All language subtitles for A.Mar.S01E62.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,916 --> 00:00:13,540 Mâinile mele îţi vor purta visurile, 2 00:00:13,749 --> 00:00:16,624 Paşii ţi-i voi călăuzi, îţi promit ! 3 00:00:16,749 --> 00:00:19,039 MAREA ŞI MAREA IUBIRE Episodul 62 4 00:00:19,123 --> 00:00:23,916 În braţele mele vei descoperi tandreţea. 5 00:00:24,040 --> 00:00:28,457 Îţi voi arăta că încă se poate iubi nebuneşte. 6 00:00:28,791 --> 00:00:30,874 Doi oameni într-un milion... 7 00:00:31,040 --> 00:00:36,249 Miracolul s-a întâmplat, destinul ne-a adus deja împreună. 8 00:00:36,958 --> 00:00:42,540 Îndrăgosteşte-te de mine ca şi cum n-ai fi suferit nicicând. 9 00:00:42,666 --> 00:00:46,999 Împreună vom vindeca rănile trecutului. 10 00:00:47,332 --> 00:00:51,415 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 11 00:00:51,582 --> 00:00:55,749 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 12 00:00:56,040 --> 00:00:58,457 Îndrăgosteşte-te de mine ! 13 00:00:58,832 --> 00:01:01,499 Dacă îmi dai mâna, las totul în urmă, 14 00:01:01,624 --> 00:01:05,958 Singurătatea şi iubirea nu le mai confund. 15 00:01:06,165 --> 00:01:10,332 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 16 00:01:10,457 --> 00:01:14,290 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 17 00:01:15,374 --> 00:01:22,374 Tu să-mi spui de ne vom iubi până la sfârşitul veacurilor... 18 00:01:38,332 --> 00:01:43,290 Te-am rugat să nu deschizi firma de pescuit, dar ai făcut-o. 19 00:01:44,290 --> 00:01:48,958 Nu puteam să tac, fiindcă nu sunt de acord cu ce faci. 20 00:01:50,082 --> 00:01:52,082 Să nu dai vina pe mama ! 21 00:01:52,499 --> 00:01:56,791 Mie mi-a venit ideea clipului. Doar mie ! 22 00:01:57,249 --> 00:02:00,207 Nu înţelegi ce înseamnă faptul că ai postat acel clip pe reţele. 23 00:02:00,332 --> 00:02:01,791 Sergio ! 24 00:02:03,249 --> 00:02:05,165 Fata ştie foarte bine. 25 00:02:06,207 --> 00:02:07,457 Nu înţeleg. 26 00:02:07,916 --> 00:02:12,874 Nu-ţi pasă că familia mea are probleme din cauza acţiunilor tale ? 27 00:02:13,207 --> 00:02:15,249 Dacă nu înţelegi ceva, mă întrebi. 28 00:02:15,374 --> 00:02:17,415 Dar nu postezi un clip pe reţele, boicotându-mă. 29 00:02:17,624 --> 00:02:20,958 Sergio ! Dacă nu cobori tonul vocii, pleci din casa mea ! 30 00:02:21,540 --> 00:02:23,165 Nu vom vorbi aşa. 31 00:02:23,457 --> 00:02:25,749 Înţelege un lucru, Azul. Nu sunt un tată obişnuit. 32 00:02:25,874 --> 00:02:29,249 Sunt Sergio Falcon. Sunt cunoscut, o persoană publică. 33 00:02:29,749 --> 00:02:33,123 Acum mă caută toţi, ziarişti, investitori, familia. 34 00:02:33,290 --> 00:02:34,832 Toţi mă întreabă de ce ai făcut-o. 35 00:02:34,958 --> 00:02:36,332 Sergio, gata ! 36 00:02:36,457 --> 00:02:39,082 Am dreptul să spun ce gândesc. 37 00:02:40,040 --> 00:02:41,666 Acum eşti Azul Falcon. 38 00:02:41,832 --> 00:02:44,332 Nu-ţi permiţi să faci aşa ceva. E clar ? 39 00:02:52,540 --> 00:02:53,958 Nicolas, 40 00:02:54,040 --> 00:02:57,624 îmi imaginez că e impresionant să mă revezi. 41 00:02:58,082 --> 00:03:01,290 Dar totul e ciudat pentru mine. 42 00:03:02,916 --> 00:03:05,415 Mă uit la tine şi nu ştiu cine eşti. 43 00:03:06,374 --> 00:03:08,082 Mă simt groaznic. 44 00:03:09,039 --> 00:03:11,624 Sunt confuză, mă simt vinovată. 45 00:03:12,624 --> 00:03:16,832 Mă uit la pozele astea, dar nu-mi amintesc nimic. 46 00:03:18,958 --> 00:03:21,582 Aveam o viaţă împreună, Antonia. 47 00:03:21,916 --> 00:03:25,082 Dar mi se pare viaţa altcuiva. 48 00:03:26,165 --> 00:03:30,749 Nu ştiu dacă o să-mi amintesc într-o zi. Înţelegi ? 49 00:03:33,207 --> 00:03:34,749 Trebuie să avem răbdare. 50 00:03:35,499 --> 00:03:39,040 La fel ca tine, acum am altă viaţă. 51 00:03:40,123 --> 00:03:41,999 Îmi întemeiez o familie. 52 00:03:43,332 --> 00:03:44,582 Ştiu. 53 00:03:44,707 --> 00:03:47,165 Ştiu că au trecut zece ani. 54 00:03:48,332 --> 00:03:50,415 Viaţa nu stă în loc pentru nimeni. 55 00:03:51,666 --> 00:03:56,499 Dar vreau să ştii, Antonia, că mereu ai fost iubirea vieţii mele. 56 00:03:57,332 --> 00:04:01,039 Nimeni şi nimic nu o să poată şterge asta. 57 00:04:02,040 --> 00:04:04,040 Nici timpul, 58 00:04:04,165 --> 00:04:05,916 nici distanţa, 59 00:04:06,707 --> 00:04:07,999 nici memoria. 60 00:04:11,624 --> 00:04:14,999 Au fost câteva zile agitate 61 00:04:15,666 --> 00:04:17,290 şi am multe de procesat. 62 00:04:17,415 --> 00:04:18,666 Scuze. 63 00:04:22,290 --> 00:04:24,039 Mulţumesc că ai venit. 64 00:04:25,082 --> 00:04:26,749 Lucrurile tale... 65 00:04:28,791 --> 00:04:31,666 Nu sunt ale mele, Antonia, ci ale tale. 66 00:04:32,457 --> 00:04:34,332 Sper să te ajute să-ţi aminteşti. 67 00:04:50,123 --> 00:04:51,958 Azul, du-te în camera ta, te rog. 68 00:04:52,832 --> 00:04:54,749 Vreau ca tata să înţeleagă. 69 00:04:55,039 --> 00:04:58,207 - Te rog... - Fata mea, haide în camera ta ! 70 00:04:58,958 --> 00:05:00,165 Vino ! 71 00:05:02,290 --> 00:05:04,540 Niciodată ! Ascultă-mă bine. 72 00:05:04,666 --> 00:05:06,749 Nu-i mai vorbeşti aşa fiicei mele niciodată ! 73 00:05:06,874 --> 00:05:09,749 - Ai auzit ? - Eşti incredibilă, Estrella. 74 00:05:10,374 --> 00:05:12,832 Tot ce am făcut pentru tine, pentru familia ta... 75 00:05:12,958 --> 00:05:15,165 Mi-am recunoscut fiica, i-am dat numele meu... 76 00:05:15,290 --> 00:05:16,457 Aşa mă răsplăteşti ? 77 00:05:16,582 --> 00:05:17,791 Mă înjunghii pe la spate ? 78 00:05:18,707 --> 00:05:23,082 Sergio, fii serios ! Ţi-ai făcut-o cu mâna ta. 79 00:05:23,582 --> 00:05:25,457 N-o face pe victima acum ! 80 00:05:25,832 --> 00:05:30,999 Ai venit să-ţi deschizi firma, să distrugi slujbele celor din sat. 81 00:05:31,999 --> 00:05:35,207 Ce voiai, ca Azul să te felicite ? Nu cred. 82 00:05:35,958 --> 00:05:37,999 Ar fi fost de ajuns s-o controlezi. 83 00:05:38,832 --> 00:05:40,374 Dar văd că nici asta nu poţi face. 84 00:05:41,457 --> 00:05:43,582 Crezi că mă jigneşti dacă îmi spui asta ? 85 00:05:44,082 --> 00:05:48,123 Spui că vrei s-o controlez, dar eu cred că vrei s-o reprim. 86 00:05:48,999 --> 00:05:50,499 Nu voi face asta cu fiica mea. 87 00:05:51,040 --> 00:05:54,123 Dacă vrea să-şi spună părerea, eu o voi susţine. 88 00:05:54,707 --> 00:05:57,916 Mai ales acum, când sunt de acord cu ea. 89 00:06:43,082 --> 00:06:44,249 Pascual ! 90 00:06:45,123 --> 00:06:48,082 Pascual, cu tine vorbesc ! 91 00:06:48,707 --> 00:06:53,123 Gata ! Eşti mult prea dur cu mine. E prea de tot. 92 00:06:54,290 --> 00:06:56,123 Trebuie să vorbim, frate. 93 00:06:56,499 --> 00:06:58,249 Avem probleme grave din cauza firmei. 94 00:06:58,374 --> 00:07:01,791 Trebuie să ne unim în această criză, să ne facem auziţi. 95 00:07:03,499 --> 00:07:05,916 Nu, stai ! 96 00:07:06,666 --> 00:07:10,791 Până aici ! Nu voiam să ajung atât de departe, Pascual. 97 00:07:11,374 --> 00:07:13,039 Dar nu-mi dai de ales. 98 00:07:13,666 --> 00:07:16,290 Va trebui să iau măsuri drastice. 99 00:07:22,332 --> 00:07:23,540 Doamne ! 100 00:07:31,165 --> 00:07:32,791 Ce faci ? 101 00:07:33,207 --> 00:07:36,039 Nu mă mişc de aici până nu mă asculţi. 102 00:07:36,540 --> 00:07:40,540 Valentin, nu fi ridicol ! Înţelege, nu vreau să vorbesc cu tine. 103 00:07:40,999 --> 00:07:45,332 O să stau legat până o să accepţi relaţia mea cu Perlita. 104 00:07:45,874 --> 00:07:48,415 Da ? Nu vei obţine nimic. 105 00:07:48,582 --> 00:07:50,916 Nu o să te las să mergi la toaletă. 106 00:07:51,039 --> 00:07:53,039 Nu o să-ţi dau nici măcar o bucată de pâine. 107 00:07:53,207 --> 00:07:57,290 Perfect ! Dacă mi-e foame, frig, 108 00:07:57,457 --> 00:08:00,082 dacă îmi plesneşte vezica, 109 00:08:00,415 --> 00:08:02,832 suport orice din iubire. 110 00:08:03,290 --> 00:08:04,666 Din iubire... 111 00:08:14,916 --> 00:08:16,290 Nicolas a plecat. 112 00:08:20,374 --> 00:08:22,290 Sunt lucrurile mele 113 00:08:23,666 --> 00:08:25,249 şi ale lui Nico. 114 00:08:26,415 --> 00:08:29,958 Nicolas s-a gândit că ar fi o idee bună să mi le aducă, 115 00:08:30,040 --> 00:08:32,791 să mă ajute să-mi amintesc ceva. 116 00:08:33,958 --> 00:08:36,874 Păreţi fericiţi. 117 00:08:38,332 --> 00:08:40,874 Iubitule, asta a fost altă viaţă. 118 00:08:41,832 --> 00:08:45,039 Din păcate, o viaţă de care nu-mi aduc aminte. 119 00:08:46,582 --> 00:08:50,039 Bine. Îl înţeleg pe tipul ăla. 120 00:08:51,123 --> 00:08:55,290 Nu cred că i-a fost uşor să-şi piardă familia. 121 00:08:56,874 --> 00:08:59,916 Cum poţi merge înainte după aşa ceva ? Eu nu aş putea. 122 00:09:00,707 --> 00:09:03,540 Iar acum, te-a regăsit. 123 00:09:04,666 --> 00:09:06,916 Probabil e un miracol pentru el, 124 00:09:07,958 --> 00:09:11,165 o şansă de a recupera viaţa pe care a pierdut-o. 125 00:09:13,582 --> 00:09:15,499 Nu plec nicăieri. 126 00:09:16,540 --> 00:09:21,707 Nu am de gând să plec din casa asta sau din satul ăsta. Ai auzit ? 127 00:09:24,165 --> 00:09:25,916 Vrei să-mi cunoşti fiul ? 128 00:09:26,624 --> 00:09:28,332 Mi-ar face plăcere. 129 00:09:30,916 --> 00:09:32,290 El e. 130 00:09:34,039 --> 00:09:36,707 - El e Nico. - Ce drăguţ ! 131 00:10:08,457 --> 00:10:10,040 M-am întors, Laura. 132 00:10:10,249 --> 00:10:12,749 Ştiu că m-am rătăcit în ultima vreme. 133 00:10:13,290 --> 00:10:16,791 O să crezi că vin la tine doar când lucrurile merg prost. 134 00:10:17,207 --> 00:10:20,415 Dar, uneori, nimic nu merge bine. 135 00:10:20,540 --> 00:10:24,415 Deşi încerc să lupt, nimic nu funcţionează. 136 00:10:26,540 --> 00:10:30,457 Laura, te rog, am nevoie de ajutorul tău. 137 00:10:31,582 --> 00:10:33,165 Te rog... 138 00:10:38,165 --> 00:10:39,874 Gabriel, s-a întâmplat ceva ? 139 00:10:41,999 --> 00:10:46,916 Nu. E foarte mic. Ce drăguţ ! 140 00:10:50,039 --> 00:10:55,582 Nu pot să cred că am avut un fiu şi că nu-mi pot aminti de el. 141 00:10:58,874 --> 00:11:00,332 Iartă-mă. 142 00:11:02,040 --> 00:11:05,791 Am plâns destul pe ziua de azi. Mă duc să mă spăl pe faţă. 143 00:11:06,832 --> 00:11:08,207 Da. 144 00:11:36,958 --> 00:11:39,082 Marina, uite ! 145 00:11:42,040 --> 00:11:47,082 Mi s-a făcut poza asta la scurt timp după ce l-am găsit pe Iker. 146 00:11:48,207 --> 00:11:50,415 - E Iker ? - Uite ! 147 00:11:52,165 --> 00:11:56,123 Marina, Iker şi Nico seamănă. 148 00:11:57,165 --> 00:11:58,958 Sunt identici. 149 00:12:11,165 --> 00:12:14,457 Nicolas, ce bine că ai venit ! Fac paste cu trufe negre. 150 00:12:14,832 --> 00:12:18,082 Cred că avem şi vin. Poţi să aduci o sticlă ? 151 00:12:18,332 --> 00:12:20,165 - Nu, nu rămân. - Poftim ? 152 00:12:20,415 --> 00:12:22,791 Plec la Nayarit. Vreau să fiu aproape de Antonia. 153 00:12:23,082 --> 00:12:24,999 Am venit să-mi iau haine. 154 00:12:25,249 --> 00:12:27,791 Dar viaţa ta e aici, Nicolas. Viaţa noastră. 155 00:12:28,332 --> 00:12:30,540 Viaţa clădită împreună în atâţia ani. 156 00:12:31,290 --> 00:12:33,958 Nu înţelegi, Adriana, că nu vreau să fiu cu tine. 157 00:12:34,207 --> 00:12:35,666 Nu după ce ai făcut. 158 00:12:36,249 --> 00:12:39,832 Când am văzut-o şi am aflat că e în viaţă, am vrut să-ţi spun. 159 00:12:39,999 --> 00:12:42,540 Îţi dau cuvântul meu că am vrut să-ţi spun. 160 00:12:42,791 --> 00:12:45,624 Dar, când am aflat că suferă de amnezie, că nu-şi aminteşte nimic, 161 00:12:46,249 --> 00:12:48,874 m-am gândit că e mai bine ca ea să-şi vadă de viaţa ei, 162 00:12:49,123 --> 00:12:52,791 iar noi, de a noastră, împreună. 163 00:12:53,040 --> 00:12:54,791 Nu, Adriana. 164 00:12:54,916 --> 00:12:57,374 Ştiu cât de greu ţi-a fost s-o uiţi. 165 00:12:57,749 --> 00:13:01,415 Eu am fost alături de tine ca să te ajut, Nicolas. Eu ! 166 00:13:01,832 --> 00:13:05,039 În fiecare zi îmi făceam griji, fiindcă te vedeam suferind. 167 00:13:05,749 --> 00:13:07,123 Dar ţi-ai revenit. 168 00:13:07,249 --> 00:13:10,374 Şi tu erai dispus să mergi înainte alături de mine. 169 00:13:10,999 --> 00:13:12,874 Nu cred că ai înţeles. 170 00:13:13,499 --> 00:13:17,582 Soţia mea, mama fiului meu... Era în viaţă, şi nu mi-ai zis. 171 00:13:17,707 --> 00:13:19,332 Ţi-am spus de ce. 172 00:13:19,457 --> 00:13:22,457 Nicolas, te rog să nu aruncăm totul la gunoi. 173 00:13:22,916 --> 00:13:24,666 Ştiu că mă iubeşti şi... 174 00:13:24,791 --> 00:13:28,707 Ai dreptate. Bineînţeles că te iubesc, mult. 175 00:13:29,249 --> 00:13:33,457 Şi-ţi mulţumesc că mi-ai fost alături în cele mai grele momente din viaţă. 176 00:13:34,165 --> 00:13:38,874 Dar nu o să te pot ierta niciodată pentru ceea ce mi-ai făcut, Adriana. 177 00:13:58,457 --> 00:14:00,499 Ce zi, micuţule ! Sunt moartă. 178 00:14:00,666 --> 00:14:02,207 Brisa ! 179 00:14:07,332 --> 00:14:10,624 Brisa, nu-ţi poţi lăsa încălţările aruncate. 180 00:14:10,999 --> 00:14:13,582 Du-le în camera ta. În casa asta se păstrează curăţenia. 181 00:14:14,332 --> 00:14:16,582 Ce sendviş ! Să văd... 182 00:14:18,999 --> 00:14:22,165 E foarte bun. Şi are avocado, cum îmi place. 183 00:14:23,039 --> 00:14:24,540 Îmi era foame. 184 00:14:25,374 --> 00:14:29,457 - Îţi faci tu altul, nu ? - Era sendvişul meu. 185 00:14:31,832 --> 00:14:33,332 Micuţule, mi-a mers foarte bine. 186 00:14:33,457 --> 00:14:36,040 Au venit mulţi pescari, fiindcă vor să lucreze la Alpha Sur. 187 00:14:36,457 --> 00:14:38,207 Mă pricep să recrutez. 188 00:14:38,540 --> 00:14:40,332 Cine o să lucreze acolo ? 189 00:14:41,916 --> 00:14:45,874 Nu pot să-ţi spun. Există clauze de confidenţialitate. 190 00:14:46,415 --> 00:14:49,582 Tu nu vrei să vii la Alpha Sur ? 191 00:14:50,040 --> 00:14:53,916 Ce ţi-a venit, Brisa ? Eu sunt loial dlui Fabian şi satului. 192 00:14:54,249 --> 00:14:56,457 Nu muşc mâna care mă hrăneşte. 193 00:14:56,791 --> 00:14:59,958 Ce-ţi pasă de Fabian ? Barca aia s-a scufundat. 194 00:15:00,540 --> 00:15:03,958 Îţi arunc un colac de salvare. Vino să lucrezi cu câştigătorii. 195 00:15:04,332 --> 00:15:07,999 Nu, Brisa, loialitatea e importantă pentru mine. 196 00:15:08,082 --> 00:15:10,832 Cum vrei. Tu pierzi. 197 00:15:10,958 --> 00:15:15,332 Apropo, de-a ce te joci cu Valentin ? De ce e legat afară ? 198 00:15:15,707 --> 00:15:17,540 - Încă e acolo ? - Da. 199 00:15:20,457 --> 00:15:23,165 Nu se poate ! 200 00:15:24,874 --> 00:15:27,249 Gata, Valentin ! Du-te acasă. 201 00:15:27,832 --> 00:15:30,916 Ţi-am spus, nu plec de aici până nu vorbim 202 00:15:31,039 --> 00:15:32,791 şi nu accepţi relaţia mea cu Perlita. 203 00:15:33,374 --> 00:15:36,332 Da ? Pregăteşte-te să prinzi rădăcini, Valentin. 204 00:15:36,457 --> 00:15:38,249 Nu o voi accepta niciodată. 205 00:15:38,374 --> 00:15:42,332 O să ai un copac uriaş aici. 206 00:15:43,040 --> 00:15:45,249 Va trebui să mă uzi zilnic. 207 00:15:48,874 --> 00:15:54,249 Frate, îmi aduci un pahar cu apă ? 208 00:15:54,958 --> 00:15:56,666 Am gâtul uscat. 209 00:15:56,791 --> 00:15:58,582 - E foarte uscat ? - Da. 210 00:15:59,082 --> 00:16:01,374 - Stai liniştit, Valentin. - Nu. 211 00:16:02,332 --> 00:16:06,374 O să înceapă ploaia şi o să ude copacii. 212 00:16:08,749 --> 00:16:10,249 Auzi ? 213 00:16:12,624 --> 00:16:14,040 Nu se poate. 214 00:16:22,457 --> 00:16:26,040 - Fabian ! - Fata mea, cu ce ocazie, pe aici ? 215 00:16:26,457 --> 00:16:30,165 Ştiu că eşti puţin supărat din cauza firmei de pescuit 216 00:16:30,415 --> 00:16:32,082 şi am venit să-ţi fac o invitaţie. 217 00:16:32,374 --> 00:16:34,374 O invitaţie ? Ce fel de invitaţie ? 218 00:16:34,540 --> 00:16:38,249 E o surpriză. Eşti liber diseară ? 219 00:16:40,082 --> 00:16:41,874 - Fata mea... - Da ? 220 00:16:41,999 --> 00:16:43,749 Ce pui la cale, fata mea ? 221 00:16:44,457 --> 00:16:45,832 Scumpo... 222 00:16:50,123 --> 00:16:52,582 - Seamănă mult. - Seamănă ? 223 00:16:52,958 --> 00:16:55,666 Sunt identici. Uite ! 224 00:16:56,039 --> 00:16:58,666 Şi hainele. Doamne ! 225 00:16:59,582 --> 00:17:03,249 Nu. Toţi bebeluşii seamănă. 226 00:17:03,707 --> 00:17:05,666 Iar salopetele... 227 00:17:05,791 --> 00:17:09,666 Poftim ? Cum ? Ce vârstă avea ? 228 00:17:10,207 --> 00:17:12,374 Câte luni avea Nico când a venit uraganul ? 229 00:17:13,415 --> 00:17:16,040 Nicolas mi-a zis că avea patru luni. 230 00:17:17,123 --> 00:17:19,832 Cam tot atât avea Iker când l-am găsit. 231 00:17:20,123 --> 00:17:22,582 Nu ţi se pare că sunt prea multe coincidenţe ? 232 00:17:25,290 --> 00:17:29,332 Doamne ! Crezi că Iker şi Nico... 233 00:17:32,457 --> 00:17:36,082 Nu ştiu, dar trebuie să aflăm, Marina. 234 00:17:49,749 --> 00:17:51,082 Mulţumesc pentru cină. 235 00:17:51,624 --> 00:17:55,832 Eu am pregătit totul, dar a fost ideea lui Jasmin să te răsfeţe. Nu ? 236 00:17:56,874 --> 00:17:59,832 Apropo, am pregătit mâncarea ta preferată, ca să te înveselesc. 237 00:18:00,039 --> 00:18:02,832 Ne-a înveselit pe toţi. E foarte bun. 238 00:18:02,958 --> 00:18:05,415 Nu am mai mâncat ceva atât de bun de mult timp. 239 00:18:06,165 --> 00:18:08,457 Sunt de acord cu Oliver, e delicios. 240 00:18:08,582 --> 00:18:10,540 Mulţumesc. Fabian, ţie ţi-a plăcut ? 241 00:18:10,791 --> 00:18:13,791 Da, totul e delicios. Mulţumesc. 242 00:18:14,374 --> 00:18:17,999 Dar cel mai frumos e să te am aici, Jas. 243 00:18:18,999 --> 00:18:22,040 Mulţumesc că te-ai gândit la mine şi că ai vrut să mă înveseleşti, 244 00:18:23,165 --> 00:18:26,707 să fiu bine. Mulţumesc. 245 00:18:27,749 --> 00:18:31,374 - Te simţi mai bine ? - Da, nu-ţi face griji. 246 00:18:31,791 --> 00:18:36,332 Simţeam nevoia să mă relaxez puţin. Îmi face bine să ies pe mare. 247 00:18:36,457 --> 00:18:37,707 Tu ştii asta, tată. 248 00:18:37,999 --> 00:18:40,624 Îmi plăcea să ies cu barca cu mama ta. 249 00:18:40,999 --> 00:18:43,457 Navigam ore întregi singuri. 250 00:18:44,290 --> 00:18:48,457 După ce te-ai născut, mergeam toţi trei. Cât îţi plăcea ! 251 00:18:48,582 --> 00:18:50,039 Da, îmi aduc aminte. 252 00:18:50,874 --> 00:18:54,165 Au fost cele mai fericite momente din viaţa mea. 253 00:19:00,332 --> 00:19:04,082 - Nu vreau ca tata să mă urască. - Nu te urăşte, scumpo. 254 00:19:04,624 --> 00:19:08,457 E acaparat de problemele pe care le are la firmă. 255 00:19:10,540 --> 00:19:12,999 Dacă îi trimit un e-mail, ca data trecută ? 256 00:19:13,791 --> 00:19:16,040 Poate, aşa, ne împăcăm. 257 00:19:16,749 --> 00:19:18,040 Fata mea... 258 00:19:18,624 --> 00:19:24,415 Mai bine laşi timpul să treacă, până se liniştesc apele. 259 00:19:26,666 --> 00:19:28,958 Nu-mi place să fiu certată cu el. 260 00:19:29,999 --> 00:19:31,707 Nu-mi place ce face, 261 00:19:32,415 --> 00:19:35,123 dar nici să fim certaţi. 262 00:19:36,874 --> 00:19:39,374 Crezi că o să-i treacă ? 263 00:19:40,374 --> 00:19:44,832 Poate, nu azi şi nici mâine, scumpo. 264 00:19:45,249 --> 00:19:47,499 Dar, cu timpul, orice se poate rezolva. 265 00:19:49,082 --> 00:19:52,249 Credeam că-mi vei spune că sigur o să-i treacă. 266 00:19:52,624 --> 00:19:54,707 Dar tu îl cunoşti mai bine decât mine. 267 00:20:00,207 --> 00:20:04,082 Estrella, răspunsul tău nu a liniştit-o. 268 00:20:05,207 --> 00:20:08,457 - Mamă... - Ce să-ţi spun, fata mea ? 269 00:20:08,958 --> 00:20:11,039 Dar a fost un răspuns sincer, mamă. 270 00:20:11,415 --> 00:20:14,832 Mi-ar plăcea să-i spun lui Azul că o să se împace cu tatăl ei, 271 00:20:15,374 --> 00:20:16,958 dar nu îndrăznesc. 272 00:20:17,916 --> 00:20:21,749 Mai ştii care era temerea mea când a apărut Sergio în viaţa ei ? 273 00:20:23,249 --> 00:20:26,332 Că o va dezamăgi, aşa cum m-a dezamăgit pe mine. 274 00:20:28,457 --> 00:20:30,082 Şi aşa e, mamă. 275 00:20:31,707 --> 00:20:33,290 - Fata mea... - Se adevereşte. 276 00:20:46,457 --> 00:20:49,332 - Valentin ! - Perlita ! 277 00:20:50,082 --> 00:20:53,499 Uită-te la tine ! Poftim ! 278 00:20:53,666 --> 00:20:55,040 - Ce bun ! - Nu ! 279 00:20:55,165 --> 00:20:57,040 - Mulţumesc. - Ai întrecut măsura. 280 00:20:58,999 --> 00:21:00,832 Ţi-am adus un burrito. 281 00:21:02,666 --> 00:21:04,290 Presupun că nu ai mâncat nimic, Valentin. 282 00:21:04,791 --> 00:21:07,332 De ce nu te duci acasă la Nemesio ? 283 00:21:07,540 --> 00:21:09,499 Uită-te la tine ! Eşti ud. 284 00:21:09,958 --> 00:21:13,540 Şi continuă să plouă, nu se va opri. O să faci pneumonie, Valentin. 285 00:21:13,666 --> 00:21:17,582 Nu, Perlita. Până nu vorbesc cu Pascual 286 00:21:18,332 --> 00:21:22,039 şi nu acceptă relaţia noastră, voi rămâne aici. 287 00:21:23,207 --> 00:21:26,874 - Valentin Rios va rezista. - Poftim ? 288 00:21:27,082 --> 00:21:30,874 - Nu mă mişc. - Cum e posibil, Valentin ? 289 00:21:30,999 --> 00:21:34,082 Uită-te la tine ! Cum ai ajuns să faci asta ? 290 00:21:35,707 --> 00:21:37,832 Eşti aici de ore, Valentin. 291 00:21:38,290 --> 00:21:41,374 Iar Pascual nu a vrut să te asculte nici măcar un minut. 292 00:21:42,832 --> 00:21:44,332 Nu am de ales. 293 00:21:45,123 --> 00:21:47,707 E ultima mea carte. Înţelege-mă, Perlita. 294 00:21:47,832 --> 00:21:49,916 Nu, nu pot să te înţeleg, Valentin. 295 00:21:50,666 --> 00:21:52,666 Situaţia ne-a scăpat de sub control. 296 00:21:52,958 --> 00:21:56,290 Pascual ! Ştiu că mă auzi. 297 00:21:57,040 --> 00:22:01,290 Nu-ţi dai seama ce sacrificiu face prietenul tău pentru tine ? 298 00:22:02,958 --> 00:22:04,832 Cum poţi să-l ignori ? 299 00:22:05,457 --> 00:22:09,207 Îl laşi aşa, în ploaie. Bietul de el... 300 00:22:09,624 --> 00:22:11,749 Nu poţi fi atât de egoist, Pascual ! 301 00:22:12,290 --> 00:22:14,749 Pascual ! Deschide-ne ! 302 00:22:15,916 --> 00:22:19,457 - Pascual ! - Perlita, nu te mai chinui. 303 00:22:19,582 --> 00:22:22,666 Nu te mai chinui tu, Valentin. Uită-te la tine. 304 00:22:23,290 --> 00:22:26,666 Nu-ţi dai seama că lui Pascual nu-i pasă că suferi ? 305 00:22:28,040 --> 00:22:32,916 Ştiu că fratelui meu i se va face milă la un moment dat. 306 00:22:33,499 --> 00:22:35,832 Trebuie doar să am răbdare, Perlita. 307 00:22:37,415 --> 00:22:40,332 Dacă e nevoie, stau legat o săptămână. 308 00:22:40,624 --> 00:22:43,832 O săptămână ?! Eşti nebun, Valentin. 309 00:22:44,374 --> 00:22:48,040 Iubitule, nu trebuie să faci asta. 310 00:22:50,207 --> 00:22:54,791 O fac pentru noi, pentru iubirea noastră. Ţine ! 311 00:22:56,540 --> 00:22:58,540 Ca să putem fi împreună, în sfârşit. 312 00:22:59,290 --> 00:23:03,249 Fac orice sacrificiu ca să fiu cu tine, Perlita. 313 00:23:04,457 --> 00:23:06,123 Valentin ! 314 00:23:08,832 --> 00:23:11,582 Atunci, stăm amândoi în ploaie. 315 00:23:12,749 --> 00:23:16,582 Nu. E ceva între mine şi fratele meu. 316 00:23:17,165 --> 00:23:19,374 Ai încredere în mine. 317 00:23:25,207 --> 00:23:26,707 Uite ! 318 00:23:37,582 --> 00:23:41,039 Doamne ! Dacă Iker e fiul meu ? 319 00:23:41,749 --> 00:23:44,457 E minunat, nobil. 320 00:23:44,958 --> 00:23:46,624 Noapte bună, sirenă ! 321 00:23:48,374 --> 00:23:50,290 Noapte bună ! 322 00:23:52,039 --> 00:23:54,916 Trebuie să stingem lumina, fiindcă mâine ne trezim devreme. 323 00:23:55,499 --> 00:23:57,916 Încă eşti tristă din cauza fiului tău ? 324 00:23:58,540 --> 00:24:02,499 Da, printre altele. 325 00:24:04,457 --> 00:24:08,749 E complicat să-mi descopăr trecutul. 326 00:24:09,457 --> 00:24:12,457 Nu te-am mai văzut plângând aşa niciodată. 327 00:24:13,165 --> 00:24:15,332 Sunt mai bine, scumpule, nu-ţi face griji. 328 00:24:16,540 --> 00:24:21,624 Sunt sigur că fiul tău e ca noi, un supravieţuitor. 329 00:24:22,290 --> 00:24:25,666 Tu ai supravieţuit unui uragan, la fel ca mine. 330 00:24:26,457 --> 00:24:28,457 Poate asta a păţit şi Nico. 331 00:24:28,874 --> 00:24:30,082 Da. 332 00:24:33,374 --> 00:24:36,082 Marina, te iubesc mult. 333 00:24:39,249 --> 00:24:41,999 Şi eu, scumpule. 334 00:24:48,582 --> 00:24:50,415 Somn uşor, dragul meu ! 335 00:24:59,165 --> 00:25:02,499 Îmi plac papucii ăştia. Sunt călduroşi. 336 00:25:03,916 --> 00:25:05,958 Da, Brisa, dar sunt ai mei. 337 00:25:06,040 --> 00:25:09,165 Nu, sunt ai casei. Îi purtăm cu rândul. 338 00:25:12,374 --> 00:25:14,207 La ce te tot uiţi ? 339 00:25:15,707 --> 00:25:19,207 Nu-mi spune că prostul ăla e Valentin. 340 00:25:19,582 --> 00:25:21,707 - Ba da. - Bietul de el ! 341 00:25:21,832 --> 00:25:23,499 Uite cum tremură de frig... 342 00:25:23,791 --> 00:25:27,540 Nu-l poţi lăsa afară. Dacă moare e vina ta. 343 00:25:27,666 --> 00:25:30,290 Brisa, cum poţi spune aşa ceva ? 344 00:25:30,540 --> 00:25:32,958 Ferească Dumnezeu ! 345 00:25:34,249 --> 00:25:36,540 Deci îţi pasă de el. 346 00:25:37,207 --> 00:25:39,791 Nu. Valentin e acolo fiindcă e încăpăţânat. 347 00:25:39,999 --> 00:25:42,624 I-am explicat clar că nu am de gând să vorbesc cu el. 348 00:25:43,207 --> 00:25:44,707 Serios, micuţule... 349 00:25:45,666 --> 00:25:47,749 Te cunosc, ştiu că ai un suflet bun. 350 00:25:49,207 --> 00:25:51,832 Ai cea mai mare inimă din sat. 351 00:25:52,582 --> 00:25:57,540 Uită ce s-a întâmplat cu Valentin. E cel mai bun prieten al tău. 352 00:25:58,249 --> 00:26:01,958 Te rog, nu permite să moară în faţa casei noastre. 353 00:26:02,040 --> 00:26:03,249 Brisa, nu spune asta ! 354 00:26:12,374 --> 00:26:13,832 Lăsăm asta aici. 355 00:26:14,958 --> 00:26:18,039 Fabian, mulţumesc că m-ai adus cu maşina. 356 00:26:18,123 --> 00:26:20,165 Nu voiam să te uzi. Le pun aici ? 357 00:26:20,290 --> 00:26:21,916 Sigur. Stai... 358 00:26:22,874 --> 00:26:27,415 Fabian, trebuie să recunoşti că eu şi Jasmin facem echipă bună. 359 00:26:29,207 --> 00:26:30,499 Ştii ceva, Fabian ? 360 00:26:31,415 --> 00:26:33,332 Nu suntem doar prietene. 361 00:26:33,791 --> 00:26:37,582 Am început să ţin la Jas ca la o fiică. 362 00:26:38,249 --> 00:26:41,374 Văd asta tot mai mult în fiecare zi. 363 00:26:42,582 --> 00:26:46,707 Fabian, noi trei am putea fi o familie frumoasă. 364 00:26:47,332 --> 00:26:49,749 De ce nu îndrăzneşti să visezi şi tu la asta, Fabian ? 365 00:26:49,874 --> 00:26:53,374 Erika, te rog. Ştii foarte bine că nu vreau viaţa asta cu tine. 366 00:26:53,499 --> 00:26:56,666 Sigur, nu cu mine, dar cu aia nu ai stat pe gânduri. 367 00:26:57,707 --> 00:27:02,332 Mulţumesc pentru tot ce aţi făcut. Înseamnă mult pentru mine. 368 00:27:02,832 --> 00:27:04,624 Mulţumesc din nou. Noapte bună, Erika ! 369 00:27:05,207 --> 00:27:08,415 Ce ? Erika, nu ! Nu face asta, te rog. 370 00:27:08,540 --> 00:27:10,874 A fost o greşeală de calcul. 371 00:27:11,249 --> 00:27:13,666 O greşeală plăcută. 372 00:27:14,039 --> 00:27:16,249 Ştii că-mi place să greşesc. 373 00:27:17,874 --> 00:27:20,457 Bine, am plecat. Iau asta... 374 00:27:21,332 --> 00:27:23,082 Sigur. 375 00:27:32,707 --> 00:27:35,707 Ce încăpăţânat eşti, Valentin ! Incredibil ! 376 00:27:36,123 --> 00:27:40,332 Acoperă-te ! Dă-mi cheia de la lacăt. 377 00:27:43,249 --> 00:27:44,749 Ai venit. 378 00:27:45,123 --> 00:27:47,207 Cum ai putut să te legi aici ? 379 00:27:47,666 --> 00:27:50,791 În ploaie. Şi plouă cu găleata. 380 00:27:51,958 --> 00:27:56,374 Haide în casă ! Suntem uzi. 381 00:27:56,832 --> 00:27:58,624 Haide ! 382 00:28:00,082 --> 00:28:02,039 Uită-te la tine ! Eşti gheaţă. 383 00:28:02,332 --> 00:28:04,624 Stai liniştit, frate. Intră. 384 00:28:07,707 --> 00:28:09,874 Ia loc. 385 00:28:10,582 --> 00:28:12,457 Mulţumesc, frate. 386 00:28:12,832 --> 00:28:14,958 Stai liniştit, Vale. 387 00:28:15,499 --> 00:28:19,207 Îţi fac un ceai, ca să te încălzeşti. 388 00:28:20,374 --> 00:28:21,791 Stai liniştit. 389 00:28:21,916 --> 00:28:23,039 Mulţumesc. 390 00:28:46,249 --> 00:28:49,123 Scrie că laboratorul se deschide mâine-dimineaţă. 391 00:28:49,832 --> 00:28:53,332 Profit de faptul că mă duc în capitală, ca să cer informaţii. 392 00:28:55,374 --> 00:28:58,707 Gabriel, nu vreau să-mi fac iluzii, ca apoi... 393 00:28:58,999 --> 00:29:00,582 Nu e vorba de asta. 394 00:29:00,707 --> 00:29:04,540 Asta e singura modalitate de a fi siguri, făcând un test ADN. 395 00:29:06,958 --> 00:29:10,499 Ideea că fiul meu poate fi în viaţă şi să fie Iker... 396 00:29:11,165 --> 00:29:12,999 Ştii cât îl ador. 397 00:29:14,457 --> 00:29:17,749 Gabriel, ar fi un miracol, o binecuvântare. 398 00:29:18,082 --> 00:29:19,415 Deci ? 399 00:29:21,749 --> 00:29:23,249 Vrei să faci testul ADN, 400 00:29:23,749 --> 00:29:26,999 ca să afli dacă Iker e fiul tău ? 401 00:29:30,039 --> 00:29:31,332 Da. 402 00:29:42,735 --> 00:29:45,735 Socrule, pe cuvânt că nu făceam nimic greşit. 403 00:29:45,860 --> 00:29:47,860 - Nu, doar mă mângâia pe păr. - Nu e adevărat. 404 00:29:47,986 --> 00:29:50,860 - Voiam să văd dacă are păduchi. - Hei ! 405 00:29:51,360 --> 00:29:53,569 Nu-i nimic, copii. E în regulă. 406 00:29:54,194 --> 00:29:58,360 Jas, mulţumesc pentru cină. A fost o surpriză frumoasă. 407 00:29:59,027 --> 00:30:02,443 Mi-a ridicat moralul până la cer. 408 00:30:03,236 --> 00:30:05,569 - Asta era ideea, Fabian. - Mulţumesc. 409 00:30:05,777 --> 00:30:09,278 Nu le mulţumeşti şi invitaţilor ? 410 00:30:09,819 --> 00:30:11,319 Ba da, Oliver. 411 00:30:11,652 --> 00:30:14,777 Îi mulţumesc oficial ginerelui meu. 412 00:30:15,069 --> 00:30:17,152 Ai auzit ? Ginerele lui... 413 00:30:17,610 --> 00:30:19,111 Ce frumos sună ! 414 00:30:19,443 --> 00:30:21,819 Ca să vezi că-mi cuceresc socrul. 415 00:30:22,194 --> 00:30:24,152 În plus, e şi liderul nostru de sindicat. 416 00:30:24,652 --> 00:30:28,986 Oliver, vreau să anunţi pescarii să vină mâine devreme la sindicat. 417 00:30:29,944 --> 00:30:33,194 Voi convoca o reuniune. Nu ne vom da bătuţi. 418 00:30:33,694 --> 00:30:36,443 Sergio Falcon a reuşit să-şi deschidă firma, 419 00:30:36,652 --> 00:30:39,402 dar nu vom permite să distrugă pescuitul artizanal, 420 00:30:39,527 --> 00:30:41,402 munca noastră de-o viaţă. 421 00:30:42,111 --> 00:30:44,944 O să învingem, vă asigur. 422 00:30:56,860 --> 00:30:58,610 Ce faci, frate ? Ai dormit bine ? 423 00:30:59,902 --> 00:31:02,652 Canapeaua e comodă. Am dormit neîntors. 424 00:31:03,902 --> 00:31:04,902 Şi tu ? 425 00:31:05,027 --> 00:31:07,443 Bine, deşi Brisa vorbeşte în somn. 426 00:31:10,819 --> 00:31:12,652 Vreau să-ţi spun ceva, Valentin. 427 00:31:14,069 --> 00:31:15,485 Ce anume ? 428 00:31:15,610 --> 00:31:17,652 Cum ai putut să te legi afară ? 429 00:31:17,986 --> 00:31:21,527 Puteai să faci gripă sau mai rău, Valentin. Eşti un iresponsabil. 430 00:31:21,944 --> 00:31:25,777 Eram disperat, frate. Nu ştiam ce să mai fac ca să vorbeşti cu mine. 431 00:31:26,360 --> 00:31:30,319 Trebuia să-ţi spun cât de important e să te am în viaţa mea. 432 00:31:31,236 --> 00:31:33,610 Şi cât de importantă e Perlita pentru mine. 433 00:31:35,278 --> 00:31:37,152 Sunt îndrăgostit de ea, frate. 434 00:31:38,278 --> 00:31:41,152 Dar, dacă nu te am pe tine, fratele meu, 435 00:31:41,569 --> 00:31:43,152 şi încă eşti supărat, 436 00:31:43,278 --> 00:31:45,777 nu pot să fiu cu ea, chiar dacă sufăr. 437 00:31:47,027 --> 00:31:50,485 Eşti dispus să renunţi la femeia iubită pentru prietenia noastră ? 438 00:31:51,152 --> 00:31:53,652 Atât de important sunt pentru tine, Valentin ? 439 00:31:54,819 --> 00:31:56,111 Ştii asta, frate. 440 00:31:56,819 --> 00:31:59,236 Eşti familia mea, fratele meu de suflet. 441 00:32:00,152 --> 00:32:02,069 Te iubesc mult. 442 00:32:02,777 --> 00:32:05,527 Şi eu te iubesc ca pe fratele pe care nu l-am avut, Valentin. 443 00:32:06,278 --> 00:32:09,360 Nu aş fi un prieten bun dacă aş sta în calea fericirii tale. 444 00:32:10,278 --> 00:32:12,777 Dacă o iubeşti pe Perlita, Valentin, 445 00:32:13,152 --> 00:32:16,527 dacă vrei să fii cu ea şi să ai grijă de ea... Promite-mi. 446 00:32:17,236 --> 00:32:20,360 - Sigur, îţi promit. - Atunci, accept. 447 00:32:22,152 --> 00:32:24,236 - Serios, frate ? - Da, serios. 448 00:32:24,694 --> 00:32:27,359 Mulţumesc ! 449 00:32:28,902 --> 00:32:31,027 Mulţumesc, frate. Eşti cel mai bun. 450 00:32:31,485 --> 00:32:34,610 Eşti cel mai bun prieten din lume. 451 00:32:49,319 --> 00:32:50,569 Dă-mi mărul înapoi ! 452 00:32:50,694 --> 00:32:53,359 Spune-i tatălui tău să-ţi ia altul. E milionar, nu ? 453 00:32:53,569 --> 00:32:55,944 Lăsaţi-o în pace ! Dă-i mărul înapoi ! 454 00:32:56,111 --> 00:32:58,359 Nu ştiu cum poţi fi prieten cu ea. 455 00:32:58,694 --> 00:33:01,735 Tatăl ei îi va lăsa pe ai noştri fără slujbe. 456 00:33:02,278 --> 00:33:04,402 Pe al meu, al lui Diego şi al lui Pecas. 457 00:33:04,527 --> 00:33:06,485 Şi al tău va rămâne fără slujbă. 458 00:33:06,860 --> 00:33:10,069 Sunt prietenul ei, iar ea nu are nicio legătură cu ce face tatăl său. 459 00:33:10,359 --> 00:33:11,443 Dă mărul ! 460 00:33:11,652 --> 00:33:13,986 Nu contează. Lasă-i ! 461 00:33:15,027 --> 00:33:16,652 Nu-i asculta pe proştii ăia. 462 00:33:17,152 --> 00:33:19,485 Nu e vina ta că tatăl tău se poartă aşa. 463 00:33:19,860 --> 00:33:22,236 Tu eşti tu, iar el e el. 464 00:33:23,278 --> 00:33:26,527 Eşti cea mai bună prietenă a mea şi mereu voi fi alături de tine. 465 00:33:35,402 --> 00:33:38,443 Cum ştiţi, în ciuda eforturilor depuse ca s-o oprim, 466 00:33:38,944 --> 00:33:40,652 firma de pescuit s-a deschis. 467 00:33:40,777 --> 00:33:43,027 Nu trebuie să ne fie frică de ce va urma. 468 00:33:43,152 --> 00:33:45,777 Important e să ţinem capul sus 469 00:33:46,111 --> 00:33:47,610 şi să fim mai uniţi ca oricând. 470 00:33:47,860 --> 00:33:49,360 Va trebui să învăţăm să ne adaptăm 471 00:33:49,652 --> 00:33:51,777 şi să trăim cu această nouă normalitate. 472 00:33:52,194 --> 00:33:54,278 Împreună, ca de obicei. 473 00:33:54,527 --> 00:33:57,152 - Ăsta e preşedintele meu. - Împreună suntem mai puternici. 474 00:33:57,402 --> 00:34:01,194 Împreună ! 475 00:34:02,069 --> 00:34:03,902 În plus, pentru liniştea tuturor, 476 00:34:04,194 --> 00:34:07,319 vom lua măsuri ca să ne protejăm unii pe alţii 477 00:34:07,527 --> 00:34:09,069 şi să ne protejăm munca. 478 00:34:09,485 --> 00:34:12,819 Prima... Am vorbit cu Estrella, cu Gabriel 479 00:34:13,402 --> 00:34:17,569 şi cu toţi pescarii independenţi care nu pot face faţă volumului. 480 00:34:17,902 --> 00:34:20,652 Se vor putea alătura echipei mele sau a Estrellei 481 00:34:20,777 --> 00:34:22,194 ca să-şi completeze posturile. 482 00:34:22,319 --> 00:34:26,152 Doi. Toate negocierile cu cumpărătorii 483 00:34:26,485 --> 00:34:28,944 se vor face prin intermediul sindicatului. 484 00:34:29,236 --> 00:34:30,735 Ca o singură firmă. 485 00:34:30,860 --> 00:34:33,944 Aşa, vom putea vinde la un preţ corect, 486 00:34:34,069 --> 00:34:36,111 iar câştigurile nu vor fi afectate. 487 00:34:36,236 --> 00:34:39,111 - Foarte bine. - Mulţumesc, Perla. 488 00:34:39,236 --> 00:34:41,735 Şi trebuie să fim cu ochii în patru, 489 00:34:42,278 --> 00:34:44,027 atenţi la oamenii lui Falcon. 490 00:34:44,319 --> 00:34:47,027 Vom avea grijă să respecte limitele 491 00:34:47,360 --> 00:34:48,944 şi să nu ne distrugă. 492 00:34:49,652 --> 00:34:53,152 Colegi, am pierdut prima luptă, 493 00:34:53,944 --> 00:34:59,236 dar războiul pentru a trăi decent din pescuitul artizanal 494 00:34:59,359 --> 00:35:02,902 pe care îl iubim nu-l putem pierde. 495 00:35:10,194 --> 00:35:12,485 Perlita ! Perla Contreras ! 496 00:35:13,152 --> 00:35:16,069 Ce e ? De ce mă strigi aşa ? 497 00:35:16,443 --> 00:35:18,902 În sfârşit, iubito ! În sfârşit, putem fi împreună 498 00:35:19,027 --> 00:35:20,652 şi nimic nu ne va despărţi. 499 00:35:23,652 --> 00:35:26,569 Te iubesc, Perlita. Din tot sufletul. 500 00:35:28,819 --> 00:35:31,402 Bravo ! 501 00:35:40,569 --> 00:35:42,819 Ştii ce vrei sau îţi dau meniul ? 502 00:35:43,152 --> 00:35:44,569 Meniul, te rog. 503 00:35:44,944 --> 00:35:47,443 Mai întâi trebuie să te felicit. 504 00:35:48,485 --> 00:35:49,694 De ce ? 505 00:35:49,819 --> 00:35:53,610 Nu am avut timp să mă supăr că Gabriel te-a cerut în căsătorie, 506 00:35:53,735 --> 00:35:56,319 fiindcă a venit soţul tău din trecut. 507 00:35:57,027 --> 00:35:59,152 Naufragiato, mulţumesc. Mi-ai înseninat ziua. 508 00:36:06,569 --> 00:36:09,694 Mulţumesc pentru această surpriză minunată. 509 00:36:10,111 --> 00:36:11,443 Ce frumos ! 510 00:36:11,527 --> 00:36:15,819 Mulţumesc că această şedinţă a avut parte de un final romantic. 511 00:36:16,443 --> 00:36:20,777 Mulţumesc pentru angajament şi pentru ajutorul oferit breslei. 512 00:36:21,527 --> 00:36:24,986 Să vă fie clar, împreună vom reuşi. 513 00:36:25,402 --> 00:36:26,569 Aşa ! 514 00:36:27,027 --> 00:36:28,944 - Gabriel ! - Trebuie să plec în capitală. 515 00:36:29,152 --> 00:36:30,944 Dacă e ceva, mă suni pe mobil. 516 00:36:31,027 --> 00:36:32,402 Aşa facem, Gabriel. Mulţumesc. 517 00:36:32,485 --> 00:36:36,359 Surioară, nu cred că te-am mai văzut atât de bucuroasă. 518 00:36:36,402 --> 00:36:41,027 Nu ştiţi cât de greu ne-a fost să fim împreună. 519 00:36:41,485 --> 00:36:43,236 Da, foarte greu. 520 00:36:43,777 --> 00:36:46,735 Dar, când există iubire, mereu se găseşte o soluţie. 521 00:36:48,319 --> 00:36:51,443 Vă las. Ne scuzaţi. 522 00:37:05,194 --> 00:37:07,819 Nu sunt vinovată de ce face tata. 523 00:37:08,194 --> 00:37:09,527 Ştiu. 524 00:37:10,735 --> 00:37:14,319 Şi eu m-am certat cu tata din cauza asta. 525 00:37:15,652 --> 00:37:18,694 Colegii nu înţeleg că nici mie nu-mi place 526 00:37:18,777 --> 00:37:22,443 că părinţii lor rămân fără slujbe din cauza tatălui meu. 527 00:37:22,986 --> 00:37:27,152 Bineînţeles că nu eşti de acord. Tu te gândeşti la cei din jur. 528 00:37:27,360 --> 00:37:28,819 Ştiu asta. 529 00:37:29,402 --> 00:37:30,860 Nu plânge, micuţo. 530 00:37:31,027 --> 00:37:32,902 Îţi promit că voi vorbi cu ei. 531 00:37:33,569 --> 00:37:35,111 Mulţumesc, doamnă învăţătoare. 532 00:37:35,652 --> 00:37:39,360 Săptămâna asta, încep atelierele în şcolile cu apă. 533 00:37:39,860 --> 00:37:42,111 Vreau să te rog să fii atentă, 534 00:37:42,236 --> 00:37:44,527 ca să ajuţi experţii care ţin atelierele 535 00:37:44,777 --> 00:37:48,986 ca toţi să înţeleagă cât de important e să folosim apa responsabil. 536 00:37:49,610 --> 00:37:52,652 Du-te acasă să te odihneşti. Te aşteaptă Iker. 537 00:37:53,527 --> 00:37:55,111 Da, doamnă învăţătoare. 538 00:38:00,027 --> 00:38:03,111 Perla şi Valentin erau fericiţi şi mă bucur pentru ei. 539 00:38:04,069 --> 00:38:07,111 Şi eu. Sunt îndrăgostiţi. 540 00:38:07,527 --> 00:38:09,944 Ştii de cine îmi aduc aminte ? 541 00:38:11,443 --> 00:38:13,735 - Ştii. - Da. 542 00:38:15,027 --> 00:38:18,236 Îţi aduci aminte de ziua de după Festivalul din Huachinango ? 543 00:38:18,694 --> 00:38:20,402 Eram singuri. 544 00:38:21,860 --> 00:38:25,402 Ne-am sărutat şi mi-ai spus că te-ai îndrăgostit de mine, Estrella. 545 00:38:25,527 --> 00:38:26,944 Nu, Fabian. 546 00:38:28,069 --> 00:38:29,735 Dacă Valentin are dreptate ? 547 00:38:30,236 --> 00:38:33,278 Când există iubire, mereu se găseşte o soluţie. 548 00:38:36,694 --> 00:38:39,236 Stai. E de la şcoala lui Azul. 549 00:38:40,069 --> 00:38:42,902 Alo ! Da, eu sunt. 550 00:38:45,194 --> 00:38:48,360 Da, doamnă învăţătoare. Mulţumesc. Ne vedem. La revedere ! 551 00:38:49,735 --> 00:38:51,278 S-a întâmplat ceva ? 552 00:38:51,443 --> 00:38:54,027 Se pare că e o problemă cu Azul. Trebuie să plec. 553 00:38:54,111 --> 00:38:55,443 Mă scuzi. 554 00:39:00,735 --> 00:39:03,777 Brisa, nu am chef să suport comentariile tale negative. 555 00:39:04,111 --> 00:39:05,777 Negative ? De ce ? 556 00:39:06,069 --> 00:39:08,860 Ştiai că asta se va întâmpla mai devreme sau mai târziu. 557 00:39:09,152 --> 00:39:14,069 Adu-ţi aminte că voiai să-ţi cunoşti trecutul. 558 00:39:14,819 --> 00:39:17,194 Te-am şi ajutat. Mai ştii ? 559 00:39:17,652 --> 00:39:20,278 Voiam să găsesc pe cineva care să te recunoască. 560 00:39:22,027 --> 00:39:26,694 Recunosc că-mi doream din tot sufletul să ai un iubit, un soţ, 561 00:39:26,777 --> 00:39:29,527 pe cineva care să te ia din satul ăsta. 562 00:39:29,860 --> 00:39:32,194 Uite, mi s-a îndeplinit dorinţa. 563 00:39:33,360 --> 00:39:36,152 Bietul Gabriel... O să fie tare trist. 564 00:39:36,236 --> 00:39:39,359 Ştii ceva ? Eu voi fi acolo ca să-l consolez. 565 00:39:40,819 --> 00:39:43,236 - Eşti o cinică. - De ce ? 566 00:39:43,860 --> 00:39:48,027 Îl iubesc pe Gabriel şi sunt sigură că ne vom împăca. 567 00:39:48,485 --> 00:39:51,443 Aşa cum trebuia să fie mereu. Poţi pleca. 568 00:39:52,278 --> 00:39:56,027 Îmi pare rău să te dezamăgesc. Lucrurile nu s-au schimbat, Brisa. 569 00:39:56,610 --> 00:40:00,485 Eu şi Gabriel ne vom căsători, te asigur. 570 00:40:01,359 --> 00:40:04,986 Mai bine te-ai iubi puţin 571 00:40:05,569 --> 00:40:08,652 şi nu te mai agăţa de el. 572 00:40:08,860 --> 00:40:10,319 Poftim meniul ! 573 00:40:18,152 --> 00:40:19,777 Da, Susana, trimite-l. 574 00:40:21,360 --> 00:40:24,360 Profit de ocazie, ca să mă retrag. Sergio... 575 00:40:24,944 --> 00:40:28,194 Mulţumesc. Ţi-am trimis cutia cu whisky. Ne vedem pe terenul de golf. 576 00:40:28,527 --> 00:40:31,236 - La aceeaşi oră. - Da. Mulţumesc. 577 00:40:31,319 --> 00:40:32,610 Mă scuzaţi. 578 00:40:32,944 --> 00:40:34,819 - Dnă avocat Montoya... - La revedere ! 579 00:40:34,902 --> 00:40:36,359 - Numai bine ! - Numai bine ! 580 00:40:38,860 --> 00:40:41,111 Mă bucur să vă revăd, dle Arenas. 581 00:40:41,360 --> 00:40:42,443 Ce face micuţul Iker ? 582 00:40:43,111 --> 00:40:44,735 E foarte bine. Mulţumesc, domnule judecător. 583 00:40:45,027 --> 00:40:47,319 Mă bucur să aud asta. Mă scuzi. 584 00:40:47,360 --> 00:40:48,360 Da. 585 00:40:49,360 --> 00:40:51,986 Nu voiam să vă deranjez. Am venit să plătesc prima rată. 586 00:40:52,652 --> 00:40:55,569 Poţi vorbi cu Adriana despre asta. Mai întâi trebuie să vorbesc cu tine. 587 00:40:56,569 --> 00:40:57,902 Vă las singuri. 588 00:40:58,735 --> 00:41:01,527 Înainte să pleci, vino în biroul meu, ca să vorbim despre împrumut. 589 00:41:03,902 --> 00:41:05,944 Gabriel, ia loc, fă-te comod. 590 00:41:08,569 --> 00:41:13,485 Nu ştiam că tu şi judecătorul care mi-a dat tutela vă cunoaşteţi. 591 00:41:13,777 --> 00:41:15,485 Da, e un prieten bun. 592 00:41:16,278 --> 00:41:18,359 Nu ştiu dacă îţi aduci aminte, 593 00:41:18,402 --> 00:41:20,735 dar alt judecător a primit cazul tău. 594 00:41:21,443 --> 00:41:25,069 Din fericire, s-a retras şi l-a primit judecătorul Medina. 595 00:41:25,443 --> 00:41:28,194 Apropo, i s-a recomandat să-ţi dea câştig de cauză. 596 00:41:29,735 --> 00:41:31,027 Poftim ! 597 00:41:32,152 --> 00:41:34,777 - Trebuie să semnezi asta. - Ce e ? 598 00:41:35,694 --> 00:41:39,819 Contractul ca să lucrezi cu noi aici, la Alpha Sur. 599 00:41:46,152 --> 00:41:52,819 Redactor OLIVIA PRIMEJDIE 600 00:41:53,278 --> 00:41:57,069 SFÂRŞITUL EPISODULUI 62 46839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.