Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,832 --> 00:00:13,457
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:13,707 --> 00:00:16,624
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:16,749 --> 00:00:18,958
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 58
4
00:00:19,415 --> 00:00:23,916
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:24,039 --> 00:00:28,791
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:29,039 --> 00:00:31,499
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,624 --> 00:00:36,415
Minunea s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:37,165 --> 00:00:42,582
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:42,958 --> 00:00:46,249
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,415 --> 00:00:51,666
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,791 --> 00:00:55,707
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,207 --> 00:00:58,666
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:59,039 --> 00:01:01,540
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:01,624 --> 00:01:05,749
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,499 --> 00:01:10,290
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,415 --> 00:01:14,249
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,332 --> 00:01:21,415
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:37,958 --> 00:01:41,832
Profită de ce ai acum ! Ai o familie
cu Gabriel şi cu fiul lui.
19
00:01:42,874 --> 00:01:45,374
Trăieşte-ţi noua viaţă,
încearcă să fii fericită
20
00:01:45,707 --> 00:01:47,290
şi lasă trecutul în urmă.
21
00:02:01,039 --> 00:02:04,082
Brisa ne-a înjunghiat
pe la spate, mamă !
22
00:02:04,207 --> 00:02:07,832
A trecut în cealaltă tabără
şi m-a lăsat singură, în arest !
23
00:02:08,499 --> 00:02:11,457
Colac peste pupăză,
m-a lăsat cu nebuna de Matilde.
24
00:02:12,874 --> 00:02:16,749
Cred că Brisa a luat-o razna.
25
00:02:17,999 --> 00:02:22,707
Dar, când o să vină momentul,
trebuie să discutăm cu calm,
26
00:02:23,832 --> 00:02:26,249
fără ţipete, fără certuri.
27
00:02:27,165 --> 00:02:31,999
Fata mea, suntem o familie.
Nu putem să ne tratăm fără respect.
28
00:02:32,040 --> 00:02:36,290
Mamă ! Pe Brisa o doare în cot
că suntem familia ei. Da ?
29
00:02:36,374 --> 00:02:39,082
Cu cât înţelegem asta mai repede,
cu atât mai bine.
30
00:02:39,332 --> 00:02:41,457
Nu spune astfel de lucruri, Perla !
31
00:02:47,207 --> 00:02:48,332
Gonzalo...
32
00:02:50,165 --> 00:02:53,374
Trebuie că am greşit
ceva eu, ca mamă,
33
00:02:54,999 --> 00:03:00,332
dacă am crescut o fiică
care se dezice aşa de familia ei.
34
00:03:01,082 --> 00:03:03,039
Nu, Mercedes. Nu spune asta !
35
00:03:03,707 --> 00:03:08,123
Să fii mamă e cea mai grea treabă
din lume. Nimeni n-o face perfect.
36
00:03:08,749 --> 00:03:13,165
Dumneata le-ai înconjurat cu iubire,
ai făcut sacrificii mari pentru ele.
37
00:03:15,582 --> 00:03:17,082
Mulţumesc, Gonzalo.
38
00:03:18,499 --> 00:03:21,249
Asta înseamnă mult pentru mine.
39
00:03:22,499 --> 00:03:25,082
O să fiu mereu aici
ca să te susţin, Mercedes,
40
00:03:25,832 --> 00:03:28,165
la bine şi la greu.
41
00:03:28,499 --> 00:03:30,499
Nu ştiu ce m-aş face fără dumneata.
42
00:03:38,290 --> 00:03:41,039
Azi e prima mea zi de şcoală
şi, sincer, îmi pare tare bine.
43
00:03:41,123 --> 00:03:43,499
Sunt sigură că o să te descurci
foarte bine.
44
00:03:46,039 --> 00:03:48,582
M-am gândit bine.
Trebuie să facem ceva
45
00:03:48,666 --> 00:03:51,666
pentru ca Xavier să nu se mai amestece
în vieţile noastre.
46
00:03:51,791 --> 00:03:53,624
Da, ai dreptate.
47
00:03:54,082 --> 00:03:57,540
Mă înfurie să dau de el peste tot,
de parcă ar fi umbra mea.
48
00:03:58,540 --> 00:04:01,415
Dar cât timp tu o să trăieşti
în camera de alături,
49
00:04:01,499 --> 00:04:03,290
o să tot fie momente neplăcute.
50
00:04:03,832 --> 00:04:06,624
Aici, în birt,
o să dai de el tot timpul.
51
00:04:07,082 --> 00:04:10,707
Ai dreptate.
Dar unde să mă duc ?
52
00:04:10,832 --> 00:04:12,249
Acasă la tatăl tău.
53
00:04:13,082 --> 00:04:15,374
Nu... Nu ştiu, Oliver.
54
00:04:15,540 --> 00:04:18,666
Ultima oară când am stat acolo,
lucrurile s-au terminat oribil.
55
00:04:19,123 --> 00:04:23,707
Fabian e foarte autoritar cu mine
şi nu vreau să mă controleze.
56
00:04:24,249 --> 00:04:27,874
Oricum ar fi, Fabian şi dl Gonzalo
sunt rudele tale.
57
00:04:27,999 --> 00:04:29,374
Acum, mai mult ca oricând,
58
00:04:29,457 --> 00:04:33,582
ai nevoie să fii înconjurată de oameni
care te iubesc, care îţi dau putere.
59
00:04:34,165 --> 00:04:37,916
Poate că ar trebui să-i povesteşti
tot tatălui tău.
60
00:04:38,374 --> 00:04:39,374
Nu !
61
00:04:39,457 --> 00:04:41,123
Niciodată, Oliver.
Uită asta !
62
00:04:41,207 --> 00:04:42,374
Te rog, jură-mi
63
00:04:42,457 --> 00:04:46,374
că niciodată n-o să le spui nimic
lui Fabian şi bunicului meu.
64
00:04:47,666 --> 00:04:48,749
Îţi promit.
65
00:04:49,457 --> 00:04:51,457
Dar ascultă-mă, Jas.
66
00:04:51,749 --> 00:04:55,666
Nu există un loc unde să-ţi fie
mai bine decât acasă, cu familia ta.
67
00:04:56,082 --> 00:04:58,165
Dl Fabian o avea o fire mai aprigă,
68
00:04:58,290 --> 00:05:00,207
dar eşti cea mai importantă
pentru el.
69
00:05:00,749 --> 00:05:04,707
După agitaţia cu firma de pescuit
şi despărţirea de dna Estrella...
70
00:05:04,916 --> 00:05:07,415
Când o să te întorci acasă,
o să aibă altă stare de spirit.
71
00:05:09,123 --> 00:05:12,749
El are nevoie de tine, la fel
de mult cum ai tu nevoie de el.
72
00:05:16,249 --> 00:05:18,916
Tot ce vreau e să fiu liniştită,
Oliver.
73
00:05:19,332 --> 00:05:22,582
Nu ştiu dacă e cea mai bună opţiune
să fiu aproape de Fabian.
74
00:05:23,749 --> 00:05:27,207
Aici, întâlnindu-te tot timpul
cu Xavier, o să fii liniştită ?
75
00:05:30,165 --> 00:05:33,540
Alege ce e mai bine pentru tine.
Ce preferi ?
76
00:05:33,749 --> 00:05:37,249
Să-l vezi în fiecare zi
pe fostul tău sau pe tatăl tău ?
77
00:05:42,249 --> 00:05:45,374
Brisa şi-a pierdut minţile,
nu glumă !
78
00:05:45,540 --> 00:05:48,457
Cred că trebuie s-o ducem
la psihiatru. Nu ştie ce face.
79
00:05:48,874 --> 00:05:53,582
Eu zic că nenorocitul de Sergio
o manipulează.
80
00:05:53,707 --> 00:05:54,999
Nu, mamă.
81
00:05:57,040 --> 00:06:00,039
- Vorbeşti de lup...
- Ce ?
82
00:06:00,707 --> 00:06:02,999
Nu vă datorez explicaţii.
83
00:06:03,040 --> 00:06:05,874
Sunt destul de mare ca să fac
ce am chef.
84
00:06:05,999 --> 00:06:07,791
Cum ar fi să mă laşi în arest
85
00:06:08,123 --> 00:06:10,499
şi să pleci cu tipul ăla
care lucrează pentru Sergio ?
86
00:06:10,582 --> 00:06:11,624
Ce e cu tine, Brisa ?
87
00:06:11,749 --> 00:06:13,082
Tipul ăla are un nume.
88
00:06:13,207 --> 00:06:17,415
Îl cheamă Juanjo şi începem
să ne împrietenim. Ce zici de asta ?
89
00:06:17,874 --> 00:06:20,165
Acum că sunt de partea
câştigătorilor,
90
00:06:20,290 --> 00:06:22,958
o să încep să mă învârt
printre oameni de altă categorie !
91
00:06:23,040 --> 00:06:24,791
Obişnuiţi-vă cu asta,
mai ales tu !
92
00:06:24,874 --> 00:06:27,123
Nu, linişteşte-te.
93
00:06:27,707 --> 00:06:31,624
Înţeleg că te încântă toate astea,
dar îl cunosc pe Sergio.
94
00:06:31,749 --> 00:06:35,415
Crede-mă ! O să ieşi în pierdere.
95
00:06:35,540 --> 00:06:38,040
Spui asta
fiindcă eşti neîncrezătoare.
96
00:06:38,123 --> 00:06:40,958
Dar eu ştiu că Sergio
a văzut că am un mare potenţial !
97
00:06:41,039 --> 00:06:45,958
Te foloseşte şi nu-ţi dai seama.
El îşi apără interesele.
98
00:06:46,040 --> 00:06:48,916
Pentru Sergio, totul e o afacere.
99
00:06:49,499 --> 00:06:52,415
De ce spui că mă foloseşte ?
Eu l-am căutat pe el.
100
00:06:52,958 --> 00:06:55,290
Eu l-am convins să mă angajeze,
101
00:06:55,540 --> 00:06:57,290
eu am obţinut tot.
102
00:07:03,039 --> 00:07:04,958
Am vorbit cu autorităţile regionale,
tată.
103
00:07:05,039 --> 00:07:06,707
Nu vor să ne primească.
104
00:07:06,832 --> 00:07:08,082
Trebuie să-i conving
105
00:07:08,165 --> 00:07:10,916
să nu dea permisele de care mai are
nevoie firma lui Sergio,
106
00:07:10,999 --> 00:07:12,374
ca să nu poată opera.
107
00:07:12,499 --> 00:07:14,582
E limpede că n-o să ne ia în seamă
108
00:07:14,666 --> 00:07:17,123
decât dacă facem gălăgie
în continuare.
109
00:07:17,332 --> 00:07:21,374
E ciudat, dar la ştirile locale
n-a apărut nimic despre protest.
110
00:07:21,499 --> 00:07:23,374
- De ce crezi ?
- Nu ştiu.
111
00:07:23,499 --> 00:07:26,540
Mafiotul de Sergio precis
a cumpărat presa locală.
112
00:07:26,874 --> 00:07:29,624
Dar nu putem să permitem
ca lupta asta să nu fie cunoscută.
113
00:07:29,749 --> 00:07:31,332
O să fac presiuni în continuare,
114
00:07:31,415 --> 00:07:34,039
până o să ne ia cineva în seamă
şi o să ne ajute.
115
00:07:34,624 --> 00:07:36,832
Acum... Deschid eu, tată.
116
00:07:41,123 --> 00:07:42,123
Bună !
117
00:07:42,707 --> 00:07:46,582
Jas... Eşti bine ?
Ai păţit ceva ?
118
00:07:46,707 --> 00:07:50,249
Nu, nimic...
Dar am o întrebare.
119
00:07:51,415 --> 00:07:53,374
Mai pot să stau în camera mea ?
120
00:07:53,874 --> 00:07:55,874
Fata mea, asta e casa ta.
121
00:07:56,332 --> 00:07:58,249
Geanta mea...
122
00:08:00,791 --> 00:08:02,749
Bine ai venit înapoi acasă !
123
00:08:04,791 --> 00:08:06,040
Bine ai venit !
124
00:08:14,958 --> 00:08:17,374
Cum adică ?
Eu nu fac doi bani, Estrella ?
125
00:08:17,999 --> 00:08:20,207
Dacă tu n-ai vrut să accepţi oferta
lui Sergio
126
00:08:20,290 --> 00:08:22,666
nu înseamnă că eu nu pot
să caut şanse mai bune.
127
00:08:22,791 --> 00:08:24,999
Dar nu cu preţul
nenorocirii pescarilor, Brisa !
128
00:08:25,332 --> 00:08:26,624
De ce nu poţi să înţelegi
129
00:08:26,707 --> 00:08:29,707
că, dacă nu suntem o comunitate
unită, satul ăsta o să fie distrus ?
130
00:08:31,415 --> 00:08:33,039
Perla are dreptate, Brisa.
131
00:08:33,082 --> 00:08:35,165
Dar firma de pescuit începe
să funcţioneze,
132
00:08:35,249 --> 00:08:38,040
n-o să mai fie de lucru
pentru toţi, cum promite Sergio.
133
00:08:38,165 --> 00:08:41,039
Mulţi pescari o să-şi piardă
sursa de venit.
134
00:08:41,123 --> 00:08:43,039
O să fie nevoiţi să plece din sat...
135
00:08:43,123 --> 00:08:47,832
O să dispară locul unde am crescut,
satul pe care îl iubim. Înţelege !
136
00:08:47,958 --> 00:08:49,874
Aşa de serioasă e problema !
137
00:08:50,749 --> 00:08:52,540
Trebuie să ducem toţi
aceeaşi luptă.
138
00:08:52,666 --> 00:08:54,374
A cui luptă ? A ta ?
139
00:08:54,707 --> 00:08:58,290
De când te-ai întors, te crezi
stăpână peste vieţile noastre,
140
00:08:58,415 --> 00:09:01,707
crezi că trebuie să te ascultăm
în tot ce spui, dar s-a terminat !
141
00:09:01,832 --> 00:09:03,540
Mie nu-mi mai dai ordine !
142
00:09:03,916 --> 00:09:05,039
Ajunge !
143
00:09:14,342 --> 00:09:16,718
Da, am ajuns, totul e bine,
nu-ţi face griji.
144
00:09:18,259 --> 00:09:21,092
Da. Şi eu cred că a fost cel mai bine
să mă întorc.
145
00:09:21,800 --> 00:09:24,009
Ne vedem mai târziu.
Pupici !
146
00:09:27,134 --> 00:09:30,467
Te-aş ruga să baţi la uşă
când vrei să intri în cameră.
147
00:09:30,592 --> 00:09:33,967
Da, scuză-mă. Nu am vrut
să-ţi ascult conversaţia.
148
00:09:34,050 --> 00:09:36,759
- Voiam să-ţi las prosoape curate.
- Stai calm.
149
00:09:36,842 --> 00:09:39,384
N-am spus nimic
ce nu puteai să auzi.
150
00:09:39,467 --> 00:09:43,634
- Vorbeam cu Oliver.
- Da ? Mai sunteţi împreună ?
151
00:09:44,217 --> 00:09:48,259
- De ce ?
- Fără motiv... Te întrebam doar.
152
00:09:48,509 --> 00:09:51,925
Tu poţi să ai o relaţie
cu cine vrei tu, Jasmin.
153
00:09:53,300 --> 00:09:55,384
O să ies puţin.
154
00:09:56,175 --> 00:10:00,925
Înainte să pleci, vreau să-ţi spun
că mă bucur mult că te-ai întors.
155
00:10:02,509 --> 00:10:06,799
Ştii că aici poţi să te simţi
ca acasă. Ăsta e căminul tău.
156
00:10:08,967 --> 00:10:12,050
Mulţumeşte-i lui Oliver.
El m-a convins.
157
00:10:12,883 --> 00:10:16,300
- Ne vedem.
- Da. Scuze...
158
00:10:26,134 --> 00:10:28,842
M-am săturat să dansez
cum îmi cânţi tu !
159
00:10:28,967 --> 00:10:31,092
Ce spui e o minciună.
160
00:10:31,175 --> 00:10:34,175
Eu şi Azul am rămas aici
fiindcă voi sunteţi familia noastră.
161
00:10:34,300 --> 00:10:37,050
Aveaţi nevoie de noi aici,
aşa că am rămas.
162
00:10:37,175 --> 00:10:39,467
Da, sigur...
Ca să ne ajutaţi cu ce ?
163
00:10:39,551 --> 00:10:43,426
Voiai să refuzăm ajutorul bănesc
de la Sergio doar din mândria ta !
164
00:10:43,799 --> 00:10:47,134
Chiar nu-ţi dai seama că lui Sergio
nu-i pasă de oamenii din sat ?
165
00:10:47,467 --> 00:10:49,842
Se gândeşte doar la el
şi la câştigul lui.
166
00:10:49,967 --> 00:10:52,883
Noi luptăm pentru ce e mai bine
pentru tot satul !
167
00:10:53,009 --> 00:10:56,592
Nu, vrei ce e mai bine pentru tine !
Din mândria ta prostească,
168
00:10:56,676 --> 00:11:00,175
vrei să refuzăm o slujbă bună
într-o firmă bună !
169
00:11:00,634 --> 00:11:03,718
Eşti o egoistă. Dacă vrei
să te duci la fund, fă-o singură !
170
00:11:04,217 --> 00:11:05,634
Taci, fir-ar să fie !
171
00:11:08,217 --> 00:11:09,342
Gata !
172
00:11:11,799 --> 00:11:14,259
Ai întrecut măsura
cu insolenţa, Brisa !
173
00:11:14,718 --> 00:11:16,592
Tu nu eşti de capul tău.
174
00:11:17,509 --> 00:11:21,676
Cât trăieşti în casa asta,
o să fii alături de familia ta
175
00:11:21,759 --> 00:11:25,050
şi o să faci ce trebuie făcut
în casa asta !
176
00:11:25,467 --> 00:11:28,509
N-o să fii nerespectuoasă
cu nimeni ! Ai înţeles ?
177
00:11:28,718 --> 00:11:30,426
Nu mai sunt o fetiţă, mamă.
178
00:11:30,676 --> 00:11:33,551
Nu îmi spui tu mie
ce pot şi ce nu pot să fac !
179
00:11:52,134 --> 00:11:53,259
Mulţumesc mult !
180
00:11:54,342 --> 00:11:58,759
Gata, mamă. Asta e tot. Chiar nu vrei
să vin cu tine la autogară ?
181
00:11:58,842 --> 00:12:03,967
Nu, Pascualito, stai liniştit.
Vino la mine, băiatul meu.
182
00:12:06,175 --> 00:12:09,592
Eşti sigur că nu vrei
să vii cu mine ?
183
00:12:09,718 --> 00:12:13,925
Da. Ţi-am zis că trebuie să învăţ
să îndur furtuna care se apropie.
184
00:12:14,050 --> 00:12:17,217
Bine, băiatul meu.
Dumnezeu să te binecuvânteze.
185
00:12:17,800 --> 00:12:21,259
Dar nu cumva să-l ierţi
pe trădătorul de Valentin
186
00:12:21,384 --> 00:12:24,050
sau pe fata aia care doar
s-a jucat cu tine !
187
00:12:24,175 --> 00:12:26,300
Nu ceda ispitei !
188
00:12:26,426 --> 00:12:28,467
Nu, nu-ţi face griji, mamă.
189
00:12:28,676 --> 00:12:30,759
O să am grijă
să-l scot din viaţa mea.
190
00:12:30,842 --> 00:12:34,092
O să-mi fac prieteni noi
şi o s-o uit pe Perlita.
191
00:12:34,634 --> 00:12:36,925
- Perla ! O cheamă Perla.
- Da, mamă.
192
00:12:37,009 --> 00:12:40,426
Dacă nu reuşeşti, mă anunţi
şi îţi cumpăr un bilet către La Cruz.
193
00:12:40,551 --> 00:12:41,551
Da, mami.
194
00:12:41,759 --> 00:12:44,551
Gata, plec ca să nu pierd
autobuzul.
195
00:12:44,676 --> 00:12:47,050
- Da, hai. Te iubesc mult, mamă.
- Şi eu, dragul meu.
196
00:12:47,175 --> 00:12:50,509
- Te rog, sună-mă cum ajungi acasă.
- Sigur că da, băiatul meu.
197
00:12:52,676 --> 00:12:54,092
- Te iubesc.
- Ai grijă de tine.
198
00:12:54,217 --> 00:12:55,551
Mergeţi cu grijă !
199
00:13:22,426 --> 00:13:27,384
Se caută colocatar. Preţ negociabil.
Contactaţi-l pe Pascual.
200
00:13:35,300 --> 00:13:38,009
Stai liniştit, Sergio.
Mă descurc eu cu ele.
201
00:13:38,509 --> 00:13:43,217
Vreau să lucrez în firma ta
şi nimeni n-o să mă oprească.
202
00:13:44,050 --> 00:13:46,759
Se caută colocatar. Preţ negociabil.
Contactaţi-l pe Pascual.
203
00:13:54,967 --> 00:13:56,551
Ce citeşti, scumpa mea ?
204
00:13:57,551 --> 00:14:00,300
Lucruri despre firmele
de pescuit industrial.
205
00:14:00,925 --> 00:14:04,384
Dacă nu-ţi face bine,
nu te mai gândi la asta, draga mea.
206
00:14:04,800 --> 00:14:08,718
Vreau să ştiu mai multe.
Cât rău fac cu adevărat ?
207
00:14:16,883 --> 00:14:18,259
Nu-i răspunzi ?
208
00:14:18,883 --> 00:14:20,467
Nu vreau să vorbesc cu el.
209
00:14:20,718 --> 00:14:22,217
Ne-a minţit,
210
00:14:23,134 --> 00:14:26,509
iar tu te-ai certat cu mătuşa Brisa
fiindcă s-a dus să lucreze pentru el.
211
00:14:27,217 --> 00:14:29,426
De ce face tata lucrurile astea ?
212
00:14:29,551 --> 00:14:33,342
Cred că eu şi tatăl tău
avem priorităţi diferite.
213
00:14:33,467 --> 00:14:35,134
Îţi aminteşti că mi-ai zis
214
00:14:35,217 --> 00:14:39,925
că tata şi Fabian au moduri diferite
de a ajuta oamenii ?
215
00:14:40,050 --> 00:14:41,634
Da, îmi amintesc.
216
00:14:42,134 --> 00:14:44,676
De-asta se certau atâta ?
217
00:14:45,426 --> 00:14:48,300
De-asta se supăra Fabian
pe tata mereu ?
218
00:14:48,426 --> 00:14:49,509
Da, draga mea.
219
00:14:50,092 --> 00:14:52,676
Atunci, Fabian avea dreptate,
220
00:14:53,217 --> 00:14:56,092
iar eu credeam că îl necăjeşte
pe tata că aşa vrea el.
221
00:14:58,426 --> 00:14:59,800
Arată-mi feţişoara asta !
222
00:15:02,967 --> 00:15:04,676
Sunt tristă, mamă.
223
00:15:05,009 --> 00:15:10,175
Credeam că, după ce o să-l cunosc
pe tata, viaţa mea o să fie perfectă.
224
00:15:10,718 --> 00:15:15,676
Deodată, s-a stricat tot.
225
00:15:16,925 --> 00:15:18,426
Ştiu că e foarte greu.
226
00:15:19,134 --> 00:15:22,050
Dar astfel de lucruri se întâmplă
deseori în viaţă.
227
00:15:22,384 --> 00:15:25,759
Trebuie să înţelegem
că şi din asta se învaţă,
228
00:15:26,092 --> 00:15:29,217
înveţi când ai parte de dezamăgiri,
dar te ridici din nou.
229
00:15:29,676 --> 00:15:32,217
Aşa, devii tot mai puternic.
230
00:15:32,759 --> 00:15:34,883
Dar dacă cineva
nu poate să se ridice ?
231
00:15:36,092 --> 00:15:38,342
De-asta există oamenii
care te iubesc,
232
00:15:38,509 --> 00:15:42,092
ca să te ia de mânuţă
şi să-ţi dea avânt !
233
00:15:42,759 --> 00:15:47,718
De data asta, o să ne ridicăm,
cum am făcut mereu...
234
00:15:48,175 --> 00:15:49,259
Împreună.
235
00:16:20,551 --> 00:16:21,800
Am ajuns, iubitule.
236
00:16:22,634 --> 00:16:26,300
Ai rezolvat ce aveai de făcut
înainte să te întorci în oraş ?
237
00:16:26,799 --> 00:16:28,384
Da, nu-ţi face griji.
Totul e bine.
238
00:16:28,800 --> 00:16:31,883
Strâng lucruri
pentru când o să plecăm în Spania.
239
00:16:32,634 --> 00:16:33,800
Am găsit asta.
240
00:16:34,509 --> 00:16:38,092
E un cadou pe care i-l cumpărasem
Antoniei înainte să moară...
241
00:16:39,509 --> 00:16:40,842
N-am mai apucat să i-l dau.
242
00:16:43,551 --> 00:16:45,759
Ştiu că ţi-ai pierdut familia.
243
00:16:46,883 --> 00:16:49,467
Deşi mă doare, ştiu că Antonia
era iubirea vieţii tale.
244
00:16:49,551 --> 00:16:51,800
Adriana, n-o să mai vorbim
despre asta, bine ?
245
00:16:51,925 --> 00:16:53,509
Mi-e clar că nu sunt eu
246
00:16:55,175 --> 00:16:57,800
şi că probabil n-o să pot niciodată
să umplu acel gol...
247
00:16:58,718 --> 00:17:02,009
Tocmai de-asta mă bucur
că facem schimbarea asta.
248
00:17:02,134 --> 00:17:06,175
Simt că e prima oară
când ne acordăm o şansă reală
249
00:17:06,259 --> 00:17:10,467
ca să începem să construim
de la zero ceva al nostru,
250
00:17:10,551 --> 00:17:13,175
povestea noastră,
familia noastră.
251
00:17:14,509 --> 00:17:17,342
Nu-ţi cer s-o uiţi pe ea.
Nici pe fiul tău...
252
00:17:17,799 --> 00:17:19,634
Ştiu că n-o să poţi vreodată.
253
00:17:22,134 --> 00:17:26,217
Amintirile tale cu ei
o să te însoţească mereu, Nicolas.
254
00:17:26,384 --> 00:17:30,009
Ele sunt parte din tine.
Iar eu te iubesc aşa cum eşti.
255
00:17:30,426 --> 00:17:36,467
Dar e timpul să creăm noi amintiri
împreună, unele doar ale noastre...
256
00:18:03,509 --> 00:18:06,925
- Draga mea, ia o muşcătură...
- Nu mi-e foame.
257
00:18:07,259 --> 00:18:10,592
- Trebuie să mănânci, draga mea.
- Hai.
258
00:18:10,800 --> 00:18:12,426
Nu e chip.
259
00:18:13,842 --> 00:18:17,799
Brisa nu vrea să vorbească
cu mine.
260
00:18:18,842 --> 00:18:21,134
Nici măcar n-a vrut
să-mi deschidă uşa.
261
00:18:22,799 --> 00:18:25,592
Mamă, trebuie să-i lăsăm
puţin spaţiu.
262
00:18:26,300 --> 00:18:30,175
Să aşteptăm să se liniştească apele
înainte să vorbim iar cu ea.
263
00:18:30,759 --> 00:18:33,799
Toate astea se întâmplă din cauza
tatălui meu şi a firmei lui.
264
00:18:34,217 --> 00:18:37,009
Nu vreau să vă certaţi.
Sunteţi familia mea.
265
00:18:37,883 --> 00:18:41,426
Uneori, şi în familii sunt certuri.
266
00:18:41,799 --> 00:18:46,175
Dar asta nu înseamnă
că nu ne mai iubim.
267
00:18:46,676 --> 00:18:47,676
Vezi ?
268
00:18:50,217 --> 00:18:51,883
Ce faci cu valiza aia ?
269
00:18:53,092 --> 00:18:54,551
Plec din casa asta.
270
00:19:12,147 --> 00:19:18,147
Adriana mi-a spus că bebeluşul meu
a murit la puţin timp de la naştere.
271
00:19:20,480 --> 00:19:21,897
Linişteşte-te, iubita mea.
272
00:19:22,022 --> 00:19:24,314
Nici măcar nu-mi amintesc
feţişoara lui.
273
00:19:25,689 --> 00:19:27,022
Îmi pare foarte rău.
274
00:19:28,398 --> 00:19:32,147
Dar eu n-o cred, Gabriel.
Nu cred ce îmi spune.
275
00:19:32,855 --> 00:19:35,272
Simt că el e în viaţă.
276
00:19:36,439 --> 00:19:39,480
E ca şi cum l-aş simţi aproape
de mine, tot timpul.
277
00:19:39,605 --> 00:19:41,689
Instinctul meu matern
îmi spune asta.
278
00:19:41,814 --> 00:19:45,980
Ştii ce e asta ?
E iubirea pe care i-o porţi.
279
00:19:46,605 --> 00:19:47,605
Uite...
280
00:19:48,189 --> 00:19:51,980
Chiar dacă tu nu-ţi aminteşti nimic,
sentimentele au memorie.
281
00:19:52,897 --> 00:19:58,147
Ce simţi e iubirea nemărginită
pentru copilul tău.
282
00:19:58,231 --> 00:20:01,814
Iubirea asta e vie, în tine,
în inima ta.
283
00:20:02,605 --> 00:20:06,730
Încă nu pot să cred
că Adriana... e sora mea vitregă.
284
00:20:08,189 --> 00:20:10,189
A fost aşa de rece cu mine...
285
00:20:11,147 --> 00:20:15,563
Era atâta ranchiună în vocea ei,
în privirea ei...
286
00:20:15,689 --> 00:20:16,689
Ştiu.
287
00:20:16,772 --> 00:20:19,855
Dar aminteşte-ţi
că la editură ni se spusese deja
288
00:20:19,980 --> 00:20:23,439
că voi două nu vă înţelegeaţi bine.
289
00:20:24,106 --> 00:20:27,522
Da, dar abia acum am înţeles.
290
00:20:31,272 --> 00:20:36,064
Nu ţi-a spus nimic
despre tatăl copilului ?
291
00:20:38,064 --> 00:20:40,939
A zis că n-a ştiut niciodată
cu cine am rămas însărcinată,
292
00:20:43,106 --> 00:20:47,897
că aveam să fiu mamă necăsătorită,
că nu avem alte rude
293
00:20:48,522 --> 00:20:51,563
şi că nu mă aşteaptă nimeni.
294
00:20:53,689 --> 00:20:55,772
Nu. Familie ai.
295
00:20:57,189 --> 00:21:02,730
Nu eşti singură. Ne ai pe noi,
îl ai pe Iker, mă ai pe mine.
296
00:21:03,356 --> 00:21:08,479
Ştiu, iubitule.
Dar nu e aşa de uşor.
297
00:21:09,147 --> 00:21:11,189
Voiai să afli lucruri despre tine.
298
00:21:12,147 --> 00:21:16,439
Voiai să ştii mai multe,
să ştii cine eşti... E aşa sau nu ?
299
00:21:16,980 --> 00:21:22,064
Acum, eşti liberă să recuperezi
ce vrei din trecutul tău,
300
00:21:22,147 --> 00:21:24,689
eşti liberă să păstrezi ce doreşti
301
00:21:25,647 --> 00:21:27,480
şi să scrii o nouă poveste.
302
00:21:27,563 --> 00:21:30,398
Eu n-am dreptul să-ţi spun
cum să-ţi trăieşti viaţa.
303
00:21:31,272 --> 00:21:35,855
Ce pot să-ţi spun e că, indiferent
dacă alegi să fii Antonia sau Marina,
304
00:21:36,522 --> 00:21:40,189
eu o să te iubesc până la capăt.
Asta pot să-ţi spun.
305
00:21:40,897 --> 00:21:45,939
Tot ce ştiu e că această nouă viaţă
vreau s-o trăiesc cu tine.
306
00:22:05,939 --> 00:22:11,147
Nu spune prostii, fetiţa mea !
Du-te să pui lucrurile la loc.
307
00:22:11,647 --> 00:22:14,272
Nu. Nu e nicio prostie, mamă.
Vorbesc serios.
308
00:22:15,231 --> 00:22:17,814
Nu mi-ai zis că, atât cât trăiesc
sub acoperişul ăsta,
309
00:22:17,939 --> 00:22:19,439
trebuie să respect regulile tale ?
310
00:22:19,522 --> 00:22:23,479
Stai liniştită. N-o să-ţi mai dau
bătăi de cap, n-o să mai stau aici.
311
00:22:23,563 --> 00:22:27,022
Brisa, de ce nu rezolvăm asta
ca nişte adulţi ?
312
00:22:27,147 --> 00:22:29,772
Voi sunteţi cele care mă tratează
ca pe un copil.
313
00:22:29,897 --> 00:22:32,980
- Pentru că aşa te porţi, Brisa !
- Perla, te rog...
314
00:22:34,563 --> 00:22:37,147
- Tu nu poţi să pleci, fata mea.
- Sigur că pot.
315
00:22:37,689 --> 00:22:40,647
Voi n-aţi dat un ban pe mine,
316
00:22:40,814 --> 00:22:43,314
mereu m-aţi considerat
neisprăvita familiei...
317
00:22:43,439 --> 00:22:44,439
Dar s-a terminat.
318
00:22:44,814 --> 00:22:46,605
Acum am o slujbă adevărată.
319
00:22:46,897 --> 00:22:50,522
O să-mi câştig banii
şi n-o să mai depind de voi.
320
00:22:51,398 --> 00:22:55,106
Draga mea, te rog !
Unde te duci ?
321
00:22:55,897 --> 00:22:57,479
Asta e casa ta.
322
00:22:57,939 --> 00:22:59,189
A fost casa mea.
323
00:23:02,314 --> 00:23:03,398
Brisa...
324
00:23:04,855 --> 00:23:06,647
Vedeţi că aveam dreptate ?
325
00:23:07,231 --> 00:23:09,730
Tatăl meu distruge tot,
326
00:23:10,314 --> 00:23:11,772
îmi distruge şi familia.
327
00:23:11,897 --> 00:23:13,231
Nu, iubita mea...
328
00:23:18,479 --> 00:23:21,563
Sunt într-o mare încurcătură,
Nemesio.
329
00:23:21,814 --> 00:23:25,314
Pascual mi-a cerut să aleg
între prietenia noastră şi Perlita.
330
00:23:25,439 --> 00:23:29,356
Dacă o aleg pe ea,
n-o să-mi mai vorbească niciodată.
331
00:23:29,689 --> 00:23:33,855
Ştii ceva ? Eu, unul,
aş paria totul pe Perlita.
332
00:23:34,314 --> 00:23:36,563
Te-ai zbătut atâta ca să fii cu ea !
333
00:23:37,189 --> 00:23:39,479
Şi apoi, Pascual a întrecut măsura.
334
00:23:39,563 --> 00:23:41,772
Să te bage în corzi aşa...
335
00:23:42,147 --> 00:23:44,980
E o porcărie.
Un prieten nu face aşa ceva.
336
00:23:45,439 --> 00:23:49,231
Dar amândoi sunt foarte importanţi
pentru mine.
337
00:23:49,689 --> 00:23:50,689
Ia ascultă...
338
00:23:51,689 --> 00:23:56,730
În viaţă trebuie să alegi.
Nu le poţi avea pe toate.
339
00:23:56,855 --> 00:23:59,106
Înţelege-mă, Nemesio !
340
00:23:59,314 --> 00:24:01,189
Mă simt între ciocan şi nicovală !
341
00:24:01,647 --> 00:24:05,314
El e fratele meu de suflet,
iar ea e iubirea vieţii mele.
342
00:24:05,939 --> 00:24:10,106
Tot ce pot să fac e să-l conving
pe Pascual să-mi dea aprobarea lui.
343
00:24:10,189 --> 00:24:12,647
Doar aşa pot să-i cer Perlitei
să fie iubita mea.
344
00:24:13,356 --> 00:24:16,522
Eu atât îţi spun...
Ai mare grijă !
345
00:24:17,189 --> 00:24:20,605
Dacă tragi mai mult într-o parte
decât în cealaltă,
346
00:24:20,730 --> 00:24:22,980
o să rămâi ca ăla
care aleargă după doi iepuri.
347
00:24:23,980 --> 00:24:24,980
Ia vezi...
348
00:24:33,563 --> 00:24:36,939
Erika, mulţumesc mult
că ai găzduit-o pe Jasmin în birt.
349
00:24:37,022 --> 00:24:38,772
- Îţi datorez ceva ?
- Nu, nimic.
350
00:24:38,855 --> 00:24:40,314
- Eşti sigură ?
- Da, sunt sigură !
351
00:24:40,398 --> 00:24:42,730
- Cum crezi că o să-ţi iau bani ?
- Mulţumesc mult.
352
00:24:42,855 --> 00:24:45,647
Dar să ştii că o să-mi fie dor de ea.
353
00:24:45,772 --> 00:24:47,689
Şi ea ţine mult la tine.
354
00:24:47,772 --> 00:24:50,314
Când vrei,
poţi să treci s-o vezi.
355
00:24:50,439 --> 00:24:52,272
- Mulţumesc, Fabian.
- N-ai de ce...
356
00:24:54,106 --> 00:24:57,356
Erika, vreau şi să-ţi cer scuze
pentru ce s-a întâmplat.
357
00:24:58,231 --> 00:24:59,939
Chiar dacă eram băut,
358
00:25:00,022 --> 00:25:02,730
nu trebuia să las lucrurile
să ajungă aşa de departe.
359
00:25:03,480 --> 00:25:08,147
Deşi nu-mi amintesc nimic, îmi asum
răspunderea pentru faptele mele.
360
00:25:08,897 --> 00:25:14,147
Şi mi-e ruşine pentru felul în care
am reacţionat şi pentru ce ţi-am spus.
361
00:25:14,272 --> 00:25:17,480
Stai liniştit.
N-ai de ce să te scuzi, Fabian.
362
00:25:17,647 --> 00:25:20,398
Pentru mine,
a fost o noapte minunată.
363
00:25:21,231 --> 00:25:23,855
Fabi, eu încă te iubesc.
364
00:25:24,522 --> 00:25:27,939
Ştiu că tu ai vrea să uiţi
ce s-a întâmplat între noi,
365
00:25:28,064 --> 00:25:31,106
dar, pentru mine,
a însemnat atât de mult...
366
00:25:31,231 --> 00:25:34,480
Lucrurile nu se întâmplă aşa,
din senin.
367
00:25:34,563 --> 00:25:36,314
Dacă am fost împreună
368
00:25:36,398 --> 00:25:39,439
înseamnă că flacăra pasiunii
care a existat între noi
369
00:25:39,522 --> 00:25:40,980
nu s-a stins chiar de tot.
370
00:25:41,439 --> 00:25:44,022
Nu ştiu.
Poate că, dacă am încerca,
371
00:25:44,147 --> 00:25:47,563
s-ar reaprinde uite-aşa !
Nu crezi ?
372
00:25:52,231 --> 00:25:55,231
Voiam să te văd înainte să pleci
în prima ta zi de şcoală.
373
00:25:55,314 --> 00:25:56,605
Mulţumesc, prinţesa mea.
374
00:25:56,939 --> 00:25:58,605
Sincer, sunt foarte emoţionat.
375
00:25:58,730 --> 00:26:01,022
Azi am ore cu prezenţă fizică
şi e foarte bine.
376
00:26:01,106 --> 00:26:04,439
Aşa apuc să cumpăr un calculator
ieftin până încep orele online.
377
00:26:05,939 --> 00:26:07,980
- Ascultă...
- Da ?
378
00:26:12,189 --> 00:26:16,814
Nimeni n-a mai avut atâta încredere
în mine cum ai tu.
379
00:26:18,314 --> 00:26:20,939
O să te fac foarte mândră de mine.
380
00:26:21,064 --> 00:26:23,189
Deja sunt mândră, Oliver.
381
00:26:23,522 --> 00:26:27,189
Promit că şi eu o să fac totul
ca să nu te dezamăgesc niciodată.
382
00:26:39,272 --> 00:26:41,689
Îţi mulţumesc că m-ai anunţat
de marş.
383
00:26:41,772 --> 00:26:44,356
N-ai de ce să-mi mulţumeşti, Sergio.
Aşa ne-am înţeles, nu ?
384
00:26:44,479 --> 00:26:46,189
- Stai jos !
- Mulţumesc.
385
00:26:46,439 --> 00:26:49,439
Te-am rugat să vii, fiindcă prefer
să nu mă arăt în birt deocamdată.
386
00:26:49,522 --> 00:26:50,855
Da, înţeleg perfect.
387
00:26:50,980 --> 00:26:53,189
Nici nu e o idee bună
să fim văzuţi împreună.
388
00:26:53,272 --> 00:26:56,814
Dacă acum dai pe acolo...
Ar fi în stare să te jupoaie de viu.
389
00:26:56,939 --> 00:26:58,522
În sfârşit... Spune-mi,
390
00:26:58,647 --> 00:27:02,772
despre ce voiai să discutăm
şi nu puteai să-mi spui la telefon ?
391
00:27:04,855 --> 00:27:05,855
Ia-l !
392
00:27:08,479 --> 00:27:09,479
Ce e asta ?
393
00:27:09,939 --> 00:27:12,147
Să zicem că e o recompensă
pentru munca ta
394
00:27:12,272 --> 00:27:14,897
şi un stimulent,
ca să continuăm cu pactul nostru.
395
00:27:16,356 --> 00:27:18,480
Cine ţi-a spus că lucrez
pentru tine ?
396
00:27:19,439 --> 00:27:20,730
Eu lucrez pentru mine.
397
00:27:20,855 --> 00:27:23,439
Nu vreau banii tăi, Sergio.
Tu n-o să fii şeful meu.
398
00:27:23,522 --> 00:27:25,356
- Serios ?
- Foarte serios.
399
00:27:25,772 --> 00:27:29,730
Noi doi luptăm pentru acelaşi lucru.
Te ajut fiindcă e şi în interesul meu.
400
00:27:29,855 --> 00:27:33,730
Vreau să distrugem definitiv
alianţa aia stupidă
401
00:27:33,855 --> 00:27:36,479
dintre Fabian şi Estrella.
Asta e tot.
402
00:27:41,480 --> 00:27:44,605
Ştiu că Adriana ţi-a spus
că nu mai ai alte rude,
403
00:27:44,730 --> 00:27:46,147
dar poate că ai prieteni buni.
404
00:27:46,730 --> 00:27:48,980
Dacă ea nu ne ajută să-i găsim,
405
00:27:49,314 --> 00:27:52,398
putem să-i căutăm noi,
folosim internetul...
406
00:27:52,480 --> 00:27:53,689
- Nu...
- Nu ?
407
00:27:53,897 --> 00:27:57,689
Tot ce am găsit despre viaţa mea
e foarte dureros.
408
00:27:58,730 --> 00:28:00,480
Dacă fiul meu ar fi în viaţă,
409
00:28:00,563 --> 00:28:03,855
crede-mă că aş muta munţii din loc
ca să-l găsesc.
410
00:28:04,147 --> 00:28:07,231
L-aş căuta fără încetare,
până l-aş avea lângă mine
411
00:28:07,730 --> 00:28:09,855
şi aş putea să-l strâng în braţe.
412
00:28:10,980 --> 00:28:14,605
Dar a murit şi nu pot face nimic.
413
00:28:17,231 --> 00:28:20,563
Acum vreau să las trecutul în urmă
414
00:28:20,980 --> 00:28:23,647
şi să mă concentrez pe prezentul
şi pe viitorul meu.
415
00:28:24,314 --> 00:28:27,480
Să construiesc o nouă poveste,
una mai frumoasă,
416
00:28:27,563 --> 00:28:30,064
alături de tine şi de Iker.
417
00:28:31,106 --> 00:28:32,398
Asta îmi place...
418
00:28:32,897 --> 00:28:35,064
Acum, voi sunteţi familia mea.
419
00:28:39,231 --> 00:28:40,772
- Cine e ?
- Nu ştiu.
420
00:28:47,772 --> 00:28:50,189
Trebuie să vorbesc cu tine,
Gabriel.
421
00:28:51,022 --> 00:28:54,356
E grav. E vorba despre Brisa.
422
00:29:10,199 --> 00:29:13,742
Ai ajuns în La Cruz, mamă ?
Ce bine !
423
00:29:14,951 --> 00:29:18,199
Da, casa pare goală fără tine.
424
00:29:18,617 --> 00:29:22,409
Dar stai liniştită, am pus un anunţ
ca să găsesc un nou colocatar.
425
00:29:24,909 --> 00:29:25,909
Valentin ?
426
00:29:27,784 --> 00:29:29,826
Da. Ai dreptate, mamă.
427
00:29:29,951 --> 00:29:33,283
Pentru mine, acel Iuda e mort !
Mort şi îngropat !
428
00:29:35,199 --> 00:29:36,575
Trebuie să te las, mamă.
429
00:29:37,118 --> 00:29:39,867
Da, te sun mai târziu,
ca să-ţi spun "noapte bună".
430
00:29:39,992 --> 00:29:40,992
Te iubesc.
431
00:29:45,325 --> 00:29:47,199
- Bună, Pascual !
- Brisa ?
432
00:29:48,826 --> 00:29:50,992
Cauţi un colocatar, văd.
433
00:29:53,200 --> 00:29:57,409
- Îţi aduc veşti bune. L-ai găsit.
- Cine e ?
434
00:29:58,951 --> 00:30:00,159
Chiar eu !
435
00:30:02,909 --> 00:30:04,242
O să stau aici.
436
00:30:11,951 --> 00:30:14,409
Recunosc, faptul că Fabian
şi Estrella s-au aliat
437
00:30:14,492 --> 00:30:16,784
începe să fie o problemă
pentru afacerea mea.
438
00:30:18,242 --> 00:30:21,700
Îmi închipui că nu-ţi place deloc
că sunt toată ziua împreună.
439
00:30:21,826 --> 00:30:23,200
Sigur că nu, Sergio.
440
00:30:23,283 --> 00:30:24,951
Mă cuprinde furia când îi văd
441
00:30:25,034 --> 00:30:28,200
că vorbesc despre te miri ce
şi îşi aruncă priviri...
442
00:30:28,575 --> 00:30:30,367
De parcă nu şi-ar da nimeni
seama.
443
00:30:31,118 --> 00:30:33,367
Alianţa asta începe să fie
un spin în coastă.
444
00:30:33,492 --> 00:30:35,283
N-o să fie uşor
să-i despărţim.
445
00:30:35,867 --> 00:30:38,242
N-a fost de-ajuns
că te-ai culcat cu Fabian.
446
00:30:39,242 --> 00:30:41,450
Măcar am reuşit să-i fac
să se despartă,
447
00:30:41,534 --> 00:30:45,325
până s-a aflat de firma ta
de pescuit, şi s-au reunit.
448
00:30:46,367 --> 00:30:48,492
Sunt foarte hotărâţi
să salveze satul.
449
00:30:49,659 --> 00:30:51,450
Dacă unul dintre ei schimbă tabăra,
450
00:30:51,992 --> 00:30:53,992
celălalt nu l-ar ierta niciodată.
451
00:30:54,826 --> 00:30:56,450
Ştii ce mândră e Estrella.
452
00:30:56,617 --> 00:30:59,242
Să accepte să lucreze
pentru tine în firmă
453
00:30:59,534 --> 00:31:01,951
e mai greu decât să-i dai
o pastilă unei pisici.
454
00:31:02,242 --> 00:31:04,242
Trebuie să caut o cale.
455
00:31:04,826 --> 00:31:08,076
Dacă o facem pe Estrella să ia
în considerare măcar oferta mea,
456
00:31:08,159 --> 00:31:09,409
suntem salvaţi.
457
00:31:09,534 --> 00:31:10,951
Sergio !
458
00:31:12,867 --> 00:31:15,867
Ce urmăreşti
cu angajarea Brisei în firma ta ?
459
00:31:18,409 --> 00:31:19,992
Ce caută Erika aici ?
460
00:31:26,951 --> 00:31:30,617
Brisa ne-a înşelat, ne-a trădat...
461
00:31:31,951 --> 00:31:33,492
Dar ce mă doare
462
00:31:34,534 --> 00:31:38,076
e să văd că familia mea
se dezbină.
463
00:31:39,575 --> 00:31:44,951
Acum, colac peste pupăză,
i-a venit ideea să plece de acasă.
464
00:31:45,076 --> 00:31:46,367
Să plece ? Unde ?
465
00:31:47,118 --> 00:31:48,118
Nu ştiu.
466
00:31:48,784 --> 00:31:54,909
Dar înţelege că eu, ca mamă, sunt
cu sufletul la gură din cauza asta.
467
00:31:55,034 --> 00:31:56,534
De-asta am venit la tine.
468
00:31:56,909 --> 00:32:02,534
Sunt sigură că singurul
cu care ar vorbi eşti tu.
469
00:32:03,199 --> 00:32:07,283
Te rog, Gabriel, ajută-mă !
470
00:32:07,784 --> 00:32:12,159
Fă ceva pentru ca Brisa
să se întoarcă la familia ei, te rog.
471
00:32:17,659 --> 00:32:21,826
Brisa, îmi pare rău, dar nu poţi
să fii noua mea colocatară.
472
00:32:22,283 --> 00:32:23,409
De ce nu ?
473
00:32:25,534 --> 00:32:29,034
Pentru că eşti sora Perlitei,
care acum e fosta mea iubită,
474
00:32:29,118 --> 00:32:32,951
iar eu încerc să accept pierderea,
Brisa, să închei un ciclu.
475
00:32:33,076 --> 00:32:34,992
Nu vreau să mă gândesc la ea.
476
00:32:35,784 --> 00:32:37,784
Pascual, nu te agăţa de asta.
477
00:32:37,867 --> 00:32:41,034
Nici n-o să-ţi vorbesc despre Perlis.
Mi-e indiferentă.
478
00:32:41,283 --> 00:32:43,159
În ce zile speli haine ?
479
00:32:43,242 --> 00:32:47,076
- Cum să-ţi fie indiferentă Perlita ?
- Parcă nu voiai să ştii de ea.
480
00:32:49,325 --> 00:32:51,784
Hai, fii drăguţ şi du
geanta asta în baie.
481
00:32:51,909 --> 00:32:57,659
Nu, Brisa... Tu nu mă asculţi ?
Nu caut o colocatară.
482
00:32:57,784 --> 00:33:01,784
Eu vreau un colocatar,
de genul masculin, bărbat...
483
00:33:02,450 --> 00:33:07,118
- De ce ? Ce machist !
- Nu, nu e asta, Brisa.
484
00:33:07,200 --> 00:33:10,283
Problema e că e un singur dormitor
cu două paturi.
485
00:33:10,826 --> 00:33:16,200
Dumnezeu nu vede cu ochi buni
să dormim în aceeaşi cameră,
486
00:33:16,325 --> 00:33:18,325
tu fiind femeie, iar eu, bărbat.
487
00:33:19,283 --> 00:33:23,200
Pascual, eu nu te privesc aşa...
Ca pe un bărbat.
488
00:33:23,534 --> 00:33:26,325
- Ce zici ?
- Eşti ca un căţeluş, mai degrabă.
489
00:33:26,700 --> 00:33:27,700
Înţelegi ?
490
00:33:27,826 --> 00:33:31,867
Unul dintr-aceia inofensivi,
care tremură tot timpul...
491
00:33:31,992 --> 00:33:34,242
- Căţeluş ?
- Da.
492
00:33:34,367 --> 00:33:37,325
N-am nicio problemă
să împart camera cu tine.
493
00:33:37,867 --> 00:33:39,909
În plus, n-o să stau mult.
494
00:33:40,034 --> 00:33:42,659
Din salariul meu excelent
de la firma de pescuit,
495
00:33:42,742 --> 00:33:45,534
o să închiriez un apartament
extraordinar în capitală.
496
00:33:45,659 --> 00:33:49,659
Bine, Brisa, dar tot nu cred
că e o idee bună, dat fiind că...
497
00:33:50,199 --> 00:33:53,034
Hai, nu te lăsa rugat atâta !
498
00:33:53,159 --> 00:33:55,867
După ce o să vezi
în fiecare zi faţa asta,
499
00:33:55,951 --> 00:33:58,199
n-o să mai vrei să plec niciodată.
500
00:33:58,700 --> 00:34:00,826
- Da, drăguţule.
- Brisa...
501
00:34:01,159 --> 00:34:03,200
- Uite.
- Nu ştiu, nu sunt sigur că...
502
00:34:03,450 --> 00:34:05,784
Poftim, banii pe prima lună.
503
00:34:08,659 --> 00:34:09,951
Ascultă-mă !
504
00:34:10,700 --> 00:34:14,283
O să locuim împreună,
o să ne înţelegem de minune
505
00:34:14,909 --> 00:34:16,367
şi am încheiat discuţia.
506
00:34:16,867 --> 00:34:21,034
Ne-am înţeles, căţeluşule ?
Perfect. Foarte bine.
507
00:34:21,199 --> 00:34:25,159
Aşa, excelent !
Care e patul meu ?
508
00:34:30,450 --> 00:34:33,617
Erika, răspunde !
De ce ai venit la Sergio ?
509
00:34:33,742 --> 00:34:37,409
Femeile din sat s-au înţeles
să-mi ceară explicaţii ?
510
00:34:37,534 --> 00:34:40,118
Puteaţi să veniţi împreună
ca să-mi reproşaţi tot odată !
511
00:34:41,076 --> 00:34:42,659
Ce făţarnic eşti, Sergio...
512
00:34:43,409 --> 00:34:45,283
Aici se întâmplă altceva.
513
00:34:46,283 --> 00:34:50,200
Te referi la... A fost aici Juanjo,
asistentul meu, a plecat adineauri.
514
00:34:50,283 --> 00:34:53,992
Beam ceva şi verificam agenda,
când au sosit musafiri !
515
00:34:54,118 --> 00:34:57,200
Chiar credeai că o să stăm
tăcute, Sergio ?
516
00:34:57,617 --> 00:35:01,492
Nu, nici vorbă !
Ne-ai înşelat pe toţi, Sergio !
517
00:35:01,617 --> 00:35:04,076
Eu te serveam ca pe un rege
în birtul meu,
518
00:35:04,159 --> 00:35:06,826
tu pregăteai terenul
pentru afacerile tale murdare !
519
00:35:06,951 --> 00:35:10,450
Erika, eşti în casa mea !
Nu ridica tonul la mine !
520
00:35:10,575 --> 00:35:12,575
Cel care n-are niciun drept
eşti tu !
521
00:35:12,700 --> 00:35:14,659
Eu n-o să stau cu mâinile-n sân,
522
00:35:14,742 --> 00:35:17,992
văzând cum le iei sursa de venit
tuturor pescarilor din sat.
523
00:35:18,367 --> 00:35:21,867
Nu doar pescarii din sat
o să te înfrunte !
524
00:35:21,951 --> 00:35:25,617
Toţi o să luptăm ca să se ducă
la dracu' porcăria ta de proiect !
525
00:35:26,534 --> 00:35:27,826
- Ai terminat ?
- Da.
526
00:35:27,909 --> 00:35:30,784
- Bine. Pleacă, te rog.
- Sigur că plec.
527
00:35:30,909 --> 00:35:34,200
Nu vreau să-ţi mai văd faţă
nici măcar un minut. Mă scuzi.
528
00:35:40,784 --> 00:35:43,617
- Cum a făcut rost de adresa ta ?
- Nu ştiu.
529
00:35:43,784 --> 00:35:46,700
Satul e foarte mic.
Nu ştiu, poate că i-a spus Brisa.
530
00:35:48,034 --> 00:35:51,367
Bun... Presupun că acum trebuie
să ascult reproşurile tale, nu ?
531
00:35:51,492 --> 00:35:53,784
Ştii cât rău faci familiei mele,
532
00:35:54,242 --> 00:35:57,242
folosindu-te de Brisa ca să cureţi
imaginea firmei tale ?
533
00:35:57,367 --> 00:36:01,909
- Dacă aşa vrei să vezi situaţia...
- N-o văd eu aşa. Asta faci, Sergio !
534
00:36:02,034 --> 00:36:03,700
Te cunosc.
535
00:36:04,409 --> 00:36:08,076
N-ai ezita să dezbini o familie,
dacă aşa poţi să-ţi faci afacerile.
536
00:36:08,199 --> 00:36:10,076
Despre ce vorbeşti, Estrella ?
537
00:36:10,450 --> 00:36:14,076
Vreau s-o laşi deoparte pe Brisa.
Scoate-o din proiectul tău !
538
00:36:19,534 --> 00:36:21,076
Dnă Meche...
539
00:36:21,992 --> 00:36:26,367
Înţeleg cât de delicată
e situaţia pentru dv., dar...
540
00:36:27,575 --> 00:36:32,200
Nu sunt în măsură să-i spun Brisei
ce trebuie să facă şi ce, nu.
541
00:36:33,034 --> 00:36:36,118
Trebuie doar s-o faci să înţeleagă
că greşeşte.
542
00:36:38,199 --> 00:36:41,325
Îţi cer asta pentru binele
fiicei mele.
543
00:36:41,951 --> 00:36:43,784
Dar Brisa e liberă să...
544
00:36:43,867 --> 00:36:49,159
După câte sacrificii a făcut
fata mea pentru tine ?
545
00:36:50,325 --> 00:36:53,659
Ţi-a dat banii noştri când aveai
mai mare nevoie de ei.
546
00:36:54,367 --> 00:36:55,742
Te-a ajutat cu Iker.
547
00:36:57,742 --> 00:37:00,367
Brisa e în stare să facă orice
pentru tine.
548
00:37:00,867 --> 00:37:04,784
Şi când ea are nevoie de ajutor,
tu nu i-l dai ?
549
00:37:06,283 --> 00:37:08,784
Ce fel de bărbat eşti, Gabriel ?
550
00:37:08,909 --> 00:37:10,617
Nu...
Scuze că mă amestec, doamnă.
551
00:37:10,700 --> 00:37:14,409
Nu cred că e datoria lui Gabriel
s-o convingă de ceva pe Brisa.
552
00:37:14,909 --> 00:37:16,283
Linişteşte-te.
553
00:37:17,242 --> 00:37:20,367
Dnă Meche, bine.
O să vorbesc cu Brisa.
554
00:37:20,492 --> 00:37:23,492
Dar nu garantez că pot s-o fac
să se răzgândească.
555
00:37:26,659 --> 00:37:30,992
Încearcă să înţelegi... Nu a silit-o
nimeni să lucreze pentru mine.
556
00:37:31,118 --> 00:37:33,409
Iar eu îţi cer s-o refuzi, Sergio.
557
00:37:33,534 --> 00:37:36,700
Nu e aşa de simplu. Nu pot
s-o concediez nejustificat.
558
00:37:36,784 --> 00:37:38,034
A semnat un contract.
559
00:37:38,159 --> 00:37:41,575
Sergio, te rog...
Chiar mă crezi aşa de naivă ?
560
00:37:42,034 --> 00:37:46,909
Ştiu bine că tu, ca patron al firmei,
poţi să faci orice pofteşti !
561
00:37:47,367 --> 00:37:50,118
Brisa nu ştie în ce se bagă,
pentru Dumnezeu !
562
00:37:50,784 --> 00:37:55,409
De ce o subestimezi pe sora ta ?
Mi se pare că ştie bine ce vrea.
563
00:37:55,826 --> 00:37:58,951
Asta o s-o coste relaţia
cu familia ei. Ştii bine !
564
00:37:59,076 --> 00:38:00,575
Nu e egoist s-o respingeţi
565
00:38:00,659 --> 00:38:03,742
doar fiindcă vrea să se dezvolte
pe plan profesional ?
566
00:38:04,659 --> 00:38:08,118
Dacă ar fi sora mea,
nu i-aş nega şansa să evolueze,
567
00:38:08,199 --> 00:38:11,575
să aibă un viitor mai bun
decât pescuitul artizanal.
568
00:38:11,700 --> 00:38:14,159
Nu mă lua cu basmul ăsta, Sergio !
569
00:38:14,242 --> 00:38:16,909
Nu dai doi bani
pe viitorul surorii mele !
570
00:38:17,617 --> 00:38:21,492
Tot ce te interesează e ca cei din
sat să nu-ţi mai facă probleme,
571
00:38:21,617 --> 00:38:24,283
ca să poţi să porneşti odată
firma de pescuit !
572
00:38:29,325 --> 00:38:32,034
Poate să cadă ojă pe canapea.
Ai grijă.
573
00:38:34,492 --> 00:38:36,200
- Vin !
- Da, du-te să vezi cine e.
574
00:38:38,534 --> 00:38:42,367
Gabriel, ce minune ! N-ai mai venit
de atâta timp pe la mine...
575
00:38:42,492 --> 00:38:46,784
Da. O caut pe Brisa. Mi-a trimis
un mesaj, mi-a zis că e aici.
576
00:38:47,867 --> 00:38:50,992
Pascual, ai putea să ne laşi
să discutăm în privat, te rog ?
577
00:38:51,118 --> 00:38:54,575
Nu e nevoie să pleci. Dacă vrei,
poţi să stai în dormitor. E perfect.
578
00:38:54,909 --> 00:38:56,909
- Gabriel...
- Mulţumesc.
579
00:38:57,659 --> 00:38:58,826
Intră, Gabriel.
580
00:39:03,826 --> 00:39:07,575
Mama ta a venit la mine.
E îngrijorată, Brisa.
581
00:39:07,951 --> 00:39:09,450
Vrea să te întorci acasă.
582
00:39:10,492 --> 00:39:13,992
Îmi pare foarte rău, dar acum
sunt o femeie independentă.
583
00:39:14,199 --> 00:39:16,534
Vor fi nevoite să înveţe
să-mi respecte deciziile.
584
00:39:23,159 --> 00:39:24,575
Dacă Brisa lucrează pentru mine,
585
00:39:24,659 --> 00:39:28,784
o să poată să se pregătească, să
se dezvolte, să avanseze în firmă...
586
00:39:29,034 --> 00:39:30,826
E un păcat să aspiri la mai bine ?
587
00:39:30,951 --> 00:39:34,409
Nu. Păcatul e să strici o familie
ca să obţii asta,
588
00:39:34,534 --> 00:39:37,450
să vrei să epuizezi
toate resursele mării,
589
00:39:37,534 --> 00:39:40,450
să laşi fără slujbe zeci de pescari.
590
00:39:40,867 --> 00:39:44,200
Înţeleg că tu nu vezi lucrurile aşa,
fiindcă ai valori diferite.
591
00:39:44,450 --> 00:39:47,159
Dar eu n-o să permit să ne calci
în picioare pe toţi.
592
00:39:47,617 --> 00:39:49,492
Estrella, te rog...
593
00:39:49,617 --> 00:39:51,325
Nu mă mai considera
personajul negativ !
594
00:39:51,450 --> 00:39:54,700
Nu vreau să distrug nimic,
în niciun caz familia ta,
595
00:39:55,159 --> 00:39:58,617
fiindcă e familia fiicei mele.
Vreau tot ce e mai bun pentru voi.
596
00:40:00,367 --> 00:40:03,659
Ştii cât îmi doresc să fii lângă mine
şi să facem asta împreună !
597
00:40:04,199 --> 00:40:05,700
Iar eu ţi-am dat răspunsul.
598
00:40:06,659 --> 00:40:08,200
Mai ai timp să reflectezi.
599
00:40:08,325 --> 00:40:10,199
Dacă nu vrei să mi te alături, accept.
600
00:40:10,909 --> 00:40:13,159
Dar Brisa va ocupa locul meritat.
601
00:40:13,242 --> 00:40:14,909
Prioritatea mea eşti tot tu.
602
00:40:15,034 --> 00:40:18,742
- Te aştept până săptămâna viitoare.
- Nu-ţi face speranţe, Sergio !
603
00:40:25,575 --> 00:40:29,076
Redactor
GEORGE COSTINAŞ
50776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.