All language subtitles for A.Mar.S01E61.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,874 --> 00:00:13,499 Mâinile mele îţi vor purta visurile, 2 00:00:13,707 --> 00:00:15,707 Paşii ţi-i voi călăuzi, îţi promit ! 3 00:00:15,832 --> 00:00:18,999 MAREA ŞI MAREA IUBIRE Episodul 61 4 00:00:19,082 --> 00:00:23,958 În braţele mele vei descoperi tandreţea. 5 00:00:24,040 --> 00:00:28,791 Îţi voi arăta că încă se poate iubi nebuneşte. 6 00:00:28,999 --> 00:00:31,540 Doi oameni într-un milion... 7 00:00:31,666 --> 00:00:36,290 Minunea s-a întâmplat, destinul ne-a adus deja împreună. 8 00:00:37,165 --> 00:00:42,624 Îndrăgosteşte-te de mine ca şi cum n-ai fi suferit nicicând. 9 00:00:42,749 --> 00:00:47,039 Împreună vom vindeca rănile trecutului. 10 00:00:47,457 --> 00:00:51,707 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 11 00:00:51,832 --> 00:00:55,123 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 12 00:00:56,082 --> 00:00:58,707 Îndrăgosteşte-te de mine ! 13 00:00:59,040 --> 00:01:01,666 Dacă îmi dai mâna, las totul în urmă, 14 00:01:01,749 --> 00:01:05,582 Singurătatea şi iubirea nu le mai confund. 15 00:01:06,540 --> 00:01:10,332 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 16 00:01:10,457 --> 00:01:14,290 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 17 00:01:15,499 --> 00:01:21,457 Tu să-mi spui de ne vom iubi până la sfârşitul veacurilor... 18 00:01:38,039 --> 00:01:39,707 Dar acum mă ai pe mine 19 00:01:41,123 --> 00:01:45,415 ca să-ţi răspund la întrebări şi, astfel, să-ţi recuperezi viaţa. 20 00:02:08,540 --> 00:02:12,707 A apărut soţul Marinei ? Chiar la petrecerea de logodnă ? 21 00:02:12,832 --> 00:02:16,290 Cum auzi. S-a arătat chiar în timp ce mireasa ţinea toastul. 22 00:02:16,415 --> 00:02:20,582 Tipul avea o faţă de... De parcă s-ar fi aflat în faţa unei stafii. 23 00:02:20,707 --> 00:02:21,707 Ce şocant... 24 00:02:22,165 --> 00:02:24,374 N-aş vrea să fiu în locul Marinei. 25 00:02:24,499 --> 00:02:26,249 Nu. Cine ar vrea ? 26 00:02:26,999 --> 00:02:28,415 Îţi dai seama, Valentin ? 27 00:02:29,082 --> 00:02:32,540 Problemele Marinei şi ale lui Gabriel sunt adevărate. 28 00:02:33,207 --> 00:02:36,040 Pe noi, în schimb, ne despart nişte prostii. 29 00:02:36,165 --> 00:02:38,832 Nu crezi că ar trebui să profităm 30 00:02:38,916 --> 00:02:41,624 că situaţia noastră e mult mai simplă decât a lor 31 00:02:41,707 --> 00:02:43,707 şi să fim împreună odată ? 32 00:02:50,707 --> 00:02:54,666 Nicolas, poţi să-mi povesteşti cum a fost ziua aia când... 33 00:02:55,582 --> 00:02:57,415 - Când eu şi Nico... - Da. 34 00:02:59,999 --> 00:03:02,374 Noi aveam o căsuţă la mare. 35 00:03:03,165 --> 00:03:05,039 Micuţă, dar foarte frumoasă. 36 00:03:06,582 --> 00:03:08,415 Acolo ne petreceam toate verile. 37 00:03:08,749 --> 00:03:12,666 Eu plecam din Mexic cu munca şi aceea nu era prima oară, 38 00:03:12,749 --> 00:03:15,332 aşa că ne-am luat rămas-bun ca de fiecare dată, 39 00:03:15,958 --> 00:03:17,666 ca înainte de orice călătorie. 40 00:03:18,832 --> 00:03:21,540 Tu ai vrut să te duci cu Nico la casa de la mare. 41 00:03:22,624 --> 00:03:24,457 Aţi mers cu maşina, 42 00:03:25,123 --> 00:03:28,332 v-a prins noaptea pe drum şi v-aţi cazat la un hotel. 43 00:03:30,999 --> 00:03:33,123 A fost ultima oară când am vorbit la telefon. 44 00:03:35,165 --> 00:03:36,582 Eu am stat cu grijă 45 00:03:36,666 --> 00:03:41,040 fiindcă la ştiri au început să spună că un uragan intrase în categoria 5 46 00:03:42,249 --> 00:03:45,540 şi se îndrepta către oraşul în care te aflai cu Nico al nostru. 47 00:03:47,332 --> 00:03:51,540 Autorităţile n-au apucat să emită o alertă sau să evacueze zona. 48 00:03:53,082 --> 00:03:56,832 Când uraganul a ajuns pe uscat, a lovit cu atâta putere, 49 00:03:57,624 --> 00:03:59,374 încât a distrus tot în calea lui. 50 00:04:01,332 --> 00:04:04,999 M-am întors imediat în Mexic, ca să primesc vestea că muriseşi. 51 00:04:06,165 --> 00:04:11,290 Aparent, autorităţile au identificat o Antonia Montoya 52 00:04:11,999 --> 00:04:15,582 şi au incinerat corpul. Eu am primit doar cenuşa. 53 00:04:17,332 --> 00:04:20,582 Dar sigur că a fost o greşeală, pentru că eşti în viaţă, Antonia. 54 00:04:20,707 --> 00:04:22,040 Eşti aici. 55 00:04:30,082 --> 00:04:31,958 Sigur că da, Perlita. 56 00:04:32,582 --> 00:04:36,290 Tot ce vreau e să fiu cu tine, pentru totdeauna 57 00:04:36,624 --> 00:04:38,290 şi să te iubesc mult. 58 00:04:43,707 --> 00:04:47,582 Dar n-o să fie posibil dacă Pascual nu acceptă să fim împreună. 59 00:04:48,039 --> 00:04:50,666 Iar începi, Valentin ? 60 00:04:51,039 --> 00:04:52,290 Înţelege ! 61 00:04:52,499 --> 00:04:56,332 Valentin e aşa de furios, încât se răzbună pe tine. 62 00:04:56,457 --> 00:04:58,415 Se poartă ca un prieten foarte rău. 63 00:04:58,749 --> 00:05:02,415 Perlita, nu accept să spună nimeni că Pascual e un prieten rău. 64 00:05:02,749 --> 00:05:05,249 Iartă-mă. Dar ce prieten bun te pune să alegi 65 00:05:05,332 --> 00:05:08,457 între cei mai importanţi oameni din viaţa ta ? 66 00:05:10,832 --> 00:05:13,540 Dacă nu vrea să vorbească cu tine, pe mine o să mă asculte ! 67 00:05:13,666 --> 00:05:17,123 Te asigur că Pascual o să accepte relaţia noastră, 68 00:05:17,666 --> 00:05:20,666 fie că vrea, fie că nu. 69 00:05:21,791 --> 00:05:23,332 Perlita, ce o să faci ? 70 00:05:23,540 --> 00:05:25,290 - O să vezi imediat. - Perla ! 71 00:05:31,415 --> 00:05:35,332 Dle Gonzalo, doar îmi fac treaba. Am venit să vă ajut. 72 00:05:35,582 --> 00:05:36,916 Să mă ajuţi ? 73 00:05:37,249 --> 00:05:40,832 Precis ai venit să râzi de mine şi să mă faci moş ca ultima dată. 74 00:05:40,958 --> 00:05:44,958 - Dar ştii ceva ? N-o să-ţi permit ! - Bunicule, destul ! Stai jos ! 75 00:05:45,040 --> 00:05:49,165 Gata, calmează-te ! Nu fi nesăbuit ! Ai nevoie să te vadă un medic. 76 00:05:49,290 --> 00:05:52,540 Dar un medic adevărat, nu mucosul ăsta insolent. 77 00:05:52,958 --> 00:05:56,165 Bine, dle Gonzalo. Dacă nu vreţi să vă examinez, plec. 78 00:05:56,290 --> 00:05:57,415 Nu ! Gata... 79 00:05:57,582 --> 00:06:00,457 Te rog, bunicule, Xavier poate să fie orice vrei tu, 80 00:06:00,582 --> 00:06:03,165 dar ştiu că e un bun student de Medicină. 81 00:06:03,791 --> 00:06:06,123 Lasă-l să te examineze, bine ? Repede... 82 00:06:06,249 --> 00:06:10,039 - Cu grijă ! Nu-l forţa prea mult. - Încet... 83 00:06:10,123 --> 00:06:11,499 Aici e bine ? 84 00:06:11,624 --> 00:06:14,082 Stai comod aşa ? Foarte bine. 85 00:06:14,290 --> 00:06:15,707 Vă examinez. Da ? 86 00:06:18,457 --> 00:06:19,666 Xavier ! 87 00:06:21,916 --> 00:06:23,415 - Încet... - Xavier, cu grijă ! 88 00:06:23,499 --> 00:06:25,499 Liniştiţi-vă ! Îmi fac treaba. 89 00:06:31,123 --> 00:06:34,582 Tu nu-ţi aminteşti nimic din ce s-a întâmplat în uragan ? 90 00:06:35,039 --> 00:06:36,624 Nu, nimic. 91 00:06:38,582 --> 00:06:41,749 Au trecut zece ani de la uraganul ăla, Antonia. 92 00:06:42,415 --> 00:06:44,165 Ai fost aici în tot timpul ăsta ? 93 00:06:44,332 --> 00:06:45,999 - Zece ani ? - Da. 94 00:06:49,039 --> 00:06:53,374 Tot ce ştiu e că Gabriel m-a găsit pe mare, acum puţin timp. 95 00:06:53,499 --> 00:06:55,916 Dar nu ştiu unde am fost. 96 00:06:56,707 --> 00:07:00,165 Nu ştiu ce s-a întâmplat cu mine în tot timpul ăsta. 97 00:07:00,791 --> 00:07:03,832 Important e că ai supravieţuit. 98 00:07:04,499 --> 00:07:05,666 Şi copilul nostru ? 99 00:07:08,332 --> 00:07:10,332 Uraganul a nimicit tot. 100 00:07:10,874 --> 00:07:14,415 Antonia, l-am căutat ani de-a rândul, dar n-am aflat nimic. 101 00:07:15,624 --> 00:07:19,499 Cel mai probabil este că Nico a murit. 102 00:07:24,165 --> 00:07:26,499 - Marina... - Antonia, iubita mea... 103 00:07:30,457 --> 00:07:33,707 - Scuze, nu mă simt bine. - Dar... 104 00:07:34,540 --> 00:07:36,457 A fost prea mult pentru ea. 105 00:07:37,123 --> 00:07:39,749 Are nevoie de spaţiu, 106 00:07:40,374 --> 00:07:43,082 aşa că o să te rog să n-o presezi. 107 00:07:43,165 --> 00:07:44,958 Nu, sigur că nu. 108 00:07:45,040 --> 00:07:47,207 Nu vreau s-o presez, dimpotrivă. 109 00:07:47,916 --> 00:07:50,457 Dar şi pentru mine e un şoc tot ce se întâmplă. 110 00:07:50,874 --> 00:07:53,999 Am trăit zece ani cu gândul că soţia mea e moartă 111 00:07:54,415 --> 00:07:56,916 şi o găsesc sărbătorind logodna cu tine. 112 00:07:57,332 --> 00:08:00,499 Nu-ţi face griji. O să fie bine aici. 113 00:08:02,791 --> 00:08:04,499 Îţi las datele mele de contact. 114 00:08:04,791 --> 00:08:09,582 Te rog, când Antonia o să fie pregătită să vorbească, să mă sune. 115 00:08:10,290 --> 00:08:11,749 Avem multe de vorbit. 116 00:08:31,916 --> 00:08:33,582 Poţi sta liniştită, Yaz. 117 00:08:33,707 --> 00:08:35,874 E o entorsă de gleznă de gradul I. 118 00:08:36,039 --> 00:08:38,749 Nu e grav, dar bunicul tău va trebui să stea la pat, 119 00:08:39,082 --> 00:08:42,039 să încerce să nu se mişte şi să nu se lase pe picior. Da ? 120 00:08:42,082 --> 00:08:43,499 Da. Am eu grijă de el. 121 00:08:43,791 --> 00:08:47,249 Măcar am reuşit să-l convingem să stea întins în pat în camera lui. 122 00:08:47,582 --> 00:08:50,290 Să rămână în aceeaşi poziţie, cu piciorul ridicat 123 00:08:50,415 --> 00:08:53,165 şi să pună comprese reci pe gleznă, de cinci ori pe zi. 124 00:08:55,916 --> 00:08:56,916 Bine... 125 00:08:57,540 --> 00:09:00,457 Plec. Dar mai întâi... 126 00:09:09,707 --> 00:09:12,874 Antiinflamatorii. O să-l ajute să suporte durerea. 127 00:09:14,457 --> 00:09:15,874 Şi... 128 00:09:17,499 --> 00:09:21,123 Asta sunt pentru tine. 129 00:09:21,249 --> 00:09:22,415 Nu le vreau. 130 00:09:23,290 --> 00:09:24,374 Eşti sigură ? 131 00:09:25,123 --> 00:09:28,374 Tot ce vreau e să stai departe de mine şi să mă laşi în pace. 132 00:09:28,874 --> 00:09:32,832 Păstrează-le ! Fără nicio obligaţie. 133 00:09:33,290 --> 00:09:35,582 Mereu vei fi foarte importantă pentru mine, Yaz. 134 00:09:36,624 --> 00:09:39,040 Când o să mai vrei, trebuie doar să mă suni. 135 00:09:39,165 --> 00:09:41,249 - Nu, mulţumesc. - Yaz... 136 00:09:43,832 --> 00:09:45,749 Ce caută nebunul ăsta aici ? 137 00:09:52,707 --> 00:09:55,832 Nu ştiu de ce se spune că durerile se îneacă în alcool. 138 00:09:56,249 --> 00:09:59,374 Eu tot beau, dar încă mă simt foarte tristă. 139 00:09:59,916 --> 00:10:04,249 Băutura nu rezolvă nimic, dar te ajută să uiţi. 140 00:10:04,374 --> 00:10:08,415 Nu. Nu există nimic pe lume care să mă facă să-l uit pe Gabriel. 141 00:10:08,540 --> 00:10:10,415 Nimic... 142 00:10:10,540 --> 00:10:13,666 Nu înţeleg, Pascual. De ce nu mă iubeşte ? 143 00:10:14,290 --> 00:10:20,123 - De ce ? Aşa de urâtă sunt ? - Nu. Brisa, cum să fii urâtă ? 144 00:10:21,123 --> 00:10:23,082 Spune-mi adevărul ! Uită-te bine la mine. 145 00:10:23,874 --> 00:10:26,791 Tu ai spune... Mă vezi şi îţi vine să zici: 146 00:10:26,874 --> 00:10:29,666 "Biata Brisa, e aşa de ştearsă, n-are niciun farmec..." 147 00:10:30,707 --> 00:10:35,332 Nu, eu n-aş putea să spun asta. Eşti foarte drăguţă, Brisa. 148 00:10:35,791 --> 00:10:37,123 Atunci, ce e ? 149 00:10:37,916 --> 00:10:41,039 Mereu am crezut că am totul ca să fac un bărbat fericit. 150 00:10:41,165 --> 00:10:43,540 Până şi sărutările mele sunt delicioase. 151 00:10:43,624 --> 00:10:45,582 - Îţi arăt ? - Nu. 152 00:10:45,666 --> 00:10:47,457 - Lasă-te ! - Nu ! Pentru ce ? 153 00:10:47,582 --> 00:10:51,249 Hai, lasă-mă ! Jur, nu înţeleg de ce... 154 00:10:57,874 --> 00:10:59,123 Strânge un pic pe-aici ! 155 00:11:05,499 --> 00:11:07,165 Dacă ai venit să râzi de mine, 156 00:11:07,249 --> 00:11:09,457 fiindcă Gabriel se însoară cu naufragiata aia, 157 00:11:09,582 --> 00:11:12,499 n-o să-ţi fac pe plac, aşa să ştii. 158 00:11:15,165 --> 00:11:16,457 Aţi băut ? 159 00:11:17,582 --> 00:11:19,039 Da, Perlita. 160 00:11:19,415 --> 00:11:22,165 Amândoi avem o rană sângerândă în suflet. 161 00:11:22,832 --> 00:11:24,749 Eu am venit ca să discut cu tine, Pascual. 162 00:11:24,874 --> 00:11:27,332 Valentin s-a dat deoparte ? Vrei să te împaci cu mine ? 163 00:11:27,457 --> 00:11:28,457 Nu ! 164 00:11:28,540 --> 00:11:31,207 Chiar dacă relaţia mea cu Valentin nu ajunge nicăieri, 165 00:11:31,332 --> 00:11:33,374 nu m-aş mai împăca cu tine, Pascual ! 166 00:11:33,457 --> 00:11:34,749 Nu poţi forţa iubirea ! 167 00:11:35,624 --> 00:11:37,039 Atunci, de ce ai venit ? 168 00:11:37,123 --> 00:11:39,707 Să-ţi spun că te porţi ca un egoist ! 169 00:11:40,332 --> 00:11:43,374 Îl obligi pe prietenul tău să aleagă între mine şi tine. 170 00:11:43,582 --> 00:11:45,040 Aşa ceva nu se face, Pascual. 171 00:11:45,123 --> 00:11:47,666 Nu-ţi dai seama că îl faci să sufere ? 172 00:11:48,039 --> 00:11:51,332 Dacă vreţi aşa de mult să fiţi împreună, fiţi împreună ! 173 00:11:51,415 --> 00:11:54,249 Căsătoriţi-vă, faceţi copii... Cumpăraţi-vă un câine ! 174 00:11:54,374 --> 00:11:57,457 Dar dacă faceţi asta, n-o să mai fiu niciodată prietenul lui Valentin ! 175 00:11:57,540 --> 00:11:58,916 În vecii vecilor ! 176 00:12:00,332 --> 00:12:02,707 Nu pot să cred că eşti aşa, Pascual. 177 00:12:02,999 --> 00:12:04,540 Credeam că eşti diferit, 178 00:12:04,624 --> 00:12:07,499 dar eşti doar un manipulator, la fel ca mămica ta iubită ! 179 00:12:27,791 --> 00:12:29,165 Ce frumuseţe, nu ? 180 00:12:30,207 --> 00:12:31,749 Când am venit în satul ăsta, 181 00:12:31,832 --> 00:12:34,999 a fost printre lucrurile care mi-au atras atenţia cel mai mult. 182 00:12:35,040 --> 00:12:37,499 Apusurile şi oamenii uniţi, 183 00:12:37,791 --> 00:12:41,499 ca o mare familie care se sprijină la bine şi la rău. 184 00:12:42,707 --> 00:12:45,707 Aici veneam să-l aştept pe tata când pleca la pescuit. 185 00:12:51,039 --> 00:12:53,207 - Trebuie să plec acasă. Ne vedem. - Te rog ! 186 00:12:53,540 --> 00:12:55,332 Eu cred că se poate, Estrella. 187 00:12:55,582 --> 00:12:57,832 Ştiu că nu pot să şterg ce s-a întâmplat, 188 00:12:58,082 --> 00:13:01,040 dar cred că pot să-ţi recâştig încrederea. 189 00:13:01,165 --> 00:13:02,499 Fabian, te rog, nu ! 190 00:13:02,582 --> 00:13:04,624 Sunt dispus să fac tot ce e nevoie 191 00:13:04,707 --> 00:13:07,624 pentru ca relaţia noastră să revină la viaţă, Estrella. 192 00:13:08,374 --> 00:13:12,040 Nu vreau să accept gândul că s-a terminat aşa, fără luptă. 193 00:13:13,039 --> 00:13:15,707 Nu ştiu ce să fac pentru ca relaţia noastră să reînvie. 194 00:13:16,457 --> 00:13:18,874 În inima mea, ceva s-a rupt, Fabian. 195 00:13:20,499 --> 00:13:22,457 Rănile rămân pentru totdeauna. 196 00:13:23,666 --> 00:13:24,666 Estrella... 197 00:13:38,958 --> 00:13:42,082 - Nu te saturi s-o necăjeşti pe Yaz ? - Calm, Oliver. Încetează ! 198 00:13:42,999 --> 00:13:46,039 Pe Xavier l-au trimis de la centrul medical să-l examineze pe bunicul meu, 199 00:13:46,082 --> 00:13:47,415 fiindcă s-a accidentat la gleznă. 200 00:13:47,791 --> 00:13:49,082 Da, Oli ! 201 00:13:49,290 --> 00:13:53,374 De-asta sunt aici. Dar am terminat şi mai bine plec, 202 00:13:53,499 --> 00:13:55,999 fiindcă nu suport mirosul tău de peşte. 203 00:13:56,540 --> 00:13:58,624 Te dai la o parte ca să trec ? 204 00:13:59,082 --> 00:14:01,332 Doar ca să ştii, Yaz mi s-a destăinuit 205 00:14:01,415 --> 00:14:03,958 şi mi-a spus despre pastiluţele pe care i le dădeai. 206 00:14:04,707 --> 00:14:06,290 - Pe bune, Yaz ? - Da. 207 00:14:06,415 --> 00:14:08,039 I-am povestit, fiindcă îl iubesc. 208 00:14:08,082 --> 00:14:10,374 Nu voiam să-i ascund partea asta din viaţa mea. 209 00:14:10,499 --> 00:14:14,999 Ţi-e indiferent ce a făcut iubita ta dependentă, pentru nişte pastile ? 210 00:14:15,082 --> 00:14:16,749 Eu nu sunt dependentă. 211 00:14:16,916 --> 00:14:20,039 O iubesc aşa de mult, încât o accept cu tot cu greşelile ei. 212 00:14:20,123 --> 00:14:23,707 O ajut să se îndepărteze de apele tulburi în care ai târât-o. 213 00:14:24,290 --> 00:14:27,207 Dacă ai crezut că o să ne desparţi, te-ai înşelat. 214 00:14:27,332 --> 00:14:29,249 Yazmin nu are nevoie de porcăriile tale. 215 00:14:29,374 --> 00:14:32,374 Are nevoie de un băiat pe cinste care s-o facă să zâmbească. 216 00:14:33,832 --> 00:14:35,916 Eşti jalnic... 217 00:14:36,666 --> 00:14:39,290 Spune ce vrei. Dar să-ţi fie clar că acum sunt cu ea 218 00:14:39,374 --> 00:14:42,290 şi n-o să te las să-i mai faci rău cu otrava pe care i-o dădeai ! 219 00:14:42,374 --> 00:14:46,916 Oliver, ajunge ! Bunicul e în casă. Nu vreau să ne audă, te rog. 220 00:14:52,666 --> 00:14:53,666 Hai ! 221 00:15:12,874 --> 00:15:14,374 Gata, Marina... 222 00:15:18,457 --> 00:15:19,582 Iubita mea, uite... 223 00:15:22,624 --> 00:15:24,749 Scumpo, trebuie să mănânci ceva. 224 00:15:27,540 --> 00:15:30,039 Gata... Linişteşte-te ! 225 00:15:31,290 --> 00:15:32,707 Nu eşti singură. 226 00:15:33,249 --> 00:15:35,916 Nu eşti singură în toate astea, mă ai pe mine, îl ai pe Iker. 227 00:15:36,624 --> 00:15:38,540 O să fim aici, lângă tine. 228 00:15:38,666 --> 00:15:41,457 E confirmat, Gabriel. 229 00:15:42,123 --> 00:15:44,082 Copilul meu e mort ! 230 00:15:45,332 --> 00:15:47,332 Bebeluşul meu... 231 00:15:47,916 --> 00:15:49,165 Îmi pare foarte rău. 232 00:15:53,249 --> 00:15:56,874 Era cu mine... Eram cu el, şi n-am putut să-l protejez. 233 00:15:57,707 --> 00:15:59,457 N-am putut să-l protejez... 234 00:16:00,457 --> 00:16:03,749 Şi eu mi-am pierdut părinţii într-un uragan, sirenă. 235 00:16:04,749 --> 00:16:07,749 - Ştii ce cred ? - Ce, dragul meu ? 236 00:16:09,290 --> 00:16:13,082 Că ei, în ceruri, au grijă de bebeluşul tău... 237 00:16:14,040 --> 00:16:17,540 Că Dumnezeu a vrut ca tu să ai grijă de mine aici, pe pământ, 238 00:16:17,749 --> 00:16:20,624 pentru că tu ai fost foarte bună cu mine. 239 00:16:22,707 --> 00:16:23,874 Dragul meu... 240 00:16:26,707 --> 00:16:28,666 Eşti un copil frumos, Iker. 241 00:16:30,082 --> 00:16:33,707 Orice femeie ar fi fericită să te aibă ca fiu. 242 00:16:45,415 --> 00:16:47,332 Antonia trăieşte, iar tu ştiai ! 243 00:16:47,999 --> 00:16:49,457 Tu ştiai ! 244 00:16:49,874 --> 00:16:53,499 Te-ai întâlnit de nenumărate ori cu ea, dar m-ai minţit ! 245 00:16:54,374 --> 00:16:57,290 Cum ai putut să mă minţi ? Cum ? 246 00:16:57,624 --> 00:17:00,832 Mi-a fost foarte frică, mi-era groază că o să te pierd. 247 00:17:02,332 --> 00:17:04,707 A cui e cenuşa din cripta familiei ? 248 00:17:04,832 --> 00:17:08,082 De unde vrei să ştiu ? Au murit mulţi oameni în acel uragan. 249 00:17:08,624 --> 00:17:11,039 Când au găsit corpul, era descompus deja. 250 00:17:11,374 --> 00:17:14,165 Autorităţile ne-au spus că e sora mea. 251 00:17:14,457 --> 00:17:16,916 Chiar tu ai dat ordin să fie incinerată. 252 00:17:17,039 --> 00:17:19,874 Eu nu pot să concep că au făcut o greşeală atât de prostească ! 253 00:17:19,999 --> 00:17:21,039 Nicolas, te rog ! 254 00:17:21,123 --> 00:17:25,457 Viaţa îmi dă o a doua şansă, Adriana, şi n-am s-o ratez. 255 00:17:30,832 --> 00:17:33,290 - Intră, Fabian ! - Gabriel, povesteşte-mi ! 256 00:17:33,415 --> 00:17:35,040 Ce se petrece ? 257 00:17:35,624 --> 00:17:41,999 Frate, tocmai am aflat că Marina e o femeie căsătorită. Ce zici de asta ? 258 00:17:42,457 --> 00:17:44,249 - Cum ? - Cum auzi. 259 00:17:45,039 --> 00:17:49,165 Iar cel care spune că e soţul ei e aici, Fabian, în sat. 260 00:17:56,963 --> 00:17:59,172 Cred că trebuie să-ţi păstrezi calmul, Gabriel, 261 00:17:59,297 --> 00:18:01,880 să ai încredere în Marina şi în ce simte pentru tine. 262 00:18:02,005 --> 00:18:05,339 Nu, nu e asta, Fabian. De iubirea ei sunt sigur, nu e asta. 263 00:18:06,214 --> 00:18:07,214 Atunci ? 264 00:18:07,339 --> 00:18:10,130 Asta era cea mai mare temere a mea, 265 00:18:11,506 --> 00:18:14,089 că trecutul ei o să ne despartă. 266 00:18:15,297 --> 00:18:17,339 Pe ea cel mai mult a durut-o 267 00:18:17,880 --> 00:18:22,172 să afle de la acest domn că fiul ei a murit. 268 00:18:23,297 --> 00:18:24,380 Bebeluşul ei... 269 00:18:24,464 --> 00:18:27,089 Dar mă mai frământă ceva, frate. 270 00:18:27,798 --> 00:18:30,880 Spune-mi. Dacă te pot ajuta cu ceva, sunt aici. 271 00:18:31,005 --> 00:18:34,672 Nu ştiu dacă sunt coincidenţe sau îmi imaginez eu lucruri. 272 00:18:34,922 --> 00:18:38,297 Marina şi-a pierdut copilul acum zece ani, într-un uragan. 273 00:18:38,672 --> 00:18:41,297 În acelaşi uragan în care l-am găsit eu pe Iker. 274 00:18:44,297 --> 00:18:48,005 Nicolas, bărbatul ăsta care zice că e soţul ei 275 00:18:48,130 --> 00:18:51,005 o asigură că băiatul probabil n-a supravieţuit, 276 00:18:51,089 --> 00:18:52,756 fiindcă avea doar câteva luni. 277 00:18:53,297 --> 00:18:57,005 Fabian, tu ştii că l-am găsit pe Iker când avea câteva luni. 278 00:18:57,255 --> 00:19:00,879 Nu ştiu... Piesele se potrivesc şi nu mai ştiu... 279 00:19:00,963 --> 00:19:06,255 Tu crezi... că Iker ar putea... 280 00:19:06,422 --> 00:19:08,922 Nu ştiu, Gabriel. Sincer, nu ştiu. 281 00:19:09,380 --> 00:19:12,839 Dacă nu eşti sigur, e mai bine să nu discuţi asta cu Marina. 282 00:19:12,922 --> 00:19:15,089 Ai putea să-i dai speranţe false. 283 00:19:15,880 --> 00:19:17,089 Aşa e. 284 00:19:22,756 --> 00:19:25,714 Dacă n-am rămas văduv, Antonia e în continuare soţia mea. 285 00:19:25,839 --> 00:19:27,879 Dar ea nu mai e Antonia, înţelege ! 286 00:19:27,922 --> 00:19:31,714 E Marina şi are altă viaţă alături de noul ei partener. 287 00:19:32,255 --> 00:19:34,880 Ea şi Gabriel trăiesc împreună, sunt îndrăgostiţi. 288 00:19:34,963 --> 00:19:35,963 Taci ! 289 00:19:36,839 --> 00:19:39,130 Înţeleg că acum mă urăşti şi nu vrei să mă vezi. 290 00:19:39,339 --> 00:19:40,879 Dar nu sunt dispusă să te pierd. 291 00:19:40,963 --> 00:19:45,880 N-o să permit ca tot ce am construit să fi fost în zadar, iubitule ! 292 00:20:03,672 --> 00:20:08,464 Yaz avea dreptate. Câte vizualizări au mărturiile pe reţele ! 293 00:20:09,214 --> 00:20:11,880 Şi toate comentariile sunt pozitive. 294 00:20:12,005 --> 00:20:14,631 Cred că Sergio tună şi fulgeră. 295 00:20:15,672 --> 00:20:18,089 Vezi că suntem o echipă excelentă ? 296 00:20:19,963 --> 00:20:22,631 Toţi am pus umărul la asta. 297 00:20:22,756 --> 00:20:25,172 - Da. Nu mi-am închipuit... - Se poate ? 298 00:20:26,130 --> 00:20:30,339 Bună ! Vin din partea şefului meu ca să vă dau veştile bune. 299 00:20:30,756 --> 00:20:33,464 Sergio a primit autorizaţia care îi mai trebuia. 300 00:20:33,589 --> 00:20:35,672 De azi, firma de pescuit e o realitate. 301 00:20:47,005 --> 00:20:51,464 Azi nu poţi să-mi spui că nu ţi-e foame. Uite ce ţi-am pregătit ! 302 00:20:52,005 --> 00:20:57,297 Quesadillas, cum îţi plac ţie, cu brânză, ciuperci, salată... 303 00:20:59,879 --> 00:21:00,922 Scumpa mea... 304 00:21:03,464 --> 00:21:05,422 Ce e cu tine ? Cum te simţi ? 305 00:21:06,756 --> 00:21:11,839 Sunt multe emoţii la un loc, mă simt foarte ciudat. 306 00:21:12,839 --> 00:21:16,879 Ce am aflat despre fiul meu, apariţia lui Nicolas... 307 00:21:17,839 --> 00:21:21,589 Şi apoi, nu-mi vine să cred că am petrecut atâta timp cu Adriana 308 00:21:22,005 --> 00:21:24,297 şi nu mi-a spus nimic despre asta. 309 00:21:25,214 --> 00:21:28,255 În mod clar, voia să te ţină departe de viaţa 310 00:21:28,339 --> 00:21:30,880 pe care a construit-o cu bărbatul ăsta. 311 00:21:32,879 --> 00:21:34,589 N-o justific, dar... 312 00:21:35,380 --> 00:21:37,089 Adriana trăieşte cu el acum. 313 00:21:38,047 --> 00:21:41,172 Îşi împarte viaţa cu el, e partenera lui. 314 00:21:41,922 --> 00:21:45,963 Sora mea s-a căsătorit cu cel care a fost soţul meu. 315 00:21:47,798 --> 00:21:50,214 Jur că nici nu ştiu cum să mă simt. 316 00:21:51,380 --> 00:21:54,130 Simt că înnebunesc, jur ! 317 00:21:56,380 --> 00:21:57,879 Încep să cred 318 00:21:58,255 --> 00:22:01,839 că cel mai bine era să nu mai aflu nimic despre trecutul meu, 319 00:22:02,255 --> 00:22:06,547 să-l las în urmă, în loc să înfrunt realitatea asta crudă. 320 00:22:06,672 --> 00:22:08,297 Gata... E logic. 321 00:22:08,506 --> 00:22:14,464 E logic să te simţi ca într-un cutremur. 322 00:22:14,798 --> 00:22:16,963 Dar o să-ţi repet la nesfârşit 323 00:22:17,089 --> 00:22:20,172 că o să fiu aici, orice ar fi... Orice. 324 00:22:20,879 --> 00:22:22,339 Mulţumesc, iubitule. 325 00:22:23,798 --> 00:22:24,839 Mulţumesc. 326 00:22:26,380 --> 00:22:28,798 - Te iubesc. - Eu te iubesc mai mult. 327 00:22:29,714 --> 00:22:32,422 O să fiu aici, mereu, alături de tine. 328 00:22:32,880 --> 00:22:35,963 Nu eşti singură. Nu uita că nu eşti singură ! 329 00:22:36,422 --> 00:22:37,422 Da ? 330 00:22:38,297 --> 00:22:39,589 Trebuie să plec la pescuit. 331 00:22:40,672 --> 00:22:43,839 Dar dacă vrei să rămân, le spun băieţilor să se ducă fără mine. 332 00:22:43,922 --> 00:22:44,922 Nu. Stai liniştit. 333 00:22:45,005 --> 00:22:46,547 - Eşti sigură ? - Da, o să fiu bine. 334 00:22:46,672 --> 00:22:48,047 - Da ? - Da. 335 00:22:48,172 --> 00:22:49,963 Bună dimineaţa, sirenă ! 336 00:22:50,089 --> 00:22:53,963 Priveşte ! A sosit cel mai curajos pirat de pe toate mările. 337 00:22:54,589 --> 00:22:58,589 Tu o să ai grijă de ea şi o s-o faci să mănânce tot. 338 00:22:59,047 --> 00:23:00,047 Să trăiţi ! 339 00:23:00,672 --> 00:23:03,839 Dv., ca un bun membru al echipajului, daţi-i ascultare căpitanului. 340 00:23:03,880 --> 00:23:05,297 Da, să trăiţi. 341 00:23:08,130 --> 00:23:09,297 Tu eşti şeful ! 342 00:23:10,922 --> 00:23:11,922 Vino. 343 00:23:12,380 --> 00:23:13,714 Asta nu se poate... 344 00:23:13,879 --> 00:23:15,922 Cum au putut să-i dea autorizaţia aia ? 345 00:23:16,047 --> 00:23:18,422 Sigur că se poate. 346 00:23:18,547 --> 00:23:21,380 Chiar dacă mărturiile voastre au ieşit foarte drăguţ, 347 00:23:21,506 --> 00:23:24,714 până la urmă n-au folosit la nimic. Autorizaţia e semnată deja. 348 00:23:24,839 --> 00:23:26,839 Trebuie să confirm asta. 349 00:23:26,922 --> 00:23:28,672 - Te rog. - Vino cu mine ! 350 00:23:28,798 --> 00:23:30,672 Încet, că sunt pe tocuri ! 351 00:23:32,547 --> 00:23:34,464 Estrella, n-am chef să-ţi ascult predicile ! 352 00:23:34,589 --> 00:23:36,963 Nu e vina mea că nu vrei să fii de partea câştigătorilor. 353 00:23:37,089 --> 00:23:40,422 E incredibil că nu-ţi dai seama ce se poate întâmpla cu satul nostru ! 354 00:23:40,631 --> 00:23:43,839 - Deschide ochii, Brisa ! - Deschide-i tu, sora mea ! 355 00:23:43,922 --> 00:23:46,879 Sergio are pentru tine un post nemaipomenit, care te aşteaptă. 356 00:23:46,922 --> 00:23:49,297 Nici în ruptul capului n-aş lucra pentru acel domn. 357 00:23:49,422 --> 00:23:53,089 Tot ce se petrece e o veste groaznică pentru pescarii artizanali. 358 00:23:53,172 --> 00:23:57,005 Ce fel de sprijin le-aş da oamenilor noştri făcând asta ? 359 00:23:57,380 --> 00:23:58,880 Eu cred exact opusul. 360 00:23:59,005 --> 00:24:02,589 Cei care vin să lucreze pentru noi o să primească veşti bune mereu. 361 00:24:02,714 --> 00:24:06,005 Şi cei care nu vin ? Ce se întâmplă cu cei ce n-o să fie angajaţi în firmă 362 00:24:06,130 --> 00:24:08,879 şi o să fie nevoiţi să plece din sat ? 363 00:24:09,839 --> 00:24:13,380 E adevărat, Estrella. Au fost emise permisele pentru firmă. 364 00:24:13,922 --> 00:24:15,130 Eu nu mint ! 365 00:24:15,963 --> 00:24:18,380 Cum a obţinut Sergio aprobarea aşa de repede ? 366 00:24:18,506 --> 00:24:20,879 Asta îl întrebaţi pe el. 367 00:24:20,963 --> 00:24:24,464 Eu pot doar să vă spun care sunt avantajele de a lucra în Alpha Sur. 368 00:24:24,589 --> 00:24:28,714 Aici aveţi datele mele, dacă vreţi să ascultaţi oferta. 369 00:24:28,922 --> 00:24:31,130 Gândiţi-vă ! Nu fiţi mândri, zău... 370 00:24:33,130 --> 00:24:37,089 N-am de gând să-mi vând demnitatea către Alpha Sur. 371 00:24:38,631 --> 00:24:41,506 Oricum, o să fiu la birt, în caz că vă răzgândiţi. 372 00:24:41,879 --> 00:24:43,714 Să aveţi o zi foarte frumoasă ! 373 00:24:47,047 --> 00:24:50,714 Nu vreau să-mi pierd încrederea, dar situaţia nu mai e deloc clară. 374 00:24:51,422 --> 00:24:54,005 Sergio a reuşit să se instaleze în satul nostru 375 00:24:54,089 --> 00:24:56,547 şi o să distrugă tot în calea lui. 376 00:25:00,839 --> 00:25:01,839 Să mergem ! 377 00:25:03,005 --> 00:25:04,963 - Nemesio ! - Băieţi ! 378 00:25:05,714 --> 00:25:08,672 Acordaţi-mi o secundă, înainte să ieşiţi pe mare. 379 00:25:08,756 --> 00:25:12,297 Vă aduc o veste nemaipomenită ! Ce credeţi ? 380 00:25:12,714 --> 00:25:15,005 A fost aprobată activitatea firmei de pescuit ! 381 00:25:15,130 --> 00:25:17,714 Nu se poate... Acum, chiar că s-a zis cu noi. 382 00:25:17,839 --> 00:25:19,464 Am rămas toţi fără slujbe ! 383 00:25:19,589 --> 00:25:22,047 - Trebuia să plec cu mama. - Şi să mă iei şi pe mine. 384 00:25:22,172 --> 00:25:24,380 Nu... Ascultaţi ! Nu e motiv să vă necăjiţi. 385 00:25:24,506 --> 00:25:28,798 Dimpotrivă, asta e şansă mare pentru voi toţi. 386 00:25:29,172 --> 00:25:33,005 O fi pentru tine, care lucrezi în firma cumnatului tău. 387 00:25:33,464 --> 00:25:38,339 Da, pentru mine şi pentru toţi cei care vor să se angajeze în firmă. 388 00:25:38,879 --> 00:25:42,464 Ştiţi cine e responsabila cu recrutarea noilor angajaţi ? 389 00:25:42,879 --> 00:25:43,879 Eu ! 390 00:25:44,339 --> 00:25:47,214 Nu mai staţi cu feţele astea ! 391 00:25:47,672 --> 00:25:50,297 Toţi sunteţi invitaţi să lucraţi la Alpha Sur. 392 00:25:52,297 --> 00:25:53,464 Aruncaţi o privire. 393 00:26:15,089 --> 00:26:19,464 Tocmai acum, când deveneau cunoscute mărturiile pescarilor... 394 00:26:20,339 --> 00:26:24,880 Pun pariu pe ce vrei că ştii tu cine a pus bani pe masă 395 00:26:25,464 --> 00:26:28,422 ca să se dea permisele alea aşa de repede. 396 00:26:28,547 --> 00:26:31,464 Mamă, nu ştim dacă e adevărat. 397 00:26:31,839 --> 00:26:34,756 Dar e doar o chestiune de zile 398 00:26:34,839 --> 00:26:37,631 până când acele ambarcaţiuni o să iasă pe mare 399 00:26:37,714 --> 00:26:39,839 şi o să înceapă să măture zona. 400 00:26:41,047 --> 00:26:43,214 Trebuie să ne pregătim pentru ce o să vină. 401 00:26:43,963 --> 00:26:46,130 Asta o să fie o lovitură pentru toţi, mamă. 402 00:26:46,255 --> 00:26:51,380 Trebuie să ne fie clar că acest sat, aşa cum îl ştiam, n-o să mai existe. 403 00:26:51,631 --> 00:26:54,589 Fata mea, te rog, nu spune asta. 404 00:26:55,506 --> 00:26:57,798 Te ascult şi îmi vine să... 405 00:26:58,506 --> 00:27:01,214 Nu ştiu ce aş fi în stare să fac. 406 00:27:01,798 --> 00:27:06,922 L-am rugat pe tata să nu facă rău satului, să ne respecte marea... 407 00:27:07,380 --> 00:27:09,047 Dar n-a folosit la nimic ! 408 00:27:09,506 --> 00:27:12,255 L-am rugat pe tata să nu vină cu firma de pescuit aici, 409 00:27:12,380 --> 00:27:16,047 i-am spus să facă asta pentru mine, dar nu i-a păsat deloc. 410 00:27:16,214 --> 00:27:18,005 A făcut-o, oricum. 411 00:27:23,130 --> 00:27:26,047 Fata mea, dă-i puţin timp. 412 00:27:27,464 --> 00:27:30,214 Şi ea are nevoie de spaţiul ei. 413 00:27:36,380 --> 00:27:38,422 Vă salut pe toţi care vedeţi acest video. 414 00:27:38,963 --> 00:27:43,297 Mă numesc Azul Falcon Contreras şi sunt fiica lui Sergio Falcon, 415 00:27:43,798 --> 00:27:46,506 patronul firmei de pescuit Alpha Sur. 416 00:27:47,005 --> 00:27:49,130 Vreau şi eu să las mărturia mea, 417 00:27:49,255 --> 00:27:52,714 la fel ca toţi cei care trăiesc aici, în La Peñita. 418 00:27:53,339 --> 00:27:56,089 Şi eu vreau să salvez pescuitul artizanal 419 00:27:56,879 --> 00:28:00,214 şi pe toţi oamenii frumoşi care trăiesc în satul nostru. 420 00:28:05,756 --> 00:28:08,255 Dacă Nemesio vine să lucreze pentru noi, 421 00:28:08,339 --> 00:28:11,714 nu doar el o să aibă beneficii, ci şi tu, Teresita. 422 00:28:12,506 --> 00:28:16,839 Îmi pare rău, Brisa, dar bărbatul meu e loial cauzei pescuitului artizanal. 423 00:28:16,922 --> 00:28:22,214 Nici pentru tot aurul din lume, nu acceptă să lucreze în firma aia. 424 00:28:22,589 --> 00:28:24,172 Stai ! Lasă-mă să... 425 00:28:24,297 --> 00:28:25,879 Teresita, e gata comanda ? 426 00:28:25,963 --> 00:28:27,880 Da, Gabriel. Ţi-o aduc imediat. Stai ! 427 00:28:27,963 --> 00:28:28,963 Mulţumesc. 428 00:28:29,047 --> 00:28:30,339 - Bună ! - Bună ! 429 00:28:30,672 --> 00:28:32,005 De ce ai faţa asta ? 430 00:28:32,714 --> 00:28:35,672 Îmi închipui că are legătură cu viitoarea ta căsătorie. 431 00:28:35,756 --> 00:28:39,172 Ai descoperit că naufragiata nu e potrivită pentru tine sau încă nu ? 432 00:28:39,255 --> 00:28:43,130 Brisa, n-am chef să-ţi baţi joc de mine pentru ce s-a întâmplat ieri ! 433 00:28:43,714 --> 00:28:45,380 Ce s-a întâmplat ieri ? 434 00:28:45,798 --> 00:28:47,714 Gata ! Asta e, Gabriel. 435 00:28:47,963 --> 00:28:50,047 Poftim, Teresita, păstrează restul. 436 00:28:50,631 --> 00:28:52,172 Ce e cu tine ? 437 00:28:54,756 --> 00:28:57,922 Tu ştii de ce e Gabriel aşa ? Ce s-a întâmplat ieri ? 438 00:28:58,963 --> 00:29:01,047 Brisa, ţine-te bine ! 439 00:29:01,172 --> 00:29:04,798 A apărut unul care zice că Marina e soţia lui. 440 00:29:05,631 --> 00:29:09,547 De fapt, nu Marina, ci... Antonia. 441 00:29:09,922 --> 00:29:13,589 Da, a apărut acasă la Gabriel când eram toţi acolo să sărbătorim. 442 00:29:14,756 --> 00:29:16,464 Naufragiata e căsătorită ? 443 00:29:25,260 --> 00:29:27,260 Gabriel ! Aşteaptă ! 444 00:29:27,552 --> 00:29:29,760 Nu ! Mi-a povestit Teresita. 445 00:29:30,094 --> 00:29:32,636 A apărut soţul naufragiatei ? 446 00:29:32,759 --> 00:29:34,636 Brisa, nu discut asta cu tine. 447 00:29:34,759 --> 00:29:37,260 Dar ce o să se întâmple ? Te mai însori cu ea sau nu ? 448 00:29:37,386 --> 00:29:38,885 - Lasă-mă să trec, da ? - Nu. 449 00:29:39,719 --> 00:29:42,678 În sfârşit, viaţa îmi face dreptate ! 450 00:29:42,802 --> 00:29:45,302 Nu ştii de câte ori m-am rugat la Maica Domnului 451 00:29:45,386 --> 00:29:48,469 ca să facă să apară familia naufragiatei, ca să ne lase în pace. 452 00:29:49,678 --> 00:29:51,219 - Gata ? - Nu ! 453 00:29:51,344 --> 00:29:53,135 - Lasă-mă să trec ! - Iartă-mă. 454 00:29:53,260 --> 00:29:56,636 Ştiu, n-ar fi trebuit să mai pun sare pe rană, ştiu ! 455 00:29:57,302 --> 00:30:00,760 Dar mereu ţi-am spus că asta o să se întâmple, 456 00:30:01,094 --> 00:30:05,344 că, într-o zi, familia naufragiatei o să apară şi o s-o ia de aici. 457 00:30:05,469 --> 00:30:08,344 N-avea cum să stea aici, în sat, decât pentru scurt timp. 458 00:30:11,843 --> 00:30:14,177 - Lasă-mă să trec ! - Bine. 459 00:30:15,010 --> 00:30:19,927 Ştiu că e greu să-ţi dai seama că o să pierzi pe cineva. Ştiu ! 460 00:30:20,052 --> 00:30:23,552 Am păţit-o cu tine. Dar trebuie să accepţi asta. 461 00:30:24,177 --> 00:30:26,302 Naufragiata o să se întoarcă la soţul ei. 462 00:30:26,427 --> 00:30:29,969 O să se întoarcă la viaţa ei şi o să te lase singur. 463 00:30:30,260 --> 00:30:31,260 Ai terminat ? 464 00:30:44,386 --> 00:30:45,386 Deschid eu. 465 00:30:54,427 --> 00:30:55,927 Bună ! Antonia e acasă ? 466 00:30:56,344 --> 00:30:58,219 Eu şi Marina suntem ocupaţi, domnule. 467 00:30:58,302 --> 00:31:00,135 - Mai bine veniţi în altă zi. - Nu... 468 00:31:00,219 --> 00:31:02,927 Iker, eu l-am chemat, dragul meu. 469 00:31:03,678 --> 00:31:04,927 Lasă-l să intre. 470 00:31:05,802 --> 00:31:06,802 Mulţumesc. 471 00:31:18,302 --> 00:31:19,969 Vă mulţumesc că sunteţi aici ! 472 00:31:20,094 --> 00:31:21,843 În sfârşit, am obţinut aprobarea 473 00:31:21,927 --> 00:31:24,552 pentru punerea în funcţiune a firmei Alpha Sur. 474 00:31:26,094 --> 00:31:28,719 E un proiect-pionier datorită numărului mare de studii 475 00:31:28,760 --> 00:31:32,302 pentru reducerea impactului asupra mediului şi conservarea ecosistemului. 476 00:31:32,759 --> 00:31:36,177 Va fi o sursă de locuri de muncă pentru toţi pescarii artizanali. 477 00:31:36,302 --> 00:31:38,469 Familiile lor o vor duce mai bine. 478 00:31:39,302 --> 00:31:41,094 Dle Falcon, voiam să vă întreb 479 00:31:41,219 --> 00:31:45,219 despre opoziţia manifestată de toţi localnicii din La Peñita 480 00:31:45,386 --> 00:31:47,386 faţă de proiectul Alpha Sur. 481 00:31:47,719 --> 00:31:49,260 Mereu o să fie oameni 482 00:31:49,344 --> 00:31:52,759 care, din neştiinţă, se opun progresului şi dezvoltării. 483 00:31:53,302 --> 00:31:56,678 Să ne concentrăm asupra sutelor de persoane care ne susţin. 484 00:31:56,969 --> 00:31:58,802 Iar pe cei care încă au îndoieli 485 00:31:58,885 --> 00:32:03,719 îi asigur că suntem dispuşi să le lămurim toate nedumeririle. 486 00:32:07,594 --> 00:32:11,135 - Eşti tristă, nu ? - Un pic, draga mea. 487 00:32:11,511 --> 00:32:15,678 Uite... Asta o să te înveselească. A primit multe like-uri. 488 00:32:16,594 --> 00:32:19,052 Vă salut pe toţi cei care vedeţi acest video. 489 00:32:19,177 --> 00:32:23,469 Mă numesc Azul Falcon Contreras şi sunt fiica lui Sergio Falcon, 490 00:32:23,760 --> 00:32:26,344 patronul firmei de pescuit Alpha Sur. 491 00:32:26,469 --> 00:32:28,427 Azul, ce e asta ? 492 00:32:29,302 --> 00:32:32,177 ... la fel ca toţi cei care trăiesc aici, în La Peñita. 493 00:32:32,344 --> 00:32:35,636 Şi eu vreau să salvez pescuitul artizanal 494 00:32:36,344 --> 00:32:39,010 şi pe toţi oamenii frumoşi care trăiesc în satul nostru. 495 00:32:39,594 --> 00:32:41,219 De aceea, invitaţia rămâne valabilă 496 00:32:41,302 --> 00:32:44,552 şi uşile firmei Alpha Sur sunt deschise pentru toţi şi toate. 497 00:32:44,802 --> 00:32:48,636 Ce părere aveţi despre faptul că o persoană apropiată de dv. 498 00:32:48,719 --> 00:32:51,177 ... se declară public împotriva proiectului dv. ? 499 00:32:52,636 --> 00:32:53,759 La cine vă referiţi ? 500 00:32:54,469 --> 00:32:57,843 Vorbesc despre Azul Falcon Contreras, fiica dv. 501 00:32:58,719 --> 00:33:01,302 A postat o mărturie pe reţelele de socializare 502 00:33:01,427 --> 00:33:04,802 declarând totala respingere a firmei de pescuit ! 503 00:33:04,885 --> 00:33:09,260 Mă numesc Azul Falcon Contreras şi sunt fiica lui Sergio Falcon, 504 00:33:09,719 --> 00:33:12,135 patronul firmei de pescuit Alpha Sur. 505 00:33:19,843 --> 00:33:22,594 Sunt doar câteva dintre lucruri pe care le-am păstrat. 506 00:33:23,802 --> 00:33:25,052 Sunt ale tale. 507 00:33:25,177 --> 00:33:26,802 Nu ştiu de ce le-am păstrat, 508 00:33:26,927 --> 00:33:30,843 poate din dorinţa să mă agăţ de tine, de amintirea ta, presupun... 509 00:33:32,260 --> 00:33:35,678 Uite... Rochia asta era preferata ta. 510 00:33:37,344 --> 00:33:40,010 Ţi-am dăruit-o când am împlinit patru ani de căsnicie. 511 00:33:59,719 --> 00:34:01,010 Acasă am mai multe, 512 00:34:02,678 --> 00:34:06,469 dar le-am adus pe astea ca să vedem dacă îţi aminteşti cum erai înainte, 513 00:34:07,594 --> 00:34:09,636 cum era viaţa noastră împreună. 514 00:34:12,052 --> 00:34:15,135 Am trăit zece ani crezând că ai murit, Antonia, 515 00:34:16,427 --> 00:34:20,469 zece ani în care m-am gândit la tine, ţi-am dus dorul, 516 00:34:21,469 --> 00:34:24,052 am îndurat durerea amintirii tale... 517 00:34:24,678 --> 00:34:28,135 Iar acum, te am aici, în faţa mea, şi parcă ar fi un vis. 518 00:34:32,759 --> 00:34:33,759 El e... 519 00:34:35,344 --> 00:34:36,344 Da. 520 00:34:38,469 --> 00:34:39,843 Era fiul nostru, 521 00:34:41,010 --> 00:34:42,177 Nico al nostru. 522 00:34:52,052 --> 00:34:53,552 Pot să-l văd ? 523 00:34:56,678 --> 00:34:57,927 Nico... 524 00:34:58,927 --> 00:35:02,759 Doamne ! Fiul meu... 525 00:35:06,052 --> 00:35:08,219 Sirenă, nu plânge ! 526 00:35:09,552 --> 00:35:13,010 Dacă tu eşti în viaţă, poate că şi fiul tău trăieşte... 527 00:35:23,259 --> 00:35:25,799 E un clip care circulă pe reţelele de socializare 528 00:35:25,925 --> 00:35:30,799 în care fiica dv. îşi exprimă respingerea vădită faţă de proiect. 529 00:35:30,883 --> 00:35:32,509 Domnilor ! 530 00:35:33,009 --> 00:35:36,509 Haideţi să ne limităm la întrebări din sfera profesională ! 531 00:35:38,217 --> 00:35:41,092 Viaţa personală e treaba presei de scandal. De acord ? 532 00:35:41,217 --> 00:35:44,551 Dle Falcon, nu e vorba despre vreun scandal, 533 00:35:44,676 --> 00:35:48,467 ci despre respingerea generată de proiect în comunitate 534 00:35:48,883 --> 00:35:51,384 şi chiar printre membrii familiei dv. 535 00:35:51,509 --> 00:35:52,800 Dragi prieteni ! 536 00:35:52,883 --> 00:35:56,300 Din păcate, avem o agendă destul de plină. 537 00:35:56,842 --> 00:35:59,467 S-a terminat timpul pentru întrebări, dar... 538 00:35:59,592 --> 00:36:02,467 Departamentul de comunicare va fi la dispoziţia dv. 539 00:36:02,551 --> 00:36:03,925 pentru orice nelămurire. 540 00:36:04,050 --> 00:36:07,342 - Aşa e. Vă mulţumesc tuturor. - Mulţumim ! 541 00:36:08,551 --> 00:36:10,259 Domnule ! Dl Falcon, vă rog ! 542 00:36:10,509 --> 00:36:12,718 Dle Falcon, răspundeţi, vă rog. 543 00:36:21,799 --> 00:36:23,509 Ce mai zici, tată ? Cum te simţi ? 544 00:36:23,592 --> 00:36:27,259 Poţi să-mi explici de ce apare nepoata mea pe Internet 545 00:36:27,384 --> 00:36:30,509 şi protestează în legătură cu afacerile tale din Nayarit ? 546 00:36:30,676 --> 00:36:34,342 Tată, proiectul Alpha Sur e aprobat deja de Alpha Pacifico. 547 00:36:34,426 --> 00:36:36,134 Am făcut tot ce mi-ai recomandat, 548 00:36:36,217 --> 00:36:39,467 n-am avut probleme cu studiile de mediu, totul a ieşit perfect. 549 00:36:39,592 --> 00:36:41,509 Atunci, ce se petrecere, Sergio ? 550 00:36:41,634 --> 00:36:44,967 De ce fetiţa şi sătenii se plâng ? 551 00:36:45,050 --> 00:36:48,676 E o neînţelegere pe care o s-o rezolv. Nu-ţi face griji ! 552 00:36:48,799 --> 00:36:51,509 De când mi-ai dat vestea că sunt bunic, 553 00:36:51,634 --> 00:36:54,592 am aşteptat răbdător să-mi cunosc nepoata, 554 00:36:55,092 --> 00:36:58,759 şi o văd pentru prima oară într-un video 555 00:36:58,842 --> 00:37:01,883 în care pătează reputaţia numelui nostru ! 556 00:37:02,217 --> 00:37:05,342 Crede-mă când îţi spun că o s-o rezolv, serios. 557 00:37:05,467 --> 00:37:07,800 Dacă trebuie să vin eu însumi la Nayarit... 558 00:37:07,883 --> 00:37:08,883 Nu ! 559 00:37:09,009 --> 00:37:11,925 Nu e nevoie să vii, tată. Totul e sub control, îţi spun eu. 560 00:37:12,092 --> 00:37:16,634 Asta sper, Sergio. Nu vreau să am parte de încă o surpriză ca asta. 561 00:37:16,759 --> 00:37:20,384 Când o să le cunosc personal pe nepoata mea şi pe mama ei ? 562 00:37:20,799 --> 00:37:22,718 Ştii cât de important e pentru mine 563 00:37:22,800 --> 00:37:27,009 să te aşezi la casa ta, să formezi un cămin, o familie. 564 00:37:27,134 --> 00:37:30,718 Tată, totul merge bine, nu-ţi face griji ! Serios ! 565 00:37:30,925 --> 00:37:33,925 Acum sunt la volan, pe şosea. Te sun mai târziu. 566 00:37:37,800 --> 00:37:41,050 Mulţumesc că îţi faci griji pentru mine, piratul meu scump. 567 00:37:42,925 --> 00:37:45,259 Mereu reuşeşti să-mi înveseleşti inima. 568 00:37:48,800 --> 00:37:51,050 Mă laşi să vorbesc cu Nicolas între patru ochi ? 569 00:37:55,799 --> 00:37:56,799 Mulţumesc. 570 00:38:02,467 --> 00:38:04,342 Se vede că Iker te iubeşte mult. 571 00:38:04,718 --> 00:38:05,883 Şi eu, pe el. 572 00:38:06,426 --> 00:38:11,009 De când ne-am cunoscut, am avut o conexiune cu totul specială. 573 00:38:12,592 --> 00:38:13,967 Scuză-mă. 574 00:38:15,217 --> 00:38:17,426 E o lovitură prea grea să aflu 575 00:38:17,759 --> 00:38:21,092 că am avut un copil şi că... nu mai e. 576 00:38:23,467 --> 00:38:25,967 N-ai pentru ce să te scuzi, Antonia. 577 00:38:27,426 --> 00:38:29,799 Înţeleg cum te simţi. 578 00:38:31,426 --> 00:38:33,217 E o rană care nu se vindecă. 579 00:38:36,634 --> 00:38:38,799 Când v-am pierdut pe tine şi pe Nico, 580 00:38:39,551 --> 00:38:40,967 lumea mea s-a năruit. 581 00:38:43,509 --> 00:38:48,592 Nu ştii ce pustiu simţi când trăieşti cu inima frântă. 582 00:38:50,092 --> 00:38:52,799 Fiecare dimineaţă îmi reamintea că nu mai eşti. 583 00:38:54,634 --> 00:38:59,217 Adriana a fost acolo, m-a ajutat să mă ţin pe picioare 584 00:38:59,384 --> 00:39:02,092 când eu nu puteam nici măcar să respir de durere... 585 00:39:03,509 --> 00:39:05,842 Apoi, s-a legat o relaţie între noi. 586 00:39:06,842 --> 00:39:10,925 Jur, am încercat să-mi reconstruiesc viaţa, dar, în toţi aceşti ani, 587 00:39:11,342 --> 00:39:13,883 n-a trecut o zi în care să nu mă gândesc la tine, 588 00:39:15,551 --> 00:39:18,718 la copilul nostru, la familia mea. 589 00:39:20,050 --> 00:39:23,300 V-am avut mereu aici, aproape de inimă. 590 00:39:33,092 --> 00:39:34,883 Nu ştiam că ai oaspeţi. 591 00:39:36,551 --> 00:39:40,467 L-am rugat pe Nicolas să-mi aducă nişte lucruri de dinainte, 592 00:39:40,925 --> 00:39:43,259 ca să văd dacă ajută să-mi amintesc ceva. 593 00:39:45,967 --> 00:39:47,509 Eşti bine ? 594 00:39:48,759 --> 00:39:51,799 Poţi să mă laşi un minut, ca să termin de vorbit cu el ? 595 00:39:52,718 --> 00:39:55,134 - Sigur că da. - Mulţumesc. 596 00:39:55,967 --> 00:39:57,676 - Mă duc să fac baie. - Da. 597 00:40:18,718 --> 00:40:19,799 Imediat ! 598 00:40:21,092 --> 00:40:22,467 Acum ! 599 00:40:23,800 --> 00:40:25,925 Cum ai putut s-o foloseşti pe fata noastră la asta ? 600 00:40:26,634 --> 00:40:30,259 - Cât de mult ai decăzut, Estrella ! - Nu ţipa la mine în casa mea ! 601 00:40:30,426 --> 00:40:32,300 Ce vrei ? Să te felicit ? 602 00:40:33,300 --> 00:40:36,592 Una e să ieşi la protest sau ca mama ta să-mi scrie pe maşină, 603 00:40:36,718 --> 00:40:39,676 dar s-o foloseşti pe fata mea pentru aşa-zisele tale cauze ? 604 00:40:39,800 --> 00:40:41,426 Asta n-o să-ţi permit. 605 00:40:41,551 --> 00:40:43,551 Mama nu m-a folosit ! 606 00:40:44,009 --> 00:40:49,259 Te-am rugat să nu deschizi firma de pescuit, dar ai făcut-o ! 607 00:40:50,009 --> 00:40:51,676 Nu puteam să tac, 608 00:40:51,799 --> 00:40:54,967 pentru că nu sunt de acord cu ce faci ! 609 00:40:55,799 --> 00:40:58,300 Nu da vina pe mama ! 610 00:40:59,009 --> 00:41:03,551 Ideea să fac un clip a fost a mea, a nimănui altcuiva ! 611 00:41:13,342 --> 00:41:16,800 Redactor GEORGE COSTINAŞ 50554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.