Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,874 --> 00:00:13,499
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:13,707 --> 00:00:15,707
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:15,832 --> 00:00:18,999
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 61
4
00:00:19,082 --> 00:00:23,958
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:24,040 --> 00:00:28,791
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:28,999 --> 00:00:31,540
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,666 --> 00:00:36,290
Minunea s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:37,165 --> 00:00:42,624
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:42,749 --> 00:00:47,039
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,457 --> 00:00:51,707
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,832 --> 00:00:55,123
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,082 --> 00:00:58,707
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:59,040 --> 00:01:01,666
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:01,749 --> 00:01:05,582
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,540 --> 00:01:10,332
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,457 --> 00:01:14,290
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,499 --> 00:01:21,457
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:38,039 --> 00:01:39,707
Dar acum mă ai pe mine
19
00:01:41,123 --> 00:01:45,415
ca să-ţi răspund la întrebări
şi, astfel, să-ţi recuperezi viaţa.
20
00:02:08,540 --> 00:02:12,707
A apărut soţul Marinei ?
Chiar la petrecerea de logodnă ?
21
00:02:12,832 --> 00:02:16,290
Cum auzi. S-a arătat chiar în timp
ce mireasa ţinea toastul.
22
00:02:16,415 --> 00:02:20,582
Tipul avea o faţă de... De parcă
s-ar fi aflat în faţa unei stafii.
23
00:02:20,707 --> 00:02:21,707
Ce şocant...
24
00:02:22,165 --> 00:02:24,374
N-aş vrea să fiu în locul Marinei.
25
00:02:24,499 --> 00:02:26,249
Nu. Cine ar vrea ?
26
00:02:26,999 --> 00:02:28,415
Îţi dai seama, Valentin ?
27
00:02:29,082 --> 00:02:32,540
Problemele Marinei şi ale
lui Gabriel sunt adevărate.
28
00:02:33,207 --> 00:02:36,040
Pe noi, în schimb,
ne despart nişte prostii.
29
00:02:36,165 --> 00:02:38,832
Nu crezi că ar trebui să profităm
30
00:02:38,916 --> 00:02:41,624
că situaţia noastră e mult mai simplă
decât a lor
31
00:02:41,707 --> 00:02:43,707
şi să fim împreună odată ?
32
00:02:50,707 --> 00:02:54,666
Nicolas, poţi să-mi povesteşti
cum a fost ziua aia când...
33
00:02:55,582 --> 00:02:57,415
- Când eu şi Nico...
- Da.
34
00:02:59,999 --> 00:03:02,374
Noi aveam o căsuţă la mare.
35
00:03:03,165 --> 00:03:05,039
Micuţă, dar foarte frumoasă.
36
00:03:06,582 --> 00:03:08,415
Acolo ne petreceam toate verile.
37
00:03:08,749 --> 00:03:12,666
Eu plecam din Mexic cu munca
şi aceea nu era prima oară,
38
00:03:12,749 --> 00:03:15,332
aşa că ne-am luat rămas-bun
ca de fiecare dată,
39
00:03:15,958 --> 00:03:17,666
ca înainte de orice călătorie.
40
00:03:18,832 --> 00:03:21,540
Tu ai vrut să te duci cu Nico
la casa de la mare.
41
00:03:22,624 --> 00:03:24,457
Aţi mers cu maşina,
42
00:03:25,123 --> 00:03:28,332
v-a prins noaptea pe drum
şi v-aţi cazat la un hotel.
43
00:03:30,999 --> 00:03:33,123
A fost ultima oară
când am vorbit la telefon.
44
00:03:35,165 --> 00:03:36,582
Eu am stat cu grijă
45
00:03:36,666 --> 00:03:41,040
fiindcă la ştiri au început să spună
că un uragan intrase în categoria 5
46
00:03:42,249 --> 00:03:45,540
şi se îndrepta către oraşul
în care te aflai cu Nico al nostru.
47
00:03:47,332 --> 00:03:51,540
Autorităţile n-au apucat să emită
o alertă sau să evacueze zona.
48
00:03:53,082 --> 00:03:56,832
Când uraganul a ajuns pe uscat,
a lovit cu atâta putere,
49
00:03:57,624 --> 00:03:59,374
încât a distrus tot în calea lui.
50
00:04:01,332 --> 00:04:04,999
M-am întors imediat în Mexic,
ca să primesc vestea că muriseşi.
51
00:04:06,165 --> 00:04:11,290
Aparent, autorităţile au identificat
o Antonia Montoya
52
00:04:11,999 --> 00:04:15,582
şi au incinerat corpul.
Eu am primit doar cenuşa.
53
00:04:17,332 --> 00:04:20,582
Dar sigur că a fost o greşeală,
pentru că eşti în viaţă, Antonia.
54
00:04:20,707 --> 00:04:22,040
Eşti aici.
55
00:04:30,082 --> 00:04:31,958
Sigur că da, Perlita.
56
00:04:32,582 --> 00:04:36,290
Tot ce vreau e să fiu cu tine,
pentru totdeauna
57
00:04:36,624 --> 00:04:38,290
şi să te iubesc mult.
58
00:04:43,707 --> 00:04:47,582
Dar n-o să fie posibil dacă Pascual
nu acceptă să fim împreună.
59
00:04:48,039 --> 00:04:50,666
Iar începi, Valentin ?
60
00:04:51,039 --> 00:04:52,290
Înţelege !
61
00:04:52,499 --> 00:04:56,332
Valentin e aşa de furios,
încât se răzbună pe tine.
62
00:04:56,457 --> 00:04:58,415
Se poartă ca un prieten
foarte rău.
63
00:04:58,749 --> 00:05:02,415
Perlita, nu accept să spună nimeni
că Pascual e un prieten rău.
64
00:05:02,749 --> 00:05:05,249
Iartă-mă. Dar ce prieten bun
te pune să alegi
65
00:05:05,332 --> 00:05:08,457
între cei mai importanţi oameni
din viaţa ta ?
66
00:05:10,832 --> 00:05:13,540
Dacă nu vrea să vorbească cu tine,
pe mine o să mă asculte !
67
00:05:13,666 --> 00:05:17,123
Te asigur că Pascual o să accepte
relaţia noastră,
68
00:05:17,666 --> 00:05:20,666
fie că vrea, fie că nu.
69
00:05:21,791 --> 00:05:23,332
Perlita, ce o să faci ?
70
00:05:23,540 --> 00:05:25,290
- O să vezi imediat.
- Perla !
71
00:05:31,415 --> 00:05:35,332
Dle Gonzalo, doar îmi fac treaba.
Am venit să vă ajut.
72
00:05:35,582 --> 00:05:36,916
Să mă ajuţi ?
73
00:05:37,249 --> 00:05:40,832
Precis ai venit să râzi de mine
şi să mă faci moş ca ultima dată.
74
00:05:40,958 --> 00:05:44,958
- Dar ştii ceva ? N-o să-ţi permit !
- Bunicule, destul ! Stai jos !
75
00:05:45,040 --> 00:05:49,165
Gata, calmează-te ! Nu fi nesăbuit !
Ai nevoie să te vadă un medic.
76
00:05:49,290 --> 00:05:52,540
Dar un medic adevărat,
nu mucosul ăsta insolent.
77
00:05:52,958 --> 00:05:56,165
Bine, dle Gonzalo.
Dacă nu vreţi să vă examinez, plec.
78
00:05:56,290 --> 00:05:57,415
Nu ! Gata...
79
00:05:57,582 --> 00:06:00,457
Te rog, bunicule, Xavier poate
să fie orice vrei tu,
80
00:06:00,582 --> 00:06:03,165
dar ştiu că e un bun student
de Medicină.
81
00:06:03,791 --> 00:06:06,123
Lasă-l să te examineze, bine ?
Repede...
82
00:06:06,249 --> 00:06:10,039
- Cu grijă ! Nu-l forţa prea mult.
- Încet...
83
00:06:10,123 --> 00:06:11,499
Aici e bine ?
84
00:06:11,624 --> 00:06:14,082
Stai comod aşa ?
Foarte bine.
85
00:06:14,290 --> 00:06:15,707
Vă examinez. Da ?
86
00:06:18,457 --> 00:06:19,666
Xavier !
87
00:06:21,916 --> 00:06:23,415
- Încet...
- Xavier, cu grijă !
88
00:06:23,499 --> 00:06:25,499
Liniştiţi-vă !
Îmi fac treaba.
89
00:06:31,123 --> 00:06:34,582
Tu nu-ţi aminteşti nimic
din ce s-a întâmplat în uragan ?
90
00:06:35,039 --> 00:06:36,624
Nu, nimic.
91
00:06:38,582 --> 00:06:41,749
Au trecut zece ani
de la uraganul ăla, Antonia.
92
00:06:42,415 --> 00:06:44,165
Ai fost aici în tot timpul ăsta ?
93
00:06:44,332 --> 00:06:45,999
- Zece ani ?
- Da.
94
00:06:49,039 --> 00:06:53,374
Tot ce ştiu e că Gabriel m-a găsit
pe mare, acum puţin timp.
95
00:06:53,499 --> 00:06:55,916
Dar nu ştiu unde am fost.
96
00:06:56,707 --> 00:07:00,165
Nu ştiu ce s-a întâmplat cu mine
în tot timpul ăsta.
97
00:07:00,791 --> 00:07:03,832
Important e că ai supravieţuit.
98
00:07:04,499 --> 00:07:05,666
Şi copilul nostru ?
99
00:07:08,332 --> 00:07:10,332
Uraganul a nimicit tot.
100
00:07:10,874 --> 00:07:14,415
Antonia, l-am căutat ani de-a rândul,
dar n-am aflat nimic.
101
00:07:15,624 --> 00:07:19,499
Cel mai probabil este
că Nico a murit.
102
00:07:24,165 --> 00:07:26,499
- Marina...
- Antonia, iubita mea...
103
00:07:30,457 --> 00:07:33,707
- Scuze, nu mă simt bine.
- Dar...
104
00:07:34,540 --> 00:07:36,457
A fost prea mult pentru ea.
105
00:07:37,123 --> 00:07:39,749
Are nevoie de spaţiu,
106
00:07:40,374 --> 00:07:43,082
aşa că o să te rog să n-o presezi.
107
00:07:43,165 --> 00:07:44,958
Nu, sigur că nu.
108
00:07:45,040 --> 00:07:47,207
Nu vreau s-o presez,
dimpotrivă.
109
00:07:47,916 --> 00:07:50,457
Dar şi pentru mine e un şoc
tot ce se întâmplă.
110
00:07:50,874 --> 00:07:53,999
Am trăit zece ani cu gândul
că soţia mea e moartă
111
00:07:54,415 --> 00:07:56,916
şi o găsesc
sărbătorind logodna cu tine.
112
00:07:57,332 --> 00:08:00,499
Nu-ţi face griji.
O să fie bine aici.
113
00:08:02,791 --> 00:08:04,499
Îţi las datele mele de contact.
114
00:08:04,791 --> 00:08:09,582
Te rog, când Antonia o să fie
pregătită să vorbească, să mă sune.
115
00:08:10,290 --> 00:08:11,749
Avem multe de vorbit.
116
00:08:31,916 --> 00:08:33,582
Poţi sta liniştită, Yaz.
117
00:08:33,707 --> 00:08:35,874
E o entorsă de gleznă de gradul I.
118
00:08:36,039 --> 00:08:38,749
Nu e grav, dar bunicul tău
va trebui să stea la pat,
119
00:08:39,082 --> 00:08:42,039
să încerce să nu se mişte
şi să nu se lase pe picior. Da ?
120
00:08:42,082 --> 00:08:43,499
Da. Am eu grijă de el.
121
00:08:43,791 --> 00:08:47,249
Măcar am reuşit să-l convingem
să stea întins în pat în camera lui.
122
00:08:47,582 --> 00:08:50,290
Să rămână în aceeaşi poziţie,
cu piciorul ridicat
123
00:08:50,415 --> 00:08:53,165
şi să pună comprese reci pe gleznă,
de cinci ori pe zi.
124
00:08:55,916 --> 00:08:56,916
Bine...
125
00:08:57,540 --> 00:09:00,457
Plec. Dar mai întâi...
126
00:09:09,707 --> 00:09:12,874
Antiinflamatorii.
O să-l ajute să suporte durerea.
127
00:09:14,457 --> 00:09:15,874
Şi...
128
00:09:17,499 --> 00:09:21,123
Asta sunt pentru tine.
129
00:09:21,249 --> 00:09:22,415
Nu le vreau.
130
00:09:23,290 --> 00:09:24,374
Eşti sigură ?
131
00:09:25,123 --> 00:09:28,374
Tot ce vreau e să stai departe
de mine şi să mă laşi în pace.
132
00:09:28,874 --> 00:09:32,832
Păstrează-le !
Fără nicio obligaţie.
133
00:09:33,290 --> 00:09:35,582
Mereu vei fi foarte importantă
pentru mine, Yaz.
134
00:09:36,624 --> 00:09:39,040
Când o să mai vrei,
trebuie doar să mă suni.
135
00:09:39,165 --> 00:09:41,249
- Nu, mulţumesc.
- Yaz...
136
00:09:43,832 --> 00:09:45,749
Ce caută nebunul ăsta aici ?
137
00:09:52,707 --> 00:09:55,832
Nu ştiu de ce se spune că durerile
se îneacă în alcool.
138
00:09:56,249 --> 00:09:59,374
Eu tot beau, dar încă mă simt
foarte tristă.
139
00:09:59,916 --> 00:10:04,249
Băutura nu rezolvă nimic,
dar te ajută să uiţi.
140
00:10:04,374 --> 00:10:08,415
Nu. Nu există nimic pe lume
care să mă facă să-l uit pe Gabriel.
141
00:10:08,540 --> 00:10:10,415
Nimic...
142
00:10:10,540 --> 00:10:13,666
Nu înţeleg, Pascual.
De ce nu mă iubeşte ?
143
00:10:14,290 --> 00:10:20,123
- De ce ? Aşa de urâtă sunt ?
- Nu. Brisa, cum să fii urâtă ?
144
00:10:21,123 --> 00:10:23,082
Spune-mi adevărul !
Uită-te bine la mine.
145
00:10:23,874 --> 00:10:26,791
Tu ai spune... Mă vezi
şi îţi vine să zici:
146
00:10:26,874 --> 00:10:29,666
"Biata Brisa, e aşa de ştearsă,
n-are niciun farmec..."
147
00:10:30,707 --> 00:10:35,332
Nu, eu n-aş putea să spun asta.
Eşti foarte drăguţă, Brisa.
148
00:10:35,791 --> 00:10:37,123
Atunci, ce e ?
149
00:10:37,916 --> 00:10:41,039
Mereu am crezut că am totul
ca să fac un bărbat fericit.
150
00:10:41,165 --> 00:10:43,540
Până şi sărutările mele
sunt delicioase.
151
00:10:43,624 --> 00:10:45,582
- Îţi arăt ?
- Nu.
152
00:10:45,666 --> 00:10:47,457
- Lasă-te !
- Nu ! Pentru ce ?
153
00:10:47,582 --> 00:10:51,249
Hai, lasă-mă !
Jur, nu înţeleg de ce...
154
00:10:57,874 --> 00:10:59,123
Strânge un pic pe-aici !
155
00:11:05,499 --> 00:11:07,165
Dacă ai venit să râzi de mine,
156
00:11:07,249 --> 00:11:09,457
fiindcă Gabriel se însoară
cu naufragiata aia,
157
00:11:09,582 --> 00:11:12,499
n-o să-ţi fac pe plac,
aşa să ştii.
158
00:11:15,165 --> 00:11:16,457
Aţi băut ?
159
00:11:17,582 --> 00:11:19,039
Da, Perlita.
160
00:11:19,415 --> 00:11:22,165
Amândoi avem
o rană sângerândă în suflet.
161
00:11:22,832 --> 00:11:24,749
Eu am venit ca să discut cu tine,
Pascual.
162
00:11:24,874 --> 00:11:27,332
Valentin s-a dat deoparte ?
Vrei să te împaci cu mine ?
163
00:11:27,457 --> 00:11:28,457
Nu !
164
00:11:28,540 --> 00:11:31,207
Chiar dacă relaţia mea cu Valentin
nu ajunge nicăieri,
165
00:11:31,332 --> 00:11:33,374
nu m-aş mai împăca
cu tine, Pascual !
166
00:11:33,457 --> 00:11:34,749
Nu poţi forţa iubirea !
167
00:11:35,624 --> 00:11:37,039
Atunci, de ce ai venit ?
168
00:11:37,123 --> 00:11:39,707
Să-ţi spun că te porţi
ca un egoist !
169
00:11:40,332 --> 00:11:43,374
Îl obligi pe prietenul tău
să aleagă între mine şi tine.
170
00:11:43,582 --> 00:11:45,040
Aşa ceva nu se face, Pascual.
171
00:11:45,123 --> 00:11:47,666
Nu-ţi dai seama că îl faci
să sufere ?
172
00:11:48,039 --> 00:11:51,332
Dacă vreţi aşa de mult să fiţi
împreună, fiţi împreună !
173
00:11:51,415 --> 00:11:54,249
Căsătoriţi-vă, faceţi copii...
Cumpăraţi-vă un câine !
174
00:11:54,374 --> 00:11:57,457
Dar dacă faceţi asta, n-o să mai fiu
niciodată prietenul lui Valentin !
175
00:11:57,540 --> 00:11:58,916
În vecii vecilor !
176
00:12:00,332 --> 00:12:02,707
Nu pot să cred că eşti aşa,
Pascual.
177
00:12:02,999 --> 00:12:04,540
Credeam că eşti diferit,
178
00:12:04,624 --> 00:12:07,499
dar eşti doar un manipulator,
la fel ca mămica ta iubită !
179
00:12:27,791 --> 00:12:29,165
Ce frumuseţe, nu ?
180
00:12:30,207 --> 00:12:31,749
Când am venit în satul ăsta,
181
00:12:31,832 --> 00:12:34,999
a fost printre lucrurile care mi-au
atras atenţia cel mai mult.
182
00:12:35,040 --> 00:12:37,499
Apusurile şi oamenii uniţi,
183
00:12:37,791 --> 00:12:41,499
ca o mare familie care se sprijină
la bine şi la rău.
184
00:12:42,707 --> 00:12:45,707
Aici veneam să-l aştept pe tata
când pleca la pescuit.
185
00:12:51,039 --> 00:12:53,207
- Trebuie să plec acasă. Ne vedem.
- Te rog !
186
00:12:53,540 --> 00:12:55,332
Eu cred că se poate, Estrella.
187
00:12:55,582 --> 00:12:57,832
Ştiu că nu pot să şterg
ce s-a întâmplat,
188
00:12:58,082 --> 00:13:01,040
dar cred că pot
să-ţi recâştig încrederea.
189
00:13:01,165 --> 00:13:02,499
Fabian, te rog, nu !
190
00:13:02,582 --> 00:13:04,624
Sunt dispus să fac tot ce e nevoie
191
00:13:04,707 --> 00:13:07,624
pentru ca relaţia noastră
să revină la viaţă, Estrella.
192
00:13:08,374 --> 00:13:12,040
Nu vreau să accept gândul
că s-a terminat aşa, fără luptă.
193
00:13:13,039 --> 00:13:15,707
Nu ştiu ce să fac pentru ca
relaţia noastră să reînvie.
194
00:13:16,457 --> 00:13:18,874
În inima mea,
ceva s-a rupt, Fabian.
195
00:13:20,499 --> 00:13:22,457
Rănile rămân pentru totdeauna.
196
00:13:23,666 --> 00:13:24,666
Estrella...
197
00:13:38,958 --> 00:13:42,082
- Nu te saturi s-o necăjeşti pe Yaz ?
- Calm, Oliver. Încetează !
198
00:13:42,999 --> 00:13:46,039
Pe Xavier l-au trimis de la centrul
medical să-l examineze pe bunicul meu,
199
00:13:46,082 --> 00:13:47,415
fiindcă s-a accidentat la gleznă.
200
00:13:47,791 --> 00:13:49,082
Da, Oli !
201
00:13:49,290 --> 00:13:53,374
De-asta sunt aici. Dar am terminat
şi mai bine plec,
202
00:13:53,499 --> 00:13:55,999
fiindcă nu suport mirosul tău
de peşte.
203
00:13:56,540 --> 00:13:58,624
Te dai la o parte ca să trec ?
204
00:13:59,082 --> 00:14:01,332
Doar ca să ştii,
Yaz mi s-a destăinuit
205
00:14:01,415 --> 00:14:03,958
şi mi-a spus despre pastiluţele
pe care i le dădeai.
206
00:14:04,707 --> 00:14:06,290
- Pe bune, Yaz ?
- Da.
207
00:14:06,415 --> 00:14:08,039
I-am povestit, fiindcă îl iubesc.
208
00:14:08,082 --> 00:14:10,374
Nu voiam să-i ascund
partea asta din viaţa mea.
209
00:14:10,499 --> 00:14:14,999
Ţi-e indiferent ce a făcut iubita ta
dependentă, pentru nişte pastile ?
210
00:14:15,082 --> 00:14:16,749
Eu nu sunt dependentă.
211
00:14:16,916 --> 00:14:20,039
O iubesc aşa de mult, încât
o accept cu tot cu greşelile ei.
212
00:14:20,123 --> 00:14:23,707
O ajut să se îndepărteze
de apele tulburi în care ai târât-o.
213
00:14:24,290 --> 00:14:27,207
Dacă ai crezut că o să ne desparţi,
te-ai înşelat.
214
00:14:27,332 --> 00:14:29,249
Yazmin nu are nevoie
de porcăriile tale.
215
00:14:29,374 --> 00:14:32,374
Are nevoie de un băiat pe cinste
care s-o facă să zâmbească.
216
00:14:33,832 --> 00:14:35,916
Eşti jalnic...
217
00:14:36,666 --> 00:14:39,290
Spune ce vrei. Dar să-ţi fie clar
că acum sunt cu ea
218
00:14:39,374 --> 00:14:42,290
şi n-o să te las să-i mai faci
rău cu otrava pe care i-o dădeai !
219
00:14:42,374 --> 00:14:46,916
Oliver, ajunge ! Bunicul e în casă.
Nu vreau să ne audă, te rog.
220
00:14:52,666 --> 00:14:53,666
Hai !
221
00:15:12,874 --> 00:15:14,374
Gata, Marina...
222
00:15:18,457 --> 00:15:19,582
Iubita mea, uite...
223
00:15:22,624 --> 00:15:24,749
Scumpo,
trebuie să mănânci ceva.
224
00:15:27,540 --> 00:15:30,039
Gata... Linişteşte-te !
225
00:15:31,290 --> 00:15:32,707
Nu eşti singură.
226
00:15:33,249 --> 00:15:35,916
Nu eşti singură în toate astea,
mă ai pe mine, îl ai pe Iker.
227
00:15:36,624 --> 00:15:38,540
O să fim aici, lângă tine.
228
00:15:38,666 --> 00:15:41,457
E confirmat, Gabriel.
229
00:15:42,123 --> 00:15:44,082
Copilul meu e mort !
230
00:15:45,332 --> 00:15:47,332
Bebeluşul meu...
231
00:15:47,916 --> 00:15:49,165
Îmi pare foarte rău.
232
00:15:53,249 --> 00:15:56,874
Era cu mine... Eram cu el,
şi n-am putut să-l protejez.
233
00:15:57,707 --> 00:15:59,457
N-am putut să-l protejez...
234
00:16:00,457 --> 00:16:03,749
Şi eu mi-am pierdut părinţii
într-un uragan, sirenă.
235
00:16:04,749 --> 00:16:07,749
- Ştii ce cred ?
- Ce, dragul meu ?
236
00:16:09,290 --> 00:16:13,082
Că ei, în ceruri,
au grijă de bebeluşul tău...
237
00:16:14,040 --> 00:16:17,540
Că Dumnezeu a vrut ca tu să ai grijă
de mine aici, pe pământ,
238
00:16:17,749 --> 00:16:20,624
pentru că tu ai fost foarte bună
cu mine.
239
00:16:22,707 --> 00:16:23,874
Dragul meu...
240
00:16:26,707 --> 00:16:28,666
Eşti un copil frumos, Iker.
241
00:16:30,082 --> 00:16:33,707
Orice femeie ar fi fericită
să te aibă ca fiu.
242
00:16:45,415 --> 00:16:47,332
Antonia trăieşte, iar tu ştiai !
243
00:16:47,999 --> 00:16:49,457
Tu ştiai !
244
00:16:49,874 --> 00:16:53,499
Te-ai întâlnit de nenumărate ori
cu ea, dar m-ai minţit !
245
00:16:54,374 --> 00:16:57,290
Cum ai putut să mă minţi ?
Cum ?
246
00:16:57,624 --> 00:17:00,832
Mi-a fost foarte frică,
mi-era groază că o să te pierd.
247
00:17:02,332 --> 00:17:04,707
A cui e cenuşa
din cripta familiei ?
248
00:17:04,832 --> 00:17:08,082
De unde vrei să ştiu ?
Au murit mulţi oameni în acel uragan.
249
00:17:08,624 --> 00:17:11,039
Când au găsit corpul,
era descompus deja.
250
00:17:11,374 --> 00:17:14,165
Autorităţile ne-au spus
că e sora mea.
251
00:17:14,457 --> 00:17:16,916
Chiar tu ai dat ordin să fie
incinerată.
252
00:17:17,039 --> 00:17:19,874
Eu nu pot să concep că au făcut
o greşeală atât de prostească !
253
00:17:19,999 --> 00:17:21,039
Nicolas, te rog !
254
00:17:21,123 --> 00:17:25,457
Viaţa îmi dă o a doua şansă,
Adriana, şi n-am s-o ratez.
255
00:17:30,832 --> 00:17:33,290
- Intră, Fabian !
- Gabriel, povesteşte-mi !
256
00:17:33,415 --> 00:17:35,040
Ce se petrece ?
257
00:17:35,624 --> 00:17:41,999
Frate, tocmai am aflat că Marina e
o femeie căsătorită. Ce zici de asta ?
258
00:17:42,457 --> 00:17:44,249
- Cum ?
- Cum auzi.
259
00:17:45,039 --> 00:17:49,165
Iar cel care spune că e soţul ei
e aici, Fabian, în sat.
260
00:17:56,963 --> 00:17:59,172
Cred că trebuie să-ţi păstrezi
calmul, Gabriel,
261
00:17:59,297 --> 00:18:01,880
să ai încredere în Marina
şi în ce simte pentru tine.
262
00:18:02,005 --> 00:18:05,339
Nu, nu e asta, Fabian.
De iubirea ei sunt sigur, nu e asta.
263
00:18:06,214 --> 00:18:07,214
Atunci ?
264
00:18:07,339 --> 00:18:10,130
Asta era cea mai mare temere a mea,
265
00:18:11,506 --> 00:18:14,089
că trecutul ei o să ne despartă.
266
00:18:15,297 --> 00:18:17,339
Pe ea cel mai mult a durut-o
267
00:18:17,880 --> 00:18:22,172
să afle de la acest domn
că fiul ei a murit.
268
00:18:23,297 --> 00:18:24,380
Bebeluşul ei...
269
00:18:24,464 --> 00:18:27,089
Dar mă mai frământă ceva, frate.
270
00:18:27,798 --> 00:18:30,880
Spune-mi. Dacă te pot ajuta cu ceva,
sunt aici.
271
00:18:31,005 --> 00:18:34,672
Nu ştiu dacă sunt coincidenţe
sau îmi imaginez eu lucruri.
272
00:18:34,922 --> 00:18:38,297
Marina şi-a pierdut copilul
acum zece ani, într-un uragan.
273
00:18:38,672 --> 00:18:41,297
În acelaşi uragan
în care l-am găsit eu pe Iker.
274
00:18:44,297 --> 00:18:48,005
Nicolas, bărbatul ăsta
care zice că e soţul ei
275
00:18:48,130 --> 00:18:51,005
o asigură că băiatul probabil
n-a supravieţuit,
276
00:18:51,089 --> 00:18:52,756
fiindcă avea doar câteva luni.
277
00:18:53,297 --> 00:18:57,005
Fabian, tu ştii că l-am găsit
pe Iker când avea câteva luni.
278
00:18:57,255 --> 00:19:00,879
Nu ştiu... Piesele se potrivesc
şi nu mai ştiu...
279
00:19:00,963 --> 00:19:06,255
Tu crezi... că Iker ar putea...
280
00:19:06,422 --> 00:19:08,922
Nu ştiu, Gabriel.
Sincer, nu ştiu.
281
00:19:09,380 --> 00:19:12,839
Dacă nu eşti sigur, e mai bine
să nu discuţi asta cu Marina.
282
00:19:12,922 --> 00:19:15,089
Ai putea să-i dai speranţe false.
283
00:19:15,880 --> 00:19:17,089
Aşa e.
284
00:19:22,756 --> 00:19:25,714
Dacă n-am rămas văduv,
Antonia e în continuare soţia mea.
285
00:19:25,839 --> 00:19:27,879
Dar ea nu mai e Antonia,
înţelege !
286
00:19:27,922 --> 00:19:31,714
E Marina şi are altă viaţă
alături de noul ei partener.
287
00:19:32,255 --> 00:19:34,880
Ea şi Gabriel trăiesc împreună,
sunt îndrăgostiţi.
288
00:19:34,963 --> 00:19:35,963
Taci !
289
00:19:36,839 --> 00:19:39,130
Înţeleg că acum mă urăşti
şi nu vrei să mă vezi.
290
00:19:39,339 --> 00:19:40,879
Dar nu sunt dispusă să te pierd.
291
00:19:40,963 --> 00:19:45,880
N-o să permit ca tot ce am construit
să fi fost în zadar, iubitule !
292
00:20:03,672 --> 00:20:08,464
Yaz avea dreptate. Câte vizualizări
au mărturiile pe reţele !
293
00:20:09,214 --> 00:20:11,880
Şi toate comentariile
sunt pozitive.
294
00:20:12,005 --> 00:20:14,631
Cred că Sergio tună şi fulgeră.
295
00:20:15,672 --> 00:20:18,089
Vezi că suntem o echipă excelentă ?
296
00:20:19,963 --> 00:20:22,631
Toţi am pus umărul la asta.
297
00:20:22,756 --> 00:20:25,172
- Da. Nu mi-am închipuit...
- Se poate ?
298
00:20:26,130 --> 00:20:30,339
Bună ! Vin din partea şefului meu
ca să vă dau veştile bune.
299
00:20:30,756 --> 00:20:33,464
Sergio a primit autorizaţia
care îi mai trebuia.
300
00:20:33,589 --> 00:20:35,672
De azi, firma de pescuit
e o realitate.
301
00:20:47,005 --> 00:20:51,464
Azi nu poţi să-mi spui că nu ţi-e
foame. Uite ce ţi-am pregătit !
302
00:20:52,005 --> 00:20:57,297
Quesadillas, cum îţi plac ţie,
cu brânză, ciuperci, salată...
303
00:20:59,879 --> 00:21:00,922
Scumpa mea...
304
00:21:03,464 --> 00:21:05,422
Ce e cu tine ?
Cum te simţi ?
305
00:21:06,756 --> 00:21:11,839
Sunt multe emoţii la un loc,
mă simt foarte ciudat.
306
00:21:12,839 --> 00:21:16,879
Ce am aflat despre fiul meu,
apariţia lui Nicolas...
307
00:21:17,839 --> 00:21:21,589
Şi apoi, nu-mi vine să cred
că am petrecut atâta timp cu Adriana
308
00:21:22,005 --> 00:21:24,297
şi nu mi-a spus nimic despre asta.
309
00:21:25,214 --> 00:21:28,255
În mod clar, voia să te ţină
departe de viaţa
310
00:21:28,339 --> 00:21:30,880
pe care a construit-o
cu bărbatul ăsta.
311
00:21:32,879 --> 00:21:34,589
N-o justific, dar...
312
00:21:35,380 --> 00:21:37,089
Adriana trăieşte cu el acum.
313
00:21:38,047 --> 00:21:41,172
Îşi împarte viaţa cu el,
e partenera lui.
314
00:21:41,922 --> 00:21:45,963
Sora mea s-a căsătorit cu cel
care a fost soţul meu.
315
00:21:47,798 --> 00:21:50,214
Jur că nici nu ştiu cum să mă simt.
316
00:21:51,380 --> 00:21:54,130
Simt că înnebunesc, jur !
317
00:21:56,380 --> 00:21:57,879
Încep să cred
318
00:21:58,255 --> 00:22:01,839
că cel mai bine era să nu mai aflu
nimic despre trecutul meu,
319
00:22:02,255 --> 00:22:06,547
să-l las în urmă, în loc
să înfrunt realitatea asta crudă.
320
00:22:06,672 --> 00:22:08,297
Gata... E logic.
321
00:22:08,506 --> 00:22:14,464
E logic să te simţi
ca într-un cutremur.
322
00:22:14,798 --> 00:22:16,963
Dar o să-ţi repet la nesfârşit
323
00:22:17,089 --> 00:22:20,172
că o să fiu aici, orice ar fi...
Orice.
324
00:22:20,879 --> 00:22:22,339
Mulţumesc, iubitule.
325
00:22:23,798 --> 00:22:24,839
Mulţumesc.
326
00:22:26,380 --> 00:22:28,798
- Te iubesc.
- Eu te iubesc mai mult.
327
00:22:29,714 --> 00:22:32,422
O să fiu aici, mereu,
alături de tine.
328
00:22:32,880 --> 00:22:35,963
Nu eşti singură.
Nu uita că nu eşti singură !
329
00:22:36,422 --> 00:22:37,422
Da ?
330
00:22:38,297 --> 00:22:39,589
Trebuie să plec la pescuit.
331
00:22:40,672 --> 00:22:43,839
Dar dacă vrei să rămân, le spun
băieţilor să se ducă fără mine.
332
00:22:43,922 --> 00:22:44,922
Nu. Stai liniştit.
333
00:22:45,005 --> 00:22:46,547
- Eşti sigură ?
- Da, o să fiu bine.
334
00:22:46,672 --> 00:22:48,047
- Da ?
- Da.
335
00:22:48,172 --> 00:22:49,963
Bună dimineaţa, sirenă !
336
00:22:50,089 --> 00:22:53,963
Priveşte ! A sosit cel mai curajos
pirat de pe toate mările.
337
00:22:54,589 --> 00:22:58,589
Tu o să ai grijă de ea
şi o s-o faci să mănânce tot.
338
00:22:59,047 --> 00:23:00,047
Să trăiţi !
339
00:23:00,672 --> 00:23:03,839
Dv., ca un bun membru al echipajului,
daţi-i ascultare căpitanului.
340
00:23:03,880 --> 00:23:05,297
Da, să trăiţi.
341
00:23:08,130 --> 00:23:09,297
Tu eşti şeful !
342
00:23:10,922 --> 00:23:11,922
Vino.
343
00:23:12,380 --> 00:23:13,714
Asta nu se poate...
344
00:23:13,879 --> 00:23:15,922
Cum au putut să-i dea
autorizaţia aia ?
345
00:23:16,047 --> 00:23:18,422
Sigur că se poate.
346
00:23:18,547 --> 00:23:21,380
Chiar dacă mărturiile voastre
au ieşit foarte drăguţ,
347
00:23:21,506 --> 00:23:24,714
până la urmă n-au folosit la nimic.
Autorizaţia e semnată deja.
348
00:23:24,839 --> 00:23:26,839
Trebuie să confirm asta.
349
00:23:26,922 --> 00:23:28,672
- Te rog.
- Vino cu mine !
350
00:23:28,798 --> 00:23:30,672
Încet, că sunt pe tocuri !
351
00:23:32,547 --> 00:23:34,464
Estrella, n-am chef
să-ţi ascult predicile !
352
00:23:34,589 --> 00:23:36,963
Nu e vina mea că nu vrei
să fii de partea câştigătorilor.
353
00:23:37,089 --> 00:23:40,422
E incredibil că nu-ţi dai seama ce
se poate întâmpla cu satul nostru !
354
00:23:40,631 --> 00:23:43,839
- Deschide ochii, Brisa !
- Deschide-i tu, sora mea !
355
00:23:43,922 --> 00:23:46,879
Sergio are pentru tine un post
nemaipomenit, care te aşteaptă.
356
00:23:46,922 --> 00:23:49,297
Nici în ruptul capului
n-aş lucra pentru acel domn.
357
00:23:49,422 --> 00:23:53,089
Tot ce se petrece e o veste groaznică
pentru pescarii artizanali.
358
00:23:53,172 --> 00:23:57,005
Ce fel de sprijin le-aş da
oamenilor noştri făcând asta ?
359
00:23:57,380 --> 00:23:58,880
Eu cred exact opusul.
360
00:23:59,005 --> 00:24:02,589
Cei care vin să lucreze pentru noi
o să primească veşti bune mereu.
361
00:24:02,714 --> 00:24:06,005
Şi cei care nu vin ? Ce se întâmplă
cu cei ce n-o să fie angajaţi în firmă
362
00:24:06,130 --> 00:24:08,879
şi o să fie nevoiţi să plece din sat ?
363
00:24:09,839 --> 00:24:13,380
E adevărat, Estrella. Au fost
emise permisele pentru firmă.
364
00:24:13,922 --> 00:24:15,130
Eu nu mint !
365
00:24:15,963 --> 00:24:18,380
Cum a obţinut Sergio
aprobarea aşa de repede ?
366
00:24:18,506 --> 00:24:20,879
Asta îl întrebaţi pe el.
367
00:24:20,963 --> 00:24:24,464
Eu pot doar să vă spun care sunt
avantajele de a lucra în Alpha Sur.
368
00:24:24,589 --> 00:24:28,714
Aici aveţi datele mele,
dacă vreţi să ascultaţi oferta.
369
00:24:28,922 --> 00:24:31,130
Gândiţi-vă !
Nu fiţi mândri, zău...
370
00:24:33,130 --> 00:24:37,089
N-am de gând să-mi vând demnitatea
către Alpha Sur.
371
00:24:38,631 --> 00:24:41,506
Oricum, o să fiu la birt,
în caz că vă răzgândiţi.
372
00:24:41,879 --> 00:24:43,714
Să aveţi o zi foarte frumoasă !
373
00:24:47,047 --> 00:24:50,714
Nu vreau să-mi pierd încrederea,
dar situaţia nu mai e deloc clară.
374
00:24:51,422 --> 00:24:54,005
Sergio a reuşit să se instaleze
în satul nostru
375
00:24:54,089 --> 00:24:56,547
şi o să distrugă tot în calea lui.
376
00:25:00,839 --> 00:25:01,839
Să mergem !
377
00:25:03,005 --> 00:25:04,963
- Nemesio !
- Băieţi !
378
00:25:05,714 --> 00:25:08,672
Acordaţi-mi o secundă,
înainte să ieşiţi pe mare.
379
00:25:08,756 --> 00:25:12,297
Vă aduc o veste nemaipomenită !
Ce credeţi ?
380
00:25:12,714 --> 00:25:15,005
A fost aprobată activitatea
firmei de pescuit !
381
00:25:15,130 --> 00:25:17,714
Nu se poate...
Acum, chiar că s-a zis cu noi.
382
00:25:17,839 --> 00:25:19,464
Am rămas toţi fără slujbe !
383
00:25:19,589 --> 00:25:22,047
- Trebuia să plec cu mama.
- Şi să mă iei şi pe mine.
384
00:25:22,172 --> 00:25:24,380
Nu... Ascultaţi !
Nu e motiv să vă necăjiţi.
385
00:25:24,506 --> 00:25:28,798
Dimpotrivă, asta e şansă mare
pentru voi toţi.
386
00:25:29,172 --> 00:25:33,005
O fi pentru tine, care lucrezi
în firma cumnatului tău.
387
00:25:33,464 --> 00:25:38,339
Da, pentru mine şi pentru toţi cei
care vor să se angajeze în firmă.
388
00:25:38,879 --> 00:25:42,464
Ştiţi cine e responsabila
cu recrutarea noilor angajaţi ?
389
00:25:42,879 --> 00:25:43,879
Eu !
390
00:25:44,339 --> 00:25:47,214
Nu mai staţi cu feţele astea !
391
00:25:47,672 --> 00:25:50,297
Toţi sunteţi invitaţi
să lucraţi la Alpha Sur.
392
00:25:52,297 --> 00:25:53,464
Aruncaţi o privire.
393
00:26:15,089 --> 00:26:19,464
Tocmai acum, când deveneau
cunoscute mărturiile pescarilor...
394
00:26:20,339 --> 00:26:24,880
Pun pariu pe ce vrei că ştii tu cine
a pus bani pe masă
395
00:26:25,464 --> 00:26:28,422
ca să se dea permisele alea
aşa de repede.
396
00:26:28,547 --> 00:26:31,464
Mamă, nu ştim dacă e adevărat.
397
00:26:31,839 --> 00:26:34,756
Dar e doar o chestiune de zile
398
00:26:34,839 --> 00:26:37,631
până când acele ambarcaţiuni
o să iasă pe mare
399
00:26:37,714 --> 00:26:39,839
şi o să înceapă să măture zona.
400
00:26:41,047 --> 00:26:43,214
Trebuie să ne pregătim
pentru ce o să vină.
401
00:26:43,963 --> 00:26:46,130
Asta o să fie o lovitură
pentru toţi, mamă.
402
00:26:46,255 --> 00:26:51,380
Trebuie să ne fie clar că acest sat,
aşa cum îl ştiam, n-o să mai existe.
403
00:26:51,631 --> 00:26:54,589
Fata mea, te rog, nu spune asta.
404
00:26:55,506 --> 00:26:57,798
Te ascult şi îmi vine să...
405
00:26:58,506 --> 00:27:01,214
Nu ştiu ce aş fi în stare să fac.
406
00:27:01,798 --> 00:27:06,922
L-am rugat pe tata să nu facă rău
satului, să ne respecte marea...
407
00:27:07,380 --> 00:27:09,047
Dar n-a folosit la nimic !
408
00:27:09,506 --> 00:27:12,255
L-am rugat pe tata să nu vină
cu firma de pescuit aici,
409
00:27:12,380 --> 00:27:16,047
i-am spus să facă asta pentru mine,
dar nu i-a păsat deloc.
410
00:27:16,214 --> 00:27:18,005
A făcut-o, oricum.
411
00:27:23,130 --> 00:27:26,047
Fata mea, dă-i puţin timp.
412
00:27:27,464 --> 00:27:30,214
Şi ea are nevoie de spaţiul ei.
413
00:27:36,380 --> 00:27:38,422
Vă salut pe toţi care vedeţi
acest video.
414
00:27:38,963 --> 00:27:43,297
Mă numesc Azul Falcon Contreras
şi sunt fiica lui Sergio Falcon,
415
00:27:43,798 --> 00:27:46,506
patronul firmei de pescuit
Alpha Sur.
416
00:27:47,005 --> 00:27:49,130
Vreau şi eu să las mărturia mea,
417
00:27:49,255 --> 00:27:52,714
la fel ca toţi cei care trăiesc
aici, în La Peñita.
418
00:27:53,339 --> 00:27:56,089
Şi eu vreau să salvez pescuitul
artizanal
419
00:27:56,879 --> 00:28:00,214
şi pe toţi oamenii frumoşi
care trăiesc în satul nostru.
420
00:28:05,756 --> 00:28:08,255
Dacă Nemesio vine să lucreze
pentru noi,
421
00:28:08,339 --> 00:28:11,714
nu doar el o să aibă beneficii,
ci şi tu, Teresita.
422
00:28:12,506 --> 00:28:16,839
Îmi pare rău, Brisa, dar bărbatul meu
e loial cauzei pescuitului artizanal.
423
00:28:16,922 --> 00:28:22,214
Nici pentru tot aurul din lume,
nu acceptă să lucreze în firma aia.
424
00:28:22,589 --> 00:28:24,172
Stai ! Lasă-mă să...
425
00:28:24,297 --> 00:28:25,879
Teresita, e gata comanda ?
426
00:28:25,963 --> 00:28:27,880
Da, Gabriel. Ţi-o aduc imediat.
Stai !
427
00:28:27,963 --> 00:28:28,963
Mulţumesc.
428
00:28:29,047 --> 00:28:30,339
- Bună !
- Bună !
429
00:28:30,672 --> 00:28:32,005
De ce ai faţa asta ?
430
00:28:32,714 --> 00:28:35,672
Îmi închipui că are legătură
cu viitoarea ta căsătorie.
431
00:28:35,756 --> 00:28:39,172
Ai descoperit că naufragiata nu e
potrivită pentru tine sau încă nu ?
432
00:28:39,255 --> 00:28:43,130
Brisa, n-am chef să-ţi baţi joc
de mine pentru ce s-a întâmplat ieri !
433
00:28:43,714 --> 00:28:45,380
Ce s-a întâmplat ieri ?
434
00:28:45,798 --> 00:28:47,714
Gata ! Asta e, Gabriel.
435
00:28:47,963 --> 00:28:50,047
Poftim, Teresita, păstrează restul.
436
00:28:50,631 --> 00:28:52,172
Ce e cu tine ?
437
00:28:54,756 --> 00:28:57,922
Tu ştii de ce e Gabriel aşa ?
Ce s-a întâmplat ieri ?
438
00:28:58,963 --> 00:29:01,047
Brisa, ţine-te bine !
439
00:29:01,172 --> 00:29:04,798
A apărut unul care zice
că Marina e soţia lui.
440
00:29:05,631 --> 00:29:09,547
De fapt, nu Marina, ci... Antonia.
441
00:29:09,922 --> 00:29:13,589
Da, a apărut acasă la Gabriel
când eram toţi acolo să sărbătorim.
442
00:29:14,756 --> 00:29:16,464
Naufragiata e căsătorită ?
443
00:29:25,260 --> 00:29:27,260
Gabriel ! Aşteaptă !
444
00:29:27,552 --> 00:29:29,760
Nu ! Mi-a povestit Teresita.
445
00:29:30,094 --> 00:29:32,636
A apărut soţul naufragiatei ?
446
00:29:32,759 --> 00:29:34,636
Brisa, nu discut asta cu tine.
447
00:29:34,759 --> 00:29:37,260
Dar ce o să se întâmple ?
Te mai însori cu ea sau nu ?
448
00:29:37,386 --> 00:29:38,885
- Lasă-mă să trec, da ?
- Nu.
449
00:29:39,719 --> 00:29:42,678
În sfârşit,
viaţa îmi face dreptate !
450
00:29:42,802 --> 00:29:45,302
Nu ştii de câte ori m-am rugat
la Maica Domnului
451
00:29:45,386 --> 00:29:48,469
ca să facă să apară familia
naufragiatei, ca să ne lase în pace.
452
00:29:49,678 --> 00:29:51,219
- Gata ?
- Nu !
453
00:29:51,344 --> 00:29:53,135
- Lasă-mă să trec !
- Iartă-mă.
454
00:29:53,260 --> 00:29:56,636
Ştiu, n-ar fi trebuit
să mai pun sare pe rană, ştiu !
455
00:29:57,302 --> 00:30:00,760
Dar mereu ţi-am spus
că asta o să se întâmple,
456
00:30:01,094 --> 00:30:05,344
că, într-o zi, familia naufragiatei
o să apară şi o s-o ia de aici.
457
00:30:05,469 --> 00:30:08,344
N-avea cum să stea aici, în sat,
decât pentru scurt timp.
458
00:30:11,843 --> 00:30:14,177
- Lasă-mă să trec !
- Bine.
459
00:30:15,010 --> 00:30:19,927
Ştiu că e greu să-ţi dai seama
că o să pierzi pe cineva. Ştiu !
460
00:30:20,052 --> 00:30:23,552
Am păţit-o cu tine.
Dar trebuie să accepţi asta.
461
00:30:24,177 --> 00:30:26,302
Naufragiata o să se întoarcă
la soţul ei.
462
00:30:26,427 --> 00:30:29,969
O să se întoarcă la viaţa ei
şi o să te lase singur.
463
00:30:30,260 --> 00:30:31,260
Ai terminat ?
464
00:30:44,386 --> 00:30:45,386
Deschid eu.
465
00:30:54,427 --> 00:30:55,927
Bună ! Antonia e acasă ?
466
00:30:56,344 --> 00:30:58,219
Eu şi Marina suntem ocupaţi, domnule.
467
00:30:58,302 --> 00:31:00,135
- Mai bine veniţi în altă zi.
- Nu...
468
00:31:00,219 --> 00:31:02,927
Iker, eu l-am chemat, dragul meu.
469
00:31:03,678 --> 00:31:04,927
Lasă-l să intre.
470
00:31:05,802 --> 00:31:06,802
Mulţumesc.
471
00:31:18,302 --> 00:31:19,969
Vă mulţumesc că sunteţi aici !
472
00:31:20,094 --> 00:31:21,843
În sfârşit,
am obţinut aprobarea
473
00:31:21,927 --> 00:31:24,552
pentru punerea în funcţiune
a firmei Alpha Sur.
474
00:31:26,094 --> 00:31:28,719
E un proiect-pionier
datorită numărului mare de studii
475
00:31:28,760 --> 00:31:32,302
pentru reducerea impactului asupra
mediului şi conservarea ecosistemului.
476
00:31:32,759 --> 00:31:36,177
Va fi o sursă de locuri de muncă
pentru toţi pescarii artizanali.
477
00:31:36,302 --> 00:31:38,469
Familiile lor o vor duce mai bine.
478
00:31:39,302 --> 00:31:41,094
Dle Falcon, voiam să vă întreb
479
00:31:41,219 --> 00:31:45,219
despre opoziţia manifestată
de toţi localnicii din La Peñita
480
00:31:45,386 --> 00:31:47,386
faţă de proiectul Alpha Sur.
481
00:31:47,719 --> 00:31:49,260
Mereu o să fie oameni
482
00:31:49,344 --> 00:31:52,759
care, din neştiinţă,
se opun progresului şi dezvoltării.
483
00:31:53,302 --> 00:31:56,678
Să ne concentrăm asupra sutelor
de persoane care ne susţin.
484
00:31:56,969 --> 00:31:58,802
Iar pe cei care încă au îndoieli
485
00:31:58,885 --> 00:32:03,719
îi asigur că suntem dispuşi
să le lămurim toate nedumeririle.
486
00:32:07,594 --> 00:32:11,135
- Eşti tristă, nu ?
- Un pic, draga mea.
487
00:32:11,511 --> 00:32:15,678
Uite... Asta o să te înveselească.
A primit multe like-uri.
488
00:32:16,594 --> 00:32:19,052
Vă salut pe toţi cei care vedeţi
acest video.
489
00:32:19,177 --> 00:32:23,469
Mă numesc Azul Falcon Contreras
şi sunt fiica lui Sergio Falcon,
490
00:32:23,760 --> 00:32:26,344
patronul firmei de pescuit
Alpha Sur.
491
00:32:26,469 --> 00:32:28,427
Azul, ce e asta ?
492
00:32:29,302 --> 00:32:32,177
... la fel ca toţi cei care trăiesc
aici, în La Peñita.
493
00:32:32,344 --> 00:32:35,636
Şi eu vreau să salvez pescuitul
artizanal
494
00:32:36,344 --> 00:32:39,010
şi pe toţi oamenii frumoşi
care trăiesc în satul nostru.
495
00:32:39,594 --> 00:32:41,219
De aceea, invitaţia
rămâne valabilă
496
00:32:41,302 --> 00:32:44,552
şi uşile firmei Alpha Sur
sunt deschise pentru toţi şi toate.
497
00:32:44,802 --> 00:32:48,636
Ce părere aveţi despre faptul
că o persoană apropiată de dv.
498
00:32:48,719 --> 00:32:51,177
... se declară public
împotriva proiectului dv. ?
499
00:32:52,636 --> 00:32:53,759
La cine vă referiţi ?
500
00:32:54,469 --> 00:32:57,843
Vorbesc despre Azul Falcon
Contreras, fiica dv.
501
00:32:58,719 --> 00:33:01,302
A postat o mărturie
pe reţelele de socializare
502
00:33:01,427 --> 00:33:04,802
declarând totala respingere
a firmei de pescuit !
503
00:33:04,885 --> 00:33:09,260
Mă numesc Azul Falcon Contreras
şi sunt fiica lui Sergio Falcon,
504
00:33:09,719 --> 00:33:12,135
patronul firmei de pescuit
Alpha Sur.
505
00:33:19,843 --> 00:33:22,594
Sunt doar câteva dintre lucruri
pe care le-am păstrat.
506
00:33:23,802 --> 00:33:25,052
Sunt ale tale.
507
00:33:25,177 --> 00:33:26,802
Nu ştiu de ce le-am păstrat,
508
00:33:26,927 --> 00:33:30,843
poate din dorinţa să mă agăţ
de tine, de amintirea ta, presupun...
509
00:33:32,260 --> 00:33:35,678
Uite...
Rochia asta era preferata ta.
510
00:33:37,344 --> 00:33:40,010
Ţi-am dăruit-o când am împlinit
patru ani de căsnicie.
511
00:33:59,719 --> 00:34:01,010
Acasă am mai multe,
512
00:34:02,678 --> 00:34:06,469
dar le-am adus pe astea ca să vedem
dacă îţi aminteşti cum erai înainte,
513
00:34:07,594 --> 00:34:09,636
cum era viaţa noastră împreună.
514
00:34:12,052 --> 00:34:15,135
Am trăit zece ani crezând
că ai murit, Antonia,
515
00:34:16,427 --> 00:34:20,469
zece ani în care m-am gândit la tine,
ţi-am dus dorul,
516
00:34:21,469 --> 00:34:24,052
am îndurat
durerea amintirii tale...
517
00:34:24,678 --> 00:34:28,135
Iar acum, te am aici, în faţa mea,
şi parcă ar fi un vis.
518
00:34:32,759 --> 00:34:33,759
El e...
519
00:34:35,344 --> 00:34:36,344
Da.
520
00:34:38,469 --> 00:34:39,843
Era fiul nostru,
521
00:34:41,010 --> 00:34:42,177
Nico al nostru.
522
00:34:52,052 --> 00:34:53,552
Pot să-l văd ?
523
00:34:56,678 --> 00:34:57,927
Nico...
524
00:34:58,927 --> 00:35:02,759
Doamne !
Fiul meu...
525
00:35:06,052 --> 00:35:08,219
Sirenă, nu plânge !
526
00:35:09,552 --> 00:35:13,010
Dacă tu eşti în viaţă,
poate că şi fiul tău trăieşte...
527
00:35:23,259 --> 00:35:25,799
E un clip care circulă
pe reţelele de socializare
528
00:35:25,925 --> 00:35:30,799
în care fiica dv. îşi exprimă
respingerea vădită faţă de proiect.
529
00:35:30,883 --> 00:35:32,509
Domnilor !
530
00:35:33,009 --> 00:35:36,509
Haideţi să ne limităm
la întrebări din sfera profesională !
531
00:35:38,217 --> 00:35:41,092
Viaţa personală e treaba
presei de scandal. De acord ?
532
00:35:41,217 --> 00:35:44,551
Dle Falcon, nu e vorba
despre vreun scandal,
533
00:35:44,676 --> 00:35:48,467
ci despre respingerea generată
de proiect în comunitate
534
00:35:48,883 --> 00:35:51,384
şi chiar printre membrii
familiei dv.
535
00:35:51,509 --> 00:35:52,800
Dragi prieteni !
536
00:35:52,883 --> 00:35:56,300
Din păcate, avem o agendă
destul de plină.
537
00:35:56,842 --> 00:35:59,467
S-a terminat timpul
pentru întrebări, dar...
538
00:35:59,592 --> 00:36:02,467
Departamentul de comunicare
va fi la dispoziţia dv.
539
00:36:02,551 --> 00:36:03,925
pentru orice nelămurire.
540
00:36:04,050 --> 00:36:07,342
- Aşa e. Vă mulţumesc tuturor.
- Mulţumim !
541
00:36:08,551 --> 00:36:10,259
Domnule ! Dl Falcon, vă rog !
542
00:36:10,509 --> 00:36:12,718
Dle Falcon, răspundeţi, vă rog.
543
00:36:21,799 --> 00:36:23,509
Ce mai zici, tată ?
Cum te simţi ?
544
00:36:23,592 --> 00:36:27,259
Poţi să-mi explici de ce apare
nepoata mea pe Internet
545
00:36:27,384 --> 00:36:30,509
şi protestează în legătură
cu afacerile tale din Nayarit ?
546
00:36:30,676 --> 00:36:34,342
Tată, proiectul Alpha Sur
e aprobat deja de Alpha Pacifico.
547
00:36:34,426 --> 00:36:36,134
Am făcut tot ce mi-ai recomandat,
548
00:36:36,217 --> 00:36:39,467
n-am avut probleme cu studiile
de mediu, totul a ieşit perfect.
549
00:36:39,592 --> 00:36:41,509
Atunci, ce se petrecere, Sergio ?
550
00:36:41,634 --> 00:36:44,967
De ce fetiţa şi sătenii
se plâng ?
551
00:36:45,050 --> 00:36:48,676
E o neînţelegere pe care
o s-o rezolv. Nu-ţi face griji !
552
00:36:48,799 --> 00:36:51,509
De când mi-ai dat vestea
că sunt bunic,
553
00:36:51,634 --> 00:36:54,592
am aşteptat răbdător
să-mi cunosc nepoata,
554
00:36:55,092 --> 00:36:58,759
şi o văd pentru prima oară
într-un video
555
00:36:58,842 --> 00:37:01,883
în care pătează reputaţia
numelui nostru !
556
00:37:02,217 --> 00:37:05,342
Crede-mă când îţi spun
că o s-o rezolv, serios.
557
00:37:05,467 --> 00:37:07,800
Dacă trebuie să vin eu însumi
la Nayarit...
558
00:37:07,883 --> 00:37:08,883
Nu !
559
00:37:09,009 --> 00:37:11,925
Nu e nevoie să vii, tată.
Totul e sub control, îţi spun eu.
560
00:37:12,092 --> 00:37:16,634
Asta sper, Sergio. Nu vreau să am
parte de încă o surpriză ca asta.
561
00:37:16,759 --> 00:37:20,384
Când o să le cunosc personal
pe nepoata mea şi pe mama ei ?
562
00:37:20,799 --> 00:37:22,718
Ştii cât de important e pentru mine
563
00:37:22,800 --> 00:37:27,009
să te aşezi la casa ta,
să formezi un cămin, o familie.
564
00:37:27,134 --> 00:37:30,718
Tată, totul merge bine,
nu-ţi face griji ! Serios !
565
00:37:30,925 --> 00:37:33,925
Acum sunt la volan, pe şosea.
Te sun mai târziu.
566
00:37:37,800 --> 00:37:41,050
Mulţumesc că îţi faci griji
pentru mine, piratul meu scump.
567
00:37:42,925 --> 00:37:45,259
Mereu reuşeşti
să-mi înveseleşti inima.
568
00:37:48,800 --> 00:37:51,050
Mă laşi să vorbesc cu Nicolas
între patru ochi ?
569
00:37:55,799 --> 00:37:56,799
Mulţumesc.
570
00:38:02,467 --> 00:38:04,342
Se vede că Iker te iubeşte mult.
571
00:38:04,718 --> 00:38:05,883
Şi eu, pe el.
572
00:38:06,426 --> 00:38:11,009
De când ne-am cunoscut, am avut
o conexiune cu totul specială.
573
00:38:12,592 --> 00:38:13,967
Scuză-mă.
574
00:38:15,217 --> 00:38:17,426
E o lovitură prea grea să aflu
575
00:38:17,759 --> 00:38:21,092
că am avut un copil
şi că... nu mai e.
576
00:38:23,467 --> 00:38:25,967
N-ai pentru ce să te scuzi, Antonia.
577
00:38:27,426 --> 00:38:29,799
Înţeleg cum te simţi.
578
00:38:31,426 --> 00:38:33,217
E o rană care nu se vindecă.
579
00:38:36,634 --> 00:38:38,799
Când v-am pierdut pe tine
şi pe Nico,
580
00:38:39,551 --> 00:38:40,967
lumea mea s-a năruit.
581
00:38:43,509 --> 00:38:48,592
Nu ştii ce pustiu simţi
când trăieşti cu inima frântă.
582
00:38:50,092 --> 00:38:52,799
Fiecare dimineaţă îmi reamintea
că nu mai eşti.
583
00:38:54,634 --> 00:38:59,217
Adriana a fost acolo,
m-a ajutat să mă ţin pe picioare
584
00:38:59,384 --> 00:39:02,092
când eu nu puteam
nici măcar să respir de durere...
585
00:39:03,509 --> 00:39:05,842
Apoi, s-a legat o relaţie
între noi.
586
00:39:06,842 --> 00:39:10,925
Jur, am încercat să-mi reconstruiesc
viaţa, dar, în toţi aceşti ani,
587
00:39:11,342 --> 00:39:13,883
n-a trecut o zi în care să nu
mă gândesc la tine,
588
00:39:15,551 --> 00:39:18,718
la copilul nostru, la familia mea.
589
00:39:20,050 --> 00:39:23,300
V-am avut mereu aici,
aproape de inimă.
590
00:39:33,092 --> 00:39:34,883
Nu ştiam că ai oaspeţi.
591
00:39:36,551 --> 00:39:40,467
L-am rugat pe Nicolas să-mi aducă
nişte lucruri de dinainte,
592
00:39:40,925 --> 00:39:43,259
ca să văd dacă ajută
să-mi amintesc ceva.
593
00:39:45,967 --> 00:39:47,509
Eşti bine ?
594
00:39:48,759 --> 00:39:51,799
Poţi să mă laşi un minut,
ca să termin de vorbit cu el ?
595
00:39:52,718 --> 00:39:55,134
- Sigur că da.
- Mulţumesc.
596
00:39:55,967 --> 00:39:57,676
- Mă duc să fac baie.
- Da.
597
00:40:18,718 --> 00:40:19,799
Imediat !
598
00:40:21,092 --> 00:40:22,467
Acum !
599
00:40:23,800 --> 00:40:25,925
Cum ai putut s-o foloseşti
pe fata noastră la asta ?
600
00:40:26,634 --> 00:40:30,259
- Cât de mult ai decăzut, Estrella !
- Nu ţipa la mine în casa mea !
601
00:40:30,426 --> 00:40:32,300
Ce vrei ? Să te felicit ?
602
00:40:33,300 --> 00:40:36,592
Una e să ieşi la protest sau ca mama
ta să-mi scrie pe maşină,
603
00:40:36,718 --> 00:40:39,676
dar s-o foloseşti pe fata mea
pentru aşa-zisele tale cauze ?
604
00:40:39,800 --> 00:40:41,426
Asta n-o să-ţi permit.
605
00:40:41,551 --> 00:40:43,551
Mama nu m-a folosit !
606
00:40:44,009 --> 00:40:49,259
Te-am rugat să nu deschizi
firma de pescuit, dar ai făcut-o !
607
00:40:50,009 --> 00:40:51,676
Nu puteam să tac,
608
00:40:51,799 --> 00:40:54,967
pentru că nu sunt de acord
cu ce faci !
609
00:40:55,799 --> 00:40:58,300
Nu da vina pe mama !
610
00:40:59,009 --> 00:41:03,551
Ideea să fac un clip a fost a mea,
a nimănui altcuiva !
611
00:41:13,342 --> 00:41:16,800
Redactor
GEORGE COSTINAŞ
50554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.