00:30:51,586
E o binecuvântare să fiu aproape
de Estrella şi de nepoata mea.
460
00:30:52,377 --> 00:30:56,752
Şi cred că pot fi fericită
alături de Gonzalo.
461
00:30:57,419 --> 00:30:59,752
- Chiar îl placi ?
- Fata mea...
462
00:31:01,544 --> 00:31:05,335
Nu-mi e indiferent.
De ce să te mint ?
463
00:31:05,794 --> 00:31:07,043
Mamă...
464
00:31:08,043 --> 00:31:09,502
S-a întâmplat ceva între voi ?
465
00:31:09,959 --> 00:31:11,127
Perla...
466
00:31:11,502 --> 00:31:14,294
Când a venit femeia aia,
467
00:31:15,627 --> 00:31:19,419
Gonzalo îmi spunea
că e îndrăgostit de mine.
468
00:31:19,919 --> 00:31:21,377
Serios ?
469
00:31:21,627 --> 00:31:23,627
Atunci, ce mai aştepţi, mamă ?
470
00:31:24,043 --> 00:31:25,419
Cum adică ?
471
00:31:25,959 --> 00:31:29,711
În loc să stai aici, supărată,
fiindcă tipa aia s-a întors în sat,
472
00:31:30,502 --> 00:31:32,210
du-te şi terminaţi ce aţi început.
473
00:31:32,586 --> 00:31:34,335
Caută-l pe dl Gonzalo, mamă !
474
00:31:34,960 --> 00:31:37,043
Spune-i că şi tu îl iubeşti !
475
00:31:37,960 --> 00:31:39,586
Trebuie s-o faci.
476
00:31:39,794 --> 00:31:41,210
Fata mea...
477
00:31:42,752 --> 00:31:44,836
Eşti atât de drăguţă, micuţo !
478
00:31:46,669 --> 00:31:50,794
Nu pot să cred că mama ta s-a întors
ca şi cum nu s-a întâmplat nimic.
479
00:31:50,959 --> 00:31:53,544
- Incredibil !
- Teresita, nu-mi aduce aminte.
480
00:31:53,627 --> 00:31:54,959
Nu vreau să vorbesc
despre acea doamnă.
481
00:31:55,002 --> 00:31:56,002
Bine.
482
00:31:57,711 --> 00:32:00,960
Ce ciudat
că Fabian nu a ajuns încă !
483
00:32:01,586 --> 00:32:03,419
Am lăsat cina în cuptor.
484
00:32:03,627 --> 00:32:07,752
Nu vreau să mă laud,
dar somonul mi-a ieşit delicios.
485
00:32:08,836 --> 00:32:10,043
Poftă bună !
486
00:32:11,085 --> 00:32:12,627
- Mulţumesc, Teresita !
- Pe mâine !
487
00:32:12,836 --> 00:32:13,919
Pe mâine !
488
00:32:16,002 --> 00:32:17,002
Ce altceva ?
489
00:32:23,002 --> 00:32:26,210
Nu pot să vin la han. Îmi pare rău.
490
00:32:55,586 --> 00:32:57,419
Mercedes, nu ştiu ce să-ţi spun.
491
00:32:57,502 --> 00:32:58,669
Nu spune nimic !
492
00:32:59,919 --> 00:33:01,002
Voi vorbi eu.
493
00:33:05,959 --> 00:33:09,959
Am luat o decizie, Gonzalo.
Şi am venit să ţi-o zic.
494
00:33:11,752 --> 00:33:14,502
- Acum ?
- Da, acum.
495
00:33:15,502 --> 00:33:17,878
Viaţa e scurtă şi trece repede.
496
00:33:18,752 --> 00:33:22,878
Nu voi mai irosi
nici măcar un minut
497
00:33:23,169 --> 00:33:26,169
fără să mă bucur de ce am.
498
00:33:26,878 --> 00:33:28,878
Alături de tine.
499
00:33:30,460 --> 00:33:32,252
Mercedes, serios ?
500
00:33:33,502 --> 00:33:37,794
Deşi am îndoieli
şi am încercat să evit asta,
501
00:33:38,544 --> 00:33:40,294
şi eu m-am îndrăgostit, Gonzalo.
502
00:33:42,335 --> 00:33:46,043
Sunt îndrăgostită de tine
ca o adolescentă.
503
00:33:50,460 --> 00:33:54,959
Mulţumesc, Mercedes, serios !
504
00:33:56,335 --> 00:33:59,752
Fiindcă îmi dai şansa
de a împărţi viaţa cu tine.
505
00:34:00,127 --> 00:34:04,127
O să fac tot ce pot
ca să fii fericită, serios.
506
00:34:06,960 --> 00:34:09,960
Gonzalo, mulţumesc
că m-ai lăsat să folosesc baia !
507
00:34:11,460 --> 00:34:12,794
Meche !
508
00:34:13,711 --> 00:34:15,919
Ce caută neruşinata asta aici ?
509
00:34:24,002 --> 00:34:26,794
Desertul e o creaţie
a mea şi a lui Azul.
510
00:34:28,085 --> 00:34:32,919
Se numeşte "iubire de ciocolată
şi vanilie".
511
00:34:33,960 --> 00:34:38,419
Plecăm, ca să vă bucuraţi
de această iubire.
512
00:34:39,252 --> 00:34:41,169
Nu vă faceţi griji !
513
00:34:41,460 --> 00:34:43,586
Vom face noi curat mâine.
514
00:34:45,377 --> 00:34:46,627
Mulţumesc !
515
00:34:46,794 --> 00:34:49,878
Interesantă combinaţia
de zahăr cu zahăr !
516
00:34:50,252 --> 00:34:53,043
E timpul să plecăm.
Mă apuc să strâng.
517
00:34:53,210 --> 00:34:55,502
Nu. Să terminăm desertul.
De ce te grăbeşti ?
518
00:34:55,878 --> 00:34:57,752
- E târziu.
- Pentru ce ?
519
00:34:58,210 --> 00:34:59,711
Pentru tot ce am de făcut.
520
00:35:00,043 --> 00:35:04,919
Nu crezi că ar trebui
să mai stai puţin cu mine ?
521
00:35:05,544 --> 00:35:07,085
Cred că e de ajuns, Fabian.
522
00:35:07,960 --> 00:35:10,836
- Poate copiii au dreptate.
- Cum adică ?
523
00:35:11,377 --> 00:35:14,960
Să credem
că lucrurile se rezolvă uşor.
524
00:35:15,502 --> 00:35:17,460
Doar adulţii complică totul.
525
00:35:17,960 --> 00:35:19,335
Fabian, te rog !
526
00:35:20,460 --> 00:35:23,294
Să rezolvăm problemele !
Totul depinde doar de noi.
527
00:35:24,252 --> 00:35:27,460
Ce s-a întâmplat între noi
nu se rezolvă doar cu voinţă.
528
00:35:28,127 --> 00:35:33,836
Există urmări pentru tot ce facem.
Iar acestea nu se şterg cu voinţă.
529
00:35:35,210 --> 00:35:37,085
De asta prefer să nu te am aproape.
530
00:35:37,711 --> 00:35:43,294
Nu e adevărat. Eşti supărată pe mine,
furioasă, nervoasă.
531
00:35:44,169 --> 00:35:47,959
Dar nu cred
că nu vrei să mă ai aproape.
532
00:35:48,586 --> 00:35:51,002
Încă ai probleme cu egoul, nu ?
533
00:35:52,169 --> 00:35:56,836
Ştii foarte bine că, vrem sau nu,
mereu ne vom căuta.
534
00:35:57,544 --> 00:36:02,460
Eu nu te caut. Din contră,
aş vrea să fii cât mai departe.
535
00:36:03,878 --> 00:36:06,294
Atunci, spune-mi !
De ce suntem împreună acum ?
536
00:36:06,711 --> 00:36:09,878
Fiindcă Iker şi Azul
ne-au întins o capcană. De asta.
537
00:36:10,711 --> 00:36:13,210
Până şi copiii şi-au dat seama
că vrem să fim împreună.
538
00:36:16,627 --> 00:36:18,836
Uită-te în ochii mei şi spune-mi
că nu mă vrei aproape !
539
00:36:19,377 --> 00:36:20,627
Nu te vreau aproape.
540
00:36:23,169 --> 00:36:25,794
Spune-mi acum,
uitându-te în ochii mei !
541
00:36:42,752 --> 00:36:46,169
Mercedes, pot să-ţi explic.
Adevărul e că...
542
00:36:46,252 --> 00:36:47,294
Perfect !
543
00:36:48,544 --> 00:36:54,169
Spune-mi ce caută distrugătoarea
asta de familii în casa ta !
544
00:36:54,252 --> 00:36:59,210
Ai grijă ce spui de mine,
dragă Mercedes !
545
00:37:00,711 --> 00:37:02,252
Nu e ceea ce crezi.
546
00:37:03,294 --> 00:37:04,460
- Gonzalo !
- De fapt...
547
00:37:04,627 --> 00:37:07,836
Nu o lua pe ocolite.
Spune-i adevărul !
548
00:37:08,169 --> 00:37:10,169
Spune-i că am venit
să-mi petrec noaptea cu tine.
549
00:37:10,252 --> 00:37:13,836
Poftim ? Nu, te rog ! Nu e adevărat.
550
00:37:14,335 --> 00:37:18,335
Rosalba a venit să mă roage
s-o primesc în noaptea asta.
551
00:37:18,711 --> 00:37:21,960
Fiica ei nu a vrut s-o primească
la han. Asta s-a întâmplat.
552
00:37:23,959 --> 00:37:28,043
Iar tu eşti tare primitor.
553
00:37:28,794 --> 00:37:32,252
Îi faci favoruri acestei femei,
554
00:37:32,377 --> 00:37:36,878
care nu e doar o nenorocită,
ci şi amanta soţului meu.
555
00:37:38,043 --> 00:37:40,043
Ne-a lăsat fără niciun ban.
556
00:37:40,752 --> 00:37:42,294
Iar acum o ai aici...
557
00:37:42,419 --> 00:37:45,377
Te asigur că lucrurile nu stau aşa.
Te rog !
558
00:37:45,502 --> 00:37:47,711
Nu-mi spune că eşti geloasă pe mine,
Meche. Da ?
559
00:37:49,836 --> 00:37:53,752
Putem să-l împărţim pe scumpul ăsta.
560
00:37:54,002 --> 00:37:58,544
Te rog ! Nu ! Eu am ochi
doar pentru tine, Mercedes.
561
00:37:59,919 --> 00:38:02,586
Eşti ca o primăvară
după o iarnă lungă.
562
00:38:03,335 --> 00:38:04,919
Eşti lumina soarelui.
563
00:38:05,794 --> 00:38:08,627
Tu mi-ai făcut inima să bată iar.
Te rog, înţelege !
564
00:38:08,959 --> 00:38:10,252
Nu ţipa la mine !
565
00:38:10,335 --> 00:38:13,127
Pe doamnă am lăsat-o la baie
când ai venit.
566
00:38:13,711 --> 00:38:15,586
Lasă poveştile !
567
00:38:16,085 --> 00:38:20,711
Din partea mea, poţi să-i oferi baia,
periuţa de dinţi, tot ce vrei.
568
00:38:20,794 --> 00:38:24,127
Pijamalele, mâncarea, cina,
casa, orice !
569
00:38:26,460 --> 00:38:30,586
Bucură-te de distracţie alături
de neruşinata asta ! Ticălosule !
570
00:38:30,669 --> 00:38:32,711
- Te rog, Mercedes !
- Lasă-mă !
571
00:38:33,586 --> 00:38:35,586
- Nu pleca aşa !
- Eşti ca toţi bărbaţii !
572
00:38:36,377 --> 00:38:38,002
Nenorocitule ! Nenorocito !
573
00:38:38,377 --> 00:38:39,711
Pa !
574
00:38:39,794 --> 00:38:41,377
Meche, nu pleca aşa !
575
00:38:42,836 --> 00:38:44,335
Meche !
576
00:38:57,377 --> 00:38:59,836
Gata ! Prietenul meu ne va ajuta.
577
00:39:00,419 --> 00:39:04,836
Mi-a spus că va face rost
de registrul cu bebeluşii adoptaţi
578
00:39:05,210 --> 00:39:06,960
în regiunea în care a lovit uraganul.
579
00:39:07,711 --> 00:39:09,959
Sper să poată afla mai multe
despre Nico.
580
00:39:10,335 --> 00:39:11,836
- Şi eu.
- Uite !
581
00:39:13,959 --> 00:39:17,919
Am găsit poze cu uraganul.
A fost devastator.
582
00:39:18,335 --> 00:39:20,586
Se pare că a dispărut multă lume.
583
00:39:22,960 --> 00:39:24,460
Mi-a venit o idee.
584
00:39:25,210 --> 00:39:26,919
Nu ştiu dacă va fi o problemă,
585
00:39:27,960 --> 00:39:30,294
dar, dacă vrei să afli
ce s-a întâmplat cu Nico,
586
00:39:30,460 --> 00:39:32,127
cred că poate funcţiona.
587
00:39:32,919 --> 00:39:34,169
Ce idee ?
588
00:39:37,627 --> 00:39:39,002
Nicolas.
589
00:39:41,002 --> 00:39:44,794
Nicolas ne-a spus că l-a căutat
pe Nico ani de zile.
590
00:39:45,043 --> 00:39:47,085
Sigur are multe informaţii.
591
00:39:47,210 --> 00:39:51,002
M-am gândit
că ar trebui să-l sunăm,
592
00:39:52,794 --> 00:39:54,878
ca să aflăm mai multe.
Ce părere ai ?
593
00:40:03,127 --> 00:40:04,959
Nu e bine !
594
00:40:05,419 --> 00:40:07,002
- Eu cred că e foarte bine.
- Nu.
595
00:40:07,127 --> 00:40:09,836
- Vezi că mă vrei aproape ?
- Nu ! Gata, Fabian !
596
00:40:11,586 --> 00:40:13,127
Nu pleca !
597
00:40:13,586 --> 00:40:15,669
Am greşit.
Nu trebuia să se întâmple.
598
00:40:16,169 --> 00:40:18,586
- Dar s-a întâmplat.
- Dar nu se va repeta.
599
00:40:20,043 --> 00:40:24,460
Eu nu aş băga mâna în foc,
Estrella Contreras.
600
00:40:38,127 --> 00:40:44,085
Redactor
OLIVIA PRIMEJDIE
601
00:40:45,335 --> 00:40:49,294
SFÂRŞITUL EPISODULUI 66
46547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.