Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,999 --> 00:00:13,457
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:13,707 --> 00:00:16,499
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:16,666 --> 00:00:18,874
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 55
4
00:00:19,540 --> 00:00:23,958
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:24,332 --> 00:00:28,624
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:28,999 --> 00:00:31,165
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,457 --> 00:00:36,165
Minunea s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:37,207 --> 00:00:42,624
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:42,832 --> 00:00:47,123
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,582 --> 00:00:51,582
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,707 --> 00:00:55,165
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,165 --> 00:00:58,624
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:58,958 --> 00:01:01,582
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:01,666 --> 00:01:05,457
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,582 --> 00:01:10,582
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,666 --> 00:01:14,332
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,540 --> 00:01:22,457
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:37,290 --> 00:01:38,916
- Nu ne vom lăsa.
- Nu !
19
00:01:38,999 --> 00:01:40,457
Asta vă ziceam.
20
00:01:44,082 --> 00:01:47,624
Fabian, dar ce putem face noi
împotriva lor ?
21
00:01:47,707 --> 00:01:50,707
Şefule, e o firmă puternică.
Suntem terminaţi.
22
00:01:50,791 --> 00:01:53,123
Da, n-o să vă mint.
23
00:01:53,207 --> 00:01:55,374
Ceea ce urmează o să fie greu.
24
00:01:55,457 --> 00:01:59,540
Dar nu vom pleca capul.
Trebuie să luptăm, domnilor. Da ?
25
00:02:00,040 --> 00:02:03,415
O să ne apărăm
meseria, casa, satul.
26
00:02:03,707 --> 00:02:05,290
Oamenii.
27
00:02:06,290 --> 00:02:09,582
Întrebarea e
cine vrea să lupte alături de mine.
28
00:02:09,666 --> 00:02:11,123
Sigur că da !
29
00:02:11,207 --> 00:02:12,874
Nu ne lăsăm !
30
00:02:13,582 --> 00:02:16,916
Staţi ! O clipă !
31
00:02:17,707 --> 00:02:19,791
Lăsând deoparte intenţiile bune,
32
00:02:19,874 --> 00:02:23,999
cum putem lupta concret
împotriva unui gigant ca Alpha Sur ?
33
00:02:25,040 --> 00:02:29,082
Firma n-a început să pescuiască.
N-a primit anumite permise.
34
00:02:29,165 --> 00:02:30,958
Asta ne dă o şansă.
35
00:02:31,039 --> 00:02:34,666
Dar trebuie să acţionăm acum.
Nu le putem lăsa nici măcar un metru.
36
00:02:34,749 --> 00:02:37,832
De acord cu tine, Gabriel.
Timpul nu e de partea noastră.
37
00:02:38,165 --> 00:02:41,082
Singura opţiune de a-i opri
38
00:02:41,624 --> 00:02:44,123
e să lăsăm deoparte
problemele dintre noi.
39
00:02:44,207 --> 00:02:47,540
Să lucrăm împreună,
cot la cot, în echipă.
40
00:02:47,624 --> 00:02:51,082
Dacă suntem o comunitate unită,
avem o şansă uriaşă.
41
00:02:51,165 --> 00:02:54,207
O şansă reală
de a opri acest proiect.
42
00:02:54,499 --> 00:02:56,791
Important e să ne salvăm satul.
43
00:02:56,874 --> 00:02:58,582
Bineînţeles !
44
00:03:01,624 --> 00:03:04,249
Staţi ! De cine
vrei să salvezi satul, Fabian ?
45
00:03:04,749 --> 00:03:07,165
Eu nu vreau să distrug satul.
Nu e adevărat.
46
00:03:07,916 --> 00:03:11,999
Sergio, e o reuniune a pescarilor.
47
00:03:12,040 --> 00:03:13,874
Pot să ştiu ce cauţi aici ?
48
00:03:13,958 --> 00:03:16,791
Am fost invitat politicos
de căpitan, ca să fiu prezent
49
00:03:16,874 --> 00:03:19,582
şi să răspund la orice întrebare
despre proiect.
50
00:03:19,666 --> 00:03:23,749
Iată-mă, Fabian. Înfrunt situaţia,
fiindcă nu am nimic de ascuns.
51
00:03:36,039 --> 00:03:37,749
Jaz, spune-mi !
52
00:03:37,832 --> 00:03:40,165
De ce nu te-ai despărţit încă de Oli ?
53
00:03:40,582 --> 00:03:42,082
Aşa cum ţi-am cerut.
54
00:03:42,666 --> 00:03:44,749
E alegerea ta, frumoaso.
55
00:03:44,832 --> 00:03:49,207
Dar nu uita ce rişti
dacă nu respecţi acordul.
56
00:03:49,582 --> 00:03:52,290
Am toate înregistrările pregătite
să le postez
57
00:03:52,374 --> 00:03:54,707
şi să le arăt cunoştinţelor tale.
58
00:03:54,791 --> 00:03:56,666
Xavier, nu, te rog !
59
00:03:56,749 --> 00:03:59,290
- Nu...
- Nu-mi pasă de consecinţe, Jaz.
60
00:03:59,916 --> 00:04:01,374
E alegerea ta.
61
00:04:01,457 --> 00:04:03,039
Înţelege odată !
62
00:04:03,707 --> 00:04:07,290
E imposibil ca Oliver să fie
îndrăgostit de tine. Ştii de ce ?
63
00:04:07,374 --> 00:04:10,540
Fiindcă acel barcagiu mizerabil
nici nu te cunoaşte.
64
00:04:10,916 --> 00:04:13,624
Nu-ţi cunoaşte demonii.
Nu i-a văzut niciodată.
65
00:04:14,207 --> 00:04:17,165
S-a îndrăgostit de o Jazmin falsă.
66
00:04:17,666 --> 00:04:20,040
Fiindcă nu i-ai arătat
adevărata ta faţă.
67
00:04:20,123 --> 00:04:24,040
Dar eu te iubesc cu adevărat,
frumoaso, fiindcă te cunosc.
68
00:04:24,582 --> 00:04:26,165
Chiar mai bine ca oricine.
69
00:04:26,249 --> 00:04:30,499
Eu îţi iubesc calităţile,
dar şi defectele.
70
00:04:30,958 --> 00:04:35,582
Şi sunt în siguranţă,
dacă te porţi frumos cu mine.
71
00:04:39,832 --> 00:04:41,916
Ascultă-mă bine, frumoaso !
72
00:04:42,123 --> 00:04:45,499
Dacă până mâine nu te desparţi
de acel barcagiu mizerabil,
73
00:04:45,582 --> 00:04:47,832
o s-o fac eu pentru tine.
74
00:04:48,332 --> 00:04:49,832
Crede-mă !
75
00:04:51,415 --> 00:04:53,207
N-o să-ţi placă !
76
00:05:08,666 --> 00:05:10,039
Ne vedem !
77
00:05:25,332 --> 00:05:27,624
Ce e ?
Ai venit să dăruieşti alt bonus ?
78
00:05:27,707 --> 00:05:31,082
Sau acum ne vei spune ce minunăţii
va face firma ta pentru noi ?
79
00:05:31,457 --> 00:05:32,749
Nu, Fabian.
80
00:05:32,832 --> 00:05:36,415
Vreau să ştiţi toţi că nu e nimic
diabolic în spatele Alpha Sur.
81
00:05:36,749 --> 00:05:38,958
E o firmă cu capital străin.
82
00:05:39,039 --> 00:05:41,832
În plus, respectăm toate legile.
83
00:05:41,916 --> 00:05:45,791
Sergio, cei ca tine
nu respectă legea de multe ori.
84
00:05:47,958 --> 00:05:50,791
Vă rog !
85
00:05:51,123 --> 00:05:52,874
Să n-o facem pe proştii.
86
00:05:52,958 --> 00:05:55,916
Am ajuns aşa din cauza
exploatării ilegale, nu a legii.
87
00:05:56,207 --> 00:05:58,999
Dar firma mea
vrea să procedeze corect.
88
00:05:59,040 --> 00:06:02,457
Vrem o colaborare sănătoasă
cu pescuitul artizanal din sat.
89
00:06:02,540 --> 00:06:04,707
Colaborare sănătoasă ?
Ce vorbeşti ?
90
00:06:04,791 --> 00:06:07,916
Arată-mi o singură regiune
unde marile firme de pescuit
91
00:06:07,999 --> 00:06:10,499
n-au distrus pescuitul artizanal.
Una !
92
00:06:11,082 --> 00:06:12,582
Vor să pară progres.
93
00:06:12,666 --> 00:06:14,916
De fapt,
exploatează excesiv resursele.
94
00:06:14,999 --> 00:06:16,916
Nu încerca să ne păcăleşti, Sergio.
95
00:06:16,999 --> 00:06:20,165
Mulţi de aici n-o să-şi mai poată
întreţine familiile.
96
00:07:29,123 --> 00:07:31,499
Staţi ! Linişte !
97
00:07:31,916 --> 00:07:33,916
Vă rog, colegi şi colege.
98
00:07:34,249 --> 00:07:36,207
Să-l ascultăm pe dl Falcon !
99
00:07:36,666 --> 00:07:40,039
Apoi, fiecare
ajunge la o concluzie.
100
00:07:40,540 --> 00:07:41,958
Iar ?
101
00:07:42,039 --> 00:07:44,582
Mulţumesc, căpitane ! Aşa e.
102
00:07:44,666 --> 00:07:47,082
Vreau să înţelegeţi
că nu concurez cu voi.
103
00:07:47,165 --> 00:07:49,707
Vreau să mergem înainte împreună.
104
00:07:52,999 --> 00:07:55,207
Ne duce de nas. Să nu-l credeţi !
105
00:07:55,290 --> 00:07:58,832
Firma mea va crea
multe locuri de muncă.
106
00:07:59,540 --> 00:08:01,624
Iar voi, pescarii din sat,
107
00:08:02,582 --> 00:08:04,249
veţi avea prioritate.
108
00:08:06,249 --> 00:08:08,916
Din păcate, nu vom putea
să vă angajăm pe toţi,
109
00:08:08,999 --> 00:08:12,207
dar vă vom putea primi
pe cei mai mulţi.
110
00:08:12,791 --> 00:08:16,457
Ca să-ţi răspund la întrebare, Fabian,
n-am venit să ofer bonusuri.
111
00:08:16,540 --> 00:08:19,040
- Nu ?
- Am venit să vă ofer o şansă.
112
00:08:19,666 --> 00:08:22,749
- O şansă...
- O şansă să distrugă totul.
113
00:08:22,832 --> 00:08:26,040
Linişte, domnilor !
E o firmă deschisă publicului.
114
00:08:26,415 --> 00:08:29,374
Cine are întrebări
să vină la biroul meu, şi îi răspund.
115
00:08:29,832 --> 00:08:33,039
Dar am o veste bună.
Vă rog, să nu iasă de aici.
116
00:08:33,832 --> 00:08:37,707
Vă rog... Săptămâna viitoare
vom începe angajările.
117
00:08:38,123 --> 00:08:40,749
Aşa că vă aştept pe toţi, vă rog !
118
00:08:42,123 --> 00:08:43,707
Mulţumesc mult.
119
00:08:44,624 --> 00:08:48,540
Afară ! Numai minciuni !
120
00:08:49,123 --> 00:08:54,039
Cred că trebuie să ne călcăm cămăşile
ca să cerem slujbe.
121
00:08:54,666 --> 00:08:56,958
Şi cei care nu vor avea loc ?
122
00:08:57,039 --> 00:08:59,999
Ce se întâmplă de obicei, băiete.
123
00:09:03,082 --> 00:09:06,582
Estrella, ştiu că, orice aş spune
şi orice aş face, nu e suficient.
124
00:09:06,958 --> 00:09:09,082
De asta trec direct la fapte.
125
00:09:09,374 --> 00:09:12,039
Asta e oferta mea pentru tine.
O ofertă concretă.
126
00:09:12,082 --> 00:09:14,123
Ca să nu fie doar vorbe în vânt.
127
00:09:14,874 --> 00:09:18,249
Nu te simţi obligat,
fiindcă nu mă interesează, Sergio.
128
00:09:18,624 --> 00:09:21,374
Nu mă simt obligat.
Ştiu cât de bună eşti.
129
00:09:22,123 --> 00:09:23,666
Estrella, dacă accepţi,
130
00:09:24,039 --> 00:09:27,832
tu, familia ta, prietenii tăi,
toţi vor fi implicaţi. Gândeşte-te !
131
00:09:28,165 --> 00:09:30,540
Nu am la ce să mă gândesc.
Mulţumesc !
132
00:09:31,039 --> 00:09:33,624
Ştii câte firme de pescuit
vor să vină în zonă ?
133
00:09:33,707 --> 00:09:35,791
Dacă n-o fac eu, o face altcineva.
134
00:09:35,874 --> 00:09:38,666
Şi nimeni nu va fi
atât de binevoitor cu voi.
135
00:09:38,749 --> 00:09:42,832
Gândeşte-te. Estrella !
E satul tău, sunt oamenii tăi.
136
00:09:43,624 --> 00:09:45,582
E şansa ta de a-i salva.
137
00:09:47,123 --> 00:09:48,958
Gândeşte-te, te rog.
138
00:09:50,666 --> 00:09:52,082
Măcar citeşte-o.
139
00:09:54,040 --> 00:09:55,707
Mulţumesc, Estrella.
140
00:10:00,540 --> 00:10:02,207
Să mergem, căpitane !
141
00:10:23,026 --> 00:10:25,984
Cumnatul meu
ţi-a oferit cumva o slujbă ?
142
00:10:26,567 --> 00:10:28,650
Unu, Sergio nu e cumnatul tău.
143
00:10:28,734 --> 00:10:30,609
Doi, da, mi-a oferit o slujbă.
144
00:10:31,567 --> 00:10:32,984
Să văd...
145
00:10:35,067 --> 00:10:37,900
E mai mult decât un salariu.
146
00:10:37,984 --> 00:10:40,276
E ca şi cum ai fi câştigat la loterie.
147
00:10:40,734 --> 00:10:42,692
Cu Sergio nimic nu e gratis,
Brisa.
148
00:10:42,775 --> 00:10:45,151
E clar în momentul de faţă.
149
00:10:45,442 --> 00:10:47,567
Nu trebuie să ai încredere
în Sergio,
150
00:10:47,650 --> 00:10:50,234
ci doar să încasezi salariul
în fiecare lună.
151
00:10:50,318 --> 00:10:53,192
- Nu e atât de simplu, Brisa.
- Ba e foarte simplu.
152
00:10:53,276 --> 00:10:56,567
Ai avea o slujbă mult mai uşoară
şi ai câştiga fantastic.
153
00:10:57,026 --> 00:11:00,276
Dar nu vrei să accepţi
din cauza orgoliului.
154
00:11:00,609 --> 00:11:03,734
Dacă refuzi,
eşti foarte egoistă, Estrella.
155
00:11:03,817 --> 00:11:07,151
Eu aş fi egoistă
fiindcă nu accept o slujbă
156
00:11:07,234 --> 00:11:09,318
care va afecta
toţi oamenii din sat ?
157
00:11:09,399 --> 00:11:11,734
Dar ne-ar prinde bine nouă.
158
00:11:12,026 --> 00:11:15,318
N-am avut deloc noroc
de când a murit tata.
159
00:11:15,650 --> 00:11:18,775
Imaginează-ţi ! Ai putea petrece
mai mult timp cu Azul.
160
00:11:19,318 --> 00:11:21,817
Nu e vorba doar de noi, Brisa.
161
00:11:22,276 --> 00:11:27,192
Nu. E vorba că Sergio
va deschide firma oricum.
162
00:11:27,567 --> 00:11:29,318
Dacă suntem de partea lui,
163
00:11:29,650 --> 00:11:31,984
putem avea slujbe bune.
164
00:11:32,067 --> 00:11:37,192
În sfârşit, am duce viaţa
pe care o merităm. O viaţă mai bună.
165
00:11:37,984 --> 00:11:39,442
Şi restul satului ?
166
00:11:39,525 --> 00:11:43,234
Da, ne salvăm pe noi,
dar nu ne pasă de ceilalţi ?
167
00:11:44,234 --> 00:11:46,609
Ce opţiuni avem ?
168
00:11:47,067 --> 00:11:49,817
Crezi că vei putea opri
proiectul lui Sergio
169
00:11:49,900 --> 00:11:51,859
doar fiindcă nu eşti de acord
170
00:11:51,942 --> 00:11:54,900
sau fiindcă Fabian
şi alţi trei pescari fac o criză ?
171
00:11:54,984 --> 00:11:56,567
Ştii că e imposibil.
172
00:11:57,483 --> 00:12:00,109
Firma se va deschide,
îţi place sau nu.
173
00:12:00,192 --> 00:12:02,942
Iar Sergio ne oferă
o oportunitate incredibilă.
174
00:12:03,026 --> 00:12:07,567
De tine depinde dacă ne salvăm
sau ne scufundăm cu ceilalţi.
175
00:12:07,650 --> 00:12:10,192
Ştii foarte bine ce se va întâmpla
dacă refuzi.
176
00:12:11,192 --> 00:12:14,734
Estrella, trebuie să accepţi,
te rog !
177
00:12:28,192 --> 00:12:29,942
Nu-l cred pe tipul ăla.
178
00:12:30,483 --> 00:12:33,609
După ce i-a făcut surorii mele,
să nu aud de Sergio Falcon.
179
00:12:33,692 --> 00:12:35,400
Darămite să lucrez pentru el !
180
00:12:35,900 --> 00:12:39,650
Trebuie să recunoaştem
că se pricepe să vorbească.
181
00:12:40,026 --> 00:12:42,817
Mulţi dintre cei prezenţi
au rămas confuzi.
182
00:12:43,276 --> 00:12:44,900
Da, mi-am dat seama.
183
00:12:45,692 --> 00:12:49,650
Din păcate, cu tot ce s-a întâmplat
ieri, n-am putut vorbi cu Pascual.
184
00:12:50,318 --> 00:12:54,276
Trebuie s-o facem acum, Valentin.
Nu mai putem amâna.
185
00:12:54,984 --> 00:12:56,234
Ştiu.
186
00:12:56,525 --> 00:12:58,900
Dar îmi fac griji.
Cum va reacţiona ?
187
00:12:59,399 --> 00:13:03,609
Nu avem de ales. Suportăm orice
se va întâmpla, cu fruntea sus.
188
00:13:04,692 --> 00:13:06,026
Şi împreună.
189
00:13:07,567 --> 00:13:11,026
Dacă vrea să-mi dea un pumn,
s-o facă.
190
00:13:11,318 --> 00:13:13,525
Dacă vrea să ţipe la mine,
îi dau urechea,
191
00:13:13,609 --> 00:13:15,399
chiar dacă îmi sparge timpanul.
192
00:13:15,609 --> 00:13:19,525
Tot ce-mi doresc
e să nu sufere prea mult.
193
00:13:20,650 --> 00:13:24,359
Ştiu, dar gândeşte-te
că procedăm corect, Valentin !
194
00:13:25,026 --> 00:13:27,567
Pascual merită
să fim sinceri cu el.
195
00:13:28,067 --> 00:13:33,900
Chiar dacă va reacţiona urât
la început,
196
00:13:34,609 --> 00:13:37,567
ştiu că, în timp, va înţelege.
197
00:13:38,650 --> 00:13:40,276
Nu ştiu ce să zic, Perlita.
198
00:13:40,359 --> 00:13:43,026
Chiar crezi că va înţelege
într-o zi ?
199
00:13:43,109 --> 00:13:44,567
Bineînţeles.
200
00:13:46,359 --> 00:13:49,483
Ştie că nu alegi
de cine te îndrăgosteşti.
201
00:13:52,151 --> 00:13:53,399
Să mergem !
202
00:13:55,399 --> 00:13:56,817
Haide !
203
00:13:57,525 --> 00:14:00,525
Să nu mai stăm pe gânduri !
204
00:14:06,567 --> 00:14:10,942
Dacă acel domn vă oferă de lucru,
trebuie să te duci.
205
00:14:11,026 --> 00:14:13,692
Trebuie să fii primul la coadă,
Pascualito.
206
00:14:13,775 --> 00:14:16,900
Mai ales
dacă nu sunt multe posturi.
207
00:14:16,984 --> 00:14:18,276
Nu ştiu, mami.
208
00:14:18,359 --> 00:14:21,359
Dl Fabian nu are încredere în el,
iar eu îi sunt loial.
209
00:14:21,859 --> 00:14:24,900
Dumnezeu ţi-a dat
o inimă mare, fiule.
210
00:14:25,775 --> 00:14:29,817
Auzi... La adunare au fost
şi Perla, şi Valentin ?
211
00:14:29,900 --> 00:14:32,942
Sigur.
S-au adunat toţi pescarii, mami.
212
00:14:33,318 --> 00:14:35,817
- Şi ai vorbit cu ei ?
- Nu.
213
00:14:38,984 --> 00:14:42,109
De ce eşti atât de curioasă
dacă am vorbit cu ei, mami ?
214
00:14:42,400 --> 00:14:43,817
Fiule...
215
00:14:44,151 --> 00:14:47,984
Dumnezeu ştie cât m-am rugat
să nu vină acest moment.
216
00:14:48,192 --> 00:14:50,483
Cât am luptat ca să te protejez !
217
00:14:50,859 --> 00:14:55,109
Înainte ca mincinoşii ăia
să-ţi bage idei în cap,
218
00:14:56,067 --> 00:14:58,650
e mai bine
ca mama ta să-ţi deschidă ochii.
219
00:14:59,318 --> 00:15:02,442
Nu te înţeleg, mami.
Ce se întâmplă ?
220
00:15:03,276 --> 00:15:05,318
Pascualito, fiule...
221
00:15:06,026 --> 00:15:10,318
De câteva zile, Perla caută un mod
de a se despărţi de tine.
222
00:15:11,067 --> 00:15:12,234
Poftim ?
223
00:15:12,734 --> 00:15:15,234
Am încercat să evit asta.
224
00:15:15,318 --> 00:15:18,442
S-o fac să înţeleagă, să te apăr...
225
00:15:18,859 --> 00:15:23,192
Dar am ajuns la concluzia
că fata aia nu e bună pentru tine.
226
00:15:24,151 --> 00:15:25,900
E o femeie rea.
227
00:15:27,276 --> 00:15:30,775
- Ştii de ce vrea să te părăsească ?
- Nu.
228
00:15:32,026 --> 00:15:36,318
Ca să fugă în braţele lui Valentin.
229
00:15:41,734 --> 00:15:43,400
Fratele meu ?
230
00:15:48,109 --> 00:15:50,525
Sergio ştie foarte bine
să-şi joace cărţile.
231
00:15:50,609 --> 00:15:53,399
Oferta lui deja pare tentantă.
232
00:15:53,900 --> 00:15:57,151
- Te gândeşti să lucrezi la el ?
- Nu, tată, niciodată.
233
00:15:57,442 --> 00:15:59,567
Dar îmi fac griji pentru pescari.
234
00:15:59,650 --> 00:16:02,192
Pot considera că e o slujbă stabilă.
235
00:16:02,400 --> 00:16:05,109
Sigur vor oferi salarii bune
la început.
236
00:16:05,192 --> 00:16:08,775
Dacă oamenii nu ştiu ce să creadă
şi nu ne unim ca breaslă,
237
00:16:08,859 --> 00:16:10,650
n-o să-l putem opri.
238
00:16:12,109 --> 00:16:15,151
Ce crezi
că se va întâmpla cu Estrella ?
239
00:16:15,483 --> 00:16:17,359
Crezi că va pleca la Falcon ?
240
00:16:17,400 --> 00:16:20,900
E evident că Sergio va face tot
ce poate ca s-o aibă de partea lui.
241
00:16:21,442 --> 00:16:23,276
O s-o tenteze.
242
00:16:23,859 --> 00:16:25,650
Dacă n-a făcut-o deja.
243
00:16:26,567 --> 00:16:28,859
Atunci, crezi
că o să treacă de partea lui ?
244
00:16:28,942 --> 00:16:30,399
Sper că nu, tată.
245
00:16:30,442 --> 00:16:34,400
Dar e atât de supărată pe mine,
încât îmi fac griji.
246
00:16:34,817 --> 00:16:36,483
- Da...
- Mă duc eu.
247
00:16:40,734 --> 00:16:42,234
- Intră !
- Fabian !
248
00:16:42,318 --> 00:16:45,359
Mă scuzaţi.
Bună ziua, dle Gonzalo !
249
00:16:47,400 --> 00:16:49,775
- S-o facem, Fabian !
- Ce ?
250
00:16:50,399 --> 00:16:52,192
O să lupt alături de tine.
251
00:16:52,276 --> 00:16:54,984
Nu putem permite
ca Sergio să ne distrugă satul.
252
00:17:05,734 --> 00:17:07,609
Bună, Marina ! Gabriel e ?
253
00:17:07,984 --> 00:17:11,067
Bună, Adriana !
Nu e, dar intră.
254
00:17:13,859 --> 00:17:16,609
A plecat devreme.
255
00:17:16,692 --> 00:17:18,859
Dacă e urgent,
îl putem chema.
256
00:17:18,942 --> 00:17:21,442
Nu e nevoie.
Am venit să-i las actele astea.
257
00:17:21,525 --> 00:17:23,984
Sigur i le vor cere mai încolo.
258
00:17:24,817 --> 00:17:28,318
Dacă veneai cu zece minute
mai devreme, te întâlneai cu Iker.
259
00:17:28,399 --> 00:17:30,692
Vrea să-ţi mulţumească.
260
00:17:32,234 --> 00:17:35,525
Spune-i că nu e nevoie.
Mi-am făcut datoria.
261
00:17:36,318 --> 00:17:39,567
Îţi las ţie dosarul.
Presupun că nu te deranjează, nu ?
262
00:17:40,192 --> 00:17:42,151
Nu, sigur că nu.
263
00:17:43,276 --> 00:17:46,650
Sper că nu veţi mai avea nevoie
de serviciile mele.
264
00:17:46,734 --> 00:17:48,318
Nu ştiu dacă mă înţelegi.
265
00:17:49,067 --> 00:17:50,859
Pentru binele tuturor.
266
00:17:51,692 --> 00:17:53,109
Sper.
267
00:17:56,775 --> 00:17:59,026
Ne vedem, Marina ! Ai grijă.
268
00:18:01,984 --> 00:18:04,318
Ne vedem, Antonia ! Ai grijă.
269
00:18:15,483 --> 00:18:18,359
- Ne cunoaştem...
- Poftim ?
270
00:18:20,318 --> 00:18:22,318
Te cunosc de dinainte.
271
00:18:27,977 --> 00:18:30,436
Nu înţeleg
la ce te referi, Marina.
272
00:18:30,519 --> 00:18:33,852
Te-am văzut...
Zâmbeai. Sunt sigură.
273
00:18:33,935 --> 00:18:35,810
Îmi aduc aminte. Tu erai !
274
00:18:35,894 --> 00:18:37,852
Noi două ne cunoaştem.
275
00:18:38,478 --> 00:18:40,602
Marina, nu ştiu
despre ce vorbeşti.
276
00:18:40,685 --> 00:18:43,559
Sau ce crezi că-ţi aduci aminte
din trecutul tău.
277
00:18:43,602 --> 00:18:47,019
Dar eşti confuză, evident.
Nu te-am mai văzut niciodată.
278
00:18:47,519 --> 00:18:50,352
Nu înainte să mă ocup
de cazul lui Iker.
279
00:18:50,436 --> 00:18:51,977
Eşti sigură ?
280
00:18:52,060 --> 00:18:55,060
Părea atât de real !
Jur, erai tu !
281
00:18:57,559 --> 00:19:03,394
Uneori, mintea ne joacă feste,
ne ameţeşte.
282
00:19:04,019 --> 00:19:06,352
Văd asta tot timpul
în munca mea.
283
00:19:06,852 --> 00:19:10,560
Te rog, înţelege-mă, Adriana !
Trebuie să-mi descopăr trecutul.
284
00:19:10,643 --> 00:19:13,935
Să ştiu cine sunt,
să-mi găsesc fiul.
285
00:19:14,478 --> 00:19:19,352
Te rog, dacă ştii ceva,
te implor, ajută-mă !
286
00:19:19,643 --> 00:19:22,269
Mi-ar plăcea să te ajut, Marina.
287
00:19:22,352 --> 00:19:24,685
Dar vorbeşti cu persoana greşită.
288
00:19:24,769 --> 00:19:27,602
Din păcate, nu pot face nimic.
289
00:19:27,685 --> 00:19:30,144
Nu te-am mai văzut niciodată.
290
00:19:30,227 --> 00:19:32,769
Nu înţeleg nimic.
291
00:19:33,769 --> 00:19:36,019
Mă scuzi, dar e târziu.
292
00:19:36,352 --> 00:19:39,227
Să-i dai actele lui Gabriel.
Numai bine, Marina !
293
00:19:56,478 --> 00:20:00,727
Gabriel ! Voiam să-ţi spun
că tu nu trebuie să-ţi faci griji.
294
00:20:02,060 --> 00:20:05,436
- Poftim ? Nu înţeleg.
- Mă refer la firma de pescuit.
295
00:20:05,519 --> 00:20:07,144
Sergio îmi e aproape cumnat.
296
00:20:07,227 --> 00:20:09,852
Pot vorbi cu el,
ca să te angajeze imediat.
297
00:20:09,935 --> 00:20:12,852
Nu, mulţumesc, Brisa.
Ştii ceva ? Nu voi face asta.
298
00:20:13,311 --> 00:20:15,769
Fabian e asociatul meu
şi mi-e bine aşa.
299
00:20:15,852 --> 00:20:18,478
Nu-ţi mai crea probleme
din cauza mea, te rog !
300
00:20:18,559 --> 00:20:20,394
Dar nu-mi creez probleme.
301
00:20:20,478 --> 00:20:23,519
Îţi dai seama
că devin zâna ta cea bună ?
302
00:20:23,852 --> 00:20:26,519
Mereu îţi rezolv problemele.
303
00:20:27,186 --> 00:20:30,769
Recunoşti că, dacă nu eram eu,
lucrurile ar fi stat diferit ?
304
00:20:31,977 --> 00:20:35,478
Datorită mie, ai putut vorbi
cu fiul tău înainte de audiere.
305
00:20:35,559 --> 00:20:38,685
Altfel,
Iker ar fi rămas supărat pe tine,
306
00:20:38,769 --> 00:20:42,144
iar sentinţa judecătorului
ar fi fost complet diferită.
307
00:20:42,685 --> 00:20:45,685
Ştiu foarte bine, Brisa.
Şi-ţi sunt recunoscător.
308
00:20:46,144 --> 00:20:49,060
Nu. Nu-mi mai mulţumi !
309
00:20:50,560 --> 00:20:55,144
Vreau să-ţi dai seama că eu sunt
femeia care riscă pentru tine.
310
00:20:55,227 --> 00:20:56,852
Cea care vrea să fie cu tine.
311
00:20:56,935 --> 00:20:59,602
Cea care e în stare de orice
ca să fii fericit.
312
00:20:59,685 --> 00:21:01,519
Brisa, gata !
313
00:21:02,602 --> 00:21:04,144
Am vorbit de multe ori.
314
00:21:05,019 --> 00:21:08,227
Asta e problema, Gabriel.
Tot vorbim,
315
00:21:08,311 --> 00:21:12,935
dar tot nu accepţi că eu sunt femeia
pe care o meriţi alături.
316
00:21:15,436 --> 00:21:18,019
O să-mi spui
că nu însemn nimic pentru tine ?
317
00:21:18,643 --> 00:21:21,019
- Sunt cu Marina.
- Da, momentan.
318
00:21:21,102 --> 00:21:22,935
Nu, pe vecie.
319
00:21:24,727 --> 00:21:27,352
Brisa, i-am cerut Marinei
să se mute cu mine.
320
00:21:28,144 --> 00:21:31,186
Vrem să ne întemeiem o familie.
Ştii că Iker o adoră.
321
00:21:31,602 --> 00:21:34,144
Iar noi doi suntem îndrăgostiţi
unul de altul.
322
00:21:35,186 --> 00:21:37,935
Ştiu că vrei să mă ajuţi,
323
00:21:38,019 --> 00:21:40,144
dar eu nu pot să te răsplătesc.
324
00:21:40,227 --> 00:21:43,019
Nu pot să-ţi ofer iubirea mea.
Vreau să-ţi fie bine,
325
00:21:43,102 --> 00:21:45,560
dar trebuie să te străduieşti
şi tu, Brisa.
326
00:21:45,643 --> 00:21:49,560
Şi să înţelegi că relaţia noastră
a rămas în trecut, frumoaso.
327
00:21:59,935 --> 00:22:01,519
Ce-ai păţit, Iker ?
328
00:22:01,894 --> 00:22:04,394
Nu cred
că mă voi descurca la lucrare.
329
00:22:04,685 --> 00:22:08,186
Stai liniştit ! Am învăţat mult
şi ne vom descurca bine amândoi.
330
00:22:10,436 --> 00:22:14,352
Foarte bine, Iker.
Mă bucur că ai recuperat materia.
331
00:22:14,436 --> 00:22:16,602
Mulţumesc ! Nu mi-a fost uşor,
332
00:22:16,685 --> 00:22:18,810
dar Azul mi-a împrumutat
notiţele ei.
333
00:22:19,311 --> 00:22:22,810
Azul, mulţumesc că ţi-ai ajutat
colegul să revină în clasă.
334
00:22:23,478 --> 00:22:27,227
Nu aveţi pentru ce, doamnă profesoară.
Mă bucur că Iker s-a întors.
335
00:22:27,311 --> 00:22:29,144
Şi-mi place mult să-l ajut.
336
00:22:29,227 --> 00:22:31,311
Toţi ne bucurăm
că te-ai întors, Iker.
337
00:22:31,394 --> 00:22:34,935
Apropo, copii, vor veni tehnicienii
de la "Şcoli cu Apă"
338
00:22:35,019 --> 00:22:39,186
să verifice clădirea şi să instaleze
rezervoarele pentru apa de ploaie.
339
00:22:39,519 --> 00:22:42,269
Am rugat-o pe directoare
să aşteptăm puţin,
340
00:22:42,352 --> 00:22:44,810
ca să fii prezent la câteva vizite.
341
00:22:44,894 --> 00:22:46,352
Mulţumesc !
342
00:22:46,436 --> 00:22:49,769
Suntem tot mai aproape
să avem apă curată în şcoală.
343
00:22:50,186 --> 00:22:51,727
Da !
344
00:23:01,559 --> 00:23:02,769
Ce vreţi ?
345
00:23:05,186 --> 00:23:07,894
Pascual, vrem să vorbim cu tine.
346
00:23:08,977 --> 00:23:10,394
Da, e...
347
00:23:11,269 --> 00:23:13,394
E un subiect delicat.
348
00:23:15,436 --> 00:23:19,602
În sfârşit, aţi binevoit să-mi spuneţi
adevărul în faţă, mincinoşilor !
349
00:23:28,685 --> 00:23:31,269
Bunicule, te-am rugat
să nu te iei de Xavier.
350
00:23:31,352 --> 00:23:35,559
Ştiu, dar voiam să-i fie clar
că are cine te apăra.
351
00:23:35,894 --> 00:23:37,559
Ca să nu se mai apropie de tine.
352
00:23:37,602 --> 00:23:40,852
Apreciez, serios,
dar mă descurc cu Xavier.
353
00:23:40,935 --> 00:23:42,935
Serios, nu-ţi face griji pentru mine !
354
00:23:43,019 --> 00:23:45,894
Fata mea, cum îmi poţi cere
să nu-mi fac griji ?
355
00:23:45,977 --> 00:23:48,227
Individul ăla ţi-a făcut mult rău.
356
00:23:48,311 --> 00:23:51,769
Te rog, bunicule !
Nu vreau să-l mai bagi în seamă.
357
00:23:51,852 --> 00:23:56,102
Nu mai vorbi cu el. Prefă-te că nu
există. Uită totul. Promite-mi !
358
00:23:57,560 --> 00:23:59,186
Bine.
359
00:23:59,269 --> 00:24:02,519
De data asta, fă-o serios.
Ridică mâna şi promite !
360
00:24:04,019 --> 00:24:06,019
Bine, fata mea, îţi promit.
361
00:24:07,186 --> 00:24:09,311
Dar doar dacă îmi promiţi şi tu
362
00:24:09,394 --> 00:24:12,810
că vei apela la mine
dacă băiatul ăla te mai sâcâie.
363
00:24:14,436 --> 00:24:18,352
Da, bunicule. Stai liniştit !
Ţi-am spus că mă descurc.
364
00:24:23,394 --> 00:24:26,311
Cum e posibil să aflu
de la mama mea dragă
365
00:24:26,727 --> 00:24:30,436
că prietenul meu cel mai bun
şi iubirea vieţii mele mă trădează ?
366
00:24:30,519 --> 00:24:34,227
Frate,
chiar voiam să-ţi spunem totul.
367
00:24:34,311 --> 00:24:38,559
Frate ? Mai ai tupeul
să-mi spui "frate", Valentin ?
368
00:24:38,935 --> 00:24:42,186
Jur că nu voiam
să se întâmple aşa !
369
00:24:42,269 --> 00:24:46,519
Neruşinatul ! Eşti un trădător, la fel
sau mai rău decât Iuda Iscariotul !
370
00:24:46,560 --> 00:24:49,269
Mami, mă laşi pe mine
să vorbesc, te rog ?
371
00:24:49,352 --> 00:24:51,436
Eşti un mare păcătos !
372
00:24:51,519 --> 00:24:55,060
Te-ai lăsat sedus
de vipera asta, de prefăcuta asta.
373
00:24:55,144 --> 00:24:58,769
Nu ! Nu ne vorbiţi aşa.
Nu ştiţi cum au stat lucrurile.
374
00:24:58,852 --> 00:25:02,019
Îţi vorbesc cum vreau,
femeie de moravuri uşoare !
375
00:25:02,102 --> 00:25:06,519
- Păcătoasă, şarpe, viperă...
- Gata ! De ajuns !
376
00:25:06,935 --> 00:25:09,643
Taci odată, mamă !
Lasă-mă să vorbesc !
377
00:25:13,227 --> 00:25:15,352
Ţi-o spun cu toată afecţiunea, mami.
378
00:25:15,769 --> 00:25:17,894
Te rog, lasă-ne singuri ! Bine ?
379
00:25:35,436 --> 00:25:38,352
Cu siguranţă,
Sergio investeşte mulţi bani
380
00:25:38,436 --> 00:25:40,311
ca să-i fie aprobat proiectul.
381
00:25:40,394 --> 00:25:44,311
Nu ne va asculta nimeni dacă mergem
doar trei persoane să protestăm,
382
00:25:44,394 --> 00:25:46,559
chiar dacă eu conduc sindicatul.
383
00:25:46,602 --> 00:25:48,894
Dacă vrem să fim băgaţi în seamă,
384
00:25:48,977 --> 00:25:51,102
toţi pescarii
trebuie să facă gălăgie.
385
00:25:51,186 --> 00:25:54,810
Aşa îşi vor da seama
că multe persoane se opun.
386
00:25:55,227 --> 00:25:57,810
Estrella, trebuie să fie
un scandal uriaş,
387
00:25:57,894 --> 00:26:00,685
pentru ca presa să se uite la noi
şi să ne susţină.
388
00:26:01,352 --> 00:26:04,559
- Sigur. Trebuie să ieşim în stradă.
- Exact !
389
00:26:04,852 --> 00:26:07,894
Să fie cel mai mare protest
văzut vreodată în zonă.
390
00:26:13,643 --> 00:26:16,102
Am fost înjunghiat pe la spate
de două ori.
391
00:26:16,560 --> 00:26:19,019
M-aţi trădat
şi v-aţi bătut joc de mine !
392
00:26:19,102 --> 00:26:22,935
Pascual, îţi dau cuvântul meu că
am făcut tot ce am putut să rezistăm.
393
00:26:23,019 --> 00:26:25,269
Am încercat
să mă îndepărtez de Perlita
394
00:26:25,352 --> 00:26:28,602
şi să îngrop cât mai adânc în suflet
ceea ce simt pentru ea.
395
00:26:28,685 --> 00:26:30,269
Dar a fost imposibil.
396
00:26:30,727 --> 00:26:33,269
N-am vrut asta, Pascual.
397
00:26:33,685 --> 00:26:35,394
Ştii ceva, Perla ?
398
00:26:35,810 --> 00:26:37,769
Pe tine te pot înţelege.
399
00:26:37,852 --> 00:26:40,894
Mi-ai spus de la început
că eşti îndrăgostită de altul.
400
00:26:41,436 --> 00:26:44,227
Eu m-am încăpăţânat
şi am insistat.
401
00:26:46,102 --> 00:26:47,894
Dar tu, Valentin ?
402
00:26:48,643 --> 00:26:51,269
Prietenul meu, fratele meu,
ruda mea...
403
00:26:53,311 --> 00:26:55,643
Nu mă aşteptam la asta
din partea ta.
404
00:26:55,727 --> 00:26:57,559
Ştiu că am greşit.
405
00:26:57,602 --> 00:27:00,977
- Dar, dacă mă laşi să-ţi explic...
- Perla...
406
00:27:02,144 --> 00:27:06,019
- Ne poţi lăsa singuri, te rog ?
- Nu. E şi vina mea, Pascual.
407
00:27:06,352 --> 00:27:07,852
Perlita !
408
00:27:08,643 --> 00:27:10,852
Pleacă, Perlita, te rog.
409
00:27:11,727 --> 00:27:14,436
Eu îi datorez o explicaţie
amicului meu.
410
00:27:17,060 --> 00:27:19,144
N-am vrut să-ţi facem rău.
411
00:27:19,602 --> 00:27:22,935
Din contră,
am încercat să te protejăm.
412
00:27:24,311 --> 00:27:27,519
Oricât de dureros e adevărul,
e mai bine să-l spunem.
413
00:27:29,352 --> 00:27:32,685
Mai ales ţie,
fiindcă ne pasă de tine.
414
00:27:43,894 --> 00:27:45,643
Aştept, Valentin.
415
00:27:46,519 --> 00:27:48,060
Te ascult.
416
00:27:53,269 --> 00:27:55,060
Să stabilim un loc de întâlnire,
417
00:27:55,144 --> 00:27:57,977
ca să ştim toţi unde să mergem
dacă avem întrebări.
418
00:27:58,060 --> 00:27:59,977
Şi acolo pot avea loc reuniunile.
419
00:28:00,060 --> 00:28:04,102
Singura modalitate de a învinge
un asemenea gigant e să fim uniţi.
420
00:28:04,186 --> 00:28:05,810
Sunt de acord.
421
00:28:05,894 --> 00:28:09,935
Să vedem cum ducem la birourile Alpha
Sur oamenii care nu pot ajunge.
422
00:28:10,311 --> 00:28:12,935
- Dar pot să organizez eu totul.
- Perfect !
423
00:28:20,559 --> 00:28:22,935
Te-ai gândit la oferta mea ?
424
00:28:25,478 --> 00:28:27,102
Totul e în regulă ?
425
00:28:27,186 --> 00:28:29,977
Trebuie să vorbesc cu Sergio,
ca să trag de timp.
426
00:28:30,060 --> 00:28:34,436
Între timp, tu mobilizează oamenii,
ca să organizăm împreună un protest.
427
00:28:34,810 --> 00:28:36,394
Da.
428
00:28:44,758 --> 00:28:50,758
Amice, vreau să ştii că am încercat
să evit să simt asta pentru Perlita.
429
00:28:51,215 --> 00:28:54,382
Dar nimic din ce-am făcut
nu m-a ajutat s-o uit.
430
00:28:55,132 --> 00:28:58,839
Până la urmă, n-am avut ce face,
m-am îndrăgostit.
431
00:28:59,090 --> 00:29:00,340
Da.
432
00:29:00,424 --> 00:29:03,965
De iubita mea,
de iubirea vieţii mele, Valentin.
433
00:29:04,382 --> 00:29:09,424
Înţeleg că mă urăşti, dar te rog
să mă laşi să-ţi cer iertare.
434
00:29:09,507 --> 00:29:11,839
Ştiu că îţi cer prea mult, dar...
435
00:29:12,758 --> 00:29:14,923
Serios, am nevoie să mă ierţi.
436
00:29:17,215 --> 00:29:19,923
Înţeleg că te-ai îndrăgostit.
437
00:29:21,174 --> 00:29:23,215
- Serios ?
- Da.
438
00:29:23,965 --> 00:29:25,840
Perlita e minunată.
439
00:29:26,424 --> 00:29:29,632
E greu să nu te îndrăgosteşti lulea
de o femeie ca ea.
440
00:29:30,839 --> 00:29:34,674
Dacă îţi sărea inima din piept
când te uitai la ea,
441
00:29:35,507 --> 00:29:38,965
te cred că n-ai avut ce face,
amice. Te cred.
442
00:29:39,466 --> 00:29:40,965
Frate...
443
00:29:41,049 --> 00:29:45,090
Mulţumesc că ai înţeles
că o inimă înflăcărată...
444
00:29:47,965 --> 00:29:50,174
Dar nu te iert că nu mi-ai zis.
445
00:29:51,132 --> 00:29:52,799
Poftim ?
446
00:29:53,549 --> 00:29:55,923
După ce am fost ca o familie,
Vale,
447
00:29:56,591 --> 00:29:58,965
n-ai putut
să-mi spui adevărul în faţă ?
448
00:29:59,507 --> 00:30:02,090
Cum ai putut să mă minţi
în tot acest timp ?
449
00:30:02,174 --> 00:30:04,799
Ce fel de frate face aşa ceva,
Valentin ?
450
00:30:14,549 --> 00:30:17,632
Îmi pare rău, Adriana,
dar va trebui să discuţi cu Sergio.
451
00:30:17,716 --> 00:30:20,382
E important să rămâi
măcar câteva săptămâni,
452
00:30:20,466 --> 00:30:22,132
până începem să operăm.
453
00:30:22,215 --> 00:30:24,507
- Susana, trimite asta, te rog !
- Juanjo...
454
00:30:24,591 --> 00:30:27,840
- Mă ocup de toate din capitală.
- Imposibil.
455
00:30:28,382 --> 00:30:29,965
Încă nu avem permisele.
456
00:30:30,049 --> 00:30:34,174
Ne temem că pescarii, mai ales Fabian
Bravo, vor încerca să ne oprească.
457
00:30:34,257 --> 00:30:37,007
În plus, eşti avocata firmei.
458
00:30:37,090 --> 00:30:39,758
- Sergio are nevoie de tine aici.
- Bine.
459
00:30:39,839 --> 00:30:43,466
O să vorbesc cu el,
dar nu cred că e nevoie să...
460
00:30:44,340 --> 00:30:46,007
Nicolas ?
461
00:30:46,382 --> 00:30:47,923
Nicolas, ce cauţi aici ?
462
00:30:48,340 --> 00:30:50,632
Nu te bucuri
că am venit să stau cu tine ?
463
00:30:50,716 --> 00:30:54,466
- Ba da, dar nu m-ai anunţat.
- Am vrut să-ţi fac o surpriză.
464
00:30:54,923 --> 00:30:58,591
Ţi-am spus că nu-mi place să zbori
cu elicopterul în fiecare zi.
465
00:30:58,674 --> 00:31:02,382
Prefer să ne instalăm în Nayarit
până îţi termini treaba.
466
00:31:03,090 --> 00:31:06,174
- Şi serviciul tău ?
- Mi-am luat liber câteva săptămâni.
467
00:31:06,839 --> 00:31:08,632
Aşadar, s-a rezolvat totul.
468
00:31:09,424 --> 00:31:11,965
Sergio se va bucura
să te aibă aici.
469
00:31:17,466 --> 00:31:19,758
Nu pot să-mi scot asta din cap.
470
00:31:21,007 --> 00:31:24,090
Jur că am mai văzut-o !
Era Adriana.
471
00:31:24,466 --> 00:31:26,839
Totul a fost real, Gabriel.
472
00:31:27,299 --> 00:31:30,507
Îmi amintesc şi cum mirosea acel loc.
473
00:31:31,007 --> 00:31:33,174
Aşa ţi-ai amintit
şi de casa de pe plajă.
474
00:31:33,257 --> 00:31:34,840
Exact, la fel.
475
00:31:34,923 --> 00:31:39,215
Am aceeaşi senzaţie,
că nu e doar o amintire.
476
00:31:39,299 --> 00:31:41,799
Am trăit acel moment.
477
00:31:42,424 --> 00:31:46,632
Atunci, de ce ne-a minţit ?
Ea a spus că nu vă cunoşteaţi.
478
00:31:46,716 --> 00:31:50,007
Sunt sigură
că femeia aia ascunde ceva.
479
00:31:50,839 --> 00:31:53,215
Nu ne spune tot ce ştie.
480
00:31:55,257 --> 00:31:57,674
Trebuie să aflu ce se întâmplă.
481
00:31:58,299 --> 00:31:59,591
Linişteşte-te !
482
00:31:59,674 --> 00:32:02,466
- Trebuie să aflu unde e fiul meu.
- Linişteşte-te !
483
00:32:02,549 --> 00:32:05,839
Sunt sigură că Adriana
ne poate da răspunsuri, dar...
484
00:32:06,382 --> 00:32:08,507
Gata ! Vino ! Ia loc.
485
00:32:09,174 --> 00:32:10,549
Stai jos.
486
00:32:13,424 --> 00:32:17,839
Vom afla ce ascunde
Adriana Montoya.
487
00:32:25,758 --> 00:32:27,965
Nu ţi-am zis nimic
488
00:32:28,049 --> 00:32:30,507
fiindcă, la început,
nu voiam să accept.
489
00:32:30,591 --> 00:32:33,132
Nu voiam să recunosc
că m-am îndrăgostit
490
00:32:33,215 --> 00:32:36,174
de singura femeie de care
nu trebuia să mă îndrăgostesc.
491
00:32:36,257 --> 00:32:38,007
Nu voiam să-ţi frâng inima.
492
00:32:38,424 --> 00:32:40,090
Ăsta e adevărul.
493
00:32:40,466 --> 00:32:44,923
Când mi-am dat seama
că nu mă pot lupta cu morile de vânt
494
00:32:45,591 --> 00:32:47,007
a fost prea târziu.
495
00:32:47,090 --> 00:32:49,674
Da, e prea târziu.
496
00:32:50,799 --> 00:32:52,632
Pentru mine, eşti mort.
497
00:32:53,632 --> 00:32:56,090
Nu-mi spune asta, te rog !
498
00:32:56,840 --> 00:32:59,132
Nu mai exişti pentru mine, Valentin.
499
00:32:59,507 --> 00:33:02,090
Pascual, suntem fraţi.
500
00:33:02,840 --> 00:33:05,424
- Cum îmi poţi spune asta ?
- Eram.
501
00:33:05,840 --> 00:33:07,716
Totul e în regulă, fiule ?
502
00:33:08,049 --> 00:33:12,758
Da, mami. Dar simt
că o muscă se plimbă pe aici.
503
00:33:12,839 --> 00:33:15,340
O auzi ?
Auzi zgomotul de insectă ?
504
00:33:15,424 --> 00:33:19,340
Nu... Nu poţi să mă ignori.
Te implor !
505
00:33:19,840 --> 00:33:22,882
Da, aud şi eu lighioana aia.
506
00:33:23,132 --> 00:33:28,215
Nu-şi dă seama că nu e binevenită
în casa şi în familia asta.
507
00:33:29,257 --> 00:33:32,174
Poţi deschide uşa,
ca să iasă musca ?
508
00:33:32,507 --> 00:33:35,674
- Cu drag ! Haide ! Afară !
- Nu, mami... Nu mă alunga.
509
00:33:35,758 --> 00:33:37,882
- Dispari ! Sigur că da !
- Pascual, te rog !
510
00:33:37,965 --> 00:33:41,340
- Pleacă ! Afară !
- Te rog ! Nu, mami !
511
00:33:48,839 --> 00:33:51,758
Stai liniştit, fiule !
Ai procedat corect.
512
00:33:52,382 --> 00:33:55,758
E mai bine să păstrezi distanţa
de aceste prietenii false.
513
00:33:55,839 --> 00:33:58,507
Nu eşti singur, mă ai pe mine.
514
00:33:59,090 --> 00:34:02,215
Şi, cel mai important,
îl ai pe Dumnezeu.
515
00:34:06,174 --> 00:34:08,215
- Mami !
- Fiule...
516
00:34:11,466 --> 00:34:12,882
Gata, scumpule !
517
00:34:18,507 --> 00:34:20,632
Azul, micuţo...
518
00:34:22,674 --> 00:34:25,132
Poţi lăsa o clipă aparatul ăla ?
519
00:34:27,090 --> 00:34:29,839
Vino !
Am un cadou special pentru tine.
520
00:34:31,257 --> 00:34:34,424
Alt cadou, bunico ?
Mi-ai dat deja unul.
521
00:34:36,007 --> 00:34:37,839
E ceva diferit.
522
00:34:38,340 --> 00:34:40,839
Ceva ce va creşte cu tine.
523
00:34:42,132 --> 00:34:44,799
Să vedem... Trage !
524
00:34:50,007 --> 00:34:51,591
Surpriză !
525
00:34:53,174 --> 00:34:55,839
- Ce frumos !
- Vino.
526
00:34:56,299 --> 00:34:58,132
E un lămâi, nu ?
527
00:34:58,840 --> 00:35:00,382
Exact.
528
00:35:01,424 --> 00:35:04,340
Şi acum e responsabilitatea ta.
529
00:35:04,424 --> 00:35:07,674
Trebuie să ai grijă de el,
să-l uzi
530
00:35:08,049 --> 00:35:10,839
şi să te asiguri că are lumină.
531
00:35:11,965 --> 00:35:15,174
Când va fi suficient de mare,
532
00:35:16,591 --> 00:35:19,466
îl vom planta împreună
în grădină.
533
00:35:19,549 --> 00:35:23,174
Ca să poată creşte
şi să facă fructe.
534
00:35:24,965 --> 00:35:28,716
- O să am mereu grijă de el, bunico.
- Scumpo...
535
00:35:35,049 --> 00:35:39,174
Împreună vom vedea
cum creşte, cum înfloreşte...
536
00:35:41,466 --> 00:35:45,007
La fel ca tine, Azul.
Fata mea frumoasă...
537
00:35:47,923 --> 00:35:49,382
Scumpo...
538
00:35:54,466 --> 00:35:57,674
Nu accept oferta ta de muncă, Sergio.
Mulţumesc, dar nu !
539
00:35:57,758 --> 00:35:59,632
- Eşti sigură ?
- Foarte sigură.
540
00:35:59,716 --> 00:36:03,507
Păcat ! Fiindcă era o şansă unică
pentru tine şi pentru oamenii tăi.
541
00:36:04,090 --> 00:36:07,215
Fiecare înţelege altceva
prin "şansă unică".
542
00:36:07,299 --> 00:36:10,007
Şansa de a-i proteja din interior
pe ai tăi.
543
00:36:10,299 --> 00:36:12,466
Te-ai putea ocupa de toate
fără probleme.
544
00:36:12,549 --> 00:36:16,049
N-am nevoie de favorurile tale.
Nu am avut nevoie niciodată.
545
00:36:16,132 --> 00:36:18,382
Îţi place să spui că e o favoare.
546
00:36:18,466 --> 00:36:20,382
Dacă n-ai fi în defensivă,
547
00:36:20,466 --> 00:36:23,382
ţi-ai da seama
că-ţi ofer o slujbă cinstită.
548
00:36:23,632 --> 00:36:26,632
Am deja o slujbă.
Pescuiesc artizanal.
549
00:36:26,716 --> 00:36:30,466
E o slujbă cinstită. Ştii ceva ?
Vreau să pescuiesc în continuare.
550
00:36:30,839 --> 00:36:32,424
Mă ameninţi ?
551
00:36:32,507 --> 00:36:35,632
Ai venit până aici ca să-mi spui
că vei fi împotriva mea ?
552
00:36:35,716 --> 00:36:37,591
Ai nimerit-o. Ce crezi ?
553
00:36:37,674 --> 00:36:41,466
M-am unit cu Fabian,
iar împreună vom face orice e nevoie
554
00:36:41,549 --> 00:36:43,923
ca să nu ne distrugi
satul şi marea.
555
00:36:50,382 --> 00:36:54,466
S-ar zice că nu te bucuri că am venit.
Sincer, nu înţeleg de ce.
556
00:36:54,840 --> 00:36:58,632
Nu mă înţelege greşit, iubitule.
Bineînţeles că-mi place să te văd.
557
00:36:59,049 --> 00:37:03,591
Dar urma să vorbesc cu Sergio
şi să închei colaborarea cu el.
558
00:37:04,424 --> 00:37:06,507
Iubitule, vino !
559
00:37:07,632 --> 00:37:09,839
Vreau să plecăm din Mexic.
560
00:37:10,466 --> 00:37:13,257
Te-ai gândit la ideea mea
de a ne muta în Spania ?
561
00:37:13,340 --> 00:37:16,299
Da, m-am gândit...
562
00:37:16,799 --> 00:37:19,007
Şi nu cred că e cel mai bine.
563
00:37:19,382 --> 00:37:22,049
Înţelege-mă, Adriana, te rog !
564
00:37:22,591 --> 00:37:25,340
Mi-am pierdut familia
peste noapte.
565
00:37:25,424 --> 00:37:29,215
Şi trăiesc cu asta în fiecare zi.
Nu cred că o să dispară.
566
00:37:30,090 --> 00:37:33,507
Durerea mă va însoţi şi dacă ne mutăm
în celălalt capăt al lumii,
567
00:37:33,591 --> 00:37:35,799
în Spania sau oriunde altundeva.
568
00:37:37,049 --> 00:37:38,840
Ştiu că nu e uşor, iubitule.
569
00:37:38,923 --> 00:37:43,174
Jur că te înţeleg !
Şi eu o plâng şi mi-o amintesc zilnic.
570
00:37:43,549 --> 00:37:48,090
Era sora mea. Dar nu vreau
să trăim mereu în umbra ei.
571
00:37:48,758 --> 00:37:51,257
Te rog, fă-o pentru mine !
572
00:37:51,965 --> 00:37:53,591
Să plecăm !
573
00:37:58,507 --> 00:38:01,591
Nu doar pentru mine,
ci şi pentru tine.
574
00:38:02,257 --> 00:38:04,758
Meriţi a doua şansă în viaţă.
575
00:38:08,299 --> 00:38:10,466
Bine, iubito.
576
00:38:10,840 --> 00:38:12,674
Să începem să organizăm totul.
577
00:38:12,965 --> 00:38:14,674
Să plecăm din Mexic !
578
00:38:20,591 --> 00:38:22,923
Bine. Dacă vreţi
să vă susţineţi cauza
579
00:38:23,007 --> 00:38:25,758
şi aceste idei romantice,
aveţi tot dreptul.
580
00:38:25,923 --> 00:38:28,090
Dar firma de pescuit există.
581
00:38:28,174 --> 00:38:31,007
- Va trebui să învăţăm să coexistăm.
- Să coexistăm ?
582
00:38:31,424 --> 00:38:33,923
Vrei să distrugi pescuitul din zonă.
583
00:38:34,007 --> 00:38:39,049
Pescarii artizanali
vor rămâne cu resturile voastre.
584
00:38:39,632 --> 00:38:41,215
Şi vrei să coexistăm ?
585
00:38:41,299 --> 00:38:43,758
Nu crezi că ai cam mult tupeu,
Sergio ?
586
00:38:43,839 --> 00:38:46,174
Vom respecta legea în totalitate.
587
00:38:46,591 --> 00:38:49,799
Scenariul ăsta catastrofic
nu va avea loc, Estrella.
588
00:38:50,007 --> 00:38:51,923
Păcat că iei totul personal !
589
00:38:52,007 --> 00:38:55,799
Atragi oamenii care au încredere
în tine într-o luptă fără viitor.
590
00:38:55,840 --> 00:38:58,882
Ştii de ce ? Fiindcă susţii un tip
care te-a înşelat.
591
00:38:59,424 --> 00:39:01,839
Vom vedea
dacă e o luptă fără viitor !
592
00:39:02,591 --> 00:39:05,591
Oricum, oferta e valabilă
până săptămâna viitoare.
593
00:39:06,424 --> 00:39:09,549
Ai câteva zile ca să-ţi dai seama
că faci o greşeală gravă.
594
00:39:10,007 --> 00:39:12,840
Ce generos eşti ! Mulţumesc.
Mă scuzi !
595
00:39:12,923 --> 00:39:14,799
Estrella, vino !
596
00:39:15,340 --> 00:39:18,340
Ascultă-mă ! Pot încerca
să înţeleg neîncrederea ta,
597
00:39:18,840 --> 00:39:22,466
dar te rog să fim maturi
şi să n-o amestecăm pe Azul.
598
00:39:22,549 --> 00:39:24,799
Cum să n-o amestecăm ?
599
00:39:24,840 --> 00:39:28,591
Suntem o familie de pescari
şi nu-i voi ascunde nimic fiicei mele.
600
00:39:28,674 --> 00:39:31,340
Ştii cât de pasionată e de ecologie.
601
00:39:31,674 --> 00:39:33,965
Cum o să-i explici ce faci ?
Spune-mi !
602
00:39:34,049 --> 00:39:36,799
O să-i spun adevărul.
N-am nimic de ascuns.
603
00:39:37,090 --> 00:39:38,716
Nu e o afacere ilegală.
604
00:39:39,174 --> 00:39:43,049
Te rog doar să n-o amestecăm
în problemele noastre.
605
00:39:43,132 --> 00:39:47,215
Dacă ţi-ar păsa de Azul,
nu ne-ai minţi în faţă, Sergio.
606
00:39:54,257 --> 00:39:56,591
De ce nu-i putem vedea profilul ?
607
00:39:56,965 --> 00:39:58,632
Fiindcă e blocat, fiule.
608
00:39:59,257 --> 00:40:01,215
Se pare că ţine la intimitatea sa.
609
00:40:02,591 --> 00:40:06,591
E ca şi cum nu vrea să aibă nimeni
acces la informaţii despre ea.
610
00:40:07,424 --> 00:40:10,049
Dar se presupune
că e o mare avocată.
611
00:40:10,674 --> 00:40:13,424
E ciudat că nu apare pe internet !
612
00:40:14,716 --> 00:40:16,549
Sigur ne scapă ceva.
613
00:40:17,007 --> 00:40:20,215
Am putea să căutăm
în ziare sau în reviste...
614
00:40:20,299 --> 00:40:21,716
E o idee bună !
615
00:40:21,799 --> 00:40:26,507
Poate găsim un articol
în care apare numele Adrianei.
616
00:40:27,090 --> 00:40:28,466
Şi...
617
00:40:30,382 --> 00:40:33,549
Uite ! Adriana Montoya
a fost la un congres.
618
00:40:34,591 --> 00:40:37,090
A ţinut o conferinţă
acum 13 ani.
619
00:40:38,799 --> 00:40:41,257
E şi o poză. Apare un link.
620
00:40:42,049 --> 00:40:43,882
Nu se poate ! Uite !
621
00:40:44,882 --> 00:40:47,215
Se pare că eraţi prietene bune.
622
00:40:47,839 --> 00:40:49,549
Eşti tu, sirenă !
623
00:40:52,090 --> 00:40:55,174
Aveai dreptate.
Chiar vă cunoşteaţi.
624
00:41:04,758 --> 00:41:10,507
Redactor
IOANA DAIA
625
00:41:12,507 --> 00:41:16,965
SFÂRŞITUL EPISODULUI 55
50210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.