Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,916 --> 00:00:13,207
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:13,749 --> 00:00:16,374
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:16,540 --> 00:00:18,624
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 64
4
00:00:19,040 --> 00:00:23,874
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:24,039 --> 00:00:28,457
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:28,791 --> 00:00:30,832
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,040 --> 00:00:35,999
Miracolul s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:36,999 --> 00:00:42,540
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:42,624 --> 00:00:46,958
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,332 --> 00:00:51,374
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,499 --> 00:00:55,582
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,040 --> 00:00:58,582
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:58,791 --> 00:01:01,332
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:01,499 --> 00:01:05,958
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,207 --> 00:01:10,290
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,457 --> 00:01:14,457
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,207 --> 00:01:22,332
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:35,123 --> 00:01:38,499
De ce credeţi că tot ce fac
e împotriva voastră, mamă ?
19
00:01:39,249 --> 00:01:42,666
Vreau să o duc mai bine,
să progresez. E ceva rău ?
20
00:01:44,039 --> 00:01:49,666
Ne-ai lăsat singure.
Nu mai putem împinge o barcă,
21
00:01:49,749 --> 00:01:51,499
fiindcă nu avem pescari.
22
00:01:52,039 --> 00:01:55,666
Brisa, fata mea,
nu aşa te-am educat.
23
00:01:56,415 --> 00:01:58,999
M-ai învăţat să lupt
pentru ceea ce vreau, mamă.
24
00:01:59,374 --> 00:02:00,874
Şi asta fac.
25
00:02:01,290 --> 00:02:03,082
Ar trebui să fii mândră de mine.
26
00:02:03,499 --> 00:02:05,457
Lucrez la o firmă decentă.
27
00:02:06,249 --> 00:02:08,916
Firmele care distrug totul,
28
00:02:09,374 --> 00:02:13,249
care lasă oamenii fără slujbe
29
00:02:14,290 --> 00:02:16,332
nu au pic de decenţă.
30
00:02:18,039 --> 00:02:20,707
Poftim, scumpo !
Mulţumesc pentru intenţie,
31
00:02:21,290 --> 00:02:24,749
dar nu de asta avem nevoie.
32
00:02:25,332 --> 00:02:27,707
- I-am zis şi lui Oliver.
- Nu va înţelege.
33
00:02:28,499 --> 00:02:30,499
Ce cauţi aici ?
34
00:02:31,040 --> 00:02:34,123
Ai mustrări de conştiinţă şi ai venit
să ne ajuţi să căutăm pescari ?
35
00:02:34,749 --> 00:02:37,749
Ce bine că ai venit să vorbim !
Trebuie să rezolvăm problema.
36
00:02:38,123 --> 00:02:41,624
Nu, nu am venit să vorbim.
Ştiu ce-mi veţi spune.
37
00:02:42,374 --> 00:02:46,165
Am venit să vă ajut. Deşi
nu mă credeţi, mi-e dor de voi.
38
00:02:46,791 --> 00:02:49,999
Şi nu suport să ştiu că suntem
certate, fiindcă nu e corect.
39
00:02:50,999 --> 00:02:54,457
Când îmi veţi accepta deciziile
şi pe mine, aşa cum sunt,
40
00:02:54,749 --> 00:02:56,499
voi fi alături de voi.
41
00:02:59,332 --> 00:03:01,832
Noi te iubim aşa cum eşti.
42
00:03:02,207 --> 00:03:04,832
Dar nu ne cere să te susţinem
cu aşa ceva.
43
00:03:04,958 --> 00:03:09,832
Fiindcă ne pui o ancoră
şi ne arunci în mare, fata mea.
44
00:03:10,499 --> 00:03:13,916
Pe noi şi pe toţi din sat.
45
00:03:14,707 --> 00:03:17,040
Cât timp vă credeţi
stăpânele adevărului,
46
00:03:17,499 --> 00:03:19,874
nu putem fi împreună ca o familie.
47
00:03:21,249 --> 00:03:24,415
Vă rog. Vreau să vă las
ce v-am cumpărat.
48
00:03:24,958 --> 00:03:26,749
E ceaiul tău preferat, Perla.
49
00:03:26,958 --> 00:03:29,165
Fursecurile cu unt, pentru tine,
mamă.
50
00:03:29,374 --> 00:03:31,540
Şi ciocolata care îi place lui Azul.
Da ?
51
00:03:31,749 --> 00:03:34,999
Dacă e ceva, sunt aici, aproape.
Ştiţi unde mă găsiţi.
52
00:03:52,123 --> 00:03:54,165
E minunat să lucrezi
pentru familia Contreras.
53
00:03:54,624 --> 00:03:57,582
Se poartă frumos
şi oferă un salariu bun.
54
00:03:58,165 --> 00:04:00,582
Mai căutaţi înlocuitor
pentru soţul meu ?
55
00:04:02,540 --> 00:04:04,582
Numai bine, Jairo ! Ai grijă !
56
00:04:05,791 --> 00:04:07,832
- Ce e ?
- Nu se poate.
57
00:04:08,249 --> 00:04:10,249
Şi Jairo va lucra
pentru firma de pescuit.
58
00:04:10,332 --> 00:04:12,666
- Serios ?
- Bună dimineaţa !
59
00:04:12,832 --> 00:04:14,374
Ce faceţi ? Cum aţi dormit ?
60
00:04:15,082 --> 00:04:19,039
Groaznic. Din cauza nenorociţilor
care se gândesc doar la ei.
61
00:04:19,666 --> 00:04:23,207
Mie mi se pare că soarele
străluceşte mai tare ca oricând.
62
00:04:24,123 --> 00:04:26,749
Iubito, îmi faci nişte ouă ?
63
00:04:27,374 --> 00:04:31,624
Sigur, dragule.
Şeful vrea ouă, nu ?
64
00:04:31,707 --> 00:04:34,040
Da, te rog.
Moi, cum îmi plac mie.
65
00:04:34,207 --> 00:04:37,666
- Du-te la bucătărie, să ţi le faci.
- Poftim ?
66
00:04:38,039 --> 00:04:39,958
- Cum adică ?
- Ce s-a întâmplat, iubito ?
67
00:04:40,165 --> 00:04:41,624
Ascultă bine, Nemesio.
68
00:04:41,707 --> 00:04:45,290
Din momentul ăsta, lucrurile
se vor schimba în casa asta.
69
00:04:45,791 --> 00:04:48,707
Nu eşti singurul bărbat
şi singurul care munceşte.
70
00:04:48,791 --> 00:04:52,207
Nu ! Şi eu muncesc.
Şi eu îmi rup spatele.
71
00:04:52,332 --> 00:04:55,039
Şi eu am aceleaşi drepturi
ca tine în casa asta !
72
00:04:55,958 --> 00:04:59,832
Poţi să te duci foarte bine
la bucătărie şi să speli vasele.
73
00:04:59,958 --> 00:05:03,540
Şi poţi lua mătura să mături.
Şi să-ţi speli hainele.
74
00:05:04,290 --> 00:05:07,415
Nu mai sunt o femeie supusă.
75
00:05:07,582 --> 00:05:09,791
Eşti un profitor. M-am săturat !
76
00:05:11,082 --> 00:05:14,040
- Aşa, Teresita ! Spune-i !
- Aşa îi trebuie !
77
00:05:15,707 --> 00:05:19,123
Poate dai dovadă
de puţină demnitate
78
00:05:19,582 --> 00:05:22,332
şi te duci la Estrella,
ca să-i spui că-ţi dai demisia.
79
00:05:22,540 --> 00:05:24,415
Dar aşa cum trebuie !
80
00:05:25,165 --> 00:05:29,040
Nici măcar nu ai dat ochii cu ea.
Groaznic ! Nu se poate !
81
00:05:37,123 --> 00:05:39,582
Eşti bine ? Nu ai dormit
aproape deloc azi-noapte.
82
00:05:39,666 --> 00:05:43,249
- Ştiu. Sunt foarte agitată.
- Ştiu.
83
00:05:43,374 --> 00:05:45,624
Mă sperie ideea de a face
un test ADN.
84
00:05:46,040 --> 00:05:47,832
Dar nu pot să nu mă gândesc
85
00:05:47,916 --> 00:05:51,249
că rezultatul poate fi cea mai bună
veste din viaţa mea.
86
00:05:51,415 --> 00:05:55,040
E normal.
Dar vom scăpa de îndoieli.
87
00:05:56,039 --> 00:05:58,624
Jur că încerc
să nu-mi fac speranţe !
88
00:05:59,165 --> 00:06:02,165
De fiecare dată când închideam ochii
ca să adorm,
89
00:06:02,290 --> 00:06:04,749
îmi venea în minte
chipul lui Iker.
90
00:06:04,832 --> 00:06:07,707
Ochii lui frumoşi, zâmbetul...
91
00:06:07,791 --> 00:06:11,415
Ştiu. Ascultă-mă.
Trebuie să ne păstrăm calmul.
92
00:06:11,666 --> 00:06:13,499
- Ştiu.
- O zi.
93
00:06:13,791 --> 00:06:16,582
Şi vom primi rezultatele.
Promite-mi că vei încerca.
94
00:06:17,832 --> 00:06:20,457
- Da ? Mă duc la laborator.
- Bine.
95
00:06:20,540 --> 00:06:22,374
- Dacă e ceva, mă suni.
- Da.
96
00:06:52,874 --> 00:06:54,582
- Alo !
- Antonia ?
97
00:06:56,123 --> 00:06:57,290
Nicolas !
98
00:06:57,832 --> 00:07:00,290
Marina...
Scuze că ţi-am zis "Antonia".
99
00:07:00,874 --> 00:07:03,832
Ştiu că toţi îţi spun "Marina",
dar încă nu m-am obişnuit.
100
00:07:04,582 --> 00:07:09,374
Stai liniştit.
Deşi prefer să mi se spună "Marina".
101
00:07:09,624 --> 00:07:11,249
- Da.
- Totul e în regulă ?
102
00:07:11,374 --> 00:07:15,582
- S-a întâmplat ceva ?
- Nimic. Voiam să vorbesc cu tine.
103
00:07:15,999 --> 00:07:18,290
Să ştiu dacă te-ai uitat prin
lucrurile pe care ţi le-am lăsat.
104
00:07:18,624 --> 00:07:19,916
Dacă te-au ajutat.
105
00:07:20,624 --> 00:07:24,499
Da, m-am uitat,
dar nu mi-am amintit nimic.
106
00:07:25,332 --> 00:07:27,332
Sunt la Nayarit, în capitală.
107
00:07:27,666 --> 00:07:30,457
Am decis să mă instalez aici
un timp, ca să fiu aproape de tine.
108
00:07:30,791 --> 00:07:35,415
Nu ştiu ce vrei să obţii,
Nicolas, dar nu cred...
109
00:07:35,540 --> 00:07:37,207
Nu, vreau doar să te ajut.
110
00:07:37,707 --> 00:07:41,415
Am citit despre amnezie
şi am vorbit cu un psihiatru.
111
00:07:42,165 --> 00:07:44,958
Poate ar fi bine să mergi la el.
O să-ţi dau informaţiile.
112
00:07:45,749 --> 00:07:47,457
Cred că te-ar putea ajuta, serios.
113
00:07:48,040 --> 00:07:52,624
Sigur. Mulţumesc.
Cred că e o idee bună.
114
00:07:53,791 --> 00:07:56,123
În plus, vreau să-ţi arăt ceva.
115
00:07:57,207 --> 00:07:58,958
Poate te va ajuta
să-ţi aduci aminte.
116
00:07:59,791 --> 00:08:01,457
Mi-ar plăcea să te văd,
dacă eşti de acord.
117
00:08:02,123 --> 00:08:03,624
Nu ştiu, Nicolas.
118
00:08:04,165 --> 00:08:07,415
Nu vreau să te deranjez, Antonia...
Marina.
119
00:08:08,082 --> 00:08:09,958
Dar sunt sigur că te va interesa.
120
00:08:10,624 --> 00:08:14,165
Bine. Lucrez la hanul din sat.
121
00:08:14,290 --> 00:08:15,874
Dacă vrei, ne vedem acolo.
122
00:08:16,624 --> 00:08:19,874
Hanul din sat... Perfect !
Vin puţin mai târziu acolo.
123
00:08:20,374 --> 00:08:21,666
Ne vedem, Nicolas.
124
00:08:25,165 --> 00:08:26,874
Nu-l suport pe dl Nicolas.
125
00:08:27,290 --> 00:08:28,958
Iker, nu te-am auzit intrând.
126
00:08:29,707 --> 00:08:32,457
De ce spui asta, scumpule ?
De ce nu-l suporţi ?
127
00:08:32,958 --> 00:08:35,707
Fiindcă face pe drăguţul cu tine,
sirenă.
128
00:08:35,832 --> 00:08:38,791
Sigur vrea să-ţi aduci aminte
de el şi să pleci cu el.
129
00:08:39,082 --> 00:08:42,374
De asta nu-l plac deloc.
130
00:08:47,624 --> 00:08:50,791
Nemesio comite o greşeală gravă
fiindcă lucrează pentru firmă.
131
00:08:51,624 --> 00:08:54,374
Nu ştie că loialitatea
e mai importantă decât banii ?
132
00:08:55,123 --> 00:08:56,540
Din câte văd, nu ştie.
133
00:08:56,707 --> 00:08:59,082
Acum îmi fac multe griji
pentru Estrella.
134
00:08:59,374 --> 00:09:03,123
Ea şi Perla sunt femei puternice,
perseverente,
135
00:09:03,415 --> 00:09:06,123
dar o să le fie greu
să pescuiască doar cu Oliver.
136
00:09:07,207 --> 00:09:10,415
Eu am glezna luxată,
dar pot încerca să le ajut.
137
00:09:10,749 --> 00:09:12,165
Măcar să împing barca.
138
00:09:12,290 --> 00:09:15,123
Nu, tată. Te poţi răni mai tare.
139
00:09:15,415 --> 00:09:17,039
În plus, m-am gândit la asta.
140
00:09:17,207 --> 00:09:19,540
Vreau să le ajut cu tot ce pot.
141
00:09:20,582 --> 00:09:24,749
Ar fi trebuit ca Jasmin să ia
micul-dejun. O să întârzie la şcoală.
142
00:09:25,039 --> 00:09:26,415
- Mă duc s-o chem.
- Du-te !
143
00:09:26,499 --> 00:09:27,540
Mănâncă !
144
00:09:33,039 --> 00:09:34,082
Bună dimineaţa !
145
00:09:35,624 --> 00:09:37,540
Fata mea, nu te-ai trezit.
146
00:09:39,249 --> 00:09:41,582
Te-ai culcat târziu
fiindcă ai studiat.
147
00:09:42,207 --> 00:09:44,582
Uite cum ai lăsat cărţile...
148
00:09:44,791 --> 00:09:46,624
Trezeşte-te ! Se răceşte micul-dejun.
149
00:09:48,415 --> 00:09:49,707
Jasmin !
150
00:09:50,499 --> 00:09:51,832
Jas ! Jasmin !
151
00:09:52,582 --> 00:09:53,958
Fata mea !
152
00:09:54,290 --> 00:09:59,874
Să vedem... Scumpo, trezeşte-te !
153
00:10:00,582 --> 00:10:04,832
- Fabian, cât e ceasul ?
- Cum adică ? E 7:30.
154
00:10:07,332 --> 00:10:10,165
Eşti bine ? Pari obosită.
155
00:10:11,207 --> 00:10:12,582
Eşti bine ?
156
00:10:12,666 --> 00:10:15,832
Examenul ! Am examenul la 08:00.
157
00:10:16,082 --> 00:10:18,791
Sigur te poţi duce ? Eşti...
158
00:10:19,707 --> 00:10:21,123
- Da.
- Eşti obosită.
159
00:10:21,249 --> 00:10:25,457
Am stat până târziu să învăţ
şi am băut multe cafele.
160
00:10:25,540 --> 00:10:26,916
Nu puteam să adorm.
161
00:10:27,582 --> 00:10:30,040
E foarte rău.
Nu e bine să bei atâta cafea.
162
00:10:30,123 --> 00:10:32,332
Abuzezi. Opreşte-te !
163
00:10:32,499 --> 00:10:36,040
Sunt bine, Fabian. Trebuie să plec.
Trebuie să iau examenul ăsta.
164
00:10:36,165 --> 00:10:38,332
- Nu pot să întârzii.
- Ai grijă, fata mea.
165
00:10:53,039 --> 00:10:55,290
BĂUTURĂ ENERGIZANTĂ
166
00:10:59,666 --> 00:11:01,499
Îmi pare rău că ai aflat aşa.
167
00:11:03,039 --> 00:11:05,749
Jur că voiam să-ţi spun,
să vorbesc cu tine.
168
00:11:07,040 --> 00:11:10,958
Dar mi-a luat-o Teresita înainte.
A ieşit scandal.
169
00:11:11,582 --> 00:11:14,832
Cum îndrăzneşti să vii aici,
după ce ai făcut ?
170
00:11:15,290 --> 00:11:18,039
Nu, Perlita,
nu mai vreau ţipete, te rog.
171
00:11:18,123 --> 00:11:20,123
- Linişteşte-te, te rog.
- Nu, Estrella !
172
00:11:20,582 --> 00:11:22,749
Din cauza lui,
nici măcar nu putem ieşi să pescuim.
173
00:11:23,207 --> 00:11:26,791
Ne-ai distrus, trădătorule,
nerecunoscătorule, neloialule !
174
00:11:26,874 --> 00:11:28,916
Gata ! Să ne calmăm puţin.
175
00:11:30,457 --> 00:11:33,457
Nemesio, presupun că-ţi dai seama
că ne-ai distrus, nu ?
176
00:11:34,374 --> 00:11:37,165
Puteai să vii
să vorbeşti cu noi înainte.
177
00:11:37,249 --> 00:11:39,916
Să ne dai măcar şansa
de a ne pregăti.
178
00:11:40,457 --> 00:11:43,207
Ştiu, Estrellita.
Îţi cer iertare pentru asta.
179
00:11:43,916 --> 00:11:46,207
Totul s-a întâmplat atât de repede
la firmă.
180
00:11:47,499 --> 00:11:49,540
Sincer, salariul e bun.
181
00:11:50,832 --> 00:11:53,290
Ştii că nu e uşor în domeniul ăsta.
182
00:11:54,207 --> 00:11:55,832
M-am gândit la soţia
şi la fiica mea.
183
00:11:56,290 --> 00:11:58,499
Vreau să le ofer o viaţă mai bună.
184
00:11:59,499 --> 00:12:00,666
Înţelegi ?
185
00:12:00,749 --> 00:12:02,415
Bineînţeles că te înţeleg, Nemesio.
186
00:12:02,624 --> 00:12:06,082
Nu am dreptul să-ţi judec nevoile.
187
00:12:06,374 --> 00:12:08,457
Da, ce nevoi...
188
00:12:09,249 --> 00:12:14,624
În ciuda celor întâmplate,
îţi mulţumesc că ai lucrat cu noi.
189
00:12:16,040 --> 00:12:18,499
Şi că ne-ai ajutat
în clipele grele.
190
00:12:18,874 --> 00:12:21,290
- Da.
- Ai fost un coleg minunat, Nemesio.
191
00:12:23,749 --> 00:12:25,165
Îţi doresc numai bine.
192
00:12:27,374 --> 00:12:29,249
Ai fost o şefă minunată,
Estrellita.
193
00:12:30,207 --> 00:12:32,207
La fel ca răposatul tău tată.
194
00:12:34,749 --> 00:12:36,290
Mă scuzaţi.
195
00:12:39,082 --> 00:12:42,207
Încă ne putem baza pe Oliver,
soră. O să ne descurcăm.
196
00:12:49,249 --> 00:12:52,332
Dacă mergeţi la atelierele
de folosire responsabilă a apei,
197
00:12:52,499 --> 00:12:54,832
veţi deveni paznicii ploii.
198
00:12:55,874 --> 00:12:58,040
Şi ce trebuie să facem
ca paznici ai apei ?
199
00:12:58,624 --> 00:13:00,999
Mai întâi,
veţi forma un comitet al ploii.
200
00:13:02,165 --> 00:13:04,123
- Comitet al ploii ?
- Pentru ce e bun ?
201
00:13:04,540 --> 00:13:07,415
Principala sa misiune
e să aibă grijă
202
00:13:07,540 --> 00:13:10,916
şi să menţină funcţionalitatea
sistemului de captare a apei.
203
00:13:12,123 --> 00:13:14,123
Pot participa şi profesorii ?
204
00:13:14,374 --> 00:13:17,039
- Da.
- Pot să-i spun tatei ?
205
00:13:17,540 --> 00:13:21,290
Sigur. Avem nevoie de implicarea
părinţilor şi a profesorilor,
206
00:13:21,374 --> 00:13:24,415
ca să protejăm împreună
sistemul de captare.
207
00:13:24,791 --> 00:13:27,082
Şi să învăţăm elevii noi
cum să-l folosească.
208
00:13:27,374 --> 00:13:30,082
Nu uitaţi
că acest sistem e pentru toţi.
209
00:13:30,832 --> 00:13:33,707
Sigur. Această iniţiativă
ne va schimba viaţa în şcoală.
210
00:13:34,374 --> 00:13:35,916
Vă asigur că aşa va fi.
211
00:13:36,123 --> 00:13:40,040
Sperăm să ducem acest proiect
în cât mai multe şcoli.
212
00:13:40,332 --> 00:13:42,123
Aşa că... Răspândiţi vestea !
213
00:14:20,958 --> 00:14:23,082
Uite câte mesaje am !
214
00:14:23,707 --> 00:14:28,457
Dar tata nu-mi răspunde la niciunul.
Parcă nu-i pasă de mine.
215
00:14:29,165 --> 00:14:32,999
Bineînţeles că-i pasă.
Părinţilor le pasă mereu de copii.
216
00:14:34,499 --> 00:14:39,707
E groaznic să nu pot vorbi cu tata,
să nu pot sta cu el.
217
00:14:41,332 --> 00:14:42,749
Te înţeleg.
218
00:14:42,832 --> 00:14:45,749
Şi eu eram trist
când eram departe de tata.
219
00:14:46,582 --> 00:14:48,040
Cum te-ai descurcat ?
220
00:14:48,540 --> 00:14:51,999
Nu ştiu. Am încercat să mă gândesc
la lucruri frumoase.
221
00:14:52,207 --> 00:14:56,249
Când mergeam la pescuit,
când făceam castele de nisip.
222
00:14:57,040 --> 00:14:58,916
Dar nu m-a ajutat prea mult.
223
00:14:58,999 --> 00:15:02,624
Când mă gândeam la el,
îmi venea să plâng.
224
00:15:04,123 --> 00:15:08,165
Nici pe mine nu mă ajută să-mi
amintesc tot ce am făcut cu tata.
225
00:15:11,540 --> 00:15:13,039
E în regulă.
226
00:15:17,874 --> 00:15:20,540
A răspuns ! Mi-a răspuns tata.
227
00:15:20,916 --> 00:15:22,207
Ce a zis ?
228
00:15:22,540 --> 00:15:25,624
"Bine. Vorbim zilele astea."
229
00:15:26,457 --> 00:15:29,582
- Ce să-i răspund ?
- Nu ştiu. Ce vrei.
230
00:15:30,332 --> 00:15:32,666
- Îi trimit un mesaj audio.
- Da.
231
00:15:32,749 --> 00:15:36,582
Se poate azi ? Eşti în sat ?
232
00:15:42,916 --> 00:15:44,249
Să vedem...
233
00:15:44,332 --> 00:15:46,374
Nu, Azul, nu sunt în sat.
Sunt la birou, în capitală.
234
00:15:47,165 --> 00:15:49,499
Aranjez totul ca mâine
să mă întorc la Ciudad de Mexico.
235
00:15:49,999 --> 00:15:52,082
Nu ! Mâine pleacă, Iker !
236
00:15:52,457 --> 00:15:54,999
Nu vreau să plece supărat pe mine.
Ce fac ?
237
00:15:55,332 --> 00:15:57,082
- Ce o să faci ?
- Nu ştiu.
238
00:15:57,582 --> 00:16:00,666
Dar trebuie să vorbesc cu el
şi să-l conving să nu plece.
239
00:16:00,749 --> 00:16:01,749
Da.
240
00:16:01,832 --> 00:16:05,039
Trebuie să-l conving
să nu mă părăsească.
241
00:16:07,457 --> 00:16:08,874
Ce să fac ?
242
00:16:12,874 --> 00:16:15,707
Crezi că fata va veni să te caute
fără să-şi anunţe mama ?
243
00:16:16,457 --> 00:16:18,582
Să vedem cât de important sunt
pentru mucoasa aia.
244
00:16:19,749 --> 00:16:22,040
Dacă fuge şi vine la biroul meu,
245
00:16:22,165 --> 00:16:23,916
o să am ceea ce mi-a cerut Adriana,
246
00:16:24,374 --> 00:16:27,540
o dovadă de neglijenţă a Estrellei.
247
00:16:35,582 --> 00:16:36,666
Ia banii.
248
00:16:38,123 --> 00:16:40,165
Naufragiato, nu pleca ! Stai !
249
00:16:40,457 --> 00:16:42,791
Cum ţi-a mers
cu iubitul tău din trecut ?
250
00:16:42,874 --> 00:16:46,207
Spune-mi. Vreau să ştiu
toate detaliile picante. Spune-mi !
251
00:16:46,791 --> 00:16:48,832
Brisa, nu mă voi certa cu tine.
252
00:16:48,999 --> 00:16:51,916
Te rog să-ţi păstrezi provocările.
253
00:16:52,374 --> 00:16:55,415
Ce încordată eşti în ultima vreme !
Incredibil !
254
00:16:55,499 --> 00:16:57,749
Relaxează-te, naufragiato. Groaznic !
255
00:16:57,874 --> 00:17:00,415
Bună, Marina !
256
00:17:01,290 --> 00:17:02,832
Nicolas !
257
00:17:04,916 --> 00:17:09,249
Nu ! Tu eşti celebrul Nicolas ?
258
00:17:11,040 --> 00:17:14,624
Eşti chipeş.
Şi l-ai ţinut ascuns, naufragiato.
259
00:17:15,165 --> 00:17:19,165
Trebuie să recunosc
că ai gusturi bune la bărbaţi.
260
00:17:19,707 --> 00:17:23,874
Încântată. Sunt Brisa, o prietenă.
Nu, o cunoscută.
261
00:17:24,540 --> 00:17:27,082
Ce bucurie să te cunosc !
În sfârşit !
262
00:17:27,249 --> 00:17:29,832
Tocmai vorbeam despre tine
cu Marina. Nu-i aşa ?
263
00:17:31,791 --> 00:17:34,249
Ce proastă sunt ! Vă las singuri.
264
00:17:34,332 --> 00:17:35,958
Sigur aveţi multe de discutat
265
00:17:36,207 --> 00:17:38,540
şi să vă amintiţi
de vremurile frumoase.
266
00:17:40,374 --> 00:17:43,749
Ştii ceva, naufragiato ?
Păstrează schimbul. Îl meriţi.
267
00:17:45,040 --> 00:17:48,290
Formaţi un cuplu frumos.
Îmi place povestea asta de iubire.
268
00:17:48,374 --> 00:17:51,039
Şi o reîntâlnire ca în filme.
E minunat.
269
00:17:52,082 --> 00:17:53,749
Pa, frumosule !
270
00:17:57,791 --> 00:17:59,666
Nu o lua în seamă. E cam nebună.
271
00:17:59,749 --> 00:18:01,958
Da, aşa mi s-a părut şi mie.
272
00:18:02,457 --> 00:18:05,082
Am venit. Bună !
273
00:18:07,290 --> 00:18:09,958
Scuze, dar e ciudat să te văd aşa.
274
00:18:10,749 --> 00:18:12,207
Cum ?
275
00:18:12,290 --> 00:18:15,582
Îmbrăcată aşa şi lucrând aici.
276
00:18:16,165 --> 00:18:18,332
Nu e Antonia pe care o cunosc eu.
277
00:18:46,540 --> 00:18:48,332
S-a terminat timpul, dră Bravo.
278
00:18:49,540 --> 00:18:51,707
Vă rog să predaţi lucrarea
şi să plecaţi.
279
00:18:52,540 --> 00:18:55,999
Nu ! Mai am jumătate.
Mai daţi-mi puţin timp.
280
00:18:56,624 --> 00:18:59,249
Cine învaţă
nu mai are nevoie de timp, dră Bravo.
281
00:18:59,666 --> 00:19:01,582
Jur că am învăţat !
282
00:19:07,374 --> 00:19:09,791
Da, mai aveţi jumătate.
283
00:19:10,916 --> 00:19:13,207
Din câte văd,
răspunsurile date sunt greşite.
284
00:19:14,207 --> 00:19:16,415
Îmi pare rău să vă spun
că aţi picat.
285
00:19:23,123 --> 00:19:26,082
- Vi se pare amuzant, dră Bravo ?
- Nu.
286
00:19:26,165 --> 00:19:27,999
Mergeţi direct la director.
287
00:19:42,332 --> 00:19:45,332
- Vorbeşti serios, Teresita ?
- Bineînţeles.
288
00:19:45,457 --> 00:19:47,582
Nu mă pricep la pescuit.
289
00:19:47,666 --> 00:19:50,332
Iar condiţia mea fizică
nu e cea mai bună.
290
00:19:50,415 --> 00:19:53,123
Dar o să depun efort,
cu siguranţă.
291
00:19:53,540 --> 00:19:55,374
Sigur vrei să ieşi pe mare ?
292
00:19:55,457 --> 00:19:57,165
Bineînţeles.
293
00:19:57,707 --> 00:20:01,749
Mai ales după ce a făcut soţul meu
cel prost vreau să lucrez cu voi.
294
00:20:01,832 --> 00:20:04,874
Teresita, îţi mulţumesc din suflet,
dar nu e nevoie.
295
00:20:05,290 --> 00:20:08,082
În plus, ai o slujbă la han,
Teresita.
296
00:20:08,540 --> 00:20:11,374
Da, ar fi o tragedie pentru bucătărie
să pierdem mâncarea ta.
297
00:20:11,916 --> 00:20:14,791
- Nu !
- Mulţumesc mult, Teresita.
298
00:20:15,374 --> 00:20:18,123
Am două surprize.
299
00:20:18,999 --> 00:20:22,123
Estrella,
ştiu că încerci să găseşti pescari.
300
00:20:22,457 --> 00:20:25,707
Prima surpriză...
Energizante pentru drum.
301
00:20:26,040 --> 00:20:31,040
A doua... V-am găsit doi pescari,
nu unul singur, ca să meargă cu voi.
302
00:20:31,666 --> 00:20:33,207
- Serios ?
- Da, serios.
303
00:20:33,290 --> 00:20:36,707
- Cine ?
- Sunt doi pescari de lux. Uitaţi !
304
00:20:37,457 --> 00:20:41,415
- Rios şi Ochoa sunt aici !
- La ordinele dv., căpitane.
305
00:20:41,749 --> 00:20:43,374
Cum vi se par ajutoarele aduse ?
306
00:20:43,457 --> 00:20:45,039
Minunat !
307
00:20:46,165 --> 00:20:47,749
Foarte bine.
308
00:21:00,165 --> 00:21:01,958
Mulţumesc că ai venit cu mine,
Iker.
309
00:21:02,624 --> 00:21:06,707
Nu puteam să te las singură.
Dar trebuie să ne întoarcem
310
00:21:06,874 --> 00:21:09,916
înainte să realizeze
că am plecat şi să ne certe.
311
00:21:10,499 --> 00:21:13,457
Stai liniştit. Când a venit bunica
să mă ia de la şcoală,
312
00:21:13,832 --> 00:21:16,582
i-am spus că vom petrece
după-amiaza împreună.
313
00:21:16,958 --> 00:21:20,165
Da, făcând temele
şi jucându-ne la mine acasă.
314
00:21:20,499 --> 00:21:23,415
Nu că vom lua un autobuz
ca să venim la tatăl tău.
315
00:21:24,540 --> 00:21:26,749
Trebuie să vorbesc cu el
înainte să plece.
316
00:21:28,249 --> 00:21:30,916
Nu cred că suntem pe drumul bun,
Azul.
317
00:21:31,040 --> 00:21:35,040
Când am participat la protest, am mers
pe altă stradă spre biroul lui.
318
00:21:36,207 --> 00:21:39,749
Aplicaţia spune că e pe aici.
Facem dreapta.
319
00:21:47,039 --> 00:21:48,415
Uite, Azul !
320
00:21:48,499 --> 00:21:53,039
Cu o asemenea barcă mi-ar plăcea
să navighez cele şapte mări cu tata.
321
00:21:55,916 --> 00:21:57,374
Azul !
322
00:21:57,666 --> 00:21:59,249
Azul !
323
00:21:59,874 --> 00:22:01,582
Azul !
324
00:22:02,290 --> 00:22:04,415
E la zece minute de aici.
325
00:22:07,040 --> 00:22:08,540
Iker !
326
00:22:09,040 --> 00:22:10,958
Iker !
327
00:22:13,039 --> 00:22:14,791
Iker, unde eşti ?
328
00:22:16,332 --> 00:22:17,832
Iker !
329
00:22:18,207 --> 00:22:21,332
Mobilul meu !
330
00:22:23,039 --> 00:22:25,290
Nu mobilul meu !
331
00:22:27,374 --> 00:22:29,123
Mobilul meu !
332
00:22:31,374 --> 00:22:33,332
Ce mă fac ?
333
00:22:38,332 --> 00:22:41,749
Mulţumesc că m-ai ajutat
să fac rost de oameni.
334
00:22:42,624 --> 00:22:44,374
Nu e nevoie să-mi mulţumeşti.
335
00:22:44,499 --> 00:22:46,999
Nu cred că e o idee bună
Fabian.
336
00:22:47,123 --> 00:22:48,374
De ce nu ?
337
00:22:48,457 --> 00:22:51,540
Ai rămas fără doi pescari.
Deci vei prinde mai puţin.
338
00:22:51,624 --> 00:22:53,540
Şi nu e bine nici aşa. Nu ?
339
00:22:53,624 --> 00:22:57,624
Poţi considera
că e un mod de a colabora.
340
00:22:58,249 --> 00:23:02,082
Şi e datoria mea, ca lider sindical,
să-i ajut pe cei care au nevoie.
341
00:23:02,707 --> 00:23:05,874
Dar tu ai de suferit şi nu e bine.
342
00:23:06,540 --> 00:23:09,540
Estrella, ne ajutăm între noi.
343
00:23:10,457 --> 00:23:12,207
Aşa, suntem mai puternici.
344
00:23:12,958 --> 00:23:16,540
- Şi dacă nu accept ajutorul tău ?
- O faci din orgoliu.
345
00:23:17,540 --> 00:23:19,666
Haide, acceptă !
346
00:23:20,207 --> 00:23:23,249
- Nu vreau să-ţi fiu datoare, Fabian.
- Iar ?
347
00:23:23,916 --> 00:23:26,374
Mă refuzi şi o faci din orgoliu.
348
00:23:26,749 --> 00:23:30,374
- Insişti ?
- Iar tu insişti să mă refuzi ?
349
00:23:31,332 --> 00:23:32,958
Lasă-mă să te ajut, Estrella.
350
00:23:33,039 --> 00:23:36,165
Nu e o idee bună
şi ştii foarte bine de ce.
351
00:23:36,624 --> 00:23:39,499
De asta e o idee excelentă.
352
00:23:41,415 --> 00:23:43,039
- Mă scuzi.
- Răspunde.
353
00:23:43,916 --> 00:23:45,374
Bună, Sergio !
354
00:23:46,249 --> 00:23:48,540
Poftim ? Ce ai spus ?
355
00:23:49,123 --> 00:23:51,958
Azul a fugit cu prietenul ei Iker,
ca să mă caute la birou.
356
00:23:52,457 --> 00:23:55,582
S-au pierdut unul de altul,
iar Azul nu răspunde la telefon acum.
357
00:23:55,874 --> 00:23:58,039
Cum adică nu răspunde ? Unde e ?
358
00:23:58,499 --> 00:24:00,249
Azul s-a rătăcit, Estrella.
359
00:24:00,499 --> 00:24:03,165
S-a rătăcit fiindcă nu ştii
să ai grijă de fiica mea.
360
00:24:10,999 --> 00:24:14,958
Aici, Nico al nostru
avea două sau trei luni.
361
00:24:16,999 --> 00:24:18,582
Ştiu că nu-ţi aduci aminte,
362
00:24:18,999 --> 00:24:21,374
dar, în prima lună,
nu am dormit deloc.
363
00:24:22,624 --> 00:24:24,707
Învăţam să fim părinţi.
364
00:24:25,749 --> 00:24:30,415
Apoi, micuţul nostru a început
să doarmă toată noaptea.
365
00:24:31,039 --> 00:24:32,916
Era foarte cuminte.
366
00:24:40,039 --> 00:24:43,165
- Uite-l pe tati, Nico !
- Bună, campionule !
367
00:24:43,290 --> 00:24:47,040
Salută-l, scumpule.
Pupă-l, prinţule.
368
00:24:47,999 --> 00:24:51,457
Bună !
369
00:24:51,958 --> 00:24:56,040
Copilul meu... Nico al meu...
370
00:25:03,958 --> 00:25:06,415
Eram o familie fericită.
371
00:25:07,374 --> 00:25:08,874
O familie frumoasă.
372
00:25:09,707 --> 00:25:11,916
Aş da orice
să retrăiesc acele clipe,
373
00:25:12,624 --> 00:25:14,415
să fim împreună toţi trei.
374
00:25:15,624 --> 00:25:17,415
Aşa cum te-am găsit pe tine,
375
00:25:18,290 --> 00:25:21,958
visez să-l găsesc
şi pe micuţul nostru.
376
00:25:24,624 --> 00:25:28,499
Ştiu că pare imposibil,
dar spune-mi că asta vrei şi tu.
377
00:25:29,249 --> 00:25:33,707
Crezi că există posibilitatea
să existe acest miracol
378
00:25:33,874 --> 00:25:37,999
şi să se fi salvat şi el
aşa cum te-ai salvat tu ?
379
00:25:39,540 --> 00:25:41,624
Crezi că Nico trăieşte ?
380
00:25:48,666 --> 00:25:52,249
Sergio, stai ! Nu înţeleg nimic.
Cum adică Azul s-a rătăcit ?
381
00:25:52,540 --> 00:25:54,958
Pe străzile din centru,
fiindcă venea la mine.
382
00:25:55,582 --> 00:25:58,749
Ţi-am spus că ea şi prietenul ei,
Iker, s-au pierdut unul de altul.
383
00:25:58,832 --> 00:26:00,249
El a venit aici şi mi-a zis.
384
00:26:00,332 --> 00:26:02,624
Cum au putut face aşa ceva ?
385
00:26:02,707 --> 00:26:05,332
Azul nu mi-a zis că vrea
să vină la tine, la birou.
386
00:26:05,958 --> 00:26:07,958
Bineînţeles că nu ţi-a zis.
387
00:26:08,249 --> 00:26:09,999
Estrella, ea locuieşte cu tine.
388
00:26:10,040 --> 00:26:12,332
Ar trebui să ai grijă
să nu facă o prostie.
389
00:26:12,999 --> 00:26:15,707
Fiica mea a fugit,
iar tu nici nu ţi-ai dat seama.
390
00:26:16,082 --> 00:26:17,666
Aşa ai grijă de ea ?
391
00:26:17,749 --> 00:26:19,916
Azul a venit
fiindcă i-ai răspuns urât.
392
00:26:20,207 --> 00:26:21,457
Vin imediat !
393
00:26:21,916 --> 00:26:24,540
Ce s-a întâmplat ?
Cum adică Azul s-a rătăcit ?
394
00:26:24,624 --> 00:26:27,332
Nu ştiu. Fiica mea s-a dus cu Iker
la Sergio,
395
00:26:27,415 --> 00:26:28,874
dar acum nu ştie nimeni unde e.
396
00:26:28,958 --> 00:26:30,499
Bine. Uite cum facem !
Mergem cu maşina mea.
397
00:26:30,624 --> 00:26:33,039
- Nu, nu e nevoie.
- Estrella, te rog. Haide !
398
00:26:33,082 --> 00:26:36,123
- Să nu mai pierdem timpul. Hai !
- Da, scuze. Să mergem !
399
00:26:38,040 --> 00:26:40,082
Nu crezi că, oricât de mică ar fi,
400
00:26:40,290 --> 00:26:44,165
există posibilitatea
ca fiul nostru să trăiască ?
401
00:26:48,499 --> 00:26:54,666
Nimic nu m-ar face mai fericită
decât să ştiu că Nico trăieşte.
402
00:26:54,749 --> 00:26:56,832
Dar nu ştiu.
403
00:26:58,040 --> 00:27:00,666
Nici nu-mi aduc aminte
ce s-a întâmplat în seara aia.
404
00:27:07,666 --> 00:27:11,415
Nicolas,
sper să aibă loc un miracol.
405
00:27:13,040 --> 00:27:16,123
Mulţumesc mult, serios.
406
00:27:17,165 --> 00:27:20,249
Înregistrarea asta
mi-a umplut sufletul de bucurie.
407
00:27:23,666 --> 00:27:25,207
Scuze.
Trebuie să mă întorc la muncă.
408
00:27:25,290 --> 00:27:26,457
Sigur.
409
00:27:27,499 --> 00:27:30,457
Dar te rog să ţinem legătura.
Bine ?
410
00:27:31,374 --> 00:27:32,666
Te rog.
411
00:27:35,499 --> 00:27:37,207
Nico avea ochii tăi.
412
00:27:41,123 --> 00:27:44,874
Uită-te la el, scumpo !
Are ochii tăi.
413
00:27:45,039 --> 00:27:48,082
- Da ?
- Doi frumoşi.
414
00:27:49,707 --> 00:27:51,374
- Te iubesc.
- Da.
415
00:27:55,999 --> 00:27:59,582
Mi s-a făcut poza asta la scurt timp
după ce l-am găsit pe Iker.
416
00:28:00,332 --> 00:28:01,707
El e Iker ?
417
00:28:01,791 --> 00:28:05,290
Marina, Iker şi Nico sunt identici.
418
00:28:07,290 --> 00:28:10,666
Aşa e ! Hainele lui Iker
şi ale lui Nico sunt identice.
419
00:28:11,999 --> 00:28:13,958
Ce e ? Eşti bine ?
420
00:28:14,123 --> 00:28:16,958
L-am văzut, Nicolas !
Mi-am adus aminte de fiul meu.
421
00:28:18,332 --> 00:28:20,082
L-am văzut !
422
00:28:21,457 --> 00:28:22,707
Da ?
423
00:28:34,167 --> 00:28:36,626
Ce faci, Jas ?
M-a surprins mesajul tău.
424
00:28:37,125 --> 00:28:38,125
De ce mi-ai cerut să ne vedem aici ?
425
00:28:38,209 --> 00:28:41,999
Ce mi-ai dat, Xavier ?
Nu m-am mai simţit aşa niciodată.
426
00:28:42,542 --> 00:28:45,500
Ţi-am spus că ţi-am adus
ce e mai bun, că o s-o iei razna.
427
00:28:46,000 --> 00:28:47,500
Nu e incredibil ?
428
00:28:47,626 --> 00:28:50,459
Da, e halucinant, dar...
429
00:28:50,542 --> 00:28:53,375
Halucinant ?
Ştiam că o să-ţi placă.
430
00:28:54,209 --> 00:28:55,584
Dar...
431
00:28:55,751 --> 00:28:58,834
Unde e acea Jasmin sigură
că se poate controla ?
432
00:28:59,334 --> 00:29:02,083
Că poate renunţa la droguri
când vrea. Unde e ?
433
00:29:02,167 --> 00:29:03,918
Pot să mă controlez !
434
00:29:04,167 --> 00:29:10,000
Aseară am stat până târziu să învăţ
şi nu puteam să adorm.
435
00:29:10,834 --> 00:29:12,834
Am luat o pastilă care m-a doborât.
436
00:29:12,959 --> 00:29:15,209
Mi-a fost foarte greu să mă trezesc.
437
00:29:15,626 --> 00:29:19,250
Mi se închideau ochii
şi nu m-am putut concentra la examen.
438
00:29:19,751 --> 00:29:23,667
A trebuit să iau o pastilă roşie,
ca să-mi revin.
439
00:29:24,375 --> 00:29:25,792
Dar a fost mai rău.
440
00:29:26,083 --> 00:29:29,584
Nu am putut termina examenul
şi am fost trimisă la director.
441
00:29:29,667 --> 00:29:31,042
Linişteşte-te, Jas.
442
00:29:31,209 --> 00:29:35,334
- Eşti groaznic, Xavier !
- Înţelege, Jas.
443
00:29:35,834 --> 00:29:39,500
Asta eşti tu,
acea Jas de care îmi era dor.
444
00:29:39,876 --> 00:29:44,417
Ceea ce simţi acum, această
senzaţie de libertate, de euforie...
445
00:29:44,667 --> 00:29:46,167
Asta eşti tu !
446
00:29:46,292 --> 00:29:48,709
Nu ! Nu te minţi singură.
447
00:29:50,584 --> 00:29:53,000
Trebuie să zbori în continuare,
iubito. Lasă-te dusă de val !
448
00:29:53,083 --> 00:29:54,959
Lasă-mă ! Nu !
449
00:29:55,834 --> 00:29:58,083
Mă pot controla
şi o să-ţi demonstrez !
450
00:29:59,334 --> 00:30:02,751
Nu o să-l dezamăgesc pe Oliver.
Şi nici pe mine.
451
00:30:03,918 --> 00:30:08,959
Când o să treacă efectul,
o să devii extrem de anxioasă.
452
00:30:09,375 --> 00:30:11,375
Mai bine iei altă pastilă.
453
00:30:11,834 --> 00:30:15,459
Dacă nu, vei simţi că mori.
Bine ? Ia-o !
454
00:30:27,918 --> 00:30:31,042
Eşti bine ?
Antonia, nu mai spui nimic.
455
00:30:33,709 --> 00:30:35,250
Scuză-mă, trebuie să mă duc acasă.
456
00:30:35,334 --> 00:30:38,042
Nu, stai ! Ce ţi-ai amintit ?
457
00:30:38,125 --> 00:30:39,834
Ce ai văzut ?
L-ai văzut pe fiul nostru ?
458
00:30:40,334 --> 00:30:41,459
Nimic, în mod special.
459
00:30:41,542 --> 00:30:45,792
Dar e impresionant
să-mi văd fiul în aceste imagini.
460
00:30:46,167 --> 00:30:47,918
Înţelege-mă, te rog.
Trebuie să plec.
461
00:30:47,999 --> 00:30:50,834
Nu, stai !
E evident că nu te simţi bine.
462
00:30:51,250 --> 00:30:53,250
Ce e ? Ce ţi-ai amintit ?
463
00:30:53,375 --> 00:30:57,792
Cum vrei să mă simt, Nicolas ?
Sunt multe sentimente deodată.
464
00:30:59,500 --> 00:31:02,542
Ai văzut ceva ? Ţi-ai amintit
ceva despre micuţul nostru Nico ?
465
00:31:03,709 --> 00:31:06,209
Mai întâi a fost zâmbetul lui.
466
00:31:07,042 --> 00:31:09,334
Un zâmbet care lumina totul.
467
00:31:11,042 --> 00:31:15,792
Iar părul lui părea puf
când îl mângâiam.
468
00:31:17,667 --> 00:31:19,250
Iar mirosul lui...
469
00:31:20,000 --> 00:31:22,167
Încă simt mirosul lui.
470
00:31:23,667 --> 00:31:27,083
El era fiul nostru, Antonia.
471
00:31:28,334 --> 00:31:30,250
Mă scuzi. Trebuie să plec.
472
00:31:30,667 --> 00:31:31,792
Stai !
473
00:31:34,792 --> 00:31:40,042
Poftim ! E o copie
după înregistrarea cu Nico. Ia-o !
474
00:31:45,167 --> 00:31:48,250
Mulţumesc.
475
00:31:49,500 --> 00:31:53,542
Când eşti pregătită, pot să-ţi arăt
mai multe despre adevărata ta viaţă,
476
00:31:53,792 --> 00:31:55,584
despre lumea noastră.
477
00:31:55,918 --> 00:31:58,999
Putem să mergem în casa din Mexico,
să ne întâlnim cu prietenii,
478
00:31:59,292 --> 00:32:01,334
să mergem în locurile
pe care le frecventam.
479
00:32:02,584 --> 00:32:07,999
Când vrei şi eşti pregătită.
Te va ajuta să-ţi aminteşti.
480
00:32:09,125 --> 00:32:12,375
Mi-ar plăcea,
dar vreau s-o luăm treptat.
481
00:32:12,542 --> 00:32:14,542
Sigur, nu te grăbi.
482
00:32:15,999 --> 00:32:20,626
Când eşti pregătită, mă anunţi.
O să te ajut cu orice.
483
00:32:23,459 --> 00:32:24,918
Mulţumesc, Nicolas.
484
00:32:27,626 --> 00:32:28,959
Pa !
485
00:32:43,542 --> 00:32:45,209
Deranjez, Gabo ?
486
00:32:45,709 --> 00:32:47,792
Dacă ai venit să cauţi oameni
pentru Alpha Sur,
487
00:32:48,042 --> 00:32:49,834
îţi spun de pe acum
că-ţi pierzi timpul, Brisa.
488
00:32:50,083 --> 00:32:52,334
Nu, am venit la tine.
489
00:32:53,083 --> 00:32:56,167
Nu ştii cu cine m-am întâlnit.
490
00:32:56,751 --> 00:32:59,959
Cu rivalul tău,
jumătatea naufragiatei.
491
00:33:00,292 --> 00:33:02,083
Nicolas e foarte chipeş.
492
00:33:02,292 --> 00:33:06,459
A venit la han bine îmbrăcat,
aranjat, parfumat.
493
00:33:06,792 --> 00:33:09,751
Era pregătit să-şi aducă aminte de
vremurile îndepărtate cu naufragiata.
494
00:33:11,709 --> 00:33:15,999
Nu ştiai ?
Aşa, te obişnuieşti treptat cu ideea.
495
00:33:16,042 --> 00:33:19,626
Până la urmă, naufragiata o să-şi
aducă aminte de sufletul ei pereche.
496
00:33:19,751 --> 00:33:23,167
Ştiu ce încerci să faci,
şi nu o să reuşeşti.
497
00:33:24,167 --> 00:33:28,500
Gabriel, ce vorbeşti ? Eu doar
te avertizez. Suntem prieteni, nu ?
498
00:33:28,792 --> 00:33:31,667
Brisa, dacă Marina vrea să se vadă
cu Nicolas e dreptul ei.
499
00:33:32,959 --> 00:33:34,292
Am încredere în ea.
500
00:33:34,375 --> 00:33:38,751
Gabriel, fii serios ! Te cunosc.
Nu trebuie să te prefaci în faţa mea.
501
00:33:39,542 --> 00:33:44,751
Ştiu că nu-ţi place deloc apariţia
neaşteptată a soţului naufragiatei.
502
00:33:44,876 --> 00:33:47,584
Dacă mi-a plăcut sau nu
nu e problema ta.
503
00:33:47,667 --> 00:33:50,000
Lasă intrigile.
Nu o să cad în plasă.
504
00:33:50,876 --> 00:33:52,209
Incredibil !
505
00:33:52,876 --> 00:33:54,042
Iker !
506
00:33:55,459 --> 00:33:58,751
Ce s-a întâmplat ? Mai rar.
Nu înţeleg.
507
00:33:59,959 --> 00:34:01,459
Cum adică eşti în capitală ?
508
00:34:02,834 --> 00:34:04,167
Azul ?
509
00:34:25,918 --> 00:34:28,042
Da, e aceeaşi salopetă.
510
00:34:38,417 --> 00:34:40,167
- Azul !
- Azul !
511
00:34:40,292 --> 00:34:42,042
Azul, unde eşti ?
512
00:34:42,125 --> 00:34:43,500
Azul !
513
00:34:44,042 --> 00:34:45,292
Azul !
514
00:34:45,375 --> 00:34:47,375
Nu pot să cred că s-a rătăcit,
iar tu nu ştiai nimic.
515
00:34:48,167 --> 00:34:50,626
Nu ai niciun drept
să-mi vorbeşti aşa !
516
00:34:51,000 --> 00:34:52,918
Poţi să te superi, Estrella.
Fata a venit să mă vadă,
517
00:34:52,999 --> 00:34:54,292
s-a rătăcit, iar tu nu ştiai nimic.
518
00:34:54,375 --> 00:34:55,918
Azul !
519
00:34:56,209 --> 00:34:59,125
Ştii că a venit
fiindcă era îngrijorată.
520
00:34:59,209 --> 00:35:01,250
Tatăl ei a ameninţat-o
că nu o s-o mai vadă.
521
00:35:01,417 --> 00:35:03,709
- Azul e o copilă şi nu face ce vrea.
- Azul !
522
00:35:04,000 --> 00:35:06,709
- Fata mea s-a rătăcit din cauza ta !
- Calmează-te, Sergio.
523
00:35:07,250 --> 00:35:10,667
Dacă vorbim despre responsabilităţi,
eu văd un tată absent,
524
00:35:10,918 --> 00:35:12,459
care nu a avut grijă de fiica lui.
525
00:35:12,667 --> 00:35:16,459
Ce câştigi dacă dai vina pe
Estrella ? Nu o vom găsi mai rapid.
526
00:35:16,751 --> 00:35:18,959
Ar fi bine
să-ţi schimbi atitudinea.
527
00:35:19,167 --> 00:35:20,918
Cine ţi-a cerut părerea, pescarule ?
528
00:35:21,417 --> 00:35:24,250
Nu eşti persoana indicată
să dea sfaturi părinteşti.
529
00:35:24,500 --> 00:35:26,000
- Tată !
- Fiule !
530
00:35:26,834 --> 00:35:29,209
- Am venit cât am putut de repede.
- Da. Mama a rămas acasă.
531
00:35:29,334 --> 00:35:31,292
A zis că ne anunţă
dacă se întoarce Azul.
532
00:35:31,667 --> 00:35:33,500
- Vreo veste ?
- Nu, nimic.
533
00:35:33,792 --> 00:35:36,626
- A fost vina mea, tată.
- Nu, matelot, nu a fost vina ta.
534
00:35:36,709 --> 00:35:37,999
Stai liniştit, o s-o găsim.
535
00:35:38,042 --> 00:35:40,167
Aici nu rezolv nimic.
Mă duc la poliţie să depun plângere.
536
00:35:40,417 --> 00:35:41,918
E spre binele tău să apară.
537
00:35:41,999 --> 00:35:43,876
Foarte bine.
E mai bine să ne împărţim.
538
00:35:43,999 --> 00:35:46,999
Gabriel, voi staţi aici,
lângă bărci, vă rog.
539
00:35:47,042 --> 00:35:49,167
Eu şi Perla vom verifica
străzile din apropiere.
540
00:35:49,250 --> 00:35:51,417
Perfect !
Ţineţi telefoanele aproape.
541
00:35:51,626 --> 00:35:52,751
Da.
542
00:35:52,876 --> 00:35:57,042
Estrella ! Azul e o fată inteligentă.
Sunt sigur că e bine.
543
00:35:57,334 --> 00:35:59,667
- O vom găsi.
- Da. Mulţumesc.
544
00:35:59,792 --> 00:36:02,334
Azul !
545
00:36:03,250 --> 00:36:04,918
Unde eşti, Azul ?
546
00:36:06,042 --> 00:36:08,209
Nu aţi văzut-o pe fata asta ?
Are două codiţe, ca tine.
547
00:36:08,918 --> 00:36:10,667
Nu aţi văzut-o pe nicăieri ?
548
00:36:11,250 --> 00:36:13,918
- Estrella, nu a văzut-o nimeni.
- Nu se poate.
549
00:36:14,292 --> 00:36:15,834
Haide !
550
00:36:17,751 --> 00:36:20,334
Mă scuzaţi.
Nu aţi văzut-o pe fata asta ?
551
00:36:21,209 --> 00:36:23,876
Nu ? Uitaţi-vă bine. Sigur ?
552
00:36:23,999 --> 00:36:25,542
Nu, sigur.
553
00:36:26,667 --> 00:36:28,042
Mulţumesc.
554
00:36:34,834 --> 00:36:37,334
- Bună !
- Mă scuzaţi.
555
00:36:41,709 --> 00:36:43,125
Fecioară Maria...
556
00:36:43,209 --> 00:36:49,042
Te rog din tot sufletul
să ai grijă de Azul.
557
00:36:50,250 --> 00:36:54,834
S-a rătăcit şi suntem disperaţi
fiindcă nu ştim nimic de ea.
558
00:36:55,459 --> 00:37:00,542
Tu eşti mamă. Ai grijă de ea.
559
00:37:02,250 --> 00:37:07,375
Adu-o teafără în braţele noastre,
te implor.
560
00:37:08,667 --> 00:37:11,918
Te rog, ai grijă de ea.
561
00:37:12,250 --> 00:37:14,584
Ştiu că o vei proteja.
562
00:37:46,042 --> 00:37:49,042
Mă scuzaţi, domnule.
Îmi puteţi împrumuta mobilul ?
563
00:37:49,626 --> 00:37:51,918
M-am rătăcit
şi trebuie s-o sun pe mama.
564
00:37:52,999 --> 00:37:54,626
Te sun imediat. Bine ?
565
00:37:57,125 --> 00:37:59,709
Da. Care e numărul mamei tale ?
566
00:38:00,417 --> 00:38:01,834
Nu-mi aduc aminte.
567
00:38:01,959 --> 00:38:04,834
Dacă intru pe reţelele sociale,
pot să-i trimit un mesaj.
568
00:38:07,000 --> 00:38:10,250
Problema e că nu am internet.
569
00:38:10,709 --> 00:38:12,667
Dar locuiesc aproape.
570
00:38:13,209 --> 00:38:17,000
Dacă vrei, mergem la mine acasă.
Acolo îţi împrumut calculatorul.
571
00:38:17,417 --> 00:38:20,751
- Serios ?
- Da. Haide !
572
00:38:23,167 --> 00:38:24,417
Mulţumesc, domnule.
573
00:38:34,334 --> 00:38:37,250
Când o să treacă efectul,
o să devii extrem de anxioasă.
574
00:38:38,417 --> 00:38:40,167
Mai bine iei altă pastilă.
575
00:38:41,584 --> 00:38:43,167
Simt că mor.
576
00:38:44,584 --> 00:38:46,876
Dacă nu, o să simţi că mori.
577
00:38:58,000 --> 00:39:00,584
O să treacă.
578
00:39:14,751 --> 00:39:17,834
Nu, pot să rezist.
579
00:39:18,292 --> 00:39:20,500
Trebuie să pot !
580
00:39:24,834 --> 00:39:28,375
Ce crezi, fata mea ?
Pot să merg mai bine. Uite !
581
00:39:29,042 --> 00:39:31,834
Mi se vindecă glezna. Uite !
582
00:39:32,834 --> 00:39:34,459
Mă bucur, bunicule.
583
00:39:34,999 --> 00:39:37,876
Fata mea, de ce transpiri
atât de mult ? Eşti bine ?
584
00:39:38,751 --> 00:39:42,083
Da. Am alergat pe plajă.
585
00:39:42,876 --> 00:39:45,417
Tocmai mă gândeam să fac baie.
586
00:39:46,751 --> 00:39:48,876
Atunci, te las.
587
00:39:52,209 --> 00:39:55,834
- Sigur eşti bine, fata mea ?
- Da, bunicule.
588
00:39:56,375 --> 00:39:58,709
Ce bine că nu te mai doare glezna !
589
00:39:58,959 --> 00:40:01,167
Vom putea alerga împreună.
590
00:40:22,999 --> 00:40:26,500
Ştiţi ceva ? Mulţumesc,
dar nu mai am nevoie de calculator.
591
00:40:27,709 --> 00:40:30,375
Dacă m-ai pus să vin până aici,
vii cu mine. Haide !
592
00:40:30,459 --> 00:40:35,125
- Nu ! Lasă-mă !
- Nu ţipa ! Hai !
593
00:40:35,542 --> 00:40:37,125
Dă-i drumul, idiotule !
594
00:40:38,417 --> 00:40:39,999
- Azul, ţi-a făcut ceva ?
- Nu.
595
00:40:40,042 --> 00:40:41,709
- Sigur ?
- Da.
596
00:40:46,167 --> 00:40:49,000
Totul va fi bine, Azul.
597
00:40:50,918 --> 00:40:53,500
- Sunt aici. Bine ?
- Da.
598
00:40:53,584 --> 00:40:55,459
Da, scumpo.
Mergem acum la mama ta.
599
00:40:55,834 --> 00:40:57,834
- Da.
- O s-o vezi pe mami.
600
00:40:58,792 --> 00:41:01,292
Slavă Domnului că te-am găsit,
Azul !
601
00:41:04,751 --> 00:41:10,500
Redactor
OLIVIA PRIMEJDIE
602
00:41:11,209 --> 00:41:14,792
SFÂRŞITUL EPISODULUI 64
47600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.