All language subtitles for A.Mar.S01E58.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,832 --> 00:00:13,457 Mâinile mele îţi vor purta visurile, 2 00:00:13,707 --> 00:00:16,624 Paşii ţi-i voi călăuzi, îţi promit ! 3 00:00:16,749 --> 00:00:18,958 MAREA ŞI MAREA IUBIRE Episodul 58 4 00:00:19,415 --> 00:00:23,916 În braţele mele vei descoperi tandreţea. 5 00:00:24,039 --> 00:00:28,791 Îţi voi arăta că încă se poate iubi nebuneşte. 6 00:00:29,039 --> 00:00:31,499 Doi oameni într-un milion... 7 00:00:31,624 --> 00:00:36,415 Minunea s-a întâmplat, destinul ne-a adus deja împreună. 8 00:00:37,165 --> 00:00:42,582 Îndrăgosteşte-te de mine ca şi cum n-ai fi suferit nicicând. 9 00:00:42,958 --> 00:00:46,249 Împreună vom vindeca rănile trecutului. 10 00:00:47,415 --> 00:00:51,666 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 11 00:00:51,791 --> 00:00:55,707 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 12 00:00:56,207 --> 00:00:58,666 Îndrăgosteşte-te de mine ! 13 00:00:59,039 --> 00:01:01,540 Dacă îmi dai mâna, las totul în urmă, 14 00:01:01,624 --> 00:01:05,749 Singurătatea şi iubirea nu le mai confund. 15 00:01:06,499 --> 00:01:10,290 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 16 00:01:10,415 --> 00:01:14,249 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 17 00:01:15,332 --> 00:01:21,415 Tu să-mi spui de ne vom iubi până la sfârşitul veacurilor... 18 00:01:37,958 --> 00:01:41,832 Profită de ce ai acum ! Ai o familie cu Gabriel şi cu fiul lui. 19 00:01:42,874 --> 00:01:45,374 Trăieşte-ţi noua viaţă, încearcă să fii fericită 20 00:01:45,707 --> 00:01:47,290 şi lasă trecutul în urmă. 21 00:02:01,039 --> 00:02:04,082 Brisa ne-a înjunghiat pe la spate, mamă ! 22 00:02:04,207 --> 00:02:07,832 A trecut în cealaltă tabără şi m-a lăsat singură, în arest ! 23 00:02:08,499 --> 00:02:11,457 Colac peste pupăză, m-a lăsat cu nebuna de Matilde. 24 00:02:12,874 --> 00:02:16,749 Cred că Brisa a luat-o razna. 25 00:02:17,999 --> 00:02:22,707 Dar, când o să vină momentul, trebuie să discutăm cu calm, 26 00:02:23,832 --> 00:02:26,249 fără ţipete, fără certuri. 27 00:02:27,165 --> 00:02:31,999 Fata mea, suntem o familie. Nu putem să ne tratăm fără respect. 28 00:02:32,040 --> 00:02:36,290 Mamă ! Pe Brisa o doare în cot că suntem familia ei. Da ? 29 00:02:36,374 --> 00:02:39,082 Cu cât înţelegem asta mai repede, cu atât mai bine. 30 00:02:39,332 --> 00:02:41,457 Nu spune astfel de lucruri, Perla ! 31 00:02:47,207 --> 00:02:48,332 Gonzalo... 32 00:02:50,165 --> 00:02:53,374 Trebuie că am greşit ceva eu, ca mamă, 33 00:02:54,999 --> 00:03:00,332 dacă am crescut o fiică care se dezice aşa de familia ei. 34 00:03:01,082 --> 00:03:03,039 Nu, Mercedes. Nu spune asta ! 35 00:03:03,707 --> 00:03:08,123 Să fii mamă e cea mai grea treabă din lume. Nimeni n-o face perfect. 36 00:03:08,749 --> 00:03:13,165 Dumneata le-ai înconjurat cu iubire, ai făcut sacrificii mari pentru ele. 37 00:03:15,582 --> 00:03:17,082 Mulţumesc, Gonzalo. 38 00:03:18,499 --> 00:03:21,249 Asta înseamnă mult pentru mine. 39 00:03:22,499 --> 00:03:25,082 O să fiu mereu aici ca să te susţin, Mercedes, 40 00:03:25,832 --> 00:03:28,165 la bine şi la greu. 41 00:03:28,499 --> 00:03:30,499 Nu ştiu ce m-aş face fără dumneata. 42 00:03:38,290 --> 00:03:41,039 Azi e prima mea zi de şcoală şi, sincer, îmi pare tare bine. 43 00:03:41,123 --> 00:03:43,499 Sunt sigură că o să te descurci foarte bine. 44 00:03:46,039 --> 00:03:48,582 M-am gândit bine. Trebuie să facem ceva 45 00:03:48,666 --> 00:03:51,666 pentru ca Xavier să nu se mai amestece în vieţile noastre. 46 00:03:51,791 --> 00:03:53,624 Da, ai dreptate. 47 00:03:54,082 --> 00:03:57,540 Mă înfurie să dau de el peste tot, de parcă ar fi umbra mea. 48 00:03:58,540 --> 00:04:01,415 Dar cât timp tu o să trăieşti în camera de alături, 49 00:04:01,499 --> 00:04:03,290 o să tot fie momente neplăcute. 50 00:04:03,832 --> 00:04:06,624 Aici, în birt, o să dai de el tot timpul. 51 00:04:07,082 --> 00:04:10,707 Ai dreptate. Dar unde să mă duc ? 52 00:04:10,832 --> 00:04:12,249 Acasă la tatăl tău. 53 00:04:13,082 --> 00:04:15,374 Nu... Nu ştiu, Oliver. 54 00:04:15,540 --> 00:04:18,666 Ultima oară când am stat acolo, lucrurile s-au terminat oribil. 55 00:04:19,123 --> 00:04:23,707 Fabian e foarte autoritar cu mine şi nu vreau să mă controleze. 56 00:04:24,249 --> 00:04:27,874 Oricum ar fi, Fabian şi dl Gonzalo sunt rudele tale. 57 00:04:27,999 --> 00:04:29,374 Acum, mai mult ca oricând, 58 00:04:29,457 --> 00:04:33,582 ai nevoie să fii înconjurată de oameni care te iubesc, care îţi dau putere. 59 00:04:34,165 --> 00:04:37,916 Poate că ar trebui să-i povesteşti tot tatălui tău. 60 00:04:38,374 --> 00:04:39,374 Nu ! 61 00:04:39,457 --> 00:04:41,123 Niciodată, Oliver. Uită asta ! 62 00:04:41,207 --> 00:04:42,374 Te rog, jură-mi 63 00:04:42,457 --> 00:04:46,374 că niciodată n-o să le spui nimic lui Fabian şi bunicului meu. 64 00:04:47,666 --> 00:04:48,749 Îţi promit. 65 00:04:49,457 --> 00:04:51,457 Dar ascultă-mă, Jas. 66 00:04:51,749 --> 00:04:55,666 Nu există un loc unde să-ţi fie mai bine decât acasă, cu familia ta. 67 00:04:56,082 --> 00:04:58,165 Dl Fabian o avea o fire mai aprigă, 68 00:04:58,290 --> 00:05:00,207 dar eşti cea mai importantă pentru el. 69 00:05:00,749 --> 00:05:04,707 După agitaţia cu firma de pescuit şi despărţirea de dna Estrella... 70 00:05:04,916 --> 00:05:07,415 Când o să te întorci acasă, o să aibă altă stare de spirit. 71 00:05:09,123 --> 00:05:12,749 El are nevoie de tine, la fel de mult cum ai tu nevoie de el. 72 00:05:16,249 --> 00:05:18,916 Tot ce vreau e să fiu liniştită, Oliver. 73 00:05:19,332 --> 00:05:22,582 Nu ştiu dacă e cea mai bună opţiune să fiu aproape de Fabian. 74 00:05:23,749 --> 00:05:27,207 Aici, întâlnindu-te tot timpul cu Xavier, o să fii liniştită ? 75 00:05:30,165 --> 00:05:33,540 Alege ce e mai bine pentru tine. Ce preferi ? 76 00:05:33,749 --> 00:05:37,249 Să-l vezi în fiecare zi pe fostul tău sau pe tatăl tău ? 77 00:05:42,249 --> 00:05:45,374 Brisa şi-a pierdut minţile, nu glumă ! 78 00:05:45,540 --> 00:05:48,457 Cred că trebuie s-o ducem la psihiatru. Nu ştie ce face. 79 00:05:48,874 --> 00:05:53,582 Eu zic că nenorocitul de Sergio o manipulează. 80 00:05:53,707 --> 00:05:54,999 Nu, mamă. 81 00:05:57,040 --> 00:06:00,039 - Vorbeşti de lup... - Ce ? 82 00:06:00,707 --> 00:06:02,999 Nu vă datorez explicaţii. 83 00:06:03,040 --> 00:06:05,874 Sunt destul de mare ca să fac ce am chef. 84 00:06:05,999 --> 00:06:07,791 Cum ar fi să mă laşi în arest 85 00:06:08,123 --> 00:06:10,499 şi să pleci cu tipul ăla care lucrează pentru Sergio ? 86 00:06:10,582 --> 00:06:11,624 Ce e cu tine, Brisa ? 87 00:06:11,749 --> 00:06:13,082 Tipul ăla are un nume. 88 00:06:13,207 --> 00:06:17,415 Îl cheamă Juanjo şi începem să ne împrietenim. Ce zici de asta ? 89 00:06:17,874 --> 00:06:20,165 Acum că sunt de partea câştigătorilor, 90 00:06:20,290 --> 00:06:22,958 o să încep să mă învârt printre oameni de altă categorie ! 91 00:06:23,040 --> 00:06:24,791 Obişnuiţi-vă cu asta, mai ales tu ! 92 00:06:24,874 --> 00:06:27,123 Nu, linişteşte-te. 93 00:06:27,707 --> 00:06:31,624 Înţeleg că te încântă toate astea, dar îl cunosc pe Sergio. 94 00:06:31,749 --> 00:06:35,415 Crede-mă ! O să ieşi în pierdere. 95 00:06:35,540 --> 00:06:38,040 Spui asta fiindcă eşti neîncrezătoare. 96 00:06:38,123 --> 00:06:40,958 Dar eu ştiu că Sergio a văzut că am un mare potenţial ! 97 00:06:41,039 --> 00:06:45,958 Te foloseşte şi nu-ţi dai seama. El îşi apără interesele. 98 00:06:46,040 --> 00:06:48,916 Pentru Sergio, totul e o afacere. 99 00:06:49,499 --> 00:06:52,415 De ce spui că mă foloseşte ? Eu l-am căutat pe el. 100 00:06:52,958 --> 00:06:55,290 Eu l-am convins să mă angajeze, 101 00:06:55,540 --> 00:06:57,290 eu am obţinut tot. 102 00:07:03,039 --> 00:07:04,958 Am vorbit cu autorităţile regionale, tată. 103 00:07:05,039 --> 00:07:06,707 Nu vor să ne primească. 104 00:07:06,832 --> 00:07:08,082 Trebuie să-i conving 105 00:07:08,165 --> 00:07:10,916 să nu dea permisele de care mai are nevoie firma lui Sergio, 106 00:07:10,999 --> 00:07:12,374 ca să nu poată opera. 107 00:07:12,499 --> 00:07:14,582 E limpede că n-o să ne ia în seamă 108 00:07:14,666 --> 00:07:17,123 decât dacă facem gălăgie în continuare. 109 00:07:17,332 --> 00:07:21,374 E ciudat, dar la ştirile locale n-a apărut nimic despre protest. 110 00:07:21,499 --> 00:07:23,374 - De ce crezi ? - Nu ştiu. 111 00:07:23,499 --> 00:07:26,540 Mafiotul de Sergio precis a cumpărat presa locală. 112 00:07:26,874 --> 00:07:29,624 Dar nu putem să permitem ca lupta asta să nu fie cunoscută. 113 00:07:29,749 --> 00:07:31,332 O să fac presiuni în continuare, 114 00:07:31,415 --> 00:07:34,039 până o să ne ia cineva în seamă şi o să ne ajute. 115 00:07:34,624 --> 00:07:36,832 Acum... Deschid eu, tată. 116 00:07:41,123 --> 00:07:42,123 Bună ! 117 00:07:42,707 --> 00:07:46,582 Jas... Eşti bine ? Ai păţit ceva ? 118 00:07:46,707 --> 00:07:50,249 Nu, nimic... Dar am o întrebare. 119 00:07:51,415 --> 00:07:53,374 Mai pot să stau în camera mea ? 120 00:07:53,874 --> 00:07:55,874 Fata mea, asta e casa ta. 121 00:07:56,332 --> 00:07:58,249 Geanta mea... 122 00:08:00,791 --> 00:08:02,749 Bine ai venit înapoi acasă ! 123 00:08:04,791 --> 00:08:06,040 Bine ai venit ! 124 00:08:14,958 --> 00:08:17,374 Cum adică ? Eu nu fac doi bani, Estrella ? 125 00:08:17,999 --> 00:08:20,207 Dacă tu n-ai vrut să accepţi oferta lui Sergio 126 00:08:20,290 --> 00:08:22,666 nu înseamnă că eu nu pot să caut şanse mai bune. 127 00:08:22,791 --> 00:08:24,999 Dar nu cu preţul nenorocirii pescarilor, Brisa ! 128 00:08:25,332 --> 00:08:26,624 De ce nu poţi să înţelegi 129 00:08:26,707 --> 00:08:29,707 că, dacă nu suntem o comunitate unită, satul ăsta o să fie distrus ? 130 00:08:31,415 --> 00:08:33,039 Perla are dreptate, Brisa. 131 00:08:33,082 --> 00:08:35,165 Dar firma de pescuit începe să funcţioneze, 132 00:08:35,249 --> 00:08:38,040 n-o să mai fie de lucru pentru toţi, cum promite Sergio. 133 00:08:38,165 --> 00:08:41,039 Mulţi pescari o să-şi piardă sursa de venit. 134 00:08:41,123 --> 00:08:43,039 O să fie nevoiţi să plece din sat... 135 00:08:43,123 --> 00:08:47,832 O să dispară locul unde am crescut, satul pe care îl iubim. Înţelege ! 136 00:08:47,958 --> 00:08:49,874 Aşa de serioasă e problema ! 137 00:08:50,749 --> 00:08:52,540 Trebuie să ducem toţi aceeaşi luptă. 138 00:08:52,666 --> 00:08:54,374 A cui luptă ? A ta ? 139 00:08:54,707 --> 00:08:58,290 De când te-ai întors, te crezi stăpână peste vieţile noastre, 140 00:08:58,415 --> 00:09:01,707 crezi că trebuie să te ascultăm în tot ce spui, dar s-a terminat ! 141 00:09:01,832 --> 00:09:03,540 Mie nu-mi mai dai ordine ! 142 00:09:03,916 --> 00:09:05,039 Ajunge ! 143 00:09:14,342 --> 00:09:16,718 Da, am ajuns, totul e bine, nu-ţi face griji. 144 00:09:18,259 --> 00:09:21,092 Da. Şi eu cred că a fost cel mai bine să mă întorc. 145 00:09:21,800 --> 00:09:24,009 Ne vedem mai târziu. Pupici ! 146 00:09:27,134 --> 00:09:30,467 Te-aş ruga să baţi la uşă când vrei să intri în cameră. 147 00:09:30,592 --> 00:09:33,967 Da, scuză-mă. Nu am vrut să-ţi ascult conversaţia. 148 00:09:34,050 --> 00:09:36,759 - Voiam să-ţi las prosoape curate. - Stai calm. 149 00:09:36,842 --> 00:09:39,384 N-am spus nimic ce nu puteai să auzi. 150 00:09:39,467 --> 00:09:43,634 - Vorbeam cu Oliver. - Da ? Mai sunteţi împreună ? 151 00:09:44,217 --> 00:09:48,259 - De ce ? - Fără motiv... Te întrebam doar. 152 00:09:48,509 --> 00:09:51,925 Tu poţi să ai o relaţie cu cine vrei tu, Jasmin. 153 00:09:53,300 --> 00:09:55,384 O să ies puţin. 154 00:09:56,175 --> 00:10:00,925 Înainte să pleci, vreau să-ţi spun că mă bucur mult că te-ai întors. 155 00:10:02,509 --> 00:10:06,799 Ştii că aici poţi să te simţi ca acasă. Ăsta e căminul tău. 156 00:10:08,967 --> 00:10:12,050 Mulţumeşte-i lui Oliver. El m-a convins. 157 00:10:12,883 --> 00:10:16,300 - Ne vedem. - Da. Scuze... 158 00:10:26,134 --> 00:10:28,842 M-am săturat să dansez cum îmi cânţi tu ! 159 00:10:28,967 --> 00:10:31,092 Ce spui e o minciună. 160 00:10:31,175 --> 00:10:34,175 Eu şi Azul am rămas aici fiindcă voi sunteţi familia noastră. 161 00:10:34,300 --> 00:10:37,050 Aveaţi nevoie de noi aici, aşa că am rămas. 162 00:10:37,175 --> 00:10:39,467 Da, sigur... Ca să ne ajutaţi cu ce ? 163 00:10:39,551 --> 00:10:43,426 Voiai să refuzăm ajutorul bănesc de la Sergio doar din mândria ta ! 164 00:10:43,799 --> 00:10:47,134 Chiar nu-ţi dai seama că lui Sergio nu-i pasă de oamenii din sat ? 165 00:10:47,467 --> 00:10:49,842 Se gândeşte doar la el şi la câştigul lui. 166 00:10:49,967 --> 00:10:52,883 Noi luptăm pentru ce e mai bine pentru tot satul ! 167 00:10:53,009 --> 00:10:56,592 Nu, vrei ce e mai bine pentru tine ! Din mândria ta prostească, 168 00:10:56,676 --> 00:11:00,175 vrei să refuzăm o slujbă bună într-o firmă bună ! 169 00:11:00,634 --> 00:11:03,718 Eşti o egoistă. Dacă vrei să te duci la fund, fă-o singură ! 170 00:11:04,217 --> 00:11:05,634 Taci, fir-ar să fie ! 171 00:11:08,217 --> 00:11:09,342 Gata ! 172 00:11:11,799 --> 00:11:14,259 Ai întrecut măsura cu insolenţa, Brisa ! 173 00:11:14,718 --> 00:11:16,592 Tu nu eşti de capul tău. 174 00:11:17,509 --> 00:11:21,676 Cât trăieşti în casa asta, o să fii alături de familia ta 175 00:11:21,759 --> 00:11:25,050 şi o să faci ce trebuie făcut în casa asta ! 176 00:11:25,467 --> 00:11:28,509 N-o să fii nerespectuoasă cu nimeni ! Ai înţeles ? 177 00:11:28,718 --> 00:11:30,426 Nu mai sunt o fetiţă, mamă. 178 00:11:30,676 --> 00:11:33,551 Nu îmi spui tu mie ce pot şi ce nu pot să fac ! 179 00:11:52,134 --> 00:11:53,259 Mulţumesc mult ! 180 00:11:54,342 --> 00:11:58,759 Gata, mamă. Asta e tot. Chiar nu vrei să vin cu tine la autogară ? 181 00:11:58,842 --> 00:12:03,967 Nu, Pascualito, stai liniştit. Vino la mine, băiatul meu. 182 00:12:06,175 --> 00:12:09,592 Eşti sigur că nu vrei să vii cu mine ? 183 00:12:09,718 --> 00:12:13,925 Da. Ţi-am zis că trebuie să învăţ să îndur furtuna care se apropie. 184 00:12:14,050 --> 00:12:17,217 Bine, băiatul meu. Dumnezeu să te binecuvânteze. 185 00:12:17,800 --> 00:12:21,259 Dar nu cumva să-l ierţi pe trădătorul de Valentin 186 00:12:21,384 --> 00:12:24,050 sau pe fata aia care doar s-a jucat cu tine ! 187 00:12:24,175 --> 00:12:26,300 Nu ceda ispitei ! 188 00:12:26,426 --> 00:12:28,467 Nu, nu-ţi face griji, mamă. 189 00:12:28,676 --> 00:12:30,759 O să am grijă să-l scot din viaţa mea. 190 00:12:30,842 --> 00:12:34,092 O să-mi fac prieteni noi şi o s-o uit pe Perlita. 191 00:12:34,634 --> 00:12:36,925 - Perla ! O cheamă Perla. - Da, mamă. 192 00:12:37,009 --> 00:12:40,426 Dacă nu reuşeşti, mă anunţi şi îţi cumpăr un bilet către La Cruz. 193 00:12:40,551 --> 00:12:41,551 Da, mami. 194 00:12:41,759 --> 00:12:44,551 Gata, plec ca să nu pierd autobuzul. 195 00:12:44,676 --> 00:12:47,050 - Da, hai. Te iubesc mult, mamă. - Şi eu, dragul meu. 196 00:12:47,175 --> 00:12:50,509 - Te rog, sună-mă cum ajungi acasă. - Sigur că da, băiatul meu. 197 00:12:52,676 --> 00:12:54,092 - Te iubesc. - Ai grijă de tine. 198 00:12:54,217 --> 00:12:55,551 Mergeţi cu grijă ! 199 00:13:22,426 --> 00:13:27,384 Se caută colocatar. Preţ negociabil. Contactaţi-l pe Pascual. 200 00:13:35,300 --> 00:13:38,009 Stai liniştit, Sergio. Mă descurc eu cu ele. 201 00:13:38,509 --> 00:13:43,217 Vreau să lucrez în firma ta şi nimeni n-o să mă oprească. 202 00:13:44,050 --> 00:13:46,759 Se caută colocatar. Preţ negociabil. Contactaţi-l pe Pascual. 203 00:13:54,967 --> 00:13:56,551 Ce citeşti, scumpa mea ? 204 00:13:57,551 --> 00:14:00,300 Lucruri despre firmele de pescuit industrial. 205 00:14:00,925 --> 00:14:04,384 Dacă nu-ţi face bine, nu te mai gândi la asta, draga mea. 206 00:14:04,800 --> 00:14:08,718 Vreau să ştiu mai multe. Cât rău fac cu adevărat ? 207 00:14:16,883 --> 00:14:18,259 Nu-i răspunzi ? 208 00:14:18,883 --> 00:14:20,467 Nu vreau să vorbesc cu el. 209 00:14:20,718 --> 00:14:22,217 Ne-a minţit, 210 00:14:23,134 --> 00:14:26,509 iar tu te-ai certat cu mătuşa Brisa fiindcă s-a dus să lucreze pentru el. 211 00:14:27,217 --> 00:14:29,426 De ce face tata lucrurile astea ? 212 00:14:29,551 --> 00:14:33,342 Cred că eu şi tatăl tău avem priorităţi diferite. 213 00:14:33,467 --> 00:14:35,134 Îţi aminteşti că mi-ai zis 214 00:14:35,217 --> 00:14:39,925 că tata şi Fabian au moduri diferite de a ajuta oamenii ? 215 00:14:40,050 --> 00:14:41,634 Da, îmi amintesc. 216 00:14:42,134 --> 00:14:44,676 De-asta se certau atâta ? 217 00:14:45,426 --> 00:14:48,300 De-asta se supăra Fabian pe tata mereu ? 218 00:14:48,426 --> 00:14:49,509 Da, draga mea. 219 00:14:50,092 --> 00:14:52,676 Atunci, Fabian avea dreptate, 220 00:14:53,217 --> 00:14:56,092 iar eu credeam că îl necăjeşte pe tata că aşa vrea el. 221 00:14:58,426 --> 00:14:59,800 Arată-mi feţişoara asta ! 222 00:15:02,967 --> 00:15:04,676 Sunt tristă, mamă. 223 00:15:05,009 --> 00:15:10,175 Credeam că, după ce o să-l cunosc pe tata, viaţa mea o să fie perfectă. 224 00:15:10,718 --> 00:15:15,676 Deodată, s-a stricat tot. 225 00:15:16,925 --> 00:15:18,426 Ştiu că e foarte greu. 226 00:15:19,134 --> 00:15:22,050 Dar astfel de lucruri se întâmplă deseori în viaţă. 227 00:15:22,384 --> 00:15:25,759 Trebuie să înţelegem că şi din asta se învaţă, 228 00:15:26,092 --> 00:15:29,217 înveţi când ai parte de dezamăgiri, dar te ridici din nou. 229 00:15:29,676 --> 00:15:32,217 Aşa, devii tot mai puternic. 230 00:15:32,759 --> 00:15:34,883 Dar dacă cineva nu poate să se ridice ? 231 00:15:36,092 --> 00:15:38,342 De-asta există oamenii care te iubesc, 232 00:15:38,509 --> 00:15:42,092 ca să te ia de mânuţă şi să-ţi dea avânt ! 233 00:15:42,759 --> 00:15:47,718 De data asta, o să ne ridicăm, cum am făcut mereu... 234 00:15:48,175 --> 00:15:49,259 Împreună. 235 00:16:20,551 --> 00:16:21,800 Am ajuns, iubitule. 236 00:16:22,634 --> 00:16:26,300 Ai rezolvat ce aveai de făcut înainte să te întorci în oraş ? 237 00:16:26,799 --> 00:16:28,384 Da, nu-ţi face griji. Totul e bine. 238 00:16:28,800 --> 00:16:31,883 Strâng lucruri pentru când o să plecăm în Spania. 239 00:16:32,634 --> 00:16:33,800 Am găsit asta. 240 00:16:34,509 --> 00:16:38,092 E un cadou pe care i-l cumpărasem Antoniei înainte să moară... 241 00:16:39,509 --> 00:16:40,842 N-am mai apucat să i-l dau. 242 00:16:43,551 --> 00:16:45,759 Ştiu că ţi-ai pierdut familia. 243 00:16:46,883 --> 00:16:49,467 Deşi mă doare, ştiu că Antonia era iubirea vieţii tale. 244 00:16:49,551 --> 00:16:51,800 Adriana, n-o să mai vorbim despre asta, bine ? 245 00:16:51,925 --> 00:16:53,509 Mi-e clar că nu sunt eu 246 00:16:55,175 --> 00:16:57,800 şi că probabil n-o să pot niciodată să umplu acel gol... 247 00:16:58,718 --> 00:17:02,009 Tocmai de-asta mă bucur că facem schimbarea asta. 248 00:17:02,134 --> 00:17:06,175 Simt că e prima oară când ne acordăm o şansă reală 249 00:17:06,259 --> 00:17:10,467 ca să începem să construim de la zero ceva al nostru, 250 00:17:10,551 --> 00:17:13,175 povestea noastră, familia noastră. 251 00:17:14,509 --> 00:17:17,342 Nu-ţi cer s-o uiţi pe ea. Nici pe fiul tău... 252 00:17:17,799 --> 00:17:19,634 Ştiu că n-o să poţi vreodată. 253 00:17:22,134 --> 00:17:26,217 Amintirile tale cu ei o să te însoţească mereu, Nicolas. 254 00:17:26,384 --> 00:17:30,009 Ele sunt parte din tine. Iar eu te iubesc aşa cum eşti. 255 00:17:30,426 --> 00:17:36,467 Dar e timpul să creăm noi amintiri împreună, unele doar ale noastre... 256 00:18:03,509 --> 00:18:06,925 - Draga mea, ia o muşcătură... - Nu mi-e foame. 257 00:18:07,259 --> 00:18:10,592 - Trebuie să mănânci, draga mea. - Hai. 258 00:18:10,800 --> 00:18:12,426 Nu e chip. 259 00:18:13,842 --> 00:18:17,799 Brisa nu vrea să vorbească cu mine. 260 00:18:18,842 --> 00:18:21,134 Nici măcar n-a vrut să-mi deschidă uşa. 261 00:18:22,799 --> 00:18:25,592 Mamă, trebuie să-i lăsăm puţin spaţiu. 262 00:18:26,300 --> 00:18:30,175 Să aşteptăm să se liniştească apele înainte să vorbim iar cu ea. 263 00:18:30,759 --> 00:18:33,799 Toate astea se întâmplă din cauza tatălui meu şi a firmei lui. 264 00:18:34,217 --> 00:18:37,009 Nu vreau să vă certaţi. Sunteţi familia mea. 265 00:18:37,883 --> 00:18:41,426 Uneori, şi în familii sunt certuri. 266 00:18:41,799 --> 00:18:46,175 Dar asta nu înseamnă că nu ne mai iubim. 267 00:18:46,676 --> 00:18:47,676 Vezi ? 268 00:18:50,217 --> 00:18:51,883 Ce faci cu valiza aia ? 269 00:18:53,092 --> 00:18:54,551 Plec din casa asta. 270 00:19:12,147 --> 00:19:18,147 Adriana mi-a spus că bebeluşul meu a murit la puţin timp de la naştere. 271 00:19:20,480 --> 00:19:21,897 Linişteşte-te, iubita mea. 272 00:19:22,022 --> 00:19:24,314 Nici măcar nu-mi amintesc feţişoara lui. 273 00:19:25,689 --> 00:19:27,022 Îmi pare foarte rău. 274 00:19:28,398 --> 00:19:32,147 Dar eu n-o cred, Gabriel. Nu cred ce îmi spune. 275 00:19:32,855 --> 00:19:35,272 Simt că el e în viaţă. 276 00:19:36,439 --> 00:19:39,480 E ca şi cum l-aş simţi aproape de mine, tot timpul. 277 00:19:39,605 --> 00:19:41,689 Instinctul meu matern îmi spune asta. 278 00:19:41,814 --> 00:19:45,980 Ştii ce e asta ? E iubirea pe care i-o porţi. 279 00:19:46,605 --> 00:19:47,605 Uite... 280 00:19:48,189 --> 00:19:51,980 Chiar dacă tu nu-ţi aminteşti nimic, sentimentele au memorie. 281 00:19:52,897 --> 00:19:58,147 Ce simţi e iubirea nemărginită pentru copilul tău. 282 00:19:58,231 --> 00:20:01,814 Iubirea asta e vie, în tine, în inima ta. 283 00:20:02,605 --> 00:20:06,730 Încă nu pot să cred că Adriana... e sora mea vitregă. 284 00:20:08,189 --> 00:20:10,189 A fost aşa de rece cu mine... 285 00:20:11,147 --> 00:20:15,563 Era atâta ranchiună în vocea ei, în privirea ei... 286 00:20:15,689 --> 00:20:16,689 Ştiu. 287 00:20:16,772 --> 00:20:19,855 Dar aminteşte-ţi că la editură ni se spusese deja 288 00:20:19,980 --> 00:20:23,439 că voi două nu vă înţelegeaţi bine. 289 00:20:24,106 --> 00:20:27,522 Da, dar abia acum am înţeles. 290 00:20:31,272 --> 00:20:36,064 Nu ţi-a spus nimic despre tatăl copilului ? 291 00:20:38,064 --> 00:20:40,939 A zis că n-a ştiut niciodată cu cine am rămas însărcinată, 292 00:20:43,106 --> 00:20:47,897 că aveam să fiu mamă necăsătorită, că nu avem alte rude 293 00:20:48,522 --> 00:20:51,563 şi că nu mă aşteaptă nimeni. 294 00:20:53,689 --> 00:20:55,772 Nu. Familie ai. 295 00:20:57,189 --> 00:21:02,730 Nu eşti singură. Ne ai pe noi, îl ai pe Iker, mă ai pe mine. 296 00:21:03,356 --> 00:21:08,479 Ştiu, iubitule. Dar nu e aşa de uşor. 297 00:21:09,147 --> 00:21:11,189 Voiai să afli lucruri despre tine. 298 00:21:12,147 --> 00:21:16,439 Voiai să ştii mai multe, să ştii cine eşti... E aşa sau nu ? 299 00:21:16,980 --> 00:21:22,064 Acum, eşti liberă să recuperezi ce vrei din trecutul tău, 300 00:21:22,147 --> 00:21:24,689 eşti liberă să păstrezi ce doreşti 301 00:21:25,647 --> 00:21:27,480 şi să scrii o nouă poveste. 302 00:21:27,563 --> 00:21:30,398 Eu n-am dreptul să-ţi spun cum să-ţi trăieşti viaţa. 303 00:21:31,272 --> 00:21:35,855 Ce pot să-ţi spun e că, indiferent dacă alegi să fii Antonia sau Marina, 304 00:21:36,522 --> 00:21:40,189 eu o să te iubesc până la capăt. Asta pot să-ţi spun. 305 00:21:40,897 --> 00:21:45,939 Tot ce ştiu e că această nouă viaţă vreau s-o trăiesc cu tine. 306 00:22:05,939 --> 00:22:11,147 Nu spune prostii, fetiţa mea ! Du-te să pui lucrurile la loc. 307 00:22:11,647 --> 00:22:14,272 Nu. Nu e nicio prostie, mamă. Vorbesc serios. 308 00:22:15,231 --> 00:22:17,814 Nu mi-ai zis că, atât cât trăiesc sub acoperişul ăsta, 309 00:22:17,939 --> 00:22:19,439 trebuie să respect regulile tale ? 310 00:22:19,522 --> 00:22:23,479 Stai liniştită. N-o să-ţi mai dau bătăi de cap, n-o să mai stau aici. 311 00:22:23,563 --> 00:22:27,022 Brisa, de ce nu rezolvăm asta ca nişte adulţi ? 312 00:22:27,147 --> 00:22:29,772 Voi sunteţi cele care mă tratează ca pe un copil. 313 00:22:29,897 --> 00:22:32,980 - Pentru că aşa te porţi, Brisa ! - Perla, te rog... 314 00:22:34,563 --> 00:22:37,147 - Tu nu poţi să pleci, fata mea. - Sigur că pot. 315 00:22:37,689 --> 00:22:40,647 Voi n-aţi dat un ban pe mine, 316 00:22:40,814 --> 00:22:43,314 mereu m-aţi considerat neisprăvita familiei... 317 00:22:43,439 --> 00:22:44,439 Dar s-a terminat. 318 00:22:44,814 --> 00:22:46,605 Acum am o slujbă adevărată. 319 00:22:46,897 --> 00:22:50,522 O să-mi câştig banii şi n-o să mai depind de voi. 320 00:22:51,398 --> 00:22:55,106 Draga mea, te rog ! Unde te duci ? 321 00:22:55,897 --> 00:22:57,479 Asta e casa ta. 322 00:22:57,939 --> 00:22:59,189 A fost casa mea. 323 00:23:02,314 --> 00:23:03,398 Brisa... 324 00:23:04,855 --> 00:23:06,647 Vedeţi că aveam dreptate ? 325 00:23:07,231 --> 00:23:09,730 Tatăl meu distruge tot, 326 00:23:10,314 --> 00:23:11,772 îmi distruge şi familia. 327 00:23:11,897 --> 00:23:13,231 Nu, iubita mea... 328 00:23:18,479 --> 00:23:21,563 Sunt într-o mare încurcătură, Nemesio. 329 00:23:21,814 --> 00:23:25,314 Pascual mi-a cerut să aleg între prietenia noastră şi Perlita. 330 00:23:25,439 --> 00:23:29,356 Dacă o aleg pe ea, n-o să-mi mai vorbească niciodată. 331 00:23:29,689 --> 00:23:33,855 Ştii ceva ? Eu, unul, aş paria totul pe Perlita. 332 00:23:34,314 --> 00:23:36,563 Te-ai zbătut atâta ca să fii cu ea ! 333 00:23:37,189 --> 00:23:39,479 Şi apoi, Pascual a întrecut măsura. 334 00:23:39,563 --> 00:23:41,772 Să te bage în corzi aşa... 335 00:23:42,147 --> 00:23:44,980 E o porcărie. Un prieten nu face aşa ceva. 336 00:23:45,439 --> 00:23:49,231 Dar amândoi sunt foarte importanţi pentru mine. 337 00:23:49,689 --> 00:23:50,689 Ia ascultă... 338 00:23:51,689 --> 00:23:56,730 În viaţă trebuie să alegi. Nu le poţi avea pe toate. 339 00:23:56,855 --> 00:23:59,106 Înţelege-mă, Nemesio ! 340 00:23:59,314 --> 00:24:01,189 Mă simt între ciocan şi nicovală ! 341 00:24:01,647 --> 00:24:05,314 El e fratele meu de suflet, iar ea e iubirea vieţii mele. 342 00:24:05,939 --> 00:24:10,106 Tot ce pot să fac e să-l conving pe Pascual să-mi dea aprobarea lui. 343 00:24:10,189 --> 00:24:12,647 Doar aşa pot să-i cer Perlitei să fie iubita mea. 344 00:24:13,356 --> 00:24:16,522 Eu atât îţi spun... Ai mare grijă ! 345 00:24:17,189 --> 00:24:20,605 Dacă tragi mai mult într-o parte decât în cealaltă, 346 00:24:20,730 --> 00:24:22,980 o să rămâi ca ăla care aleargă după doi iepuri. 347 00:24:23,980 --> 00:24:24,980 Ia vezi... 348 00:24:33,563 --> 00:24:36,939 Erika, mulţumesc mult că ai găzduit-o pe Jasmin în birt. 349 00:24:37,022 --> 00:24:38,772 - Îţi datorez ceva ? - Nu, nimic. 350 00:24:38,855 --> 00:24:40,314 - Eşti sigură ? - Da, sunt sigură ! 351 00:24:40,398 --> 00:24:42,730 - Cum crezi că o să-ţi iau bani ? - Mulţumesc mult. 352 00:24:42,855 --> 00:24:45,647 Dar să ştii că o să-mi fie dor de ea. 353 00:24:45,772 --> 00:24:47,689 Şi ea ţine mult la tine. 354 00:24:47,772 --> 00:24:50,314 Când vrei, poţi să treci s-o vezi. 355 00:24:50,439 --> 00:24:52,272 - Mulţumesc, Fabian. - N-ai de ce... 356 00:24:54,106 --> 00:24:57,356 Erika, vreau şi să-ţi cer scuze pentru ce s-a întâmplat. 357 00:24:58,231 --> 00:24:59,939 Chiar dacă eram băut, 358 00:25:00,022 --> 00:25:02,730 nu trebuia să las lucrurile să ajungă aşa de departe. 359 00:25:03,480 --> 00:25:08,147 Deşi nu-mi amintesc nimic, îmi asum răspunderea pentru faptele mele. 360 00:25:08,897 --> 00:25:14,147 Şi mi-e ruşine pentru felul în care am reacţionat şi pentru ce ţi-am spus. 361 00:25:14,272 --> 00:25:17,480 Stai liniştit. N-ai de ce să te scuzi, Fabian. 362 00:25:17,647 --> 00:25:20,398 Pentru mine, a fost o noapte minunată. 363 00:25:21,231 --> 00:25:23,855 Fabi, eu încă te iubesc. 364 00:25:24,522 --> 00:25:27,939 Ştiu că tu ai vrea să uiţi ce s-a întâmplat între noi, 365 00:25:28,064 --> 00:25:31,106 dar, pentru mine, a însemnat atât de mult... 366 00:25:31,231 --> 00:25:34,480 Lucrurile nu se întâmplă aşa, din senin. 367 00:25:34,563 --> 00:25:36,314 Dacă am fost împreună 368 00:25:36,398 --> 00:25:39,439 înseamnă că flacăra pasiunii care a existat între noi 369 00:25:39,522 --> 00:25:40,980 nu s-a stins chiar de tot. 370 00:25:41,439 --> 00:25:44,022 Nu ştiu. Poate că, dacă am încerca, 371 00:25:44,147 --> 00:25:47,563 s-ar reaprinde uite-aşa ! Nu crezi ? 372 00:25:52,231 --> 00:25:55,231 Voiam să te văd înainte să pleci în prima ta zi de şcoală. 373 00:25:55,314 --> 00:25:56,605 Mulţumesc, prinţesa mea. 374 00:25:56,939 --> 00:25:58,605 Sincer, sunt foarte emoţionat. 375 00:25:58,730 --> 00:26:01,022 Azi am ore cu prezenţă fizică şi e foarte bine. 376 00:26:01,106 --> 00:26:04,439 Aşa apuc să cumpăr un calculator ieftin până încep orele online. 377 00:26:05,939 --> 00:26:07,980 - Ascultă... - Da ? 378 00:26:12,189 --> 00:26:16,814 Nimeni n-a mai avut atâta încredere în mine cum ai tu. 379 00:26:18,314 --> 00:26:20,939 O să te fac foarte mândră de mine. 380 00:26:21,064 --> 00:26:23,189 Deja sunt mândră, Oliver. 381 00:26:23,522 --> 00:26:27,189 Promit că şi eu o să fac totul ca să nu te dezamăgesc niciodată. 382 00:26:39,272 --> 00:26:41,689 Îţi mulţumesc că m-ai anunţat de marş. 383 00:26:41,772 --> 00:26:44,356 N-ai de ce să-mi mulţumeşti, Sergio. Aşa ne-am înţeles, nu ? 384 00:26:44,479 --> 00:26:46,189 - Stai jos ! - Mulţumesc. 385 00:26:46,439 --> 00:26:49,439 Te-am rugat să vii, fiindcă prefer să nu mă arăt în birt deocamdată. 386 00:26:49,522 --> 00:26:50,855 Da, înţeleg perfect. 387 00:26:50,980 --> 00:26:53,189 Nici nu e o idee bună să fim văzuţi împreună. 388 00:26:53,272 --> 00:26:56,814 Dacă acum dai pe acolo... Ar fi în stare să te jupoaie de viu. 389 00:26:56,939 --> 00:26:58,522 În sfârşit... Spune-mi, 390 00:26:58,647 --> 00:27:02,772 despre ce voiai să discutăm şi nu puteai să-mi spui la telefon ? 391 00:27:04,855 --> 00:27:05,855 Ia-l ! 392 00:27:08,479 --> 00:27:09,479 Ce e asta ? 393 00:27:09,939 --> 00:27:12,147 Să zicem că e o recompensă pentru munca ta 394 00:27:12,272 --> 00:27:14,897 şi un stimulent, ca să continuăm cu pactul nostru. 395 00:27:16,356 --> 00:27:18,480 Cine ţi-a spus că lucrez pentru tine ? 396 00:27:19,439 --> 00:27:20,730 Eu lucrez pentru mine. 397 00:27:20,855 --> 00:27:23,439 Nu vreau banii tăi, Sergio. Tu n-o să fii şeful meu. 398 00:27:23,522 --> 00:27:25,356 - Serios ? - Foarte serios. 399 00:27:25,772 --> 00:27:29,730 Noi doi luptăm pentru acelaşi lucru. Te ajut fiindcă e şi în interesul meu. 400 00:27:29,855 --> 00:27:33,730 Vreau să distrugem definitiv alianţa aia stupidă 401 00:27:33,855 --> 00:27:36,479 dintre Fabian şi Estrella. Asta e tot. 402 00:27:41,480 --> 00:27:44,605 Ştiu că Adriana ţi-a spus că nu mai ai alte rude, 403 00:27:44,730 --> 00:27:46,147 dar poate că ai prieteni buni. 404 00:27:46,730 --> 00:27:48,980 Dacă ea nu ne ajută să-i găsim, 405 00:27:49,314 --> 00:27:52,398 putem să-i căutăm noi, folosim internetul... 406 00:27:52,480 --> 00:27:53,689 - Nu... - Nu ? 407 00:27:53,897 --> 00:27:57,689 Tot ce am găsit despre viaţa mea e foarte dureros. 408 00:27:58,730 --> 00:28:00,480 Dacă fiul meu ar fi în viaţă, 409 00:28:00,563 --> 00:28:03,855 crede-mă că aş muta munţii din loc ca să-l găsesc. 410 00:28:04,147 --> 00:28:07,231 L-aş căuta fără încetare, până l-aş avea lângă mine 411 00:28:07,730 --> 00:28:09,855 şi aş putea să-l strâng în braţe. 412 00:28:10,980 --> 00:28:14,605 Dar a murit şi nu pot face nimic. 413 00:28:17,231 --> 00:28:20,563 Acum vreau să las trecutul în urmă 414 00:28:20,980 --> 00:28:23,647 şi să mă concentrez pe prezentul şi pe viitorul meu. 415 00:28:24,314 --> 00:28:27,480 Să construiesc o nouă poveste, una mai frumoasă, 416 00:28:27,563 --> 00:28:30,064 alături de tine şi de Iker. 417 00:28:31,106 --> 00:28:32,398 Asta îmi place... 418 00:28:32,897 --> 00:28:35,064 Acum, voi sunteţi familia mea. 419 00:28:39,231 --> 00:28:40,772 - Cine e ? - Nu ştiu. 420 00:28:47,772 --> 00:28:50,189 Trebuie să vorbesc cu tine, Gabriel. 421 00:28:51,022 --> 00:28:54,356 E grav. E vorba despre Brisa. 422 00:29:10,199 --> 00:29:13,742 Ai ajuns în La Cruz, mamă ? Ce bine ! 423 00:29:14,951 --> 00:29:18,199 Da, casa pare goală fără tine. 424 00:29:18,617 --> 00:29:22,409 Dar stai liniştită, am pus un anunţ ca să găsesc un nou colocatar. 425 00:29:24,909 --> 00:29:25,909 Valentin ? 426 00:29:27,784 --> 00:29:29,826 Da. Ai dreptate, mamă. 427 00:29:29,951 --> 00:29:33,283 Pentru mine, acel Iuda e mort ! Mort şi îngropat ! 428 00:29:35,199 --> 00:29:36,575 Trebuie să te las, mamă. 429 00:29:37,118 --> 00:29:39,867 Da, te sun mai târziu, ca să-ţi spun "noapte bună". 430 00:29:39,992 --> 00:29:40,992 Te iubesc. 431 00:29:45,325 --> 00:29:47,199 - Bună, Pascual ! - Brisa ? 432 00:29:48,826 --> 00:29:50,992 Cauţi un colocatar, văd. 433 00:29:53,200 --> 00:29:57,409 - Îţi aduc veşti bune. L-ai găsit. - Cine e ? 434 00:29:58,951 --> 00:30:00,159 Chiar eu ! 435 00:30:02,909 --> 00:30:04,242 O să stau aici. 436 00:30:11,951 --> 00:30:14,409 Recunosc, faptul că Fabian şi Estrella s-au aliat 437 00:30:14,492 --> 00:30:16,784 începe să fie o problemă pentru afacerea mea. 438 00:30:18,242 --> 00:30:21,700 Îmi închipui că nu-ţi place deloc că sunt toată ziua împreună. 439 00:30:21,826 --> 00:30:23,200 Sigur că nu, Sergio. 440 00:30:23,283 --> 00:30:24,951 Mă cuprinde furia când îi văd 441 00:30:25,034 --> 00:30:28,200 că vorbesc despre te miri ce şi îşi aruncă priviri... 442 00:30:28,575 --> 00:30:30,367 De parcă nu şi-ar da nimeni seama. 443 00:30:31,118 --> 00:30:33,367 Alianţa asta începe să fie un spin în coastă. 444 00:30:33,492 --> 00:30:35,283 N-o să fie uşor să-i despărţim. 445 00:30:35,867 --> 00:30:38,242 N-a fost de-ajuns că te-ai culcat cu Fabian. 446 00:30:39,242 --> 00:30:41,450 Măcar am reuşit să-i fac să se despartă, 447 00:30:41,534 --> 00:30:45,325 până s-a aflat de firma ta de pescuit, şi s-au reunit. 448 00:30:46,367 --> 00:30:48,492 Sunt foarte hotărâţi să salveze satul. 449 00:30:49,659 --> 00:30:51,450 Dacă unul dintre ei schimbă tabăra, 450 00:30:51,992 --> 00:30:53,992 celălalt nu l-ar ierta niciodată. 451 00:30:54,826 --> 00:30:56,450 Ştii ce mândră e Estrella. 452 00:30:56,617 --> 00:30:59,242 Să accepte să lucreze pentru tine în firmă 453 00:30:59,534 --> 00:31:01,951 e mai greu decât să-i dai o pastilă unei pisici. 454 00:31:02,242 --> 00:31:04,242 Trebuie să caut o cale. 455 00:31:04,826 --> 00:31:08,076 Dacă o facem pe Estrella să ia în considerare măcar oferta mea, 456 00:31:08,159 --> 00:31:09,409 suntem salvaţi. 457 00:31:09,534 --> 00:31:10,951 Sergio ! 458 00:31:12,867 --> 00:31:15,867 Ce urmăreşti cu angajarea Brisei în firma ta ? 459 00:31:18,409 --> 00:31:19,992 Ce caută Erika aici ? 460 00:31:26,951 --> 00:31:30,617 Brisa ne-a înşelat, ne-a trădat... 461 00:31:31,951 --> 00:31:33,492 Dar ce mă doare 462 00:31:34,534 --> 00:31:38,076 e să văd că familia mea se dezbină. 463 00:31:39,575 --> 00:31:44,951 Acum, colac peste pupăză, i-a venit ideea să plece de acasă. 464 00:31:45,076 --> 00:31:46,367 Să plece ? Unde ? 465 00:31:47,118 --> 00:31:48,118 Nu ştiu. 466 00:31:48,784 --> 00:31:54,909 Dar înţelege că eu, ca mamă, sunt cu sufletul la gură din cauza asta. 467 00:31:55,034 --> 00:31:56,534 De-asta am venit la tine. 468 00:31:56,909 --> 00:32:02,534 Sunt sigură că singurul cu care ar vorbi eşti tu. 469 00:32:03,199 --> 00:32:07,283 Te rog, Gabriel, ajută-mă ! 470 00:32:07,784 --> 00:32:12,159 Fă ceva pentru ca Brisa să se întoarcă la familia ei, te rog. 471 00:32:17,659 --> 00:32:21,826 Brisa, îmi pare rău, dar nu poţi să fii noua mea colocatară. 472 00:32:22,283 --> 00:32:23,409 De ce nu ? 473 00:32:25,534 --> 00:32:29,034 Pentru că eşti sora Perlitei, care acum e fosta mea iubită, 474 00:32:29,118 --> 00:32:32,951 iar eu încerc să accept pierderea, Brisa, să închei un ciclu. 475 00:32:33,076 --> 00:32:34,992 Nu vreau să mă gândesc la ea. 476 00:32:35,784 --> 00:32:37,784 Pascual, nu te agăţa de asta. 477 00:32:37,867 --> 00:32:41,034 Nici n-o să-ţi vorbesc despre Perlis. Mi-e indiferentă. 478 00:32:41,283 --> 00:32:43,159 În ce zile speli haine ? 479 00:32:43,242 --> 00:32:47,076 - Cum să-ţi fie indiferentă Perlita ? - Parcă nu voiai să ştii de ea. 480 00:32:49,325 --> 00:32:51,784 Hai, fii drăguţ şi du geanta asta în baie. 481 00:32:51,909 --> 00:32:57,659 Nu, Brisa... Tu nu mă asculţi ? Nu caut o colocatară. 482 00:32:57,784 --> 00:33:01,784 Eu vreau un colocatar, de genul masculin, bărbat... 483 00:33:02,450 --> 00:33:07,118 - De ce ? Ce machist ! - Nu, nu e asta, Brisa. 484 00:33:07,200 --> 00:33:10,283 Problema e că e un singur dormitor cu două paturi. 485 00:33:10,826 --> 00:33:16,200 Dumnezeu nu vede cu ochi buni să dormim în aceeaşi cameră, 486 00:33:16,325 --> 00:33:18,325 tu fiind femeie, iar eu, bărbat. 487 00:33:19,283 --> 00:33:23,200 Pascual, eu nu te privesc aşa... Ca pe un bărbat. 488 00:33:23,534 --> 00:33:26,325 - Ce zici ? - Eşti ca un căţeluş, mai degrabă. 489 00:33:26,700 --> 00:33:27,700 Înţelegi ? 490 00:33:27,826 --> 00:33:31,867 Unul dintr-aceia inofensivi, care tremură tot timpul... 491 00:33:31,992 --> 00:33:34,242 - Căţeluş ? - Da. 492 00:33:34,367 --> 00:33:37,325 N-am nicio problemă să împart camera cu tine. 493 00:33:37,867 --> 00:33:39,909 În plus, n-o să stau mult. 494 00:33:40,034 --> 00:33:42,659 Din salariul meu excelent de la firma de pescuit, 495 00:33:42,742 --> 00:33:45,534 o să închiriez un apartament extraordinar în capitală. 496 00:33:45,659 --> 00:33:49,659 Bine, Brisa, dar tot nu cred că e o idee bună, dat fiind că... 497 00:33:50,199 --> 00:33:53,034 Hai, nu te lăsa rugat atâta ! 498 00:33:53,159 --> 00:33:55,867 După ce o să vezi în fiecare zi faţa asta, 499 00:33:55,951 --> 00:33:58,199 n-o să mai vrei să plec niciodată. 500 00:33:58,700 --> 00:34:00,826 - Da, drăguţule. - Brisa... 501 00:34:01,159 --> 00:34:03,200 - Uite. - Nu ştiu, nu sunt sigur că... 502 00:34:03,450 --> 00:34:05,784 Poftim, banii pe prima lună. 503 00:34:08,659 --> 00:34:09,951 Ascultă-mă ! 504 00:34:10,700 --> 00:34:14,283 O să locuim împreună, o să ne înţelegem de minune 505 00:34:14,909 --> 00:34:16,367 şi am încheiat discuţia. 506 00:34:16,867 --> 00:34:21,034 Ne-am înţeles, căţeluşule ? Perfect. Foarte bine. 507 00:34:21,199 --> 00:34:25,159 Aşa, excelent ! Care e patul meu ? 508 00:34:30,450 --> 00:34:33,617 Erika, răspunde ! De ce ai venit la Sergio ? 509 00:34:33,742 --> 00:34:37,409 Femeile din sat s-au înţeles să-mi ceară explicaţii ? 510 00:34:37,534 --> 00:34:40,118 Puteaţi să veniţi împreună ca să-mi reproşaţi tot odată ! 511 00:34:41,076 --> 00:34:42,659 Ce făţarnic eşti, Sergio... 512 00:34:43,409 --> 00:34:45,283 Aici se întâmplă altceva. 513 00:34:46,283 --> 00:34:50,200 Te referi la... A fost aici Juanjo, asistentul meu, a plecat adineauri. 514 00:34:50,283 --> 00:34:53,992 Beam ceva şi verificam agenda, când au sosit musafiri ! 515 00:34:54,118 --> 00:34:57,200 Chiar credeai că o să stăm tăcute, Sergio ? 516 00:34:57,617 --> 00:35:01,492 Nu, nici vorbă ! Ne-ai înşelat pe toţi, Sergio ! 517 00:35:01,617 --> 00:35:04,076 Eu te serveam ca pe un rege în birtul meu, 518 00:35:04,159 --> 00:35:06,826 tu pregăteai terenul pentru afacerile tale murdare ! 519 00:35:06,951 --> 00:35:10,450 Erika, eşti în casa mea ! Nu ridica tonul la mine ! 520 00:35:10,575 --> 00:35:12,575 Cel care n-are niciun drept eşti tu ! 521 00:35:12,700 --> 00:35:14,659 Eu n-o să stau cu mâinile-n sân, 522 00:35:14,742 --> 00:35:17,992 văzând cum le iei sursa de venit tuturor pescarilor din sat. 523 00:35:18,367 --> 00:35:21,867 Nu doar pescarii din sat o să te înfrunte ! 524 00:35:21,951 --> 00:35:25,617 Toţi o să luptăm ca să se ducă la dracu' porcăria ta de proiect ! 525 00:35:26,534 --> 00:35:27,826 - Ai terminat ? - Da. 526 00:35:27,909 --> 00:35:30,784 - Bine. Pleacă, te rog. - Sigur că plec. 527 00:35:30,909 --> 00:35:34,200 Nu vreau să-ţi mai văd faţă nici măcar un minut. Mă scuzi. 528 00:35:40,784 --> 00:35:43,617 - Cum a făcut rost de adresa ta ? - Nu ştiu. 529 00:35:43,784 --> 00:35:46,700 Satul e foarte mic. Nu ştiu, poate că i-a spus Brisa. 530 00:35:48,034 --> 00:35:51,367 Bun... Presupun că acum trebuie să ascult reproşurile tale, nu ? 531 00:35:51,492 --> 00:35:53,784 Ştii cât rău faci familiei mele, 532 00:35:54,242 --> 00:35:57,242 folosindu-te de Brisa ca să cureţi imaginea firmei tale ? 533 00:35:57,367 --> 00:36:01,909 - Dacă aşa vrei să vezi situaţia... - N-o văd eu aşa. Asta faci, Sergio ! 534 00:36:02,034 --> 00:36:03,700 Te cunosc. 535 00:36:04,409 --> 00:36:08,076 N-ai ezita să dezbini o familie, dacă aşa poţi să-ţi faci afacerile. 536 00:36:08,199 --> 00:36:10,076 Despre ce vorbeşti, Estrella ? 537 00:36:10,450 --> 00:36:14,076 Vreau s-o laşi deoparte pe Brisa. Scoate-o din proiectul tău ! 538 00:36:19,534 --> 00:36:21,076 Dnă Meche... 539 00:36:21,992 --> 00:36:26,367 Înţeleg cât de delicată e situaţia pentru dv., dar... 540 00:36:27,575 --> 00:36:32,200 Nu sunt în măsură să-i spun Brisei ce trebuie să facă şi ce, nu. 541 00:36:33,034 --> 00:36:36,118 Trebuie doar s-o faci să înţeleagă că greşeşte. 542 00:36:38,199 --> 00:36:41,325 Îţi cer asta pentru binele fiicei mele. 543 00:36:41,951 --> 00:36:43,784 Dar Brisa e liberă să... 544 00:36:43,867 --> 00:36:49,159 După câte sacrificii a făcut fata mea pentru tine ? 545 00:36:50,325 --> 00:36:53,659 Ţi-a dat banii noştri când aveai mai mare nevoie de ei. 546 00:36:54,367 --> 00:36:55,742 Te-a ajutat cu Iker. 547 00:36:57,742 --> 00:37:00,367 Brisa e în stare să facă orice pentru tine. 548 00:37:00,867 --> 00:37:04,784 Şi când ea are nevoie de ajutor, tu nu i-l dai ? 549 00:37:06,283 --> 00:37:08,784 Ce fel de bărbat eşti, Gabriel ? 550 00:37:08,909 --> 00:37:10,617 Nu... Scuze că mă amestec, doamnă. 551 00:37:10,700 --> 00:37:14,409 Nu cred că e datoria lui Gabriel s-o convingă de ceva pe Brisa. 552 00:37:14,909 --> 00:37:16,283 Linişteşte-te. 553 00:37:17,242 --> 00:37:20,367 Dnă Meche, bine. O să vorbesc cu Brisa. 554 00:37:20,492 --> 00:37:23,492 Dar nu garantez că pot s-o fac să se răzgândească. 555 00:37:26,659 --> 00:37:30,992 Încearcă să înţelegi... Nu a silit-o nimeni să lucreze pentru mine. 556 00:37:31,118 --> 00:37:33,409 Iar eu îţi cer s-o refuzi, Sergio. 557 00:37:33,534 --> 00:37:36,700 Nu e aşa de simplu. Nu pot s-o concediez nejustificat. 558 00:37:36,784 --> 00:37:38,034 A semnat un contract. 559 00:37:38,159 --> 00:37:41,575 Sergio, te rog... Chiar mă crezi aşa de naivă ? 560 00:37:42,034 --> 00:37:46,909 Ştiu bine că tu, ca patron al firmei, poţi să faci orice pofteşti ! 561 00:37:47,367 --> 00:37:50,118 Brisa nu ştie în ce se bagă, pentru Dumnezeu ! 562 00:37:50,784 --> 00:37:55,409 De ce o subestimezi pe sora ta ? Mi se pare că ştie bine ce vrea. 563 00:37:55,826 --> 00:37:58,951 Asta o s-o coste relaţia cu familia ei. Ştii bine ! 564 00:37:59,076 --> 00:38:00,575 Nu e egoist s-o respingeţi 565 00:38:00,659 --> 00:38:03,742 doar fiindcă vrea să se dezvolte pe plan profesional ? 566 00:38:04,659 --> 00:38:08,118 Dacă ar fi sora mea, nu i-aş nega şansa să evolueze, 567 00:38:08,199 --> 00:38:11,575 să aibă un viitor mai bun decât pescuitul artizanal. 568 00:38:11,700 --> 00:38:14,159 Nu mă lua cu basmul ăsta, Sergio ! 569 00:38:14,242 --> 00:38:16,909 Nu dai doi bani pe viitorul surorii mele ! 570 00:38:17,617 --> 00:38:21,492 Tot ce te interesează e ca cei din sat să nu-ţi mai facă probleme, 571 00:38:21,617 --> 00:38:24,283 ca să poţi să porneşti odată firma de pescuit ! 572 00:38:29,325 --> 00:38:32,034 Poate să cadă ojă pe canapea. Ai grijă. 573 00:38:34,492 --> 00:38:36,200 - Vin ! - Da, du-te să vezi cine e. 574 00:38:38,534 --> 00:38:42,367 Gabriel, ce minune ! N-ai mai venit de atâta timp pe la mine... 575 00:38:42,492 --> 00:38:46,784 Da. O caut pe Brisa. Mi-a trimis un mesaj, mi-a zis că e aici. 576 00:38:47,867 --> 00:38:50,992 Pascual, ai putea să ne laşi să discutăm în privat, te rog ? 577 00:38:51,118 --> 00:38:54,575 Nu e nevoie să pleci. Dacă vrei, poţi să stai în dormitor. E perfect. 578 00:38:54,909 --> 00:38:56,909 - Gabriel... - Mulţumesc. 579 00:38:57,659 --> 00:38:58,826 Intră, Gabriel. 580 00:39:03,826 --> 00:39:07,575 Mama ta a venit la mine. E îngrijorată, Brisa. 581 00:39:07,951 --> 00:39:09,450 Vrea să te întorci acasă. 582 00:39:10,492 --> 00:39:13,992 Îmi pare foarte rău, dar acum sunt o femeie independentă. 583 00:39:14,199 --> 00:39:16,534 Vor fi nevoite să înveţe să-mi respecte deciziile. 584 00:39:23,159 --> 00:39:24,575 Dacă Brisa lucrează pentru mine, 585 00:39:24,659 --> 00:39:28,784 o să poată să se pregătească, să se dezvolte, să avanseze în firmă... 586 00:39:29,034 --> 00:39:30,826 E un păcat să aspiri la mai bine ? 587 00:39:30,951 --> 00:39:34,409 Nu. Păcatul e să strici o familie ca să obţii asta, 588 00:39:34,534 --> 00:39:37,450 să vrei să epuizezi toate resursele mării, 589 00:39:37,534 --> 00:39:40,450 să laşi fără slujbe zeci de pescari. 590 00:39:40,867 --> 00:39:44,200 Înţeleg că tu nu vezi lucrurile aşa, fiindcă ai valori diferite. 591 00:39:44,450 --> 00:39:47,159 Dar eu n-o să permit să ne calci în picioare pe toţi. 592 00:39:47,617 --> 00:39:49,492 Estrella, te rog... 593 00:39:49,617 --> 00:39:51,325 Nu mă mai considera personajul negativ ! 594 00:39:51,450 --> 00:39:54,700 Nu vreau să distrug nimic, în niciun caz familia ta, 595 00:39:55,159 --> 00:39:58,617 fiindcă e familia fiicei mele. Vreau tot ce e mai bun pentru voi. 596 00:40:00,367 --> 00:40:03,659 Ştii cât îmi doresc să fii lângă mine şi să facem asta împreună ! 597 00:40:04,199 --> 00:40:05,700 Iar eu ţi-am dat răspunsul. 598 00:40:06,659 --> 00:40:08,200 Mai ai timp să reflectezi. 599 00:40:08,325 --> 00:40:10,199 Dacă nu vrei să mi te alături, accept. 600 00:40:10,909 --> 00:40:13,159 Dar Brisa va ocupa locul meritat. 601 00:40:13,242 --> 00:40:14,909 Prioritatea mea eşti tot tu. 602 00:40:15,034 --> 00:40:18,742 - Te aştept până săptămâna viitoare. - Nu-ţi face speranţe, Sergio ! 603 00:40:25,575 --> 00:40:29,076 Redactor GEORGE COSTINAŞ 50776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.