All language subtitles for A.Mar.S01E64.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,916 --> 00:00:13,207 Mâinile mele îţi vor purta visurile, 2 00:00:13,749 --> 00:00:16,374 Paşii ţi-i voi călăuzi, îţi promit ! 3 00:00:16,540 --> 00:00:18,624 MAREA ŞI MAREA IUBIRE Episodul 64 4 00:00:19,040 --> 00:00:23,874 În braţele mele vei descoperi tandreţea. 5 00:00:24,039 --> 00:00:28,457 Îţi voi arăta că încă se poate iubi nebuneşte. 6 00:00:28,791 --> 00:00:30,832 Doi oameni într-un milion... 7 00:00:31,040 --> 00:00:35,999 Miracolul s-a întâmplat, destinul ne-a adus deja împreună. 8 00:00:36,999 --> 00:00:42,540 Îndrăgosteşte-te de mine ca şi cum n-ai fi suferit nicicând. 9 00:00:42,624 --> 00:00:46,958 Împreună vom vindeca rănile trecutului. 10 00:00:47,332 --> 00:00:51,374 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 11 00:00:51,499 --> 00:00:55,582 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 12 00:00:56,040 --> 00:00:58,582 Îndrăgosteşte-te de mine ! 13 00:00:58,791 --> 00:01:01,332 Dacă îmi dai mâna, las totul în urmă, 14 00:01:01,499 --> 00:01:05,958 Singurătatea şi iubirea nu le mai confund. 15 00:01:06,207 --> 00:01:10,290 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 16 00:01:10,457 --> 00:01:14,457 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 17 00:01:15,207 --> 00:01:22,332 Tu să-mi spui de ne vom iubi până la sfârşitul veacurilor... 18 00:01:35,123 --> 00:01:38,499 De ce credeţi că tot ce fac e împotriva voastră, mamă ? 19 00:01:39,249 --> 00:01:42,666 Vreau să o duc mai bine, să progresez. E ceva rău ? 20 00:01:44,039 --> 00:01:49,666 Ne-ai lăsat singure. Nu mai putem împinge o barcă, 21 00:01:49,749 --> 00:01:51,499 fiindcă nu avem pescari. 22 00:01:52,039 --> 00:01:55,666 Brisa, fata mea, nu aşa te-am educat. 23 00:01:56,415 --> 00:01:58,999 M-ai învăţat să lupt pentru ceea ce vreau, mamă. 24 00:01:59,374 --> 00:02:00,874 Şi asta fac. 25 00:02:01,290 --> 00:02:03,082 Ar trebui să fii mândră de mine. 26 00:02:03,499 --> 00:02:05,457 Lucrez la o firmă decentă. 27 00:02:06,249 --> 00:02:08,916 Firmele care distrug totul, 28 00:02:09,374 --> 00:02:13,249 care lasă oamenii fără slujbe 29 00:02:14,290 --> 00:02:16,332 nu au pic de decenţă. 30 00:02:18,039 --> 00:02:20,707 Poftim, scumpo ! Mulţumesc pentru intenţie, 31 00:02:21,290 --> 00:02:24,749 dar nu de asta avem nevoie. 32 00:02:25,332 --> 00:02:27,707 - I-am zis şi lui Oliver. - Nu va înţelege. 33 00:02:28,499 --> 00:02:30,499 Ce cauţi aici ? 34 00:02:31,040 --> 00:02:34,123 Ai mustrări de conştiinţă şi ai venit să ne ajuţi să căutăm pescari ? 35 00:02:34,749 --> 00:02:37,749 Ce bine că ai venit să vorbim ! Trebuie să rezolvăm problema. 36 00:02:38,123 --> 00:02:41,624 Nu, nu am venit să vorbim. Ştiu ce-mi veţi spune. 37 00:02:42,374 --> 00:02:46,165 Am venit să vă ajut. Deşi nu mă credeţi, mi-e dor de voi. 38 00:02:46,791 --> 00:02:49,999 Şi nu suport să ştiu că suntem certate, fiindcă nu e corect. 39 00:02:50,999 --> 00:02:54,457 Când îmi veţi accepta deciziile şi pe mine, aşa cum sunt, 40 00:02:54,749 --> 00:02:56,499 voi fi alături de voi. 41 00:02:59,332 --> 00:03:01,832 Noi te iubim aşa cum eşti. 42 00:03:02,207 --> 00:03:04,832 Dar nu ne cere să te susţinem cu aşa ceva. 43 00:03:04,958 --> 00:03:09,832 Fiindcă ne pui o ancoră şi ne arunci în mare, fata mea. 44 00:03:10,499 --> 00:03:13,916 Pe noi şi pe toţi din sat. 45 00:03:14,707 --> 00:03:17,040 Cât timp vă credeţi stăpânele adevărului, 46 00:03:17,499 --> 00:03:19,874 nu putem fi împreună ca o familie. 47 00:03:21,249 --> 00:03:24,415 Vă rog. Vreau să vă las ce v-am cumpărat. 48 00:03:24,958 --> 00:03:26,749 E ceaiul tău preferat, Perla. 49 00:03:26,958 --> 00:03:29,165 Fursecurile cu unt, pentru tine, mamă. 50 00:03:29,374 --> 00:03:31,540 Şi ciocolata care îi place lui Azul. Da ? 51 00:03:31,749 --> 00:03:34,999 Dacă e ceva, sunt aici, aproape. Ştiţi unde mă găsiţi. 52 00:03:52,123 --> 00:03:54,165 E minunat să lucrezi pentru familia Contreras. 53 00:03:54,624 --> 00:03:57,582 Se poartă frumos şi oferă un salariu bun. 54 00:03:58,165 --> 00:04:00,582 Mai căutaţi înlocuitor pentru soţul meu ? 55 00:04:02,540 --> 00:04:04,582 Numai bine, Jairo ! Ai grijă ! 56 00:04:05,791 --> 00:04:07,832 - Ce e ? - Nu se poate. 57 00:04:08,249 --> 00:04:10,249 Şi Jairo va lucra pentru firma de pescuit. 58 00:04:10,332 --> 00:04:12,666 - Serios ? - Bună dimineaţa ! 59 00:04:12,832 --> 00:04:14,374 Ce faceţi ? Cum aţi dormit ? 60 00:04:15,082 --> 00:04:19,039 Groaznic. Din cauza nenorociţilor care se gândesc doar la ei. 61 00:04:19,666 --> 00:04:23,207 Mie mi se pare că soarele străluceşte mai tare ca oricând. 62 00:04:24,123 --> 00:04:26,749 Iubito, îmi faci nişte ouă ? 63 00:04:27,374 --> 00:04:31,624 Sigur, dragule. Şeful vrea ouă, nu ? 64 00:04:31,707 --> 00:04:34,040 Da, te rog. Moi, cum îmi plac mie. 65 00:04:34,207 --> 00:04:37,666 - Du-te la bucătărie, să ţi le faci. - Poftim ? 66 00:04:38,039 --> 00:04:39,958 - Cum adică ? - Ce s-a întâmplat, iubito ? 67 00:04:40,165 --> 00:04:41,624 Ascultă bine, Nemesio. 68 00:04:41,707 --> 00:04:45,290 Din momentul ăsta, lucrurile se vor schimba în casa asta. 69 00:04:45,791 --> 00:04:48,707 Nu eşti singurul bărbat şi singurul care munceşte. 70 00:04:48,791 --> 00:04:52,207 Nu ! Şi eu muncesc. Şi eu îmi rup spatele. 71 00:04:52,332 --> 00:04:55,039 Şi eu am aceleaşi drepturi ca tine în casa asta ! 72 00:04:55,958 --> 00:04:59,832 Poţi să te duci foarte bine la bucătărie şi să speli vasele. 73 00:04:59,958 --> 00:05:03,540 Şi poţi lua mătura să mături. Şi să-ţi speli hainele. 74 00:05:04,290 --> 00:05:07,415 Nu mai sunt o femeie supusă. 75 00:05:07,582 --> 00:05:09,791 Eşti un profitor. M-am săturat ! 76 00:05:11,082 --> 00:05:14,040 - Aşa, Teresita ! Spune-i ! - Aşa îi trebuie ! 77 00:05:15,707 --> 00:05:19,123 Poate dai dovadă de puţină demnitate 78 00:05:19,582 --> 00:05:22,332 şi te duci la Estrella, ca să-i spui că-ţi dai demisia. 79 00:05:22,540 --> 00:05:24,415 Dar aşa cum trebuie ! 80 00:05:25,165 --> 00:05:29,040 Nici măcar nu ai dat ochii cu ea. Groaznic ! Nu se poate ! 81 00:05:37,123 --> 00:05:39,582 Eşti bine ? Nu ai dormit aproape deloc azi-noapte. 82 00:05:39,666 --> 00:05:43,249 - Ştiu. Sunt foarte agitată. - Ştiu. 83 00:05:43,374 --> 00:05:45,624 Mă sperie ideea de a face un test ADN. 84 00:05:46,040 --> 00:05:47,832 Dar nu pot să nu mă gândesc 85 00:05:47,916 --> 00:05:51,249 că rezultatul poate fi cea mai bună veste din viaţa mea. 86 00:05:51,415 --> 00:05:55,040 E normal. Dar vom scăpa de îndoieli. 87 00:05:56,039 --> 00:05:58,624 Jur că încerc să nu-mi fac speranţe ! 88 00:05:59,165 --> 00:06:02,165 De fiecare dată când închideam ochii ca să adorm, 89 00:06:02,290 --> 00:06:04,749 îmi venea în minte chipul lui Iker. 90 00:06:04,832 --> 00:06:07,707 Ochii lui frumoşi, zâmbetul... 91 00:06:07,791 --> 00:06:11,415 Ştiu. Ascultă-mă. Trebuie să ne păstrăm calmul. 92 00:06:11,666 --> 00:06:13,499 - Ştiu. - O zi. 93 00:06:13,791 --> 00:06:16,582 Şi vom primi rezultatele. Promite-mi că vei încerca. 94 00:06:17,832 --> 00:06:20,457 - Da ? Mă duc la laborator. - Bine. 95 00:06:20,540 --> 00:06:22,374 - Dacă e ceva, mă suni. - Da. 96 00:06:52,874 --> 00:06:54,582 - Alo ! - Antonia ? 97 00:06:56,123 --> 00:06:57,290 Nicolas ! 98 00:06:57,832 --> 00:07:00,290 Marina... Scuze că ţi-am zis "Antonia". 99 00:07:00,874 --> 00:07:03,832 Ştiu că toţi îţi spun "Marina", dar încă nu m-am obişnuit. 100 00:07:04,582 --> 00:07:09,374 Stai liniştit. Deşi prefer să mi se spună "Marina". 101 00:07:09,624 --> 00:07:11,249 - Da. - Totul e în regulă ? 102 00:07:11,374 --> 00:07:15,582 - S-a întâmplat ceva ? - Nimic. Voiam să vorbesc cu tine. 103 00:07:15,999 --> 00:07:18,290 Să ştiu dacă te-ai uitat prin lucrurile pe care ţi le-am lăsat. 104 00:07:18,624 --> 00:07:19,916 Dacă te-au ajutat. 105 00:07:20,624 --> 00:07:24,499 Da, m-am uitat, dar nu mi-am amintit nimic. 106 00:07:25,332 --> 00:07:27,332 Sunt la Nayarit, în capitală. 107 00:07:27,666 --> 00:07:30,457 Am decis să mă instalez aici un timp, ca să fiu aproape de tine. 108 00:07:30,791 --> 00:07:35,415 Nu ştiu ce vrei să obţii, Nicolas, dar nu cred... 109 00:07:35,540 --> 00:07:37,207 Nu, vreau doar să te ajut. 110 00:07:37,707 --> 00:07:41,415 Am citit despre amnezie şi am vorbit cu un psihiatru. 111 00:07:42,165 --> 00:07:44,958 Poate ar fi bine să mergi la el. O să-ţi dau informaţiile. 112 00:07:45,749 --> 00:07:47,457 Cred că te-ar putea ajuta, serios. 113 00:07:48,040 --> 00:07:52,624 Sigur. Mulţumesc. Cred că e o idee bună. 114 00:07:53,791 --> 00:07:56,123 În plus, vreau să-ţi arăt ceva. 115 00:07:57,207 --> 00:07:58,958 Poate te va ajuta să-ţi aduci aminte. 116 00:07:59,791 --> 00:08:01,457 Mi-ar plăcea să te văd, dacă eşti de acord. 117 00:08:02,123 --> 00:08:03,624 Nu ştiu, Nicolas. 118 00:08:04,165 --> 00:08:07,415 Nu vreau să te deranjez, Antonia... Marina. 119 00:08:08,082 --> 00:08:09,958 Dar sunt sigur că te va interesa. 120 00:08:10,624 --> 00:08:14,165 Bine. Lucrez la hanul din sat. 121 00:08:14,290 --> 00:08:15,874 Dacă vrei, ne vedem acolo. 122 00:08:16,624 --> 00:08:19,874 Hanul din sat... Perfect ! Vin puţin mai târziu acolo. 123 00:08:20,374 --> 00:08:21,666 Ne vedem, Nicolas. 124 00:08:25,165 --> 00:08:26,874 Nu-l suport pe dl Nicolas. 125 00:08:27,290 --> 00:08:28,958 Iker, nu te-am auzit intrând. 126 00:08:29,707 --> 00:08:32,457 De ce spui asta, scumpule ? De ce nu-l suporţi ? 127 00:08:32,958 --> 00:08:35,707 Fiindcă face pe drăguţul cu tine, sirenă. 128 00:08:35,832 --> 00:08:38,791 Sigur vrea să-ţi aduci aminte de el şi să pleci cu el. 129 00:08:39,082 --> 00:08:42,374 De asta nu-l plac deloc. 130 00:08:47,624 --> 00:08:50,791 Nemesio comite o greşeală gravă fiindcă lucrează pentru firmă. 131 00:08:51,624 --> 00:08:54,374 Nu ştie că loialitatea e mai importantă decât banii ? 132 00:08:55,123 --> 00:08:56,540 Din câte văd, nu ştie. 133 00:08:56,707 --> 00:08:59,082 Acum îmi fac multe griji pentru Estrella. 134 00:08:59,374 --> 00:09:03,123 Ea şi Perla sunt femei puternice, perseverente, 135 00:09:03,415 --> 00:09:06,123 dar o să le fie greu să pescuiască doar cu Oliver. 136 00:09:07,207 --> 00:09:10,415 Eu am glezna luxată, dar pot încerca să le ajut. 137 00:09:10,749 --> 00:09:12,165 Măcar să împing barca. 138 00:09:12,290 --> 00:09:15,123 Nu, tată. Te poţi răni mai tare. 139 00:09:15,415 --> 00:09:17,039 În plus, m-am gândit la asta. 140 00:09:17,207 --> 00:09:19,540 Vreau să le ajut cu tot ce pot. 141 00:09:20,582 --> 00:09:24,749 Ar fi trebuit ca Jasmin să ia micul-dejun. O să întârzie la şcoală. 142 00:09:25,039 --> 00:09:26,415 - Mă duc s-o chem. - Du-te ! 143 00:09:26,499 --> 00:09:27,540 Mănâncă ! 144 00:09:33,039 --> 00:09:34,082 Bună dimineaţa ! 145 00:09:35,624 --> 00:09:37,540 Fata mea, nu te-ai trezit. 146 00:09:39,249 --> 00:09:41,582 Te-ai culcat târziu fiindcă ai studiat. 147 00:09:42,207 --> 00:09:44,582 Uite cum ai lăsat cărţile... 148 00:09:44,791 --> 00:09:46,624 Trezeşte-te ! Se răceşte micul-dejun. 149 00:09:48,415 --> 00:09:49,707 Jasmin ! 150 00:09:50,499 --> 00:09:51,832 Jas ! Jasmin ! 151 00:09:52,582 --> 00:09:53,958 Fata mea ! 152 00:09:54,290 --> 00:09:59,874 Să vedem... Scumpo, trezeşte-te ! 153 00:10:00,582 --> 00:10:04,832 - Fabian, cât e ceasul ? - Cum adică ? E 7:30. 154 00:10:07,332 --> 00:10:10,165 Eşti bine ? Pari obosită. 155 00:10:11,207 --> 00:10:12,582 Eşti bine ? 156 00:10:12,666 --> 00:10:15,832 Examenul ! Am examenul la 08:00. 157 00:10:16,082 --> 00:10:18,791 Sigur te poţi duce ? Eşti... 158 00:10:19,707 --> 00:10:21,123 - Da. - Eşti obosită. 159 00:10:21,249 --> 00:10:25,457 Am stat până târziu să învăţ şi am băut multe cafele. 160 00:10:25,540 --> 00:10:26,916 Nu puteam să adorm. 161 00:10:27,582 --> 00:10:30,040 E foarte rău. Nu e bine să bei atâta cafea. 162 00:10:30,123 --> 00:10:32,332 Abuzezi. Opreşte-te ! 163 00:10:32,499 --> 00:10:36,040 Sunt bine, Fabian. Trebuie să plec. Trebuie să iau examenul ăsta. 164 00:10:36,165 --> 00:10:38,332 - Nu pot să întârzii. - Ai grijă, fata mea. 165 00:10:53,039 --> 00:10:55,290 BĂUTURĂ ENERGIZANTĂ 166 00:10:59,666 --> 00:11:01,499 Îmi pare rău că ai aflat aşa. 167 00:11:03,039 --> 00:11:05,749 Jur că voiam să-ţi spun, să vorbesc cu tine. 168 00:11:07,040 --> 00:11:10,958 Dar mi-a luat-o Teresita înainte. A ieşit scandal. 169 00:11:11,582 --> 00:11:14,832 Cum îndrăzneşti să vii aici, după ce ai făcut ? 170 00:11:15,290 --> 00:11:18,039 Nu, Perlita, nu mai vreau ţipete, te rog. 171 00:11:18,123 --> 00:11:20,123 - Linişteşte-te, te rog. - Nu, Estrella ! 172 00:11:20,582 --> 00:11:22,749 Din cauza lui, nici măcar nu putem ieşi să pescuim. 173 00:11:23,207 --> 00:11:26,791 Ne-ai distrus, trădătorule, nerecunoscătorule, neloialule ! 174 00:11:26,874 --> 00:11:28,916 Gata ! Să ne calmăm puţin. 175 00:11:30,457 --> 00:11:33,457 Nemesio, presupun că-ţi dai seama că ne-ai distrus, nu ? 176 00:11:34,374 --> 00:11:37,165 Puteai să vii să vorbeşti cu noi înainte. 177 00:11:37,249 --> 00:11:39,916 Să ne dai măcar şansa de a ne pregăti. 178 00:11:40,457 --> 00:11:43,207 Ştiu, Estrellita. Îţi cer iertare pentru asta. 179 00:11:43,916 --> 00:11:46,207 Totul s-a întâmplat atât de repede la firmă. 180 00:11:47,499 --> 00:11:49,540 Sincer, salariul e bun. 181 00:11:50,832 --> 00:11:53,290 Ştii că nu e uşor în domeniul ăsta. 182 00:11:54,207 --> 00:11:55,832 M-am gândit la soţia şi la fiica mea. 183 00:11:56,290 --> 00:11:58,499 Vreau să le ofer o viaţă mai bună. 184 00:11:59,499 --> 00:12:00,666 Înţelegi ? 185 00:12:00,749 --> 00:12:02,415 Bineînţeles că te înţeleg, Nemesio. 186 00:12:02,624 --> 00:12:06,082 Nu am dreptul să-ţi judec nevoile. 187 00:12:06,374 --> 00:12:08,457 Da, ce nevoi... 188 00:12:09,249 --> 00:12:14,624 În ciuda celor întâmplate, îţi mulţumesc că ai lucrat cu noi. 189 00:12:16,040 --> 00:12:18,499 Şi că ne-ai ajutat în clipele grele. 190 00:12:18,874 --> 00:12:21,290 - Da. - Ai fost un coleg minunat, Nemesio. 191 00:12:23,749 --> 00:12:25,165 Îţi doresc numai bine. 192 00:12:27,374 --> 00:12:29,249 Ai fost o şefă minunată, Estrellita. 193 00:12:30,207 --> 00:12:32,207 La fel ca răposatul tău tată. 194 00:12:34,749 --> 00:12:36,290 Mă scuzaţi. 195 00:12:39,082 --> 00:12:42,207 Încă ne putem baza pe Oliver, soră. O să ne descurcăm. 196 00:12:49,249 --> 00:12:52,332 Dacă mergeţi la atelierele de folosire responsabilă a apei, 197 00:12:52,499 --> 00:12:54,832 veţi deveni paznicii ploii. 198 00:12:55,874 --> 00:12:58,040 Şi ce trebuie să facem ca paznici ai apei ? 199 00:12:58,624 --> 00:13:00,999 Mai întâi, veţi forma un comitet al ploii. 200 00:13:02,165 --> 00:13:04,123 - Comitet al ploii ? - Pentru ce e bun ? 201 00:13:04,540 --> 00:13:07,415 Principala sa misiune e să aibă grijă 202 00:13:07,540 --> 00:13:10,916 şi să menţină funcţionalitatea sistemului de captare a apei. 203 00:13:12,123 --> 00:13:14,123 Pot participa şi profesorii ? 204 00:13:14,374 --> 00:13:17,039 - Da. - Pot să-i spun tatei ? 205 00:13:17,540 --> 00:13:21,290 Sigur. Avem nevoie de implicarea părinţilor şi a profesorilor, 206 00:13:21,374 --> 00:13:24,415 ca să protejăm împreună sistemul de captare. 207 00:13:24,791 --> 00:13:27,082 Şi să învăţăm elevii noi cum să-l folosească. 208 00:13:27,374 --> 00:13:30,082 Nu uitaţi că acest sistem e pentru toţi. 209 00:13:30,832 --> 00:13:33,707 Sigur. Această iniţiativă ne va schimba viaţa în şcoală. 210 00:13:34,374 --> 00:13:35,916 Vă asigur că aşa va fi. 211 00:13:36,123 --> 00:13:40,040 Sperăm să ducem acest proiect în cât mai multe şcoli. 212 00:13:40,332 --> 00:13:42,123 Aşa că... Răspândiţi vestea ! 213 00:14:20,958 --> 00:14:23,082 Uite câte mesaje am ! 214 00:14:23,707 --> 00:14:28,457 Dar tata nu-mi răspunde la niciunul. Parcă nu-i pasă de mine. 215 00:14:29,165 --> 00:14:32,999 Bineînţeles că-i pasă. Părinţilor le pasă mereu de copii. 216 00:14:34,499 --> 00:14:39,707 E groaznic să nu pot vorbi cu tata, să nu pot sta cu el. 217 00:14:41,332 --> 00:14:42,749 Te înţeleg. 218 00:14:42,832 --> 00:14:45,749 Şi eu eram trist când eram departe de tata. 219 00:14:46,582 --> 00:14:48,040 Cum te-ai descurcat ? 220 00:14:48,540 --> 00:14:51,999 Nu ştiu. Am încercat să mă gândesc la lucruri frumoase. 221 00:14:52,207 --> 00:14:56,249 Când mergeam la pescuit, când făceam castele de nisip. 222 00:14:57,040 --> 00:14:58,916 Dar nu m-a ajutat prea mult. 223 00:14:58,999 --> 00:15:02,624 Când mă gândeam la el, îmi venea să plâng. 224 00:15:04,123 --> 00:15:08,165 Nici pe mine nu mă ajută să-mi amintesc tot ce am făcut cu tata. 225 00:15:11,540 --> 00:15:13,039 E în regulă. 226 00:15:17,874 --> 00:15:20,540 A răspuns ! Mi-a răspuns tata. 227 00:15:20,916 --> 00:15:22,207 Ce a zis ? 228 00:15:22,540 --> 00:15:25,624 "Bine. Vorbim zilele astea." 229 00:15:26,457 --> 00:15:29,582 - Ce să-i răspund ? - Nu ştiu. Ce vrei. 230 00:15:30,332 --> 00:15:32,666 - Îi trimit un mesaj audio. - Da. 231 00:15:32,749 --> 00:15:36,582 Se poate azi ? Eşti în sat ? 232 00:15:42,916 --> 00:15:44,249 Să vedem... 233 00:15:44,332 --> 00:15:46,374 Nu, Azul, nu sunt în sat. Sunt la birou, în capitală. 234 00:15:47,165 --> 00:15:49,499 Aranjez totul ca mâine să mă întorc la Ciudad de Mexico. 235 00:15:49,999 --> 00:15:52,082 Nu ! Mâine pleacă, Iker ! 236 00:15:52,457 --> 00:15:54,999 Nu vreau să plece supărat pe mine. Ce fac ? 237 00:15:55,332 --> 00:15:57,082 - Ce o să faci ? - Nu ştiu. 238 00:15:57,582 --> 00:16:00,666 Dar trebuie să vorbesc cu el şi să-l conving să nu plece. 239 00:16:00,749 --> 00:16:01,749 Da. 240 00:16:01,832 --> 00:16:05,039 Trebuie să-l conving să nu mă părăsească. 241 00:16:07,457 --> 00:16:08,874 Ce să fac ? 242 00:16:12,874 --> 00:16:15,707 Crezi că fata va veni să te caute fără să-şi anunţe mama ? 243 00:16:16,457 --> 00:16:18,582 Să vedem cât de important sunt pentru mucoasa aia. 244 00:16:19,749 --> 00:16:22,040 Dacă fuge şi vine la biroul meu, 245 00:16:22,165 --> 00:16:23,916 o să am ceea ce mi-a cerut Adriana, 246 00:16:24,374 --> 00:16:27,540 o dovadă de neglijenţă a Estrellei. 247 00:16:35,582 --> 00:16:36,666 Ia banii. 248 00:16:38,123 --> 00:16:40,165 Naufragiato, nu pleca ! Stai ! 249 00:16:40,457 --> 00:16:42,791 Cum ţi-a mers cu iubitul tău din trecut ? 250 00:16:42,874 --> 00:16:46,207 Spune-mi. Vreau să ştiu toate detaliile picante. Spune-mi ! 251 00:16:46,791 --> 00:16:48,832 Brisa, nu mă voi certa cu tine. 252 00:16:48,999 --> 00:16:51,916 Te rog să-ţi păstrezi provocările. 253 00:16:52,374 --> 00:16:55,415 Ce încordată eşti în ultima vreme ! Incredibil ! 254 00:16:55,499 --> 00:16:57,749 Relaxează-te, naufragiato. Groaznic ! 255 00:16:57,874 --> 00:17:00,415 Bună, Marina ! 256 00:17:01,290 --> 00:17:02,832 Nicolas ! 257 00:17:04,916 --> 00:17:09,249 Nu ! Tu eşti celebrul Nicolas ? 258 00:17:11,040 --> 00:17:14,624 Eşti chipeş. Şi l-ai ţinut ascuns, naufragiato. 259 00:17:15,165 --> 00:17:19,165 Trebuie să recunosc că ai gusturi bune la bărbaţi. 260 00:17:19,707 --> 00:17:23,874 Încântată. Sunt Brisa, o prietenă. Nu, o cunoscută. 261 00:17:24,540 --> 00:17:27,082 Ce bucurie să te cunosc ! În sfârşit ! 262 00:17:27,249 --> 00:17:29,832 Tocmai vorbeam despre tine cu Marina. Nu-i aşa ? 263 00:17:31,791 --> 00:17:34,249 Ce proastă sunt ! Vă las singuri. 264 00:17:34,332 --> 00:17:35,958 Sigur aveţi multe de discutat 265 00:17:36,207 --> 00:17:38,540 şi să vă amintiţi de vremurile frumoase. 266 00:17:40,374 --> 00:17:43,749 Ştii ceva, naufragiato ? Păstrează schimbul. Îl meriţi. 267 00:17:45,040 --> 00:17:48,290 Formaţi un cuplu frumos. Îmi place povestea asta de iubire. 268 00:17:48,374 --> 00:17:51,039 Şi o reîntâlnire ca în filme. E minunat. 269 00:17:52,082 --> 00:17:53,749 Pa, frumosule ! 270 00:17:57,791 --> 00:17:59,666 Nu o lua în seamă. E cam nebună. 271 00:17:59,749 --> 00:18:01,958 Da, aşa mi s-a părut şi mie. 272 00:18:02,457 --> 00:18:05,082 Am venit. Bună ! 273 00:18:07,290 --> 00:18:09,958 Scuze, dar e ciudat să te văd aşa. 274 00:18:10,749 --> 00:18:12,207 Cum ? 275 00:18:12,290 --> 00:18:15,582 Îmbrăcată aşa şi lucrând aici. 276 00:18:16,165 --> 00:18:18,332 Nu e Antonia pe care o cunosc eu. 277 00:18:46,540 --> 00:18:48,332 S-a terminat timpul, dră Bravo. 278 00:18:49,540 --> 00:18:51,707 Vă rog să predaţi lucrarea şi să plecaţi. 279 00:18:52,540 --> 00:18:55,999 Nu ! Mai am jumătate. Mai daţi-mi puţin timp. 280 00:18:56,624 --> 00:18:59,249 Cine învaţă nu mai are nevoie de timp, dră Bravo. 281 00:18:59,666 --> 00:19:01,582 Jur că am învăţat ! 282 00:19:07,374 --> 00:19:09,791 Da, mai aveţi jumătate. 283 00:19:10,916 --> 00:19:13,207 Din câte văd, răspunsurile date sunt greşite. 284 00:19:14,207 --> 00:19:16,415 Îmi pare rău să vă spun că aţi picat. 285 00:19:23,123 --> 00:19:26,082 - Vi se pare amuzant, dră Bravo ? - Nu. 286 00:19:26,165 --> 00:19:27,999 Mergeţi direct la director. 287 00:19:42,332 --> 00:19:45,332 - Vorbeşti serios, Teresita ? - Bineînţeles. 288 00:19:45,457 --> 00:19:47,582 Nu mă pricep la pescuit. 289 00:19:47,666 --> 00:19:50,332 Iar condiţia mea fizică nu e cea mai bună. 290 00:19:50,415 --> 00:19:53,123 Dar o să depun efort, cu siguranţă. 291 00:19:53,540 --> 00:19:55,374 Sigur vrei să ieşi pe mare ? 292 00:19:55,457 --> 00:19:57,165 Bineînţeles. 293 00:19:57,707 --> 00:20:01,749 Mai ales după ce a făcut soţul meu cel prost vreau să lucrez cu voi. 294 00:20:01,832 --> 00:20:04,874 Teresita, îţi mulţumesc din suflet, dar nu e nevoie. 295 00:20:05,290 --> 00:20:08,082 În plus, ai o slujbă la han, Teresita. 296 00:20:08,540 --> 00:20:11,374 Da, ar fi o tragedie pentru bucătărie să pierdem mâncarea ta. 297 00:20:11,916 --> 00:20:14,791 - Nu ! - Mulţumesc mult, Teresita. 298 00:20:15,374 --> 00:20:18,123 Am două surprize. 299 00:20:18,999 --> 00:20:22,123 Estrella, ştiu că încerci să găseşti pescari. 300 00:20:22,457 --> 00:20:25,707 Prima surpriză... Energizante pentru drum. 301 00:20:26,040 --> 00:20:31,040 A doua... V-am găsit doi pescari, nu unul singur, ca să meargă cu voi. 302 00:20:31,666 --> 00:20:33,207 - Serios ? - Da, serios. 303 00:20:33,290 --> 00:20:36,707 - Cine ? - Sunt doi pescari de lux. Uitaţi ! 304 00:20:37,457 --> 00:20:41,415 - Rios şi Ochoa sunt aici ! - La ordinele dv., căpitane. 305 00:20:41,749 --> 00:20:43,374 Cum vi se par ajutoarele aduse ? 306 00:20:43,457 --> 00:20:45,039 Minunat ! 307 00:20:46,165 --> 00:20:47,749 Foarte bine. 308 00:21:00,165 --> 00:21:01,958 Mulţumesc că ai venit cu mine, Iker. 309 00:21:02,624 --> 00:21:06,707 Nu puteam să te las singură. Dar trebuie să ne întoarcem 310 00:21:06,874 --> 00:21:09,916 înainte să realizeze că am plecat şi să ne certe. 311 00:21:10,499 --> 00:21:13,457 Stai liniştit. Când a venit bunica să mă ia de la şcoală, 312 00:21:13,832 --> 00:21:16,582 i-am spus că vom petrece după-amiaza împreună. 313 00:21:16,958 --> 00:21:20,165 Da, făcând temele şi jucându-ne la mine acasă. 314 00:21:20,499 --> 00:21:23,415 Nu că vom lua un autobuz ca să venim la tatăl tău. 315 00:21:24,540 --> 00:21:26,749 Trebuie să vorbesc cu el înainte să plece. 316 00:21:28,249 --> 00:21:30,916 Nu cred că suntem pe drumul bun, Azul. 317 00:21:31,040 --> 00:21:35,040 Când am participat la protest, am mers pe altă stradă spre biroul lui. 318 00:21:36,207 --> 00:21:39,749 Aplicaţia spune că e pe aici. Facem dreapta. 319 00:21:47,039 --> 00:21:48,415 Uite, Azul ! 320 00:21:48,499 --> 00:21:53,039 Cu o asemenea barcă mi-ar plăcea să navighez cele şapte mări cu tata. 321 00:21:55,916 --> 00:21:57,374 Azul ! 322 00:21:57,666 --> 00:21:59,249 Azul ! 323 00:21:59,874 --> 00:22:01,582 Azul ! 324 00:22:02,290 --> 00:22:04,415 E la zece minute de aici. 325 00:22:07,040 --> 00:22:08,540 Iker ! 326 00:22:09,040 --> 00:22:10,958 Iker ! 327 00:22:13,039 --> 00:22:14,791 Iker, unde eşti ? 328 00:22:16,332 --> 00:22:17,832 Iker ! 329 00:22:18,207 --> 00:22:21,332 Mobilul meu ! 330 00:22:23,039 --> 00:22:25,290 Nu mobilul meu ! 331 00:22:27,374 --> 00:22:29,123 Mobilul meu ! 332 00:22:31,374 --> 00:22:33,332 Ce mă fac ? 333 00:22:38,332 --> 00:22:41,749 Mulţumesc că m-ai ajutat să fac rost de oameni. 334 00:22:42,624 --> 00:22:44,374 Nu e nevoie să-mi mulţumeşti. 335 00:22:44,499 --> 00:22:46,999 Nu cred că e o idee bună Fabian. 336 00:22:47,123 --> 00:22:48,374 De ce nu ? 337 00:22:48,457 --> 00:22:51,540 Ai rămas fără doi pescari. Deci vei prinde mai puţin. 338 00:22:51,624 --> 00:22:53,540 Şi nu e bine nici aşa. Nu ? 339 00:22:53,624 --> 00:22:57,624 Poţi considera că e un mod de a colabora. 340 00:22:58,249 --> 00:23:02,082 Şi e datoria mea, ca lider sindical, să-i ajut pe cei care au nevoie. 341 00:23:02,707 --> 00:23:05,874 Dar tu ai de suferit şi nu e bine. 342 00:23:06,540 --> 00:23:09,540 Estrella, ne ajutăm între noi. 343 00:23:10,457 --> 00:23:12,207 Aşa, suntem mai puternici. 344 00:23:12,958 --> 00:23:16,540 - Şi dacă nu accept ajutorul tău ? - O faci din orgoliu. 345 00:23:17,540 --> 00:23:19,666 Haide, acceptă ! 346 00:23:20,207 --> 00:23:23,249 - Nu vreau să-ţi fiu datoare, Fabian. - Iar ? 347 00:23:23,916 --> 00:23:26,374 Mă refuzi şi o faci din orgoliu. 348 00:23:26,749 --> 00:23:30,374 - Insişti ? - Iar tu insişti să mă refuzi ? 349 00:23:31,332 --> 00:23:32,958 Lasă-mă să te ajut, Estrella. 350 00:23:33,039 --> 00:23:36,165 Nu e o idee bună şi ştii foarte bine de ce. 351 00:23:36,624 --> 00:23:39,499 De asta e o idee excelentă. 352 00:23:41,415 --> 00:23:43,039 - Mă scuzi. - Răspunde. 353 00:23:43,916 --> 00:23:45,374 Bună, Sergio ! 354 00:23:46,249 --> 00:23:48,540 Poftim ? Ce ai spus ? 355 00:23:49,123 --> 00:23:51,958 Azul a fugit cu prietenul ei Iker, ca să mă caute la birou. 356 00:23:52,457 --> 00:23:55,582 S-au pierdut unul de altul, iar Azul nu răspunde la telefon acum. 357 00:23:55,874 --> 00:23:58,039 Cum adică nu răspunde ? Unde e ? 358 00:23:58,499 --> 00:24:00,249 Azul s-a rătăcit, Estrella. 359 00:24:00,499 --> 00:24:03,165 S-a rătăcit fiindcă nu ştii să ai grijă de fiica mea. 360 00:24:10,999 --> 00:24:14,958 Aici, Nico al nostru avea două sau trei luni. 361 00:24:16,999 --> 00:24:18,582 Ştiu că nu-ţi aduci aminte, 362 00:24:18,999 --> 00:24:21,374 dar, în prima lună, nu am dormit deloc. 363 00:24:22,624 --> 00:24:24,707 Învăţam să fim părinţi. 364 00:24:25,749 --> 00:24:30,415 Apoi, micuţul nostru a început să doarmă toată noaptea. 365 00:24:31,039 --> 00:24:32,916 Era foarte cuminte. 366 00:24:40,039 --> 00:24:43,165 - Uite-l pe tati, Nico ! - Bună, campionule ! 367 00:24:43,290 --> 00:24:47,040 Salută-l, scumpule. Pupă-l, prinţule. 368 00:24:47,999 --> 00:24:51,457 Bună ! 369 00:24:51,958 --> 00:24:56,040 Copilul meu... Nico al meu... 370 00:25:03,958 --> 00:25:06,415 Eram o familie fericită. 371 00:25:07,374 --> 00:25:08,874 O familie frumoasă. 372 00:25:09,707 --> 00:25:11,916 Aş da orice să retrăiesc acele clipe, 373 00:25:12,624 --> 00:25:14,415 să fim împreună toţi trei. 374 00:25:15,624 --> 00:25:17,415 Aşa cum te-am găsit pe tine, 375 00:25:18,290 --> 00:25:21,958 visez să-l găsesc şi pe micuţul nostru. 376 00:25:24,624 --> 00:25:28,499 Ştiu că pare imposibil, dar spune-mi că asta vrei şi tu. 377 00:25:29,249 --> 00:25:33,707 Crezi că există posibilitatea să existe acest miracol 378 00:25:33,874 --> 00:25:37,999 şi să se fi salvat şi el aşa cum te-ai salvat tu ? 379 00:25:39,540 --> 00:25:41,624 Crezi că Nico trăieşte ? 380 00:25:48,666 --> 00:25:52,249 Sergio, stai ! Nu înţeleg nimic. Cum adică Azul s-a rătăcit ? 381 00:25:52,540 --> 00:25:54,958 Pe străzile din centru, fiindcă venea la mine. 382 00:25:55,582 --> 00:25:58,749 Ţi-am spus că ea şi prietenul ei, Iker, s-au pierdut unul de altul. 383 00:25:58,832 --> 00:26:00,249 El a venit aici şi mi-a zis. 384 00:26:00,332 --> 00:26:02,624 Cum au putut face aşa ceva ? 385 00:26:02,707 --> 00:26:05,332 Azul nu mi-a zis că vrea să vină la tine, la birou. 386 00:26:05,958 --> 00:26:07,958 Bineînţeles că nu ţi-a zis. 387 00:26:08,249 --> 00:26:09,999 Estrella, ea locuieşte cu tine. 388 00:26:10,040 --> 00:26:12,332 Ar trebui să ai grijă să nu facă o prostie. 389 00:26:12,999 --> 00:26:15,707 Fiica mea a fugit, iar tu nici nu ţi-ai dat seama. 390 00:26:16,082 --> 00:26:17,666 Aşa ai grijă de ea ? 391 00:26:17,749 --> 00:26:19,916 Azul a venit fiindcă i-ai răspuns urât. 392 00:26:20,207 --> 00:26:21,457 Vin imediat ! 393 00:26:21,916 --> 00:26:24,540 Ce s-a întâmplat ? Cum adică Azul s-a rătăcit ? 394 00:26:24,624 --> 00:26:27,332 Nu ştiu. Fiica mea s-a dus cu Iker la Sergio, 395 00:26:27,415 --> 00:26:28,874 dar acum nu ştie nimeni unde e. 396 00:26:28,958 --> 00:26:30,499 Bine. Uite cum facem ! Mergem cu maşina mea. 397 00:26:30,624 --> 00:26:33,039 - Nu, nu e nevoie. - Estrella, te rog. Haide ! 398 00:26:33,082 --> 00:26:36,123 - Să nu mai pierdem timpul. Hai ! - Da, scuze. Să mergem ! 399 00:26:38,040 --> 00:26:40,082 Nu crezi că, oricât de mică ar fi, 400 00:26:40,290 --> 00:26:44,165 există posibilitatea ca fiul nostru să trăiască ? 401 00:26:48,499 --> 00:26:54,666 Nimic nu m-ar face mai fericită decât să ştiu că Nico trăieşte. 402 00:26:54,749 --> 00:26:56,832 Dar nu ştiu. 403 00:26:58,040 --> 00:27:00,666 Nici nu-mi aduc aminte ce s-a întâmplat în seara aia. 404 00:27:07,666 --> 00:27:11,415 Nicolas, sper să aibă loc un miracol. 405 00:27:13,040 --> 00:27:16,123 Mulţumesc mult, serios. 406 00:27:17,165 --> 00:27:20,249 Înregistrarea asta mi-a umplut sufletul de bucurie. 407 00:27:23,666 --> 00:27:25,207 Scuze. Trebuie să mă întorc la muncă. 408 00:27:25,290 --> 00:27:26,457 Sigur. 409 00:27:27,499 --> 00:27:30,457 Dar te rog să ţinem legătura. Bine ? 410 00:27:31,374 --> 00:27:32,666 Te rog. 411 00:27:35,499 --> 00:27:37,207 Nico avea ochii tăi. 412 00:27:41,123 --> 00:27:44,874 Uită-te la el, scumpo ! Are ochii tăi. 413 00:27:45,039 --> 00:27:48,082 - Da ? - Doi frumoşi. 414 00:27:49,707 --> 00:27:51,374 - Te iubesc. - Da. 415 00:27:55,999 --> 00:27:59,582 Mi s-a făcut poza asta la scurt timp după ce l-am găsit pe Iker. 416 00:28:00,332 --> 00:28:01,707 El e Iker ? 417 00:28:01,791 --> 00:28:05,290 Marina, Iker şi Nico sunt identici. 418 00:28:07,290 --> 00:28:10,666 Aşa e ! Hainele lui Iker şi ale lui Nico sunt identice. 419 00:28:11,999 --> 00:28:13,958 Ce e ? Eşti bine ? 420 00:28:14,123 --> 00:28:16,958 L-am văzut, Nicolas ! Mi-am adus aminte de fiul meu. 421 00:28:18,332 --> 00:28:20,082 L-am văzut ! 422 00:28:21,457 --> 00:28:22,707 Da ? 423 00:28:34,167 --> 00:28:36,626 Ce faci, Jas ? M-a surprins mesajul tău. 424 00:28:37,125 --> 00:28:38,125 De ce mi-ai cerut să ne vedem aici ? 425 00:28:38,209 --> 00:28:41,999 Ce mi-ai dat, Xavier ? Nu m-am mai simţit aşa niciodată. 426 00:28:42,542 --> 00:28:45,500 Ţi-am spus că ţi-am adus ce e mai bun, că o s-o iei razna. 427 00:28:46,000 --> 00:28:47,500 Nu e incredibil ? 428 00:28:47,626 --> 00:28:50,459 Da, e halucinant, dar... 429 00:28:50,542 --> 00:28:53,375 Halucinant ? Ştiam că o să-ţi placă. 430 00:28:54,209 --> 00:28:55,584 Dar... 431 00:28:55,751 --> 00:28:58,834 Unde e acea Jasmin sigură că se poate controla ? 432 00:28:59,334 --> 00:29:02,083 Că poate renunţa la droguri când vrea. Unde e ? 433 00:29:02,167 --> 00:29:03,918 Pot să mă controlez ! 434 00:29:04,167 --> 00:29:10,000 Aseară am stat până târziu să învăţ şi nu puteam să adorm. 435 00:29:10,834 --> 00:29:12,834 Am luat o pastilă care m-a doborât. 436 00:29:12,959 --> 00:29:15,209 Mi-a fost foarte greu să mă trezesc. 437 00:29:15,626 --> 00:29:19,250 Mi se închideau ochii şi nu m-am putut concentra la examen. 438 00:29:19,751 --> 00:29:23,667 A trebuit să iau o pastilă roşie, ca să-mi revin. 439 00:29:24,375 --> 00:29:25,792 Dar a fost mai rău. 440 00:29:26,083 --> 00:29:29,584 Nu am putut termina examenul şi am fost trimisă la director. 441 00:29:29,667 --> 00:29:31,042 Linişteşte-te, Jas. 442 00:29:31,209 --> 00:29:35,334 - Eşti groaznic, Xavier ! - Înţelege, Jas. 443 00:29:35,834 --> 00:29:39,500 Asta eşti tu, acea Jas de care îmi era dor. 444 00:29:39,876 --> 00:29:44,417 Ceea ce simţi acum, această senzaţie de libertate, de euforie... 445 00:29:44,667 --> 00:29:46,167 Asta eşti tu ! 446 00:29:46,292 --> 00:29:48,709 Nu ! Nu te minţi singură. 447 00:29:50,584 --> 00:29:53,000 Trebuie să zbori în continuare, iubito. Lasă-te dusă de val ! 448 00:29:53,083 --> 00:29:54,959 Lasă-mă ! Nu ! 449 00:29:55,834 --> 00:29:58,083 Mă pot controla şi o să-ţi demonstrez ! 450 00:29:59,334 --> 00:30:02,751 Nu o să-l dezamăgesc pe Oliver. Şi nici pe mine. 451 00:30:03,918 --> 00:30:08,959 Când o să treacă efectul, o să devii extrem de anxioasă. 452 00:30:09,375 --> 00:30:11,375 Mai bine iei altă pastilă. 453 00:30:11,834 --> 00:30:15,459 Dacă nu, vei simţi că mori. Bine ? Ia-o ! 454 00:30:27,918 --> 00:30:31,042 Eşti bine ? Antonia, nu mai spui nimic. 455 00:30:33,709 --> 00:30:35,250 Scuză-mă, trebuie să mă duc acasă. 456 00:30:35,334 --> 00:30:38,042 Nu, stai ! Ce ţi-ai amintit ? 457 00:30:38,125 --> 00:30:39,834 Ce ai văzut ? L-ai văzut pe fiul nostru ? 458 00:30:40,334 --> 00:30:41,459 Nimic, în mod special. 459 00:30:41,542 --> 00:30:45,792 Dar e impresionant să-mi văd fiul în aceste imagini. 460 00:30:46,167 --> 00:30:47,918 Înţelege-mă, te rog. Trebuie să plec. 461 00:30:47,999 --> 00:30:50,834 Nu, stai ! E evident că nu te simţi bine. 462 00:30:51,250 --> 00:30:53,250 Ce e ? Ce ţi-ai amintit ? 463 00:30:53,375 --> 00:30:57,792 Cum vrei să mă simt, Nicolas ? Sunt multe sentimente deodată. 464 00:30:59,500 --> 00:31:02,542 Ai văzut ceva ? Ţi-ai amintit ceva despre micuţul nostru Nico ? 465 00:31:03,709 --> 00:31:06,209 Mai întâi a fost zâmbetul lui. 466 00:31:07,042 --> 00:31:09,334 Un zâmbet care lumina totul. 467 00:31:11,042 --> 00:31:15,792 Iar părul lui părea puf când îl mângâiam. 468 00:31:17,667 --> 00:31:19,250 Iar mirosul lui... 469 00:31:20,000 --> 00:31:22,167 Încă simt mirosul lui. 470 00:31:23,667 --> 00:31:27,083 El era fiul nostru, Antonia. 471 00:31:28,334 --> 00:31:30,250 Mă scuzi. Trebuie să plec. 472 00:31:30,667 --> 00:31:31,792 Stai ! 473 00:31:34,792 --> 00:31:40,042 Poftim ! E o copie după înregistrarea cu Nico. Ia-o ! 474 00:31:45,167 --> 00:31:48,250 Mulţumesc. 475 00:31:49,500 --> 00:31:53,542 Când eşti pregătită, pot să-ţi arăt mai multe despre adevărata ta viaţă, 476 00:31:53,792 --> 00:31:55,584 despre lumea noastră. 477 00:31:55,918 --> 00:31:58,999 Putem să mergem în casa din Mexico, să ne întâlnim cu prietenii, 478 00:31:59,292 --> 00:32:01,334 să mergem în locurile pe care le frecventam. 479 00:32:02,584 --> 00:32:07,999 Când vrei şi eşti pregătită. Te va ajuta să-ţi aminteşti. 480 00:32:09,125 --> 00:32:12,375 Mi-ar plăcea, dar vreau s-o luăm treptat. 481 00:32:12,542 --> 00:32:14,542 Sigur, nu te grăbi. 482 00:32:15,999 --> 00:32:20,626 Când eşti pregătită, mă anunţi. O să te ajut cu orice. 483 00:32:23,459 --> 00:32:24,918 Mulţumesc, Nicolas. 484 00:32:27,626 --> 00:32:28,959 Pa ! 485 00:32:43,542 --> 00:32:45,209 Deranjez, Gabo ? 486 00:32:45,709 --> 00:32:47,792 Dacă ai venit să cauţi oameni pentru Alpha Sur, 487 00:32:48,042 --> 00:32:49,834 îţi spun de pe acum că-ţi pierzi timpul, Brisa. 488 00:32:50,083 --> 00:32:52,334 Nu, am venit la tine. 489 00:32:53,083 --> 00:32:56,167 Nu ştii cu cine m-am întâlnit. 490 00:32:56,751 --> 00:32:59,959 Cu rivalul tău, jumătatea naufragiatei. 491 00:33:00,292 --> 00:33:02,083 Nicolas e foarte chipeş. 492 00:33:02,292 --> 00:33:06,459 A venit la han bine îmbrăcat, aranjat, parfumat. 493 00:33:06,792 --> 00:33:09,751 Era pregătit să-şi aducă aminte de vremurile îndepărtate cu naufragiata. 494 00:33:11,709 --> 00:33:15,999 Nu ştiai ? Aşa, te obişnuieşti treptat cu ideea. 495 00:33:16,042 --> 00:33:19,626 Până la urmă, naufragiata o să-şi aducă aminte de sufletul ei pereche. 496 00:33:19,751 --> 00:33:23,167 Ştiu ce încerci să faci, şi nu o să reuşeşti. 497 00:33:24,167 --> 00:33:28,500 Gabriel, ce vorbeşti ? Eu doar te avertizez. Suntem prieteni, nu ? 498 00:33:28,792 --> 00:33:31,667 Brisa, dacă Marina vrea să se vadă cu Nicolas e dreptul ei. 499 00:33:32,959 --> 00:33:34,292 Am încredere în ea. 500 00:33:34,375 --> 00:33:38,751 Gabriel, fii serios ! Te cunosc. Nu trebuie să te prefaci în faţa mea. 501 00:33:39,542 --> 00:33:44,751 Ştiu că nu-ţi place deloc apariţia neaşteptată a soţului naufragiatei. 502 00:33:44,876 --> 00:33:47,584 Dacă mi-a plăcut sau nu nu e problema ta. 503 00:33:47,667 --> 00:33:50,000 Lasă intrigile. Nu o să cad în plasă. 504 00:33:50,876 --> 00:33:52,209 Incredibil ! 505 00:33:52,876 --> 00:33:54,042 Iker ! 506 00:33:55,459 --> 00:33:58,751 Ce s-a întâmplat ? Mai rar. Nu înţeleg. 507 00:33:59,959 --> 00:34:01,459 Cum adică eşti în capitală ? 508 00:34:02,834 --> 00:34:04,167 Azul ? 509 00:34:25,918 --> 00:34:28,042 Da, e aceeaşi salopetă. 510 00:34:38,417 --> 00:34:40,167 - Azul ! - Azul ! 511 00:34:40,292 --> 00:34:42,042 Azul, unde eşti ? 512 00:34:42,125 --> 00:34:43,500 Azul ! 513 00:34:44,042 --> 00:34:45,292 Azul ! 514 00:34:45,375 --> 00:34:47,375 Nu pot să cred că s-a rătăcit, iar tu nu ştiai nimic. 515 00:34:48,167 --> 00:34:50,626 Nu ai niciun drept să-mi vorbeşti aşa ! 516 00:34:51,000 --> 00:34:52,918 Poţi să te superi, Estrella. Fata a venit să mă vadă, 517 00:34:52,999 --> 00:34:54,292 s-a rătăcit, iar tu nu ştiai nimic. 518 00:34:54,375 --> 00:34:55,918 Azul ! 519 00:34:56,209 --> 00:34:59,125 Ştii că a venit fiindcă era îngrijorată. 520 00:34:59,209 --> 00:35:01,250 Tatăl ei a ameninţat-o că nu o s-o mai vadă. 521 00:35:01,417 --> 00:35:03,709 - Azul e o copilă şi nu face ce vrea. - Azul ! 522 00:35:04,000 --> 00:35:06,709 - Fata mea s-a rătăcit din cauza ta ! - Calmează-te, Sergio. 523 00:35:07,250 --> 00:35:10,667 Dacă vorbim despre responsabilităţi, eu văd un tată absent, 524 00:35:10,918 --> 00:35:12,459 care nu a avut grijă de fiica lui. 525 00:35:12,667 --> 00:35:16,459 Ce câştigi dacă dai vina pe Estrella ? Nu o vom găsi mai rapid. 526 00:35:16,751 --> 00:35:18,959 Ar fi bine să-ţi schimbi atitudinea. 527 00:35:19,167 --> 00:35:20,918 Cine ţi-a cerut părerea, pescarule ? 528 00:35:21,417 --> 00:35:24,250 Nu eşti persoana indicată să dea sfaturi părinteşti. 529 00:35:24,500 --> 00:35:26,000 - Tată ! - Fiule ! 530 00:35:26,834 --> 00:35:29,209 - Am venit cât am putut de repede. - Da. Mama a rămas acasă. 531 00:35:29,334 --> 00:35:31,292 A zis că ne anunţă dacă se întoarce Azul. 532 00:35:31,667 --> 00:35:33,500 - Vreo veste ? - Nu, nimic. 533 00:35:33,792 --> 00:35:36,626 - A fost vina mea, tată. - Nu, matelot, nu a fost vina ta. 534 00:35:36,709 --> 00:35:37,999 Stai liniştit, o s-o găsim. 535 00:35:38,042 --> 00:35:40,167 Aici nu rezolv nimic. Mă duc la poliţie să depun plângere. 536 00:35:40,417 --> 00:35:41,918 E spre binele tău să apară. 537 00:35:41,999 --> 00:35:43,876 Foarte bine. E mai bine să ne împărţim. 538 00:35:43,999 --> 00:35:46,999 Gabriel, voi staţi aici, lângă bărci, vă rog. 539 00:35:47,042 --> 00:35:49,167 Eu şi Perla vom verifica străzile din apropiere. 540 00:35:49,250 --> 00:35:51,417 Perfect ! Ţineţi telefoanele aproape. 541 00:35:51,626 --> 00:35:52,751 Da. 542 00:35:52,876 --> 00:35:57,042 Estrella ! Azul e o fată inteligentă. Sunt sigur că e bine. 543 00:35:57,334 --> 00:35:59,667 - O vom găsi. - Da. Mulţumesc. 544 00:35:59,792 --> 00:36:02,334 Azul ! 545 00:36:03,250 --> 00:36:04,918 Unde eşti, Azul ? 546 00:36:06,042 --> 00:36:08,209 Nu aţi văzut-o pe fata asta ? Are două codiţe, ca tine. 547 00:36:08,918 --> 00:36:10,667 Nu aţi văzut-o pe nicăieri ? 548 00:36:11,250 --> 00:36:13,918 - Estrella, nu a văzut-o nimeni. - Nu se poate. 549 00:36:14,292 --> 00:36:15,834 Haide ! 550 00:36:17,751 --> 00:36:20,334 Mă scuzaţi. Nu aţi văzut-o pe fata asta ? 551 00:36:21,209 --> 00:36:23,876 Nu ? Uitaţi-vă bine. Sigur ? 552 00:36:23,999 --> 00:36:25,542 Nu, sigur. 553 00:36:26,667 --> 00:36:28,042 Mulţumesc. 554 00:36:34,834 --> 00:36:37,334 - Bună ! - Mă scuzaţi. 555 00:36:41,709 --> 00:36:43,125 Fecioară Maria... 556 00:36:43,209 --> 00:36:49,042 Te rog din tot sufletul să ai grijă de Azul. 557 00:36:50,250 --> 00:36:54,834 S-a rătăcit şi suntem disperaţi fiindcă nu ştim nimic de ea. 558 00:36:55,459 --> 00:37:00,542 Tu eşti mamă. Ai grijă de ea. 559 00:37:02,250 --> 00:37:07,375 Adu-o teafără în braţele noastre, te implor. 560 00:37:08,667 --> 00:37:11,918 Te rog, ai grijă de ea. 561 00:37:12,250 --> 00:37:14,584 Ştiu că o vei proteja. 562 00:37:46,042 --> 00:37:49,042 Mă scuzaţi, domnule. Îmi puteţi împrumuta mobilul ? 563 00:37:49,626 --> 00:37:51,918 M-am rătăcit şi trebuie s-o sun pe mama. 564 00:37:52,999 --> 00:37:54,626 Te sun imediat. Bine ? 565 00:37:57,125 --> 00:37:59,709 Da. Care e numărul mamei tale ? 566 00:38:00,417 --> 00:38:01,834 Nu-mi aduc aminte. 567 00:38:01,959 --> 00:38:04,834 Dacă intru pe reţelele sociale, pot să-i trimit un mesaj. 568 00:38:07,000 --> 00:38:10,250 Problema e că nu am internet. 569 00:38:10,709 --> 00:38:12,667 Dar locuiesc aproape. 570 00:38:13,209 --> 00:38:17,000 Dacă vrei, mergem la mine acasă. Acolo îţi împrumut calculatorul. 571 00:38:17,417 --> 00:38:20,751 - Serios ? - Da. Haide ! 572 00:38:23,167 --> 00:38:24,417 Mulţumesc, domnule. 573 00:38:34,334 --> 00:38:37,250 Când o să treacă efectul, o să devii extrem de anxioasă. 574 00:38:38,417 --> 00:38:40,167 Mai bine iei altă pastilă. 575 00:38:41,584 --> 00:38:43,167 Simt că mor. 576 00:38:44,584 --> 00:38:46,876 Dacă nu, o să simţi că mori. 577 00:38:58,000 --> 00:39:00,584 O să treacă. 578 00:39:14,751 --> 00:39:17,834 Nu, pot să rezist. 579 00:39:18,292 --> 00:39:20,500 Trebuie să pot ! 580 00:39:24,834 --> 00:39:28,375 Ce crezi, fata mea ? Pot să merg mai bine. Uite ! 581 00:39:29,042 --> 00:39:31,834 Mi se vindecă glezna. Uite ! 582 00:39:32,834 --> 00:39:34,459 Mă bucur, bunicule. 583 00:39:34,999 --> 00:39:37,876 Fata mea, de ce transpiri atât de mult ? Eşti bine ? 584 00:39:38,751 --> 00:39:42,083 Da. Am alergat pe plajă. 585 00:39:42,876 --> 00:39:45,417 Tocmai mă gândeam să fac baie. 586 00:39:46,751 --> 00:39:48,876 Atunci, te las. 587 00:39:52,209 --> 00:39:55,834 - Sigur eşti bine, fata mea ? - Da, bunicule. 588 00:39:56,375 --> 00:39:58,709 Ce bine că nu te mai doare glezna ! 589 00:39:58,959 --> 00:40:01,167 Vom putea alerga împreună. 590 00:40:22,999 --> 00:40:26,500 Ştiţi ceva ? Mulţumesc, dar nu mai am nevoie de calculator. 591 00:40:27,709 --> 00:40:30,375 Dacă m-ai pus să vin până aici, vii cu mine. Haide ! 592 00:40:30,459 --> 00:40:35,125 - Nu ! Lasă-mă ! - Nu ţipa ! Hai ! 593 00:40:35,542 --> 00:40:37,125 Dă-i drumul, idiotule ! 594 00:40:38,417 --> 00:40:39,999 - Azul, ţi-a făcut ceva ? - Nu. 595 00:40:40,042 --> 00:40:41,709 - Sigur ? - Da. 596 00:40:46,167 --> 00:40:49,000 Totul va fi bine, Azul. 597 00:40:50,918 --> 00:40:53,500 - Sunt aici. Bine ? - Da. 598 00:40:53,584 --> 00:40:55,459 Da, scumpo. Mergem acum la mama ta. 599 00:40:55,834 --> 00:40:57,834 - Da. - O s-o vezi pe mami. 600 00:40:58,792 --> 00:41:01,292 Slavă Domnului că te-am găsit, Azul ! 601 00:41:04,751 --> 00:41:10,500 Redactor OLIVIA PRIMEJDIE 602 00:41:11,209 --> 00:41:14,792 SFÂRŞITUL EPISODULUI 64 47600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.