All language subtitles for A.Mar.S01E53.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,499 --> 00:00:14,123 Mâinile mele îţi vor purta visurile, 2 00:00:14,290 --> 00:00:16,666 Paşii ţi-i voi călăuzi, îţi promit ! 3 00:00:16,832 --> 00:00:18,999 MAREA ŞI MAREA IUBIRE Episodul 53 4 00:00:19,123 --> 00:00:23,958 În braţele mele vei descoperi tandreţea. 5 00:00:24,082 --> 00:00:29,249 Îţi voi arăta că încă se poate iubi nebuneşte. 6 00:00:29,415 --> 00:00:31,540 Doi oameni într-un milion... 7 00:00:31,707 --> 00:00:35,832 Minunea s-a întâmplat, destinul ne-a adus deja împreună. 8 00:00:37,916 --> 00:00:42,624 Îndrăgosteşte-te de mine ca şi cum n-ai fi suferit nicicând. 9 00:00:42,791 --> 00:00:45,999 Împreună vom vindeca rănile trecutului. 10 00:00:47,916 --> 00:00:51,707 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 11 00:00:51,874 --> 00:00:55,123 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 12 00:00:56,749 --> 00:00:58,958 Îndrăgosteşte-te de mine ! 13 00:00:59,082 --> 00:01:01,082 Dacă îmi dai mâna, las totul în urmă, 14 00:01:01,249 --> 00:01:04,832 Singurătatea şi iubirea nu le mai confund. 15 00:01:06,582 --> 00:01:10,332 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 16 00:01:10,499 --> 00:01:13,832 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 17 00:01:16,332 --> 00:01:21,457 Tu să-mi spui de ne vom iubi până la sfârşitul veacurilor... 18 00:01:21,624 --> 00:01:24,499 Traducerea şi adaptarea CRISTINA COSTINAŞ 19 00:01:38,249 --> 00:01:43,290 Colac peste pupăză, bărbatul ăsta e preşedintele sindicatului 20 00:01:43,457 --> 00:01:48,666 şi o să fiţi nevoiţi să vă vedeţi în continuare, în fiecare zi. 21 00:01:48,832 --> 00:01:51,499 - În fiecare zi, fata mea ! - Nu, mamă, nu. 22 00:01:51,582 --> 00:01:55,374 N-o să permit să mai depindem de un om ca el. 23 00:02:01,749 --> 00:02:04,039 Ce bun e ! 24 00:02:04,082 --> 00:02:07,165 Aici sunt cocaditas... Abia le-a făcut. 25 00:02:07,249 --> 00:02:09,999 Nu tăia lămâile aşa de mari ! 26 00:02:12,916 --> 00:02:16,582 Îţi dai seama cât de mult îl iubesc toţi din sat pe Iker ? 27 00:02:18,082 --> 00:02:21,874 Vreau să profit de ocazie, ca să vă mulţumesc tuturor. 28 00:02:23,039 --> 00:02:27,249 Deşi au fost zile foarte grele, 29 00:02:27,332 --> 00:02:29,123 am simţit afecţiunea şi sprijinul fiecăruia dintre voi. 30 00:02:29,290 --> 00:02:31,749 Da, serios. 31 00:02:31,832 --> 00:02:34,123 Brisa, îţi mulţumesc. 32 00:02:34,207 --> 00:02:38,332 Mulţumesc, pentru că te-ai dat peste cap ca să pot vorbi cu Iker. 33 00:02:38,415 --> 00:02:40,540 O să-ţi fiu recunoscător toată viaţa. 34 00:02:40,624 --> 00:02:42,749 Din toată inima, Gabriel ! 35 00:02:42,832 --> 00:02:46,874 Mai vreau să-i mulţumesc în mod special Marinei. 36 00:02:49,165 --> 00:02:50,832 Pentru faptul că ai crezut în mine 37 00:02:50,916 --> 00:02:53,415 şi mi-ai dat putere să înfrunt toate greutăţile 38 00:02:53,499 --> 00:02:57,582 şi... m-ai motivat să fac mereu ceea ce e corect. 39 00:02:59,207 --> 00:03:01,374 Mulţumesc. 40 00:03:05,249 --> 00:03:07,457 Deschid eu ! 41 00:03:10,791 --> 00:03:13,374 Bună ! 42 00:03:19,832 --> 00:03:22,624 Tată ! 43 00:03:25,666 --> 00:03:29,791 Promit că n-o să ne mai despartă nimeni niciodată, băiatul meu. 44 00:03:37,874 --> 00:03:40,332 Trebuie să-ţi spun ceva, băiatul meu. 45 00:03:40,415 --> 00:03:41,874 O mai ţii minte pe dna Irma, 46 00:03:42,039 --> 00:03:43,540 cea care are un băiat plecat la muncă în Statele Unite ? 47 00:03:43,707 --> 00:03:46,999 Da, mi-o amintesc foarte bine. Ce s-a întâmplat cu ea ? 48 00:03:47,040 --> 00:03:48,832 Am întâlnit-o în dimineaţa asta şi am stat de vorbă. 49 00:03:48,999 --> 00:03:50,457 Da. 50 00:03:50,624 --> 00:03:52,039 Ea pleacă poimâine din sat. 51 00:03:53,582 --> 00:03:57,666 Mi-a spus că Sergio Falcon a convins-o să-i vândă casa. 52 00:03:57,749 --> 00:04:00,290 - Serios ? - Cum auzi. 53 00:04:00,374 --> 00:04:04,457 Deci am dreptate. Aşa-zisa extindere a şcolii e o minciună. 54 00:04:04,540 --> 00:04:07,999 Casa ei e mai aproape de plajă decât de şcoală. 55 00:04:08,123 --> 00:04:11,624 Falcon i-a zis de ce e aşa de interesat să cumpere proprietăţi ? 56 00:04:11,707 --> 00:04:13,540 Sincer, n-am întrebat-o. 57 00:04:13,624 --> 00:04:15,499 Dar, dacă vrei, mai vorbesc o dată cu ea. 58 00:04:15,582 --> 00:04:17,165 Fă-o, tată, te rog. 59 00:04:17,249 --> 00:04:20,040 Acum, mai mult ca oricând, trebuie să-l demascăm pe Sergio. 60 00:04:20,123 --> 00:04:24,207 Şi, mai ales, înainte să încerce ceva cu Estrella. 61 00:04:26,332 --> 00:04:30,290 Fii sigur că, imediat ce o să afle că voi v-aţi despărţit, 62 00:04:30,374 --> 00:04:31,916 n-o să rateze ocazia. 63 00:04:38,123 --> 00:04:43,123 Sergio, dacă am avea raportul vamal, am fi în ordine cu permisele. 64 00:04:43,207 --> 00:04:45,165 Perfect ! 65 00:04:45,249 --> 00:04:46,832 Cred că o să meargă ceva mai uşor planul nostru, 66 00:04:46,916 --> 00:04:49,332 după ce s-a întâmplat cu Bravo şi cu fosta mea. 67 00:04:49,499 --> 00:04:52,039 O s-o conving mult mai uşor să mă asculte. 68 00:04:52,082 --> 00:04:54,082 Crezi că o s-o intereseze propunerea ta ? 69 00:04:54,249 --> 00:04:55,958 Bineînţeles că da ! 70 00:04:56,039 --> 00:04:57,415 Estrella e o femeie înţeleaptă. 71 00:04:57,499 --> 00:04:58,958 Trebuie doar să-i vând bine ideea 72 00:04:59,039 --> 00:05:01,374 că e ceva în interesul ei şi al oamenilor din sat. 73 00:05:01,540 --> 00:05:04,916 Cred că ideal ar fi să te căsătoreşti curând cu ea, 74 00:05:04,999 --> 00:05:06,707 pentru ca tatăl tău să nu fie o piedică 75 00:05:06,791 --> 00:05:10,040 şi să avem la dispoziţie toate resursele de care avem nevoie. 76 00:05:13,832 --> 00:05:18,165 Nu, tată, nu ! E prea ciudat că nu-mi pot aminti nimic. 77 00:05:19,415 --> 00:05:22,165 Dacă ai fi văzut cum mă privea Estrella... 78 00:05:23,874 --> 00:05:26,666 Cu sufletul sfâşiat, distrusă. 79 00:05:28,415 --> 00:05:30,165 O iubesc, tată. 80 00:05:30,249 --> 00:05:31,499 O iubesc cu toată fiinţa mea. 81 00:05:33,249 --> 00:05:36,249 Îmi imaginez câtă durere simţi, băiatul meu. 82 00:05:36,332 --> 00:05:40,707 Dar am trecut prin lucruri mai rele. O să trecem şi peste asta. 83 00:05:40,791 --> 00:05:42,624 De-asta îl ai pe tatăl tău. 84 00:05:42,707 --> 00:05:45,958 Nu sunt aici doar ca să te ascult, ci şi ca să te însufleţesc 85 00:05:46,039 --> 00:05:50,457 şi ca să te ajut să mergi înainte. 86 00:05:50,540 --> 00:05:52,582 Spune-mi un lucru. Ce pot să fac, tată ? 87 00:05:52,749 --> 00:05:56,374 Acum, poţi doar să-i dai spaţiu Estrellei, 88 00:05:56,540 --> 00:06:01,039 ca să-i recapeţi puţin câte puţin încrederea. Crezi că e posibil ? 89 00:06:03,582 --> 00:06:06,040 Sincer, nu ştiu. 90 00:06:09,999 --> 00:06:13,916 Ideea de a o pierde... mă omoară. 91 00:06:23,207 --> 00:06:25,207 Dragii mei, câtă fericire ! 92 00:06:25,374 --> 00:06:29,165 Domnul m-a binecuvântat cu o familie minunată 93 00:06:29,249 --> 00:06:31,457 şi cu o noră care e... 94 00:06:31,540 --> 00:06:35,415 - Spune, mamă. - E extraordinară ! 95 00:06:37,207 --> 00:06:40,207 Mulţumesc. Dar nu mă lăudaţi atâta, mi se face ruşine. 96 00:06:40,290 --> 00:06:44,165 Şi aşa de modestă... Toate soacrele mă invidiază. 97 00:06:45,916 --> 00:06:50,332 Profitând că suntem toţi, împreună, şi în prezenţa Domnului nostru... 98 00:06:50,415 --> 00:06:53,749 Vreau să-i dau un cadou special băiatul meu Pascualito. 99 00:06:53,832 --> 00:06:55,082 Dă-mi geanta, dragul meu, te rog ! 100 00:06:55,249 --> 00:06:58,165 Da, îmi plac mult cadourile. 101 00:07:04,039 --> 00:07:06,582 Mamă, inelele astea sunt ce cred eu ? 102 00:07:08,415 --> 00:07:13,666 Da. Sunt verighetele cu care eu şi tatăl tău ne-am cununat, 103 00:07:13,749 --> 00:07:17,082 o relicvă pe care am moştenit-o de la bunicii tăi, 104 00:07:17,249 --> 00:07:18,958 iar ei, de la străbunicii tăi. 105 00:07:20,332 --> 00:07:23,082 Viaţa e aşa de scurtă, dragul meu, 106 00:07:23,165 --> 00:07:28,457 şi visul meu e să vă văd căsătoriţi, să-mi cunosc măcar un nepot, 107 00:07:28,624 --> 00:07:32,791 înainte ca Domnul să mă cheme la El, în Împărăţia Cerurilor, 108 00:07:32,958 --> 00:07:35,582 peste mulţi ani, sper. 109 00:07:38,165 --> 00:07:41,082 Doamnă, sunt foarte frumoase amintirile dv. de familie, 110 00:07:42,666 --> 00:07:46,165 dar v-aş ruga să nu mă amestecaţi pe mine în visurile dv. 111 00:07:48,874 --> 00:07:52,290 Cer prea mult dacă sunt o mamă care vrea să-şi vadă fiul 112 00:07:52,374 --> 00:07:57,249 împlinindu-şi iubirea cu o fată minunată ca tine, în faţa Domnului ? 113 00:08:10,290 --> 00:08:12,207 Oliver, ce cauţi aici ? 114 00:08:12,290 --> 00:08:16,290 Scuze că am venit la ora asta, dar nu puteam să aştept până mâine. 115 00:08:16,374 --> 00:08:18,707 Am crezut că totul e clar între noi. 116 00:08:18,791 --> 00:08:20,540 Da, ştiu că ne-am spus multe lucruri. 117 00:08:21,582 --> 00:08:23,832 Dar m-am gândit la tot ce am vorbit 118 00:08:23,916 --> 00:08:25,666 şi, până la urmă, mi-am spus mie însumi: 119 00:08:25,749 --> 00:08:27,832 "Eu însumi... Nu te mai smiorcăi !" 120 00:08:27,999 --> 00:08:30,916 "Ridică-te şi luptă pentru iubirea vieţii tale !" 121 00:08:30,999 --> 00:08:33,040 Şi bunicul tău m-a ajutat un pic. 122 00:08:33,123 --> 00:08:35,290 Unde vrei să ajungi ? 123 00:08:35,374 --> 00:08:38,916 M-am gândit la asta de când am primit ajutorul pentru mareea roşie. 124 00:08:38,999 --> 00:08:40,290 Dar acum sunt hotărât. 125 00:08:40,374 --> 00:08:44,707 E un mod să fiu la nivelul tău şi să fim împreună. 126 00:08:44,791 --> 00:08:45,874 Oliver, nu... 127 00:08:45,958 --> 00:08:50,290 O să termin şcoala generală online, apoi, mă înscriu la liceu. 128 00:08:50,457 --> 00:08:53,624 - Serios ? - Da. Sunt foarte fericit. 129 00:08:53,707 --> 00:08:57,249 O să mă străduiesc cât pot, ca să termin cât mai repede. 130 00:08:57,415 --> 00:09:01,707 Îţi dai seama ? După aceea, o să pot să intru la facultate. 131 00:09:03,207 --> 00:09:07,832 Aş putea să fiu student, la fel ca fata cea mai drăguţă din sat. 132 00:09:09,916 --> 00:09:12,832 Ce zici ? Am putea să mergem să învăţăm împreună. 133 00:09:18,165 --> 00:09:20,040 Ascultă la mine, Perla ! 134 00:09:20,123 --> 00:09:23,123 Eşti la vârsta ideală ca să te măriţi şi să devii mamă. 135 00:09:23,207 --> 00:09:25,874 Eşti tânără, ai destulă energie 136 00:09:25,958 --> 00:09:28,624 ca să-i faci vreo trei Pascualitos băiatului meu. 137 00:09:30,666 --> 00:09:33,749 Mamă, nu comite o imprudenţă, te rog. 138 00:09:33,832 --> 00:09:38,749 Băiatul meu, nu poate să mai aştepte mult ca să întemeieze o familie. 139 00:09:38,916 --> 00:09:40,624 Noi, femeile, ne trecem repede. 140 00:09:40,791 --> 00:09:44,874 Nora mea minunată nu mai e o copilă. 141 00:09:47,582 --> 00:09:50,749 E târziu şi trebuie să plec. Mulţumesc mult pentru tot. 142 00:09:50,832 --> 00:09:53,374 Perlita, linişteşte-te, te rog. N-o lua aşa ! 143 00:09:53,457 --> 00:09:55,624 Îmi pare rău, Pascual, dar asta e prea mult. 144 00:09:55,791 --> 00:09:58,499 Cum ai putut s-o presezi aşa, mamă ? 145 00:09:58,582 --> 00:10:03,082 Doamne... Scuză-mă. Intenţia mea nu era să vă deranjez. 146 00:10:03,165 --> 00:10:07,791 Voiam doar să vă fac un cadou din toată inima. 147 00:10:07,958 --> 00:10:10,165 Sigur, ce cadou nevinovat, nu ? 148 00:10:10,249 --> 00:10:12,332 Credeţi că nu-mi dau seama ce faceţi ? 149 00:10:12,415 --> 00:10:15,039 Perlita, înţeleg că mama a exagerat cu verighetele, 150 00:10:15,082 --> 00:10:17,040 dar nu poţi să-i vorbeşti aşa. 151 00:10:17,123 --> 00:10:20,082 M-am săturat să ne manipuleze tot timpul ! 152 00:10:21,249 --> 00:10:23,374 Până când o să ne mai duceţi de nas ? 153 00:10:23,457 --> 00:10:26,499 - E momentul să afli că... - Nu ! Perlita... 154 00:10:29,123 --> 00:10:32,707 Deschide ochii, Pascual, mama ta ne-a spus că e... 155 00:10:34,249 --> 00:10:36,916 Ce s-a întâmplat ? Stai jos, mami. 156 00:10:36,999 --> 00:10:40,082 - Mămico, stai jos. - Simt că mor... 157 00:10:40,165 --> 00:10:42,165 Fă-i vânt ! Unde e medicamentul ? 158 00:10:43,457 --> 00:10:48,039 Mi-a trecut, mă simt mai bine. Am crezut că o să leşin. 159 00:10:48,082 --> 00:10:50,332 Cred că mi-a scăzut tensiunea. 160 00:10:50,415 --> 00:10:51,666 Linişteşte-te, mamă. 161 00:10:51,749 --> 00:10:54,207 O să-ţi aduc apă cu zahăr şi o să te simţi mai bine. 162 00:10:54,290 --> 00:10:55,749 Mulţumesc, dragul meu. 163 00:10:55,916 --> 00:11:00,999 Ştii că ţipetele mă tulbură. Uite cât rău îmi fac... 164 00:11:01,040 --> 00:11:03,791 Da, mamă. Scuz-o pe iubita mea, te rog. 165 00:11:05,082 --> 00:11:06,666 Care e treaba ? 166 00:11:06,749 --> 00:11:09,540 Tu ştii de ce a zis Perlita că mama ne duce de nas ? 167 00:11:14,082 --> 00:11:16,582 Nu, nu ştiu. 168 00:11:19,582 --> 00:11:21,666 Mamă... 169 00:11:24,163 --> 00:11:29,789 E fantastic că ai luat decizia asta, dar asta nu schimbă lucrurile. 170 00:11:33,330 --> 00:11:35,079 Dar... 171 00:11:36,163 --> 00:11:38,580 Tu mă inspiri să fiu mai bun. 172 00:11:38,664 --> 00:11:42,706 Fac asta pentru noi, pentru viitorul nostru. 173 00:11:45,414 --> 00:11:48,747 Oliver, te înţeleg. Eşti foarte drăguţ cu mine, dar... 174 00:11:48,831 --> 00:11:50,706 Deciziile pe care le iei în viaţa ta 175 00:11:50,789 --> 00:11:54,330 nu trebuie să fie motivate de dorinţa de a fi la nivelul altcuiva, 176 00:11:54,414 --> 00:11:56,122 nici măcar pentru mine. 177 00:11:57,455 --> 00:12:00,455 Singurul fel în care pot fi fericit e să fiu cu tine 178 00:12:00,622 --> 00:12:04,080 şi să ştiu că relaţia noastră n-o să se termine niciodată. 179 00:12:07,455 --> 00:12:09,956 Spune-mi că şi tu mă iubeşti. 180 00:12:10,039 --> 00:12:14,706 Promit că o să găsim o soluţie pentru ca relaţia noastră să meargă. 181 00:12:14,789 --> 00:12:17,539 Te admir aşa de mult, Oliver, cum nici nu-ţi închipui. 182 00:12:19,289 --> 00:12:22,872 Tu ai poftă de viaţă, lupţi pentru ce vrei... 183 00:12:22,956 --> 00:12:25,831 - Eu n-am aceeaşi putere. - Ba o ai, Jas. 184 00:12:25,998 --> 00:12:30,080 Eu am văzut puterea asta la tine. Asta îmi place cel mai mult la tine. 185 00:12:32,330 --> 00:12:35,747 Hai să nu lăsăm să moară iubirea noastră frumoasă ! 186 00:12:38,330 --> 00:12:39,831 Nici eu nu vreau să te pierd, Oliver. 187 00:12:41,539 --> 00:12:44,998 Nu vreau să se termine niciodată relaţia noastră. 188 00:12:53,079 --> 00:12:58,163 "A hotărât să străbată mările, în căutarea unei comori uriaşe," 189 00:12:58,247 --> 00:13:02,205 "care promitea să fie plină de lingouri de aur şi alte hărţi" 190 00:13:02,289 --> 00:13:08,247 "care aveau să-l trimită în noi... aventuri." 191 00:13:15,247 --> 00:13:17,205 Noapte bună, băiatul meu ! 192 00:13:19,330 --> 00:13:23,706 - Nu pleca ! - Nu. Aici sunt. Nu plec. 193 00:13:24,872 --> 00:13:29,122 Voiam să-ţi spun că, deşi tu nu mi-ai dat viaţă, 194 00:13:30,205 --> 00:13:33,163 mereu o să fii tatăl meu. 195 00:13:38,914 --> 00:13:41,497 Băiatul meu drag... 196 00:13:43,247 --> 00:13:47,455 Nici nu ştii cât te iubesc. 197 00:13:47,539 --> 00:13:52,330 Hai, culcă-te... Odihneşte-te. O să fiu mereu aici, pentru tine. 198 00:14:12,372 --> 00:14:15,247 Iubitule, am ajuns ! 199 00:14:16,289 --> 00:14:17,789 Ce bine că eşti aici ! 200 00:14:18,998 --> 00:14:22,372 Sunt ruptă de oboseală. A fost o zi foarte grea. 201 00:14:23,580 --> 00:14:26,372 Mă îngrijorează puţin că zbori cu elicopterul zilnic. 202 00:14:26,539 --> 00:14:29,539 E un risc uriaş. N-aş suporta să te pierd şi pe tine. 203 00:14:29,706 --> 00:14:31,289 Stai liniştit. 204 00:14:31,372 --> 00:14:34,289 O să finalizez curând chestiunile firmei Alpha Sur. 205 00:14:34,372 --> 00:14:37,163 - O să merg din ce în ce mai rar. - Ce bine... 206 00:14:37,247 --> 00:14:39,831 Iubitule, ai putea să-mi pui un pahar cu vin ? 207 00:14:39,914 --> 00:14:41,789 Sigur. 208 00:14:41,872 --> 00:14:44,539 - Cum ţi-a mers la tribunal ? - Foarte bine. 209 00:14:44,622 --> 00:14:47,580 Am reuşit să ajut un tată să-şi recupereze fiul. 210 00:14:47,664 --> 00:14:50,039 A fost foarte emoţionant totul. 211 00:14:50,080 --> 00:14:53,247 - Ce bine ! Poftim... - Mulţumesc. 212 00:14:55,747 --> 00:14:58,289 Azi, micul meu Nico ar împlini zece ani. 213 00:15:03,706 --> 00:15:07,664 Am făcut tot ce am putut. Ştiu că te doare, 214 00:15:07,831 --> 00:15:12,497 dar cred că e timpul să treci peste asta şi să laşi trecutul în urmă. 215 00:15:12,580 --> 00:15:17,414 Antonia era soţia mea şi mama fiului meu. 216 00:15:17,497 --> 00:15:20,330 Îmi explici cum se trece peste o asemenea tragedie ? 217 00:15:20,414 --> 00:15:23,080 Au trecut atâţia ani, Nicolas. Cred că e momentul... 218 00:15:23,163 --> 00:15:26,039 Nu ! Nu-mi spune acelaşi lucru ca de fiecare dată, Adriana. 219 00:15:26,080 --> 00:15:27,872 Ştiu că au trecut zece ani. 220 00:15:29,289 --> 00:15:33,455 Dar sunt zece ani de când mi-am pierdut familia peste noapte. 221 00:15:33,622 --> 00:15:36,079 În unele zile, mă simt de parcă s-ar fi întâmplat ieri, 222 00:15:36,122 --> 00:15:39,455 iar durerea e tot aici, înăuntru, şi nu se stinge. 223 00:15:39,539 --> 00:15:41,330 Crezi că pe mine nu mă doare ? 224 00:15:41,414 --> 00:15:44,497 Crezi că nu mi se rupe sufletul de câte ori mă gândesc la ei ? 225 00:15:44,580 --> 00:15:46,831 Erau sora mea şi nepotul meu, Nicolas ! 226 00:15:47,956 --> 00:15:50,330 Ai dreptate, iartă-mă. 227 00:15:50,497 --> 00:15:53,747 Dar sunt momente când mi-e prea greu să suport tot ce ni s-a întâmplat. 228 00:15:56,622 --> 00:15:59,289 Oriunde ar fi sufletul Antoniei, 229 00:15:59,372 --> 00:16:02,539 sunt sigură că e fericită că suntem împreună, 230 00:16:02,622 --> 00:16:06,455 că eu am grijă de tine, şi tu, de mine. 231 00:16:07,706 --> 00:16:12,414 Ştie că te iubesc mai mult decât îmi iubesc viaţa. 232 00:16:24,289 --> 00:16:27,080 Bună dimineaţa ! 233 00:16:29,872 --> 00:16:32,872 Ce bine miroşi ! 234 00:16:32,956 --> 00:16:35,747 Te-ai trezit foarte chipeş în dimineaţa asta ! 235 00:16:38,122 --> 00:16:40,455 Ce dor mi-era de zâmbetul ăsta... 236 00:16:40,539 --> 00:16:44,205 Cred că n-o să mi se mai şteargă niciodată de pe faţă. 237 00:16:44,289 --> 00:16:47,747 Simt că trăiesc cele mai fericite momente din viaţa mea. 238 00:16:48,872 --> 00:16:52,289 Mulţi ani am trăit cu frică. 239 00:16:52,455 --> 00:16:54,747 Adormeam, mă trezeam în toiul nopţii 240 00:16:56,455 --> 00:17:00,163 cu gândul că, în orice clipă, puteau să-mi ia băiatul. 241 00:17:00,247 --> 00:17:02,372 Dar asta s-a terminat. 242 00:17:02,455 --> 00:17:05,789 Da, s-a terminat cu frica, iubitule. 243 00:17:05,872 --> 00:17:07,998 Acum, poţi să te bucuri de băiatul tău. 244 00:17:08,122 --> 00:17:11,539 Da, de băiatul meu şi de încă cineva... 245 00:17:11,622 --> 00:17:14,247 De încă cineva ? Da ? 246 00:17:14,330 --> 00:17:17,706 Cred că, pentru asta, trebuie să facem nişte schimbări. 247 00:17:17,789 --> 00:17:19,706 Da ? Spune-mi... 248 00:17:19,789 --> 00:17:22,664 De exemplu, mă gândesc 249 00:17:22,747 --> 00:17:27,455 că am putea să aducem şi alte lucruri ale mele, nu doar periuţa de dinţi. 250 00:17:28,789 --> 00:17:31,831 Îmi spui ce cred eu că îmi spui ? 251 00:17:34,372 --> 00:17:37,998 Nu vreau să mă mai despart de tine, niciodată. 252 00:17:38,079 --> 00:17:41,706 Vreau să stau cu tine, să am o familie cu tine. 253 00:17:41,789 --> 00:17:43,622 Vreau tot cu tine, 254 00:17:43,706 --> 00:17:46,914 orice mi-ar rezerva viaţa, numai să fie cu tine. 255 00:17:47,079 --> 00:17:48,580 Ce frumos ! Şi eu... 256 00:17:55,747 --> 00:17:59,122 Un pirat, în apă ! A căzut în apă piratul ! 257 00:17:59,205 --> 00:18:03,539 - Mi-a fost tare dor de voi ! - Şi nouă, de tine, dragul meu. 258 00:18:03,622 --> 00:18:06,080 Gata, vă las aşa, îmbrăţişaţi, trebuie să plec la muncă. 259 00:18:06,163 --> 00:18:07,789 - Nu ! - Încă cinci minute... 260 00:18:07,872 --> 00:18:10,247 Bine, încă cinci minute ! Piratul... 261 00:18:10,330 --> 00:18:12,831 Fii atent la mare, e... Sunt valuri mari, piratule ! 262 00:18:12,914 --> 00:18:15,080 Ţine bine cârma, eu am grijă de sirenă ! 263 00:18:26,706 --> 00:18:30,079 Tu de ce eşti trează aşa de devreme, fata mea ? 264 00:18:30,205 --> 00:18:32,872 Azi-noapte n-am închis un ochi, mamă. 265 00:18:32,956 --> 00:18:37,414 Dar azi se ridică mareea roşie şi trebuie să mă întorc la muncă. 266 00:18:44,664 --> 00:18:47,080 Aşadar, ai luat decizia. 267 00:18:48,622 --> 00:18:54,831 Da. E luată, mamă. Aseară am vorbit cu surorile mele. 268 00:18:54,914 --> 00:18:57,455 Amândouă au fost de acord. 269 00:19:02,956 --> 00:19:06,664 După asta, sper că lui Fabian o să-i fie clar 270 00:19:06,747 --> 00:19:09,956 că nu vreau să mai ştiu nimic despre el, mamă. 271 00:19:40,455 --> 00:19:43,414 La matematică te descurci foarte bine, n-o să ai probleme. 272 00:19:43,580 --> 00:19:46,330 Dar, oricum, cere-i lui Azul toate notiţele, 273 00:19:46,414 --> 00:19:50,831 ca să recuperezi toate zilele în care ai lipsit de la şcoală. Da ? 274 00:19:50,914 --> 00:19:52,289 Ce ? 275 00:19:52,372 --> 00:19:54,998 Adică n-ai ascultat nimic din ce ţi-am zis. 276 00:19:55,079 --> 00:19:56,872 Cred că nu. 277 00:19:56,956 --> 00:19:59,080 Pe unde îţi umblă mintea asta năstruşnică ? 278 00:19:59,247 --> 00:20:03,789 Sunt foarte fericit că sunt aici, cu tata, cu tine... 279 00:20:04,872 --> 00:20:07,122 Parcă nu-mi vine să cred încă. 280 00:20:07,205 --> 00:20:09,497 Începusem să mă tem că n-o să mă mai întorc niciodată. 281 00:20:09,580 --> 00:20:12,914 Dragul meu, eşti din nou aici şi totul e bine. 282 00:20:12,998 --> 00:20:15,163 Tatăl tău a fost foarte curajos. 283 00:20:15,247 --> 00:20:18,539 A înfruntat totul ca să-l aducă înapoi pe corsarul lui. 284 00:20:18,622 --> 00:20:20,872 Iar avocata care l-a ajutat, de asemenea. 285 00:20:20,956 --> 00:20:23,872 Aş putea să-i mulţumesc că l-a ajutat pe tata ? 286 00:20:23,956 --> 00:20:27,956 Da. Cred că... Stai să văd. 287 00:20:28,039 --> 00:20:33,079 Cred că tatăl tău a păstrat cartea ei de vizită. Aici e. 288 00:20:35,163 --> 00:20:37,706 - O sunăm ? - Sun-o de pe al meu. 289 00:20:37,789 --> 00:20:39,747 Să vedem... 290 00:20:48,330 --> 00:20:51,247 - Adriana, îţi sună mobilul. - Cine e ? 291 00:20:51,330 --> 00:20:53,414 Nu ştiu. Număr necunoscut. 292 00:20:53,497 --> 00:20:56,539 Probabil că sună de la bancă. Răspunde tu, te rog. 293 00:20:58,330 --> 00:20:59,622 Alo ! 294 00:20:59,706 --> 00:21:04,580 Bună ziua ! O caut pe dna Montoya. E cumva acolo ? 295 00:21:05,998 --> 00:21:08,079 Vocea asta... 296 00:21:08,122 --> 00:21:09,747 Cine e ? Cine o caută ? 297 00:21:24,039 --> 00:21:27,414 Frate ! În sfârşit, s-a terminat coşmarul. 298 00:21:27,497 --> 00:21:29,163 Băiatul meu e din nou cu mine. 299 00:21:29,330 --> 00:21:30,539 Bravo, Gabriel ! 300 00:21:30,622 --> 00:21:32,664 Jos pălăria pentru felul în care ai înfruntat totul, 301 00:21:32,747 --> 00:21:34,998 fiindcă procesul ăla a fost tare greu. 302 00:21:35,079 --> 00:21:38,330 - Tu ce faci ? - Bine, pe cât... 303 00:21:38,414 --> 00:21:40,497 - Bună dimineaţa ! Deranjez ? - Bună dimineaţa ! 304 00:21:40,580 --> 00:21:43,831 Nu deranjezi niciodată, Estrella. Te rog, intră ! 305 00:21:45,455 --> 00:21:47,497 Vă las, ca să staţi de vorbă. 306 00:21:48,539 --> 00:21:50,872 - Ia loc ! - Nu. Sunt bine. 307 00:21:50,956 --> 00:21:53,539 Termin imediat ce vreau să fac. 308 00:21:53,622 --> 00:21:56,664 - Asta ce e ? - Retragerea mea din sindicat. 309 00:22:01,914 --> 00:22:03,497 Estrella, nu poţi să te retragi. 310 00:22:03,580 --> 00:22:07,664 Sigur că pot ! Nu trebuie să-ţi cer voie. Şi nu doar eu. 311 00:22:07,831 --> 00:22:13,039 Şi mama, şi surorile mele ies din sindicatul pescarilor. 312 00:22:13,163 --> 00:22:17,539 Înţeleg că eşti supărată pe mine. Dar, te rog, nu amesteca lucrurile. 313 00:22:17,706 --> 00:22:19,998 Nu lua o decizie pripită, pe care ai putea s-o regreţi. 314 00:22:20,122 --> 00:22:24,747 Nu mă pripesc. M-am gândit bine înainte să iau decizia, Fabian. 315 00:22:24,831 --> 00:22:29,831 Familia mea nu vrea să aibă de-a face cu tine. Eu, nici atât. 316 00:22:29,914 --> 00:22:34,122 Ce încerc să-ţi explic e că, dincolo de problemele noastre, 317 00:22:34,289 --> 00:22:38,664 e important ca tu şi surorile tale să faceţi parte din acest sindicat. 318 00:22:38,747 --> 00:22:41,247 Căpitanul portului o să ne dea autorizaţia, 319 00:22:41,330 --> 00:22:45,122 ca să putem pescui în continuare, fără să fim membre de sindicat. 320 00:22:46,163 --> 00:22:50,956 Stai... Acum am înţeles. Cred că dl căpitan Rojas n-a refuzat, 321 00:22:51,039 --> 00:22:53,914 fiindcă acum îl leagă o bună prietenie de Sergio Falcon. 322 00:22:54,956 --> 00:22:57,580 Acum, tu eşti cel care amestecă lucrurile. 323 00:22:57,664 --> 00:22:59,330 Te rog, nu-l amesteca pe Sergio în povestea asta. 324 00:22:59,414 --> 00:23:00,914 El n-are niciun amestec. 325 00:23:00,998 --> 00:23:05,622 Da, îmi imaginez. E în culmea fericirii că ne despărţim. 326 00:23:05,706 --> 00:23:07,205 - Plec. - Mă înşel ? 327 00:23:07,289 --> 00:23:09,914 Salut-o pe Erika din partea mea. 328 00:23:10,079 --> 00:23:14,163 Sper că acum ai priceput că nu vreau să mai ştiu nimic de tine. 329 00:23:28,914 --> 00:23:30,664 Alo ! Mă auziţi ? 330 00:23:30,831 --> 00:23:33,122 Ce s-a întâmplat ? Ţi-a închis ? 331 00:23:33,205 --> 00:23:35,163 Scuzaţi-mă. Da, sunt aici. 332 00:23:35,247 --> 00:23:37,831 Numele meu e Marina. Sunt o clientă a Adrianei. 333 00:23:37,914 --> 00:23:40,747 Marina ? 334 00:23:40,831 --> 00:23:44,122 - Cine e ? - Una, Marina. Vrea să vorbească... 335 00:23:44,205 --> 00:23:45,497 Alo ! 336 00:23:45,664 --> 00:23:47,205 Bună, Adriana ! Sunt aici, cu Iker. 337 00:23:47,372 --> 00:23:49,747 Te-am sunat fiindcă el vrea mult să-ţi vorbească. 338 00:23:49,914 --> 00:23:53,414 - Ţi-l dau. - Nu, nu e un moment bun. 339 00:23:54,914 --> 00:23:59,455 Bună ! Ştiu că ne-am văzut puţin, dar voiam să-ţi mulţumesc... 340 00:23:59,622 --> 00:24:02,747 Da, eu îţi mulţumesc. Dar nu era nevoie să suni. 341 00:24:02,831 --> 00:24:05,247 Acum, sunt foarte ocupată. Nu pot să vorbesc. 342 00:24:05,414 --> 00:24:08,080 - Voiam doar să te salut. - Da, mulţumesc... 343 00:24:08,247 --> 00:24:11,455 Trec mâine pe la tine şi vorbim. Pe curând ! 344 00:24:12,872 --> 00:24:15,079 - E totul în ordine, iubito ? - Da. 345 00:24:15,122 --> 00:24:17,831 E cazul băiatului despre care ţi-am vorbit. 346 00:24:17,914 --> 00:24:20,372 Ce drăguţ ! M-a sunat ca să-mi mulţumească. 347 00:24:25,622 --> 00:24:27,497 Vocea aia... 348 00:24:27,664 --> 00:24:30,539 Nu mi-aş fi închipuit că Perla o să reacţioneze aşa, 349 00:24:30,622 --> 00:24:32,706 pentru că v-am dăruit verighetele. 350 00:24:32,789 --> 00:24:35,998 Dumnezeu mi-e martor că a fost un gest de bună-credinţă. 351 00:24:36,122 --> 00:24:39,163 Ştiu, mamă, n-am nicio îndoială. 352 00:24:39,247 --> 00:24:43,372 Dar înţelege-o. Nu-i place s-o presezi cu logodna. 353 00:24:43,455 --> 00:24:45,080 Dacă ştiam... 354 00:24:45,163 --> 00:24:48,497 Ultimul lucru pe care mi-l doresc e să vă fac probleme în relaţie. 355 00:24:48,580 --> 00:24:52,831 Dimpotrivă. Am crezut că o să sară în sus, de bucurie. 356 00:24:55,706 --> 00:24:57,706 Crezi că e foarte supărată pe mine ? 357 00:24:57,872 --> 00:25:00,247 E o femeie manipulatoare şi prefăcută. 358 00:25:00,414 --> 00:25:02,580 Nu cred ce spune nici când se roagă, Valentin. 359 00:25:02,747 --> 00:25:05,789 Perlita, stai puţin. Nu poţi să vorbeşti aşa despre mama Dolores. 360 00:25:05,872 --> 00:25:08,205 Eşti foarte dură cu ea. 361 00:25:08,372 --> 00:25:11,039 Valentin, ştiu că tu o iubeşti mult, 362 00:25:11,163 --> 00:25:15,205 că îi eşti atât de recunoscător, încât ai pus-o pe un altar. 363 00:25:15,289 --> 00:25:17,580 Eu sunt sigură că această doamnă ne duce de nas. 364 00:25:17,747 --> 00:25:20,455 E aşa de neîncrezătoare fata asta... 365 00:25:20,539 --> 00:25:22,831 De câte ori încerc să mă apropii de ea, se zbârleşte la mine, 366 00:25:22,998 --> 00:25:25,872 de parcă i-aş da râie. 367 00:25:25,956 --> 00:25:27,289 Nu ştiu ce i-am făcut. 368 00:25:27,455 --> 00:25:29,831 Nu, mamă, n-o lua personal. 369 00:25:29,914 --> 00:25:33,080 Dar Perlita dintotdeauna a fost mai iute din fire. 370 00:25:35,372 --> 00:25:38,414 Chiar aşa, încât să mă răstignească ? 371 00:25:38,580 --> 00:25:43,079 Ai văzut cum s-a răstit la mine, de parcă aş fi jignit-o. 372 00:25:43,205 --> 00:25:46,914 I se face rău doar când îi convine. 373 00:25:46,998 --> 00:25:49,956 Când am vrut s-o termin cu Pascual, a făcut prima criză. Nu ? 374 00:25:50,080 --> 00:25:51,706 Iar aseară... Ai văzut-o, Valentin. 375 00:25:51,872 --> 00:25:55,914 Cum i-am pus o limită, a luat-o de la capăt cu show-ul ei. 376 00:25:57,497 --> 00:25:59,789 O să-mi spui că nu ţi se pare suspect ? 377 00:26:00,998 --> 00:26:04,163 Ba da, e cam ciudat, dar... 378 00:26:04,247 --> 00:26:07,747 Chiar să ne îndoim de ea ? Nu cred, Perlita. 379 00:26:07,831 --> 00:26:12,706 La vârsta ei, e normal să se agite, să i se facă rău... 380 00:26:12,789 --> 00:26:15,914 E o doamnă în vârstă deja, fragilă... 381 00:26:16,079 --> 00:26:18,914 Eşti cea mai puternică şi mai bună femeie, mamă. 382 00:26:19,079 --> 00:26:20,998 Când o să te cunoască Perlita mai bine, 383 00:26:21,122 --> 00:26:25,539 o să-şi dea seama de toate astea şi o să iubească mult. Dă-i timp doar. 384 00:26:25,706 --> 00:26:30,122 Nu ! Nu mai e timp, Valentin. Jur că o s-o prind în fapt 385 00:26:30,580 --> 00:26:35,747 şi o să-ţi demonstrez că doamna e sănătoasă tun. 386 00:26:35,831 --> 00:26:38,831 Dar, mai întâi, am nevoie să mă ajuţi cu ceva. 387 00:26:44,289 --> 00:26:47,247 În sfârşit, ne întoarcem la muncă. 388 00:26:48,706 --> 00:26:51,497 Deja simţeam că înţepenesc, de la atâta stat degeaba. 389 00:26:51,664 --> 00:26:53,664 De acum, o să fiu foarte ocupat, Nemesio. 390 00:26:53,747 --> 00:26:54,998 În fiecare zi, după muncă, 391 00:26:55,079 --> 00:26:58,247 o să învăţ pe rupte, ca să termin şcoala generală, apoi, liceul. 392 00:26:58,330 --> 00:27:01,706 Deja caut să văd ce calculator îmi iau, ca să-mi fac temele. 393 00:27:01,789 --> 00:27:04,289 De ce îţi pierzi timpul şi banii cu asta ? 394 00:27:04,372 --> 00:27:07,998 Mai bine trage din greu la muncă şi ţine-ţi banii. 395 00:27:08,079 --> 00:27:10,622 Învăţătura nu foloseşte la mare lucru. 396 00:27:12,079 --> 00:27:15,706 Eu, de pildă, n-am şcoală, şi uită-te la mine ! 397 00:27:15,789 --> 00:27:18,872 Eu nu mă gândisem niciodată serios la ce îmi doresc pentru viitor. 398 00:27:19,039 --> 00:27:22,455 Mă mulţumisem cu viaţa asta. 399 00:27:22,622 --> 00:27:27,079 Dar Jas mă inspiră să am visuri mari, să ţintesc sus. 400 00:27:28,956 --> 00:27:31,664 Să ajungi cineva... Cum ar fi ? 401 00:27:31,747 --> 00:27:33,539 Acum o să-mi zici că vrei să fii preşedintele Mexicului ? 402 00:27:33,706 --> 00:27:37,039 De ce nu ? Dacă trag din greu şi fac o facultate, 403 00:27:37,080 --> 00:27:38,414 pot să devin ce vreau eu. 404 00:27:40,079 --> 00:27:41,580 Şi ce ai de gând să înveţi ? 405 00:27:41,664 --> 00:27:44,914 Îmi atrag atenţia o mulţime de lucruri, dar nu ştiu încă. 406 00:27:45,956 --> 00:27:47,872 Trebuie să mă gândesc. 407 00:27:47,956 --> 00:27:51,079 Într-o zi, o să mă vezi ajuns un adevărat om de carieră. 408 00:27:51,205 --> 00:27:57,289 Da, precis... Ce băiat ! Se vede că nu costă nimic să visezi. 409 00:27:57,455 --> 00:28:01,080 Vorbesc serios, Nemesio ! O să intru la facultate. 410 00:28:01,163 --> 00:28:02,664 Să văd dacă o să mai râzi 411 00:28:02,831 --> 00:28:04,622 când o să termin facultatea şi o să am o diplomă. 412 00:28:04,706 --> 00:28:08,580 Sigur că da... Uite, o s-o agăţăm pe peretele ăla. 413 00:28:08,664 --> 00:28:10,497 Mai bine, să mergem ! 414 00:28:10,580 --> 00:28:14,998 Trebuie să tragem tare la muncă. O să întârziem... domnule preşedinte. 415 00:28:19,998 --> 00:28:21,789 Hai ! 416 00:28:21,872 --> 00:28:23,455 Da, bine. Hai odată ! 417 00:28:30,247 --> 00:28:33,706 Pe cuvânt, nu înţeleg nimic. Perlita nu e aşa. 418 00:28:33,789 --> 00:28:36,372 Nu înţeleg de ce a plecat aşa de supărată pe mama. 419 00:28:36,455 --> 00:28:39,664 Sunt sigur că n-a făcut-o cu rea intenţie. 420 00:28:39,747 --> 00:28:42,122 Dar nu te mira ! Ştii ce se zice, 421 00:28:42,205 --> 00:28:44,247 că nicio femeie nu se înţelege bine cu soacra. 422 00:28:44,330 --> 00:28:49,580 Da... Sau crezi că se întrec pentru iubirea mea ? 423 00:28:51,039 --> 00:28:52,247 Păi... 424 00:28:52,330 --> 00:28:54,956 Ce bine că ne-am întors la muncă ! Nu, şefu' ? 425 00:28:55,039 --> 00:28:59,039 Priviţi ! Soarele străluceşte, cerul e mai senin ca oricând, 426 00:28:59,163 --> 00:29:01,289 Gabo şi-a recuperat băiatul... 427 00:29:01,372 --> 00:29:04,163 Ce mai putem să cerem de la viaţă ? Ce ? 428 00:29:05,414 --> 00:29:08,664 Cel mai bun lucru pe care îl puteam face era să ieşim din sindicat. 429 00:29:08,747 --> 00:29:11,414 După ce ţi-a făcut Fabian, să nu-l văd în faţa ochilor ! 430 00:29:11,580 --> 00:29:15,330 Să ştie că, dacă se pune cu o Contreras, se pune cu toate. 431 00:29:18,080 --> 00:29:20,580 Fabian s-a despărţit de Estrella ? 432 00:29:20,664 --> 00:29:22,372 Se pare că a fost tare urât. 433 00:29:22,455 --> 00:29:24,622 Toate femeile Contreras au ieşit din sindicat. 434 00:29:26,039 --> 00:29:28,539 Ce ciudat ! Mie nu mi-a spus nimic Fabian. 435 00:29:28,622 --> 00:29:32,455 - Oare de ce ? - O fi trist sau... 436 00:29:35,831 --> 00:29:38,039 - Am aflat, frate. - Ce ? 437 00:29:39,497 --> 00:29:42,372 Nimic. Ştii că sunt aici, dacă vrei să vorbeşti. 438 00:29:42,455 --> 00:29:44,079 Îţi mulţumesc sincer, Gabriel, 439 00:29:44,122 --> 00:29:47,747 dar prefer ca, deocamdată, să ne concentrăm la muncă. Bine ? 440 00:30:13,104 --> 00:30:15,104 Acolo e semnul ! 441 00:30:15,187 --> 00:30:17,812 Hai, băieţi ! 442 00:30:28,979 --> 00:30:32,062 Hai, băieţi ! 443 00:30:43,729 --> 00:30:47,396 Se poate ! 444 00:30:59,062 --> 00:31:02,229 - Surpriză ! - Ce e asta ? 445 00:31:02,312 --> 00:31:05,271 Tata a zis că speră să te înveselească puţin. 446 00:31:05,354 --> 00:31:06,895 Sper că mai e una dintre preferatele tale. 447 00:31:06,979 --> 00:31:08,770 Nu ţi-am mai dăruit flori de mult. 448 00:31:08,854 --> 00:31:10,937 Da, mulţumesc. 449 00:31:11,020 --> 00:31:14,979 Orhideele au rămas florile mele preferate. 450 00:31:16,438 --> 00:31:18,603 Mami, tata o să mă ajute la temă. 451 00:31:18,687 --> 00:31:21,854 Mă duc să mă schimb şi vin repede. Bine ? 452 00:31:24,562 --> 00:31:26,979 Şi tu ce faci, Estrella ? 453 00:31:27,146 --> 00:31:28,812 Azi, s-a ridicat interdicţia din pricina mareei roşii, 454 00:31:28,895 --> 00:31:30,979 aşa că muncesc mult. 455 00:31:31,062 --> 00:31:33,812 Am aflat ce ţi-a făcut tipul ăla. 456 00:31:33,895 --> 00:31:35,438 Da ? 457 00:31:37,519 --> 00:31:40,146 Ştii că mie nu mi-a plăcut niciodată tipul ăla. 458 00:31:40,229 --> 00:31:44,229 Dar ştiu ce însemna pentru tine şi mă doare să te văd aşa. 459 00:31:44,312 --> 00:31:46,438 Mulţumesc, Sergio. 460 00:31:46,519 --> 00:31:49,354 Vreau să ştii că sunt aici, dacă ai nevoie de ceva. 461 00:31:49,438 --> 00:31:52,770 Mulţumesc, Sergio, dar prefer să nu vorbesc despre asta. Bine ? 462 00:31:54,354 --> 00:31:56,354 Înţeleg. 463 00:32:00,895 --> 00:32:03,519 M-am dus iar să vorbesc cu dna Irma, cum îţi spusesem. 464 00:32:03,562 --> 00:32:06,104 - Ai aflat ceva, tată ? - Nu, nu mare lucru. 465 00:32:06,187 --> 00:32:10,396 Doar că firma prin care i-a cumpărat Falcon casa e aceeaşi: Alpha Sur. 466 00:32:10,520 --> 00:32:17,104 Da, e logic. Dar ce vreau eu să aflu e ce proiect pregăteşte, 467 00:32:17,187 --> 00:32:21,187 ce fel de afaceri au de gând să facă aici, în sat. 468 00:32:21,271 --> 00:32:22,645 Tot n-a apărut nimic nou pe internet ? 469 00:32:22,812 --> 00:32:26,562 - Nu... Vino ! Am găsit ceva. - Să văd. 470 00:32:26,645 --> 00:32:28,645 În reportajul ăsta, se spune 471 00:32:28,812 --> 00:32:33,854 că Alpha Sur a închiriat spaţii pe cheiul capitalei statului Nayarit. 472 00:32:33,937 --> 00:32:36,979 Ce or pune la cale de au închiriat spaţiile alea pe chei ? 473 00:32:37,062 --> 00:32:38,770 Nu ştiu. Nu sunt sigur, 474 00:32:38,854 --> 00:32:42,312 dar, dacă e ce cred, nu e nimic bun pentru noi. 475 00:32:42,396 --> 00:32:43,687 Intră ! 476 00:32:43,770 --> 00:32:46,645 Fabian ! Dle Gonzalo... 477 00:32:46,729 --> 00:32:48,271 Fabian, am ieşit la pescuit, 478 00:32:48,354 --> 00:32:50,562 dar n-am putut să aruncăm nici jumătate dintre plase. 479 00:32:50,645 --> 00:32:52,519 Nu, n-am putut. 480 00:32:52,562 --> 00:32:54,146 Cea mai mare barcă pe care o aveam era Poseidon. 481 00:32:54,229 --> 00:32:55,603 Dacă nu facem rost de una de aceeaşi mărime, 482 00:32:55,687 --> 00:32:58,937 capacitatea de pescuit o să scadă dramatic. N-o să mai fie rentabil. 483 00:32:59,104 --> 00:33:01,104 Da, sunt întru totul de acord cu tine, 484 00:33:01,187 --> 00:33:04,020 dar, deocamdată, n-avem bani de investit în altă ambarcaţiune. 485 00:33:04,187 --> 00:33:07,020 Va trebui să ne descurcăm cu ce avem. 486 00:33:07,187 --> 00:33:09,187 Atunci, vin vremuri grele. 487 00:33:09,271 --> 00:33:10,520 Nici eu nu pot să ajut. 488 00:33:10,603 --> 00:33:12,937 Datorez toţi banii pe care i i-am plătit nenorocitului de Victor, 489 00:33:13,020 --> 00:33:15,438 iar acum sunt plin de datorii, plus cheltuielile de judecată... 490 00:33:15,562 --> 00:33:16,895 Te înţeleg, Gabriel. 491 00:33:17,062 --> 00:33:20,438 Acum, vreau să vii cu mine, ca să verific ceva urgent. 492 00:33:20,562 --> 00:33:22,062 Îţi povestesc pe drum. 493 00:33:22,146 --> 00:33:24,396 - Tată... - Da, mergi, băiatul meu. 494 00:33:24,520 --> 00:33:26,729 Dle Gonzalo... 495 00:33:29,229 --> 00:33:32,562 - Acum ce urmează ? - La ce te referi ? 496 00:33:32,645 --> 00:33:34,146 Ai început să pescuieşti, ca să plăteşti datoria 497 00:33:34,229 --> 00:33:36,187 pe care o aveai la sindicat 498 00:33:36,271 --> 00:33:38,979 şi ai rămas în sat pentru relaţia pe care o aveai cu Fabian... 499 00:33:39,062 --> 00:33:42,187 Dar s-a terminat. 500 00:33:42,271 --> 00:33:45,312 N-o să fug de aici şi n-o să le las pe mama şi pe surorile mele 501 00:33:45,396 --> 00:33:47,229 din cauza celor întâmplate cu Fabian. 502 00:33:47,312 --> 00:33:49,520 N-a spus nimeni s-o rupi la fugă de aici. 503 00:33:49,603 --> 00:33:52,354 Cred că e un moment bun să te gândeşti la viitorul tău, 504 00:33:52,438 --> 00:33:54,187 ca să vezi ce îţi doreşti, ce orizonturi ai... 505 00:33:54,271 --> 00:33:56,479 Mi-e totul clar, Sergio. 506 00:33:56,520 --> 00:33:59,187 Nu mai eşti nevoită să pescuieşti ca să supravieţuieşti. 507 00:33:59,271 --> 00:34:02,438 Îmi place munca mea şi sunt bună la ce fac. 508 00:34:02,519 --> 00:34:05,687 Nu mă îndoiesc de asta. Eşti o femeie capabilă, inteligentă... 509 00:34:05,854 --> 00:34:09,354 Dar pescuitul necesită mult timp, e foarte solicitant. 510 00:34:09,438 --> 00:34:11,104 Tu trebuie să ai grijă de Azul. 511 00:34:11,271 --> 00:34:12,979 Eşti capabilă de lucruri mult mai mari 512 00:34:13,062 --> 00:34:17,020 decât să stai pe mare, plină de sare, mirosind a benzină, în soare... 513 00:34:17,104 --> 00:34:20,354 Eu nu discut despre asta cu tine, Sergio. Da ? 514 00:34:20,519 --> 00:34:22,104 Dar eu vreau să vorbim. 515 00:34:22,187 --> 00:34:24,603 Eşti mama fiicei mele şi vreau tot ce e mai bun pentru tine. 516 00:34:24,687 --> 00:34:27,062 Pot să-ţi ofer o slujbă pe măsura ta. 517 00:34:27,146 --> 00:34:30,645 Lasă-mă să te ajut să ai viaţa pe care tu şi Azul o meritaţi. 518 00:34:30,812 --> 00:34:33,562 Sunt gata, tati ! Hai să facem tema ! 519 00:34:33,645 --> 00:34:35,770 Hai să facem tema, fata mea ! 520 00:34:37,354 --> 00:34:41,187 Ce avem de făcut azi ? Scoate-ţi cărţile... 521 00:35:36,396 --> 00:35:40,020 Am prins-o ! Femeie mincinoasă... 522 00:35:45,104 --> 00:35:48,729 Doamne, iartă-mă, Te rog ! 523 00:35:48,895 --> 00:35:52,562 Iartă-mă, Doamne, n-am vrut să Te mânii. 524 00:35:53,937 --> 00:35:59,812 Doamne, iart-o pe păcătoasa asta, iart-o pe roaba ta... 525 00:36:03,937 --> 00:36:08,854 Ai venit iar pe aici, Perlita ? Ce se petrece ? 526 00:36:17,603 --> 00:36:20,146 Ce mai face cea mai frumoasă şi mai studioasă fată din sat ? 527 00:36:20,312 --> 00:36:23,729 Bine. Fac o lucrare la fiziologie. 528 00:36:23,812 --> 00:36:25,562 Asta ce e ? Pare complicat. 529 00:36:25,645 --> 00:36:28,687 Trebuie să mă concentrez şi să memorez părţile corpului. 530 00:36:28,854 --> 00:36:32,687 Tu ce faci ? De ce eşti aşa de vesel ? 531 00:36:32,854 --> 00:36:35,438 În primul rând, pentru că te văd. 532 00:36:35,519 --> 00:36:38,603 În al doilea rând, pentru că am o surpriză pentru tine. 533 00:36:38,770 --> 00:36:40,229 Închide ochii şi întinde mâinile. 534 00:36:40,396 --> 00:36:42,520 Eşti gata ? 535 00:36:46,895 --> 00:36:48,396 Asta ce e ? 536 00:36:48,479 --> 00:36:49,520 M-am înscris în ciclul gimnazial, online. 537 00:36:49,687 --> 00:36:51,396 Nu... Ai reuşit, Oliver ! 538 00:36:53,312 --> 00:36:56,438 Şi nu fac asta numai pentru tine, ci şi pentru mine, 539 00:36:56,519 --> 00:37:00,479 fiindcă vreau să fiu un om mai bun şi să fac ceva important în viaţă. 540 00:37:00,520 --> 00:37:01,937 Vreau să-i ajut pe copiii 541 00:37:02,020 --> 00:37:05,020 care, la fel ca mine, şi-au pierdut familia şi au dus-o greu. 542 00:37:05,187 --> 00:37:07,396 Serios ? Te felicit ! 543 00:37:07,520 --> 00:37:09,937 La ce facultate te gândeşti ? Ce te interesează ? 544 00:37:11,396 --> 00:37:15,854 Nu ştiu încă, dar îmi imaginez că o să descopăr pe parcurs. 545 00:37:15,937 --> 00:37:18,979 Îmi place că mereu cauţi să progresezi. Te admir mult. 546 00:37:19,146 --> 00:37:20,645 Şi eu te admir mult pe tine. 547 00:37:20,729 --> 00:37:22,396 Mă faci să fiu un om mai bun în fiecare zi. 548 00:37:23,479 --> 00:37:25,187 Şi tu mă inspiri pe tine. 549 00:37:25,271 --> 00:37:28,146 Vreau să las în urmă tot ce a fost rău. 550 00:37:28,229 --> 00:37:29,895 Vreau să fiu acea parteneră de viaţă 551 00:37:30,062 --> 00:37:32,979 care primeşte toată iubirea ta şi ţi-o întoarce întreit. 552 00:37:33,062 --> 00:37:36,729 Asta eşti deja... Eşti iubirea vieţii mele. 553 00:37:44,271 --> 00:37:47,438 Aşadar, eşti tot cu barcagiul, Jas. 554 00:37:59,104 --> 00:38:01,187 De ce ai ieşit din casa mea, Perlita ? 555 00:38:01,271 --> 00:38:05,687 Am venit să te văd. Am intrat şi mi-am dat seama că nu eşti acasă. 556 00:38:05,854 --> 00:38:08,146 Ai venit să mă vezi ? 557 00:38:08,312 --> 00:38:11,062 Am crezut că, după cele petrecute aseară, nu mai vrei să fii cu mine. 558 00:38:11,146 --> 00:38:13,146 Da... 559 00:38:13,229 --> 00:38:15,812 Pascual, ştiu că am reacţionat foarte rău, 560 00:38:15,895 --> 00:38:17,520 dar problema n-a fost cu tine. 561 00:38:17,687 --> 00:38:22,438 - De ce ai reacţionat aşa ? - Mama ta spune că... 562 00:38:22,519 --> 00:38:29,312 Perla, Perlita ! Slavă Domnului ! Ce surpriză plăcută... 563 00:38:29,396 --> 00:38:34,229 - Chiar cu tine voiam să vorbesc. - Da ? Despre ce ? 564 00:38:34,312 --> 00:38:38,187 Voiam să-ţi cer scuze pentru patima cu care am vorbit aseară. 565 00:38:38,271 --> 00:38:43,229 Voiam doar să ştiţi ce fericită sunt că formaţi o pereche frumoasă 566 00:38:43,312 --> 00:38:46,312 şi să vă dăruiesc o bucăţică din istoria mea. 567 00:38:46,396 --> 00:38:48,729 Nici măcar o clipă n-am vrut să te supăr, Perla. 568 00:38:48,812 --> 00:38:51,062 Te rog, iartă-mă ! 569 00:38:51,229 --> 00:38:54,854 Da, iart-o, Perlita. Mama mea se căieşte mult. 570 00:38:55,020 --> 00:38:58,770 Toată ziua s-a simţit groaznic, din cauza celor întâmplate. 571 00:38:58,854 --> 00:39:02,979 - Nu mai spuneţi... - Da, m-am simţit cumplit. 572 00:39:03,062 --> 00:39:07,354 Dar să ştii că eu una te-am iertat deja pentru cum m-ai tratat. 573 00:39:07,519 --> 00:39:10,062 Nu-ţi face griji în privinţa asta, fata mea. 574 00:39:10,229 --> 00:39:13,895 M-aţi iertat ? Ce generoasă sunteţi... 575 00:39:14,062 --> 00:39:18,354 Greşeala e omenească. Iertarea e dumnezeiască. 576 00:39:18,438 --> 00:39:21,187 De ce nu intri ? Am gătit o supă de fructe de mare 577 00:39:21,271 --> 00:39:23,479 de îţi vine să te lingi pe degete... 578 00:39:23,520 --> 00:39:27,854 Ştiţi ceva, doamnă ? Nu pot. Eram în trecere doar. 579 00:39:27,937 --> 00:39:30,520 Trebuie să plec, Pascual. Mă scuzaţi. 580 00:39:36,770 --> 00:39:40,729 Perlita se poartă tare ciudat, mamă. N-am mai văzut-o aşa. 581 00:39:41,854 --> 00:39:43,812 Oare ce se întâmplă cu ea ? 582 00:39:50,229 --> 00:39:51,812 Cine te-a invitat să te aşezi ? 583 00:39:51,979 --> 00:39:53,312 Las-o mai moale, bine ? 584 00:39:54,770 --> 00:39:57,438 Cred că o să te intereseze mult ce am de spus. 585 00:39:58,812 --> 00:40:00,979 Nu, Xavier, nu-mi face asta, te rog ! 586 00:40:02,104 --> 00:40:03,396 Ce se întâmplă, Jas ? 587 00:40:03,520 --> 00:40:09,603 Am venit să vă spun ceva ce cred că ţie n-o să-ţi placă, Oliver. 588 00:40:09,687 --> 00:40:13,979 Sper însă că pe tine o să te bucure mult vestea. 589 00:40:16,770 --> 00:40:21,895 O să fac serviciul social de medic la dispensarul din sat. 590 00:40:22,062 --> 00:40:25,146 - Cum ?! - Ce întorsături ia viaţa... 591 00:40:25,312 --> 00:40:29,020 O să ne vedem foarte des, pentru o bună bucată de timp. 592 00:40:38,354 --> 00:40:41,687 Da, Matildita. Şi mie mi-e dor de tine. 593 00:40:41,770 --> 00:40:44,687 Nu ! Nu veni ! Stai... 594 00:40:44,770 --> 00:40:47,687 Ţi-am mai spus, sunt foarte ocupat. 595 00:40:49,312 --> 00:40:53,520 În weekend ? Nu, nici în weekend. 596 00:40:53,603 --> 00:40:58,438 Acum că a trecut mareea roşie, un timp o să trag tare la muncă. 597 00:41:04,979 --> 00:41:06,438 Închide-i. 598 00:41:06,519 --> 00:41:08,229 Te las, că acum pornim. 599 00:41:08,312 --> 00:41:10,438 Vin acum ! Porneşte barca ! 600 00:41:11,895 --> 00:41:14,770 Da. Şi eu. Te pup şi eu. 601 00:41:17,104 --> 00:41:20,104 Iartă-mă, dar, dacă nu-i răspund, Matilde se poartă ca o nebună. 602 00:41:20,187 --> 00:41:22,519 Pentru ea o să ne facem griji mai târziu. 603 00:41:22,562 --> 00:41:25,729 Mai întâi, trebuie s-o oprim pe cealaltă nebună. 604 00:41:25,812 --> 00:41:28,062 Mai devreme am filmat-o pe dna Dolores. 605 00:41:28,146 --> 00:41:30,562 Uită-te la ea ! Bolnavă în stadiu terminal... 606 00:41:32,146 --> 00:41:35,937 Ţi se pare că e grav bolnavă, Valentin ? Nu. 607 00:41:36,104 --> 00:41:37,104 Valentin, ţi-am zis eu 608 00:41:37,187 --> 00:41:40,603 că femeia asta manipulatoare ne minte, ne duce de nas... 609 00:41:40,770 --> 00:41:42,146 Uită-te la ea ! 610 00:41:42,229 --> 00:41:46,229 Perlita, cred că ai dreptate. Mama Dolores nu e pe moarte. 611 00:41:47,396 --> 00:41:50,519 Nu pot să cred că ne-a minţit cu asta. Nu se face aşa ceva ! 612 00:41:50,645 --> 00:41:54,645 Nu, dar, acum că am aflat, nu poate să-şi mai bată joc de noi. 613 00:41:54,812 --> 00:41:56,729 Trebuie să terminăm cu asta o dată pentru totdeauna. 614 00:41:56,895 --> 00:42:00,479 Trebuie să mergem la ea şi s-o obligăm să spună adevărul ! 615 00:42:08,312 --> 00:42:10,937 Redactor SIMONA VUCICU 52009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.