Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,999 --> 00:00:13,332
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:13,582 --> 00:00:17,290
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:17,415 --> 00:00:19,040
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 52
4
00:00:19,165 --> 00:00:23,791
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:24,123 --> 00:00:28,540
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:28,874 --> 00:00:30,999
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,249 --> 00:00:36,040
Miracolul s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:37,082 --> 00:00:42,582
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:42,707 --> 00:00:46,916
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,332 --> 00:00:51,457
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,624 --> 00:00:55,374
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,123 --> 00:00:58,624
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:58,791 --> 00:01:01,415
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:01,540 --> 00:01:05,832
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,290 --> 00:01:10,415
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,582 --> 00:01:14,249
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,040 --> 00:01:21,666
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:39,040 --> 00:01:41,624
Nu, Erika, nu mă compara cu tine !
19
00:01:42,332 --> 00:01:43,832
Când s-a întâmplat ?
20
00:01:44,207 --> 00:01:47,624
În ce moment
ai devenit o femeie atât de toxică ?
21
00:01:48,958 --> 00:01:50,040
Spune-mi !
22
00:01:50,207 --> 00:01:52,332
Sau mereu ai fost aşa,
şi nu mi-am dat seama ?
23
00:01:52,791 --> 00:01:55,707
Tot ce voiam era să-ţi cer iertare
pentru ce s-a întâmplat, Estrella.
24
00:01:55,999 --> 00:01:57,999
Ştii ce poţi face
cu regretele tale ?
25
00:01:58,374 --> 00:02:02,290
Ce o să faci
şi cu scuzele tale ieftine. Nimic.
26
00:02:03,082 --> 00:02:06,874
Sincer, nu am de gând
să mai vorbesc cu tine.
27
00:02:20,374 --> 00:02:22,832
Iker, trebuie să-mi răspunzi.
28
00:02:24,207 --> 00:02:26,916
Ţi-ar plăcea
să mai locuieşti cu Gabriel ?
29
00:02:31,958 --> 00:02:35,457
Dna Fran şi familia sa
au fost tare buni cu mine.
30
00:02:36,540 --> 00:02:41,290
Dar Gabriel e familia mea.
Gabriel a avut mereu grijă de mine.
31
00:02:43,082 --> 00:02:44,958
Când eram supărat,
32
00:02:45,540 --> 00:02:47,874
credeam
că nu vreau să-l mai văd vreodată.
33
00:02:49,249 --> 00:02:52,207
Dar apoi mi s-a făcut dor
să-mi spună noapte bună,
34
00:02:53,457 --> 00:02:55,666
să-mi spună poveşti cu piraţi.
35
00:02:57,123 --> 00:02:59,039
Mereu mi-a fost ca un tată.
36
00:03:02,249 --> 00:03:04,123
De când eram mic,
37
00:03:06,207 --> 00:03:07,624
mereu a avut grijă de mine.
38
00:03:07,749 --> 00:03:09,916
M-a învăţat să-mi leg şireturile.
39
00:03:10,374 --> 00:03:12,540
Mă ducea în parc ca să joc fotbal.
40
00:03:13,082 --> 00:03:15,290
Mi-a cumpărat tortul meu preferat.
41
00:03:17,082 --> 00:03:19,457
El îmi e ca un tată.
42
00:03:20,999 --> 00:03:23,207
Nu doar fiindcă are grijă de mine,
43
00:03:23,749 --> 00:03:28,666
ci fiindcă îl port în suflet.
44
00:03:31,791 --> 00:03:33,624
Nu vreau să pierd asta,
domnule judecător.
45
00:03:33,749 --> 00:03:35,457
Nu vreau să-mi pierd familia.
46
00:03:36,039 --> 00:03:38,999
Nu vreau să-mi pierd tatăl.
47
00:03:48,082 --> 00:03:49,791
Bine, scumpo.
48
00:03:50,040 --> 00:03:52,624
Să nu stai tot timpul
cu telefonul în mână.
49
00:03:53,832 --> 00:03:56,415
Te ador, draga mea. Te pup !
50
00:03:58,874 --> 00:04:02,332
Era Azul.
M-a sunat de pe noul ei mobil.
51
00:04:03,874 --> 00:04:06,249
E cu Sergio
fiindcă a luat-o de la şcoală.
52
00:04:06,666 --> 00:04:08,958
Am profitat de ocazie
ca să cumpăr plasa asta.
53
00:04:09,332 --> 00:04:12,832
Cea pe care o aveam
nu mai era bună de nimic.
54
00:04:15,582 --> 00:04:19,082
Şi tu, fata mea ?
Cum te simţi, scumpo ?
55
00:04:20,374 --> 00:04:22,040
Sunt ocupată, mami.
56
00:04:23,374 --> 00:04:25,374
Trebuie să organizez totul
ca să ieşim iar la pescuit.
57
00:04:41,958 --> 00:04:46,415
Gata, te rog, fata mea !
Lasă plasa, te rog !
58
00:04:46,916 --> 00:04:48,415
Să vorbim puţin !
59
00:04:48,540 --> 00:04:51,499
Mamă, nu am chef să vorbesc.
Iartă-mă !
60
00:04:51,916 --> 00:04:57,040
Dacă încerci ?
Nu e bine să ţii totul în tine.
61
00:04:57,832 --> 00:05:01,874
Mamă, e mai rău să mă gândesc
la ceva ce nu mai există.
62
00:05:01,999 --> 00:05:03,916
S-a terminat, punct.
63
00:05:04,123 --> 00:05:07,749
Nu, fata mea.
Îţi spun din experienţă.
64
00:05:08,249 --> 00:05:10,374
Îţi prinde bine să vorbeşti.
65
00:05:10,624 --> 00:05:12,207
Dacă ţii tristeţea în tine,
66
00:05:12,332 --> 00:05:15,707
ţi se îmbolnăveşte sufletul.
67
00:05:17,332 --> 00:05:22,123
Ştiu că e mai uşor
să o faci pe dura,
68
00:05:22,874 --> 00:05:25,290
ca şi cum nu s-ar fi întâmplat nimic,
69
00:05:26,123 --> 00:05:27,749
dar s-a întâmplat.
70
00:05:28,415 --> 00:05:32,165
Iar asta, fata mea,
din păcate, doare.
71
00:05:32,832 --> 00:05:34,457
Şi doare mult.
72
00:05:35,791 --> 00:05:38,457
Plângi ! Plângi cât e nevoie !
73
00:05:38,666 --> 00:05:41,874
Eliberează totul,
furia, tristeţea !
74
00:05:41,999 --> 00:05:43,666
Tot ce ai pe suflet, în inimă.
75
00:05:43,832 --> 00:05:45,832
Eliberează totul, fata mea !
76
00:05:46,499 --> 00:05:49,624
Mamă, trebuie să muncesc.
77
00:05:50,123 --> 00:05:52,582
Am multe responsabilităţi.
78
00:05:53,791 --> 00:05:56,666
Nu am timp
nici măcar să plâng după un tip
79
00:05:56,999 --> 00:06:00,749
care nu e persoana
pe care o credeam, mami.
80
00:06:03,207 --> 00:06:06,832
Iar tu ştii
mai bine ca oricine, mami,
81
00:06:06,958 --> 00:06:08,749
că, atunci când eşti mamă,
82
00:06:08,999 --> 00:06:13,958
şi plânsul e un lux
pe care nu ţi-l permiţi.
83
00:06:15,749 --> 00:06:17,666
Da.
84
00:06:28,374 --> 00:06:30,039
Mulţumesc, mami !
85
00:06:38,374 --> 00:06:42,123
Spune-mi ! De ce şi fiica mea ?
86
00:06:44,707 --> 00:06:46,374
Eu ştiu cum e.
87
00:06:48,457 --> 00:06:50,039
Cunosc suferinţa.
88
00:06:51,374 --> 00:06:53,165
Ceea ce ai făcut
e un păcat, Erika.
89
00:06:53,707 --> 00:06:55,958
De când e un păcat
să iubeşti pe cineva ? Spune-mi !
90
00:06:56,457 --> 00:06:58,082
Ai încălcat două porunci.
91
00:06:58,374 --> 00:06:59,916
Să nu comiţi adulter.
92
00:07:00,082 --> 00:07:03,123
Să nu doreşti partenerul
sau partenera alteia...
93
00:07:03,249 --> 00:07:04,540
Mă înţelegi, nu ?
94
00:07:04,707 --> 00:07:07,374
Stai !
Nu confunda lucrurile, Teresita !
95
00:07:07,624 --> 00:07:10,707
În primul rând, el a fost infidel.
96
00:07:10,832 --> 00:07:12,499
Eu sunt liberă ca vântul.
97
00:07:12,874 --> 00:07:15,749
Apoi, Fabian era iubitul meu.
98
00:07:15,916 --> 00:07:20,207
Să spunem că doar recuperez
ceea ce-mi aparţine.
99
00:07:20,499 --> 00:07:24,165
Hoţul neprins, negustor cinstit.
100
00:07:24,374 --> 00:07:25,916
Aşa se spune.
101
00:07:26,290 --> 00:07:28,999
O iei pe drumul greşit.
102
00:07:29,374 --> 00:07:32,249
Încă te poţi schimba. Spune-mi !
103
00:07:32,707 --> 00:07:34,958
Ce câştigi
dacă le distrugi relaţia ?
104
00:07:35,165 --> 00:07:37,624
Ştii că Fabian nu te iubeşte.
105
00:07:38,123 --> 00:07:40,582
Iubirea vine şi pleacă, Teresita.
106
00:07:40,874 --> 00:07:42,832
Trebuie doar să ai răbdare.
107
00:07:43,082 --> 00:07:45,874
Nu ! Nu ai scăpare.
108
00:07:45,999 --> 00:07:48,332
Ştii ceva ? Începi să semeni
tot mai mult cu mama ta.
109
00:07:51,039 --> 00:07:52,374
Apropo de mama...
110
00:07:52,791 --> 00:07:54,832
Ştii unde e mama ?
111
00:07:55,249 --> 00:07:56,832
Nu ştii ? Îţi spun eu.
112
00:07:57,039 --> 00:08:01,791
Se bucură de viaţă cu banii furaţi
de la tatăl surorilor Contreras.
113
00:08:02,207 --> 00:08:04,290
Nu ştiu, poate mama are dreptate.
114
00:08:04,540 --> 00:08:08,707
În loc să regreţi ce ai făcut,
115
00:08:08,874 --> 00:08:11,624
gândindu-te dacă vei ajunge
în rai sau în iad,
116
00:08:12,082 --> 00:08:17,039
mai bine faci orice e nevoie
ca să te simţi bine aici, pe Pământ.
117
00:08:17,415 --> 00:08:18,499
Ce trist !
118
00:08:18,624 --> 00:08:20,415
Ar trebui să citeşti rugăciunea asta.
Îţi va prinde bine.
119
00:08:20,958 --> 00:08:25,082
Sufletul tău e tot mai întunecat.
120
00:08:25,207 --> 00:08:29,749
Atunci, roagă-te tu pentru mine !
121
00:08:30,415 --> 00:08:34,415
Poate Domnul te ascultă
şi se milostiveşte de sufletul meu.
122
00:08:35,165 --> 00:08:38,082
Du-te la muncă ! Nu te plătesc
123
00:08:38,207 --> 00:08:40,332
ca să-ţi dai cu părerea
despre viaţa mea. Da ?
124
00:08:55,374 --> 00:08:58,999
Sergio, am o veste
care te poate interesa.
125
00:08:59,916 --> 00:09:01,415
Ce surpriză, Erika !
126
00:09:01,916 --> 00:09:03,958
Nu mă aşteptam. Felicitări !
127
00:09:05,916 --> 00:09:08,999
Am pus farfuriile
în maşina de spălat, cum ai spus.
128
00:09:10,415 --> 00:09:12,540
E minunat tot ce ai în bucătărie.
129
00:09:13,165 --> 00:09:14,874
Mulţumesc ! Ce ajutor bun am !
130
00:09:15,874 --> 00:09:17,457
Îmi place casa ta, tată.
131
00:09:17,874 --> 00:09:20,624
Lipseşte ce e mai important,
să decorăm camera ta.
132
00:09:21,082 --> 00:09:23,207
- O putem face împreună ?
- Sigur.
133
00:09:23,332 --> 00:09:26,290
- Da ?
- Da. Îmi place să te văd fericită.
134
00:09:27,374 --> 00:09:29,207
Pot să-ţi spun un secret
fără să te superi ?
135
00:09:29,374 --> 00:09:30,582
Te ascult.
136
00:09:30,958 --> 00:09:34,207
Nu mi-ai plăcut
când te-am văzut prima oară,
137
00:09:35,039 --> 00:09:37,039
fiindcă ai fost nesuferit cu mama.
138
00:09:37,415 --> 00:09:38,916
Dar apoi nu a mai fost aşa.
139
00:09:39,039 --> 00:09:42,332
Nu mi-am imaginat vreodată că va fi
atât de frumos să stau cu tine.
140
00:09:42,749 --> 00:09:45,039
Îţi cer scuze
pentru acea impresie neplăcută.
141
00:09:45,123 --> 00:09:47,916
Nici eu nu mi-am imaginat
că mă voi simţi atât de bine cu tine.
142
00:09:48,749 --> 00:09:50,874
Ştii ce înseamnă
o oportunitate economică ?
143
00:09:51,082 --> 00:09:52,499
Nu.
144
00:09:52,624 --> 00:09:55,624
Când îţi dai seama că ai o nevoie
care nu e satisfăcută.
145
00:09:55,874 --> 00:09:58,749
Dar, de multe ori, nu-ţi dai seama
că ai acea nevoie.
146
00:09:59,666 --> 00:10:01,332
Asta mi s-a întâmplat cu tine.
147
00:10:02,040 --> 00:10:06,123
Nu ştiam că am un gol în suflet
şi în viaţă până te-am cunoscut.
148
00:10:08,039 --> 00:10:09,624
Asta mi s-a întâmplat şi mie.
149
00:10:10,290 --> 00:10:13,415
Mereu le spuneam prietenilor
că nu aveam nevoie de un tată.
150
00:10:13,958 --> 00:10:16,457
Vezi ?
Deşi a fost o problemă la început,
151
00:10:16,832 --> 00:10:18,916
a devenit o oportunitate,
152
00:10:19,749 --> 00:10:22,582
ca să pot îndrepta lucrurile
cu tine şi cu mama ta.
153
00:10:23,791 --> 00:10:26,039
O ocazie ca să putem...
154
00:10:26,123 --> 00:10:28,999
- Ca să fim o familie ?
- Exact !
155
00:10:29,749 --> 00:10:31,791
Ce se întâmplă când apare o ocazie ?
156
00:10:32,123 --> 00:10:33,666
Profităm de ea.
157
00:10:34,290 --> 00:10:37,415
- Tată !
- Fata mea !
158
00:10:39,374 --> 00:10:42,624
- Eu voi profita de ea.
- Şi eu.
159
00:10:48,874 --> 00:10:52,207
Nu a fost uşor să spălăm bărcile.
160
00:10:53,332 --> 00:10:55,540
Mi s-a făcut sete.
161
00:10:56,039 --> 00:10:57,540
Foarte sete, nu ?
162
00:11:00,832 --> 00:11:02,165
Uite-o pe Yaz !
163
00:11:02,874 --> 00:11:04,666
Du-te !
164
00:11:05,290 --> 00:11:08,415
Şi spune-i că eşti dispus să renunţi
la toate ca să pleci cu ea.
165
00:11:10,666 --> 00:11:11,999
Haide !
166
00:11:20,082 --> 00:11:22,499
E chiar acolo. Du-te !
167
00:11:25,415 --> 00:11:27,082
O floare pentru altă floare.
168
00:11:27,415 --> 00:11:31,039
Şi ca să acopăr mirosul de peşte,
fiindcă am spălat bărcile.
169
00:11:32,457 --> 00:11:34,040
Nu-ţi face griji !
170
00:11:35,040 --> 00:11:36,624
Nu ştiu dacă ai aflat,
171
00:11:36,749 --> 00:11:38,916
dar mâine se ridică restricţia
din cauza mareei roşii.
172
00:11:39,039 --> 00:11:41,040
Asta înseamnă
că putem merge la pescuit.
173
00:11:43,332 --> 00:11:45,040
Credeam că o să te bucuri.
174
00:11:45,290 --> 00:11:46,749
Nu-ţi e dor să ieşi pe mare ?
175
00:11:47,499 --> 00:11:51,457
A fost distractiv o perioadă, dar...
176
00:11:51,707 --> 00:11:54,207
Dar nu ştiu dacă mai vreau
să pescuiesc cu Fabian.
177
00:11:54,707 --> 00:11:57,374
Dacă vrei, pescuieşti
cu căpitanul Estrella. Vii cu noi.
178
00:11:57,749 --> 00:12:01,082
Nu poţi renunţa la ce-ţi place
şi la ce-ţi face bine.
179
00:12:01,707 --> 00:12:03,540
Nu contează, Oliver.
180
00:12:04,999 --> 00:12:07,207
Ce e ? Ce ai păţit ?
181
00:12:07,958 --> 00:12:11,582
Sincer, m-am tot gândit
la ce am vorbit.
182
00:12:12,916 --> 00:12:16,207
Da. Şi eu.
Nu mă pot gândi la altceva.
183
00:12:23,624 --> 00:12:26,332
Nu-mi place ideea
de a ne despărţi când pleci.
184
00:12:26,624 --> 00:12:28,624
Şi mi-am spus...
185
00:12:28,791 --> 00:12:31,749
De ce trebuie
să ne despărţim dacă nu vrem ?
186
00:12:32,582 --> 00:12:34,249
Mi-a venit o idee strălucită.
187
00:12:34,874 --> 00:12:36,999
O să las totul în urmă şi...
188
00:12:37,374 --> 00:12:39,874
Nu are rost
să vorbim despre asta, Oliver.
189
00:12:40,499 --> 00:12:41,874
Mai sunt câteva luni.
190
00:12:42,082 --> 00:12:45,707
Cu cât trece mai mult timp, cu atât
va fi mai greu să ne spunem adio.
191
00:12:48,874 --> 00:12:52,207
Cred că e mai bine
să punem punct acum.
192
00:13:01,999 --> 00:13:05,040
Durează cam mult.
De ce ? E de rău ?
193
00:13:05,249 --> 00:13:07,332
Nu. Aceste procese sunt lente.
194
00:13:07,499 --> 00:13:09,207
Uneori, copiilor le e greu
să vorbească.
195
00:13:09,332 --> 00:13:10,999
Judecătorul nu poate
să se grăbească.
196
00:13:12,624 --> 00:13:14,040
Dacă Iker nu vrea să mă vadă ?
197
00:13:14,165 --> 00:13:15,290
A fost supărat pe mine.
198
00:13:15,415 --> 00:13:18,374
Linişteşte-te, Gabriel !
Fii optimist !
199
00:13:20,082 --> 00:13:22,165
- Să luăm lucrurile cu calm !
- Gabriel, matelotul tău te adoră.
200
00:13:23,791 --> 00:13:26,707
Gabriel, trebuie să plec,
dar sunt alături de tine.
201
00:13:27,082 --> 00:13:28,999
Ştiu că totul se va termina cu bine.
202
00:13:29,082 --> 00:13:30,582
Te rog, nu-ţi pierde speranţa !
203
00:13:30,707 --> 00:13:32,874
Mulţumesc pentru susţinere, frate !
204
00:13:35,457 --> 00:13:36,666
Vine !
205
00:13:42,039 --> 00:13:45,290
Iker, ce s-a întâmplat, matelot ?
Cum ţi-a mers ?
206
00:13:45,749 --> 00:13:47,415
Vreau să se termine.
207
00:13:47,832 --> 00:13:50,874
Îmi e tare dor de tine, tată.
Vreau să merg acasă.
208
00:13:51,457 --> 00:13:53,415
Fiule...
209
00:14:00,039 --> 00:14:01,332
Victor ?
210
00:14:01,457 --> 00:14:04,290
Încă nu s-a terminat.
Mai trebuie să depună mărturie şi el.
211
00:14:21,040 --> 00:14:22,874
Vrei ca relaţia noastră
să se termine, Yaz ?
212
00:14:24,249 --> 00:14:25,791
Fiindcă eu te iubesc.
213
00:14:26,207 --> 00:14:27,749
Nu vreau să te pierd.
214
00:14:28,666 --> 00:14:31,999
- Mă iubeşti ?
- Nu ştii cât de mult.
215
00:14:33,039 --> 00:14:35,207
Te iubesc atât de mult,
încât voiam să-ţi spun
216
00:14:35,332 --> 00:14:37,082
că, atunci când pleci,
217
00:14:37,207 --> 00:14:39,457
o să renunţ la tot
ca să vin cu tine.
218
00:14:39,582 --> 00:14:40,999
Serios ?
219
00:14:41,791 --> 00:14:43,457
Oliver, tu eşti pescar.
220
00:14:44,540 --> 00:14:47,666
Ce ai face
dacă ar trebui să plec de aici ?
221
00:14:48,791 --> 00:14:51,499
Dacă totul merge bine
şi plec în altă ţară ?
222
00:14:51,874 --> 00:14:53,916
Într-un oraş care nu e la mare,
223
00:14:54,499 --> 00:14:56,874
unde nu ai o slujbă stabilă,
nu ai prieteni...
224
00:14:58,999 --> 00:15:02,207
Sincer, nu m-am gândit niciodată
să-mi schimb meseria.
225
00:15:02,791 --> 00:15:04,749
Tot ce ştiu să fac e să pescuiesc.
226
00:15:05,039 --> 00:15:07,374
Da. E ceea ce-ţi place
şi ce te face fericit.
227
00:15:08,040 --> 00:15:09,707
Nu renunţa la asta pentru mine !
228
00:15:12,040 --> 00:15:14,249
Atunci, nu ţi-ar plăcea
să plecăm împreună ?
229
00:15:16,540 --> 00:15:19,916
Ar fi demenţial, dar...
230
00:15:20,749 --> 00:15:22,874
Dar nu ar fi corect faţă de tine.
231
00:15:23,874 --> 00:15:27,832
Aşa cum nu ar fi corect faţă de mine
să-mi ceri să rămân.
232
00:15:29,916 --> 00:15:33,415
Asta înseamnă că măgarul de Xavier
avea dreptate
233
00:15:33,540 --> 00:15:36,749
când a spus că avem vieţi diferite.
234
00:15:38,249 --> 00:15:39,707
Aşa se pare.
235
00:15:40,707 --> 00:15:44,540
Doctorii sunt cu doctorii,
nu cu pescarii.
236
00:15:45,832 --> 00:15:50,749
Lumea mea e făcută
din plase, bărci, mare...
237
00:15:52,582 --> 00:15:56,457
... iar a ta e făcută din facultăţi
scumpe, în afara ţării...
238
00:15:57,039 --> 00:15:58,874
Ai planuri măreţe de viitor.
239
00:15:59,290 --> 00:16:02,540
Eu nu sunt de nasul tău. Nu ?
240
00:16:02,916 --> 00:16:06,039
- Oliver, nu spune asta...
- E adevărat, Yaz.
241
00:16:07,165 --> 00:16:09,999
Meriţi ceva mai bun,
nu acest umil pescar.
242
00:16:11,040 --> 00:16:15,040
Cum ai spus,
mai bine punem punct acum.
243
00:16:29,040 --> 00:16:31,123
M-am simţit incredibil, scumpo.
Da.
244
00:16:31,249 --> 00:16:35,624
Mami, mi-a spus tata că vom decora
împreună camera mea. Nu-i aşa ?
245
00:16:36,082 --> 00:16:37,624
Sigur, scumpo.
246
00:16:37,749 --> 00:16:39,666
Ce frumos, scumpo ! Mă bucur.
247
00:16:41,165 --> 00:16:42,540
- Eşti bine ?
- Da.
248
00:16:42,916 --> 00:16:44,207
- Sigur ?
- Da.
249
00:16:44,707 --> 00:16:47,290
Dacă ai nevoie de ceva,
ştii că te poţi baza pe mine.
250
00:16:49,123 --> 00:16:52,415
Scumpo, te sun diseară,
ca să-ţi urez noapte bună.
251
00:16:52,832 --> 00:16:54,039
Da, tati.
252
00:16:54,916 --> 00:16:56,123
Te iubesc !
253
00:17:05,582 --> 00:17:07,874
Mami, sigur eşti bine ?
254
00:17:08,499 --> 00:17:10,207
Ai faţa tristă.
255
00:17:12,123 --> 00:17:14,999
Nu, cred că sunt obosită, scumpo.
256
00:17:15,916 --> 00:17:18,332
Nu, eşti tristă.
257
00:17:19,249 --> 00:17:22,707
Când eşti tristă, ai ochii aşa...
258
00:17:23,916 --> 00:17:26,958
- Atât de bine mă cunoşti, scumpo ?
- Mai bine ca oricine.
259
00:17:28,290 --> 00:17:30,039
E din cauza iubitului tău ?
260
00:17:30,791 --> 00:17:33,749
Nu e nimic, scumpo.
Nu-ţi face griji !
261
00:17:34,582 --> 00:17:37,457
Ştiu că ţi-am cerut
să te desparţi de el
262
00:17:37,582 --> 00:17:39,082
fiindcă eram supărată.
263
00:17:39,207 --> 00:17:41,165
Dar nu trebuie să mă asculţi.
264
00:17:41,707 --> 00:17:43,332
Vreau să fii fericită.
265
00:17:43,791 --> 00:17:45,415
Serios, mamă.
266
00:17:45,707 --> 00:17:47,958
Dacă vrei să fii cu acel domn,
267
00:17:48,290 --> 00:17:50,123
o să încerc să-l plac.
268
00:17:51,499 --> 00:17:53,666
Dacă tu eşti fericită,
269
00:17:54,666 --> 00:17:56,666
o să fiu şi eu fericită.
270
00:17:56,791 --> 00:17:58,582
Scumpo...
271
00:18:07,609 --> 00:18:10,234
Dl Arenas m-a căutat acum zece ani.
272
00:18:10,609 --> 00:18:12,234
Era disperat.
273
00:18:12,817 --> 00:18:14,817
Mi-a explicat situaţia copilului
274
00:18:15,109 --> 00:18:18,318
şi teama pe care o simţea,
fiindcă i-l pot lua autorităţile.
275
00:18:19,399 --> 00:18:24,442
Îl cunoşteam şi, cu o asemenea
poveste, m-a impresionat.
276
00:18:26,026 --> 00:18:29,650
Am decis să-l ajut
fără să cer ceva în schimb.
277
00:18:30,109 --> 00:18:32,775
Am înregistrat copilul în sistem
cu noul său nume,
278
00:18:33,399 --> 00:18:35,900
am scos actul de naştere
şi i l-am dat.
279
00:18:36,859 --> 00:18:39,817
Şi a fost ultima oară
când aţi vorbit cu dl Arenas ?
280
00:18:40,567 --> 00:18:41,817
Da.
281
00:18:42,775 --> 00:18:44,026
Ba nu.
282
00:18:44,151 --> 00:18:46,609
Ne-am întâlnit acum două săptămâni.
283
00:18:47,067 --> 00:18:52,900
A venit la Registrul Civil să caute
informaţii despre domnişoara.
284
00:18:53,817 --> 00:18:55,650
Când m-a văzut,
s-a schimbat la faţă.
285
00:18:55,859 --> 00:19:01,026
Sigur, a crezut că voi vorbi,
că-i voi dezvălui secretul tinerei.
286
00:19:01,442 --> 00:19:03,026
Nu ştiu ce şi-a imaginat.
287
00:19:04,067 --> 00:19:08,026
- Ce s-a întâmplat apoi ?
- A încercat să mă mituiască.
288
00:19:08,734 --> 00:19:11,483
Da, mi-a oferit bani
ca să nu deschid gura.
289
00:19:11,609 --> 00:19:13,276
Ceea ce spune e o minciună !
290
00:19:13,900 --> 00:19:15,650
Linişte, vă rog !
291
00:19:16,817 --> 00:19:20,276
Bineînţeles că nu am primit
banii lui murdari.
292
00:19:20,483 --> 00:19:22,984
Fiindcă eu nu asta voiam,
ci să te ajut.
293
00:19:23,318 --> 00:19:25,026
Atunci m-a ameninţat Gabriel.
294
00:19:25,151 --> 00:19:28,775
Mi-a zis că, dacă deschid gura,
e în stare de orice.
295
00:19:28,942 --> 00:19:30,609
De asta
îmi e frică pentru viaţa mea.
296
00:19:30,734 --> 00:19:32,192
Eşti un mincinos !
297
00:19:32,525 --> 00:19:35,067
Tu mi-ai cerut bani
ca să nu mă denunţi.
298
00:19:35,359 --> 00:19:38,399
Ca să nu mă denunţe...
El a fost ! Tu m-ai şantajat !
299
00:19:38,525 --> 00:19:40,192
Tu m-ai ameninţat !
El m-a ameninţat !
300
00:19:40,318 --> 00:19:43,234
Dle Arenas, controlaţi-vă, vă rog !
301
00:19:44,525 --> 00:19:46,067
Luaţi loc, vă rog !
302
00:19:46,192 --> 00:19:49,026
Domnule judecător,
după tot ce am auzit,
303
00:19:49,567 --> 00:19:53,650
credeţi că acest individ
poate primi tutela minorului ?
304
00:19:54,276 --> 00:19:58,026
Un delincvent
care a şantajat un funcţionar public.
305
00:19:58,400 --> 00:20:00,400
Un bărbat violent, după cum vedeţi.
306
00:20:00,817 --> 00:20:03,026
Nu doar că a răpit minorul,
307
00:20:03,234 --> 00:20:08,609
acum insistă să-şi bată joc
de justiţie
308
00:20:08,734 --> 00:20:11,942
prin ameninţări şi mită.
309
00:20:39,942 --> 00:20:42,399
- Nu, serios ! Te rog !
- Te rog !
310
00:20:42,650 --> 00:20:44,234
Ştiu că nu vrei să mă vezi,
311
00:20:44,359 --> 00:20:46,400
dar voi insista până vom vorbi.
312
00:20:46,609 --> 00:20:49,400
Azul doarme,
şi nu vreau s-o trezesc.
313
00:20:50,067 --> 00:20:53,817
Îţi dau cinci minute. Te avertizez,
îţi pierzi timpul, Fabian.
314
00:20:54,276 --> 00:20:57,400
Estrella, încă nu reuşesc să înţeleg
ce s-a întâmplat aseară.
315
00:20:57,859 --> 00:21:00,817
Şi nu am o explicaţie bună
pentru ce ai văzut,
316
00:21:01,234 --> 00:21:03,399
dar te asigur
că ceva nu se potriveşte.
317
00:21:03,483 --> 00:21:06,109
Scuzele tale nu se potrivesc,
Fabian.
318
00:21:06,775 --> 00:21:09,734
Dacă asta ai venit să-mi spui
e de ajuns.
319
00:21:09,859 --> 00:21:11,442
Te rog, ascultă-mă !
320
00:21:13,942 --> 00:21:17,400
Nu-mi aduc aminte nimic
legat de ce s-a întâmplat cu Erika.
321
00:21:18,442 --> 00:21:20,359
Ştiu că am băut,
322
00:21:20,442 --> 00:21:24,151
dar nu atât de mult încât
să nu-mi aduc aminte ce am făcut.
323
00:21:24,276 --> 00:21:26,359
Aţi fost împreună, Fabian !
324
00:21:26,442 --> 00:21:28,734
Hainele voastre
erau aruncate pe pat.
325
00:21:28,859 --> 00:21:32,234
Erai dezbrăcat,
iar ea avea cămaşa ta.
326
00:21:32,359 --> 00:21:34,525
Cum poţi să-mi explic asta ?
Te rog...
327
00:21:34,650 --> 00:21:36,817
Nu pot să-ţi explic.
328
00:21:37,192 --> 00:21:41,525
Nici nu pot să jur că nu s-a petrecut
nimic, fiindcă nu-mi amintesc.
329
00:21:41,984 --> 00:21:47,109
Dar ce pot să-ţi spun,
ce pot să jur pe viaţa mea,
330
00:21:47,359 --> 00:21:53,026
e că nu te-aş trăda niciodată
fără să beau.
331
00:21:53,399 --> 00:21:56,775
Dar ai făcut-o.
M-ai trădat, Fabian.
332
00:21:57,567 --> 00:21:59,984
Te-ai îmbătat cu ea
şi aţi ajuns în pat.
333
00:22:00,399 --> 00:22:05,359
Eşti atât de neruşinat
încât nu poţi recunoaşte asta ?
334
00:22:05,442 --> 00:22:07,734
Sau vei da vina pe Erika
pentru tot ce s-a întâmplat ?
335
00:22:07,859 --> 00:22:10,359
Nu voi da vina pe nimeni.
336
00:22:11,609 --> 00:22:13,900
Nu vreau ca relaţia noastră
să se încheie din cauza greşelii mele.
337
00:22:14,026 --> 00:22:16,692
Relaţia noastră s-a terminat,
Fabian !
338
00:22:17,109 --> 00:22:20,026
Nu, Estrella.
Nu-mi spune asta, te rog !
339
00:22:20,151 --> 00:22:23,026
Când s-a întâmplat ce s-a întâmplat
cu Sergio acum mai bine de zece ani,
340
00:22:23,192 --> 00:22:26,109
mi-am făcut o promisiune
pe care am respectat-o până acum.
341
00:22:28,318 --> 00:22:32,942
Mi-am promis că nu voi mai vărsa
nicio lacrimă din cauza unui bărbat.
342
00:22:34,399 --> 00:22:38,359
Şi iată-mă !
Plâng ca o proastă.
343
00:22:39,318 --> 00:22:42,609
- Estrella...
- Credeam că te cunosc, Fabian.
344
00:22:44,067 --> 00:22:46,026
Nu vreau în viaţa mea
o persoană ca tine.
345
00:22:48,234 --> 00:22:52,775
Ieşi din casa mea
şi din viaţa mea.
346
00:22:52,942 --> 00:22:56,234
Fiindcă nu vreau
să mai aud de tine.
347
00:23:07,109 --> 00:23:10,650
Dacă te consolează cu ceva, Oliver,
tu nu mă iubeşti.
348
00:23:10,984 --> 00:23:15,775
- Bineînţeles că te iubesc, Yaz.
- Nu mă iubeşti.
349
00:23:16,026 --> 00:23:19,609
De fapt, nu mă cunoşti.
Nu sunt aşa cum crezi tu.
350
00:23:20,192 --> 00:23:22,567
Nu spune asta !
Bineînţeles că te cunosc.
351
00:23:22,692 --> 00:23:27,109
Eşti cea mai frumoasă fată,
cea mai inteligentă, eşti specială.
352
00:23:27,442 --> 00:23:31,276
Dacă ai şti tot ce am făcut,
câte greşeli am comis...
353
00:23:31,399 --> 00:23:35,692
Dacă m-ai cunoaşte cu adevărat, nu ai
mai vorbi atât de frumos despre mine.
354
00:23:36,318 --> 00:23:38,859
- De ce spui asta ?
- Fiindcă e adevărat.
355
00:23:40,984 --> 00:23:43,483
Tu nu meriţi pe cineva ca mine.
356
00:23:45,400 --> 00:23:49,942
Eşti cel mai drăguţ şi mai sensibil
băiat pe care l-am cunoscut.
357
00:23:50,067 --> 00:23:51,984
Eşti incredibil, Oliver.
358
00:23:54,359 --> 00:23:56,525
De asta m-am îndrăgostit de tine.
359
00:24:00,192 --> 00:24:02,109
Nu mi-ai spus
că te-ai îndrăgostit.
360
00:24:05,109 --> 00:24:06,775
Nu mai contează.
361
00:24:07,984 --> 00:24:11,859
Nu sunt potrivită pentru tine,
crede-mă !
362
00:24:13,318 --> 00:24:19,400
Sper din suflet să găseşti
o femeie care să te merite
363
00:24:20,067 --> 00:24:22,318
şi care să nu te dezamăgească
niciodată.
364
00:24:29,900 --> 00:24:32,359
Eu nu sunt de nasul tău.
365
00:24:45,442 --> 00:24:48,151
Îmi vine să-l iau la palme
pe ticălosul de Victor.
366
00:24:48,442 --> 00:24:50,609
Te-a făcut să pari un delincvent.
367
00:24:50,900 --> 00:24:53,734
În plus, el te-a şantajat
în tot acest timp.
368
00:24:54,399 --> 00:24:58,692
Gabriel, nu putem dovedi că i-ai dat
o parte din banii ceruţi ?
369
00:24:59,151 --> 00:25:02,359
I-am dat bani numerar.
Poate i-a depus într-un cont.
370
00:25:02,442 --> 00:25:04,026
Nu, Victor nu e atât de prost.
371
00:25:04,192 --> 00:25:07,400
Nu pot să cred că-mi voi pierde fiul
din cauza acelui corupt.
372
00:25:07,525 --> 00:25:10,026
- Nu pot să cred !
- Nu gândi aşa !
373
00:25:10,151 --> 00:25:12,859
Încă nu s-a terminat.
Se mai pot întâmpla multe.
374
00:25:12,984 --> 00:25:16,400
Iubito, nu ai auzit ce au spus ?
Şi aşa nu ne mergea bine.
375
00:25:16,734 --> 00:25:19,234
După declaraţia acelui idiot
e mai rău.
376
00:25:19,483 --> 00:25:22,026
Suntem terminaţi.
Nu voi primi tutela lui Iker.
377
00:25:24,984 --> 00:25:28,276
Jur că o să-i dau una
când o să iasă !
378
00:25:28,399 --> 00:25:31,109
Brisa, te rog, controlează-te !
Doar vei agrava situaţia.
379
00:25:33,109 --> 00:25:35,567
Linişteşte-te, iubitule ! Nu câştigăm
nimic dacă reacţionăm aşa.
380
00:25:36,276 --> 00:25:39,400
După declaraţia lui Iker,
trebuie să avem încredere
381
00:25:39,525 --> 00:25:43,359
că judecătorul îşi va da seama că tu
poţi avea grijă de el cel mai bine.
382
00:25:43,442 --> 00:25:45,817
Nu poţi fi atât de naivă, naufragiato.
383
00:25:46,192 --> 00:25:49,900
Cum de nu-ţi dai seama că Gabriel
e la un pas să-l piardă pe Iker
384
00:25:50,026 --> 00:25:53,567
din cauza ideii tale strălucite
de a înfrunta justiţia ?
385
00:25:54,359 --> 00:25:58,109
Nu înţelegi că justiţia
nu e pentru oameni ca noi ?
386
00:25:58,525 --> 00:26:01,525
Justiţia există
doar pentru cei cu bani.
387
00:26:02,109 --> 00:26:06,067
Noi suntem călcaţi în picioare,
suntem ignoraţi mereu. Înţelege !
388
00:26:06,609 --> 00:26:10,234
E uşor să crezi că cei ca noi
au mai puţine oportunităţi,
389
00:26:10,525 --> 00:26:12,775
dar nu ne vom da bătuţi
din cauza asta, Brisa.
390
00:26:12,984 --> 00:26:16,276
Dacă nu luptăm pentru ce e corect
din cauza fricii de a pierde,
391
00:26:16,692 --> 00:26:18,276
am pierdut deja.
392
00:26:18,399 --> 00:26:20,234
Iar eu nu sunt dispusă
să accept aşa ceva.
393
00:26:20,400 --> 00:26:23,400
Pentru Iker, pentru Gabriel,
pentru noi.
394
00:26:24,318 --> 00:26:26,192
Toţi merităm dreptate.
395
00:26:26,318 --> 00:26:28,525
Nu contează cine eşti
sau câţi bani ai.
396
00:26:28,650 --> 00:26:31,609
Fiindcă eşti o proastă.
Nu înţelegi că e vina ta.
397
00:26:31,734 --> 00:26:34,900
Trebuie să intrăm.
Judecătorul va da verdictul.
398
00:26:44,859 --> 00:26:47,151
Te rog, Estrella !
Înţeleg că eşti furioasă
399
00:26:47,276 --> 00:26:49,734
şi că acum crezi ce e mai rău
despre mine, dar dă-mi...
400
00:26:49,859 --> 00:26:51,567
Te rog, pleacă !
401
00:26:52,692 --> 00:26:54,192
Pleacă, Fabian !
402
00:26:57,359 --> 00:26:59,650
Te asigur că şi eu m-aş simţi aşa
dacă te-aş fi văzut cu cineva.
403
00:26:59,775 --> 00:27:03,399
Dar, te rog, crede-mă că încă nu
reuşesc să înţeleg ce s-a petrecut.
404
00:27:03,483 --> 00:27:05,692
Ceea ce s-a întâmplat
se numeşte trădare.
405
00:27:06,525 --> 00:27:10,399
Te rog, Estrella ! Nu ţi-aş face rău
niciodată. Uită-te în ochii mei !
406
00:27:10,567 --> 00:27:14,151
Ştii că e adevărat.
Ştii că te iubesc.
407
00:27:14,775 --> 00:27:17,067
- Te iubesc !
- Nu te cred, Fabian.
408
00:27:17,234 --> 00:27:20,609
Pleacă ! Nu vreau să te vadă Azul
făcând iar scandal.
409
00:27:20,734 --> 00:27:22,650
Te rog, pleacă !
410
00:27:53,240 --> 00:27:55,574
Linişteşte-te, Gabriel !
Am procedat bine.
411
00:27:56,158 --> 00:27:57,824
În primul rând...
412
00:27:57,949 --> 00:28:01,699
Vreau să subliniez faptul
că acest tribunal nu e de acord
413
00:28:01,824 --> 00:28:04,282
cu comportamentul
dlui Gabriel Arenas,
414
00:28:04,532 --> 00:28:07,449
fiindcă nu a apelat
la instituţiile statului
415
00:28:07,574 --> 00:28:11,158
care protejează copiii
şi adolescenţii.
416
00:28:12,282 --> 00:28:15,657
Fiindcă nu a sesizat
autoritatea competentă
417
00:28:16,116 --> 00:28:21,407
care putea găsi familia biologică
şi a reţinut ilegal copilul.
418
00:28:21,866 --> 00:28:24,574
Ceea ce a făcut,
fie că a vrut, fie că nu,
419
00:28:25,158 --> 00:28:27,323
a fost să pună stăpânire
pe viaţa unui copil,
420
00:28:27,699 --> 00:28:30,449
care nu s-a putut apăra
421
00:28:30,782 --> 00:28:34,158
şi nu a putut alege
ce i se întâmplă.
422
00:28:34,657 --> 00:28:39,490
Iar acest comportament
e respins cu vehemenţă de tribunal.
423
00:28:39,740 --> 00:28:42,407
Am pierdut, nu ? Asta spune,
că am pierdut tutela lui Iker.
424
00:28:43,740 --> 00:28:48,365
A fost un caz extrem de dificil.
425
00:28:49,282 --> 00:28:53,574
Dar, ţinând cont de antecedente,
426
00:28:54,074 --> 00:28:56,991
de rapoartele psihologice,
427
00:28:57,116 --> 00:29:00,407
de mărturiile celor prezenţi,
de interviul cu minorul
428
00:29:01,074 --> 00:29:05,323
şi având mereu în minte
binele suprem al minorului,
429
00:29:06,158 --> 00:29:12,615
tribunalul acordă tutela
şi îngrijirea minorului Iker Arenas
430
00:29:14,449 --> 00:29:17,116
dlui Gabriel Arenas.
431
00:29:28,407 --> 00:29:32,032
- Asta înseamnă că...
- Da, Iker pleacă cu tine.
432
00:29:45,574 --> 00:29:48,490
S-a terminat coşmarul, iubitule.
433
00:29:49,407 --> 00:29:53,782
Da. Asta înseamnă că vom fi fericiţi
toţi trei, ca o adevărată familie.
434
00:29:53,991 --> 00:29:55,824
- Iubitule...
- Te iubesc la nebunie !
435
00:30:08,407 --> 00:30:12,574
Sergio, sunt Adriana.
Veşti bune. Am câştigat procesul.
436
00:30:13,240 --> 00:30:15,991
Gabriel a primit tutela minorului.
437
00:30:16,449 --> 00:30:17,907
Minunat, Adriana !
438
00:30:18,407 --> 00:30:20,782
Gabriel Arenas îmi e dator acum.
439
00:30:21,449 --> 00:30:25,615
Iar cu actul pe care l-a semnat
o să-l am la mână.
440
00:30:30,365 --> 00:30:34,032
Erika, trebuie să-mi spui tot ce s-a
întâmplat aseară, te rog. Pas cu pas.
441
00:30:34,158 --> 00:30:35,365
Dar ţi-am zis.
442
00:30:35,490 --> 00:30:37,824
Da, dar eu nu aş fi înşelat-o
vreodată pe Estrella. Niciodată.
443
00:30:38,032 --> 00:30:40,574
Ce vrei să-ţi spun ?
Se mai întâmplă.
444
00:30:40,740 --> 00:30:42,323
Da, se mai întâmplă,
445
00:30:42,449 --> 00:30:44,365
dar eu nu-mi aduc aminte
să se fi petrecut ceva între noi.
446
00:30:44,490 --> 00:30:45,740
Asta e problema.
447
00:30:45,866 --> 00:30:47,866
Te rog, Erika ! Te ascult.
Spune-mi adevărul !
448
00:30:48,240 --> 00:30:51,699
Adevărul e că am avut relaţii,
Fabian.
449
00:30:51,824 --> 00:30:55,199
- Iar începi !
- Nu-mi spune că nu mă crezi !
450
00:30:55,699 --> 00:30:57,782
Atât de penibilă mă crezi, Fabian ?
Serios ?
451
00:30:57,907 --> 00:30:59,574
Nu am spus asta.
452
00:30:59,907 --> 00:31:02,782
Dar nu-mi aduc aminte
să se fi întâmplat ceva.
453
00:31:03,239 --> 00:31:06,239
Nu am nicio imagine în mine, nimic.
Înţelegi asta ?
454
00:31:07,282 --> 00:31:11,449
Da, te înţeleg. Ce trist e să văd
că mă respingi aşa, Fabian !
455
00:31:12,239 --> 00:31:15,323
E ca şi cum ai fi blocat
tot ce s-a întâmplat.
456
00:31:15,615 --> 00:31:19,532
Sigur, faci asta ca să nu-ţi asumi
responsabilitatea, nu ?
457
00:31:19,657 --> 00:31:22,240
Nu e vorba de asta.
Ştii prea bine.
458
00:31:22,365 --> 00:31:25,824
Mă cunoşti foarte bine.
Nu i-aş fi făcut asta Estrellei.
459
00:31:26,866 --> 00:31:28,699
Vrei să-ţi spun
că nu s-a întâmplat nimic, nu ?
460
00:31:28,824 --> 00:31:31,490
- Nu, vreau adevărul.
- Ca să nu ai ce-ţi reproşa, Fabian.
461
00:31:31,615 --> 00:31:33,074
Asta e. Fii serios !
462
00:31:33,991 --> 00:31:38,365
Bine, eu am inventat totul.
Nu s-a întâmplat nimic.
463
00:31:38,490 --> 00:31:39,740
- Ce enervant !
- Sigur.
464
00:31:39,866 --> 00:31:43,158
Nu m-ai sărutat
şi nu m-ai dus în patul tău. Nu ?
465
00:31:43,240 --> 00:31:47,782
Doar eu cred asta,
doar eu am văzut-o. Nu ?
466
00:31:47,907 --> 00:31:51,824
Nu, Erika. Nu reacţiona aşa !
467
00:31:52,239 --> 00:31:55,490
Te înţeleg foarte bine.
Ştiu că treci prin clipe grele.
468
00:31:55,615 --> 00:31:58,782
- Da, trec prin clipe grele.
- Dar eşti nemilos.
469
00:31:59,158 --> 00:32:02,949
Ai putea să-mi spui că a fost
o greşeală, să-mi ceri iertare,
470
00:32:03,074 --> 00:32:04,699
să spui că regreţi.
471
00:32:04,824 --> 00:32:11,239
Dar e umilitor să mă tratezi aşa,
Fabian. Te rog !
472
00:32:11,365 --> 00:32:13,740
Gata ! Iartă-mă, te rog !
473
00:32:13,866 --> 00:32:17,032
Nu mai ştiu cum să acţionez.
O fac lată peste tot.
474
00:32:17,991 --> 00:32:19,158
Ce enervant !
475
00:32:37,449 --> 00:32:38,949
Ce cauţi aici ?
476
00:32:39,074 --> 00:32:42,158
Sincer, am fost invidios
când mi-a spus tata că vine,
477
00:32:42,240 --> 00:32:44,239
ştiind că vei fi aici.
478
00:32:44,699 --> 00:32:47,532
Nu i-am adus un buchet de flori
479
00:32:47,657 --> 00:32:49,782
femeii care mă ţine noaptea
treaz, dar...
480
00:32:51,824 --> 00:32:53,240
E de ajuns una ?
481
00:33:25,866 --> 00:33:28,032
Estrella !
482
00:33:38,532 --> 00:33:40,949
Estrella !
483
00:33:51,657 --> 00:33:54,824
Ce e, băiete ?
De ce ai faţa asta ?
484
00:33:56,449 --> 00:33:59,240
Dle Gonzalo, probleme din iubire.
485
00:34:00,532 --> 00:34:02,158
Te-ai certat cu Yazmin ?
486
00:34:02,449 --> 00:34:08,282
Nu, dar s-a întâmplat ceva
ce mi-a rănit sufletul.
487
00:34:09,866 --> 00:34:11,365
Te ascult.
488
00:34:12,074 --> 00:34:15,032
Poate bătrânul ăsta
o să-ţi dea un sfat greşit.
489
00:34:16,907 --> 00:34:22,740
Mai ştiţi când dv. şi dl Fabian
aţi spus că sunt iresponsabil, imatur
490
00:34:23,116 --> 00:34:25,282
şi că nu o merit pe Yaz ?
491
00:34:26,449 --> 00:34:28,490
Cred că aveaţi dreptate.
492
00:34:29,824 --> 00:34:32,907
De ce zici asta ?
I-ai făcut rău lui Yazmin ?
493
00:34:33,074 --> 00:34:38,407
Nu, staţi liniştit ! Nu am făcut
nimic, doar am deschis ochii.
494
00:34:39,032 --> 00:34:43,449
Am înţeles că eu şi Yaz
venim din două lumi diferite,
495
00:34:43,824 --> 00:34:45,240
că nu sunt persoana
de care are nevoie.
496
00:34:47,074 --> 00:34:49,199
Dar Yazmin te iubeşte aşa cum eşti.
497
00:34:49,782 --> 00:34:52,699
Are încredere în tine
şi vrea să te aibă aproape.
498
00:34:54,449 --> 00:34:57,032
Dar Yaz are visuri măreţe.
499
00:34:57,158 --> 00:34:59,240
Se gândeşte la un viitor frumos.
500
00:35:00,240 --> 00:35:02,907
Iar eu nu vreau să-i stau în cale.
Înţelegeţi ?
501
00:35:04,116 --> 00:35:06,449
Atunci, spune-mi un lucru !
502
00:35:07,907 --> 00:35:11,158
Unde e acel băiat
care a venit hotărât în faţa mea
503
00:35:11,240 --> 00:35:13,866
şi mi-a spus că e dispus
să trag cu harponul în el,
504
00:35:13,991 --> 00:35:17,116
doar ca să fie cu nepoata mea ?
Erau doar baliverne ?
505
00:35:17,239 --> 00:35:18,824
Nu. Ce baliverne ?
506
00:35:18,949 --> 00:35:23,657
Nu uitaţi că eram dispus
să mă las împuşcat ca să fiu cu ea.
507
00:35:24,740 --> 00:35:27,199
Atunci, cel care s-a dus
să vorbească cu Fabian
508
00:35:27,282 --> 00:35:31,239
ca să-i spună că va fi ginerele său
perfect a minţit ?
509
00:35:31,699 --> 00:35:33,449
Nu am minţit, dle Gonzalo.
510
00:35:33,574 --> 00:35:35,949
Nu am vorbit niciodată mai serios.
511
00:35:38,239 --> 00:35:40,240
Jur că nu te recunosc !
512
00:35:41,032 --> 00:35:44,907
Uită-te la tine ! Eşti învins.
Îţi lingi rănile.
513
00:35:45,323 --> 00:35:48,782
Unde e acel tânăr curajos,
dispus să facă orice
514
00:35:48,907 --> 00:35:51,323
ca să fie cu nepoata mea ? Unde ?
515
00:35:56,032 --> 00:36:00,740
Nu confundaţi lucrurile ! Sunt
acelaşi băiat curajos şi îndrăzneţ,
516
00:36:00,866 --> 00:36:02,907
căruia nu-i e frică
nici măcar de moarte.
517
00:36:03,532 --> 00:36:05,239
Atunci, dovedeşte-o !
518
00:36:05,824 --> 00:36:09,239
Ştiai că trebuie să dai tot ce ai
mai bun ca să fii cu nepoata mea.
519
00:36:09,323 --> 00:36:11,032
Nu te-a minţit nimeni.
520
00:36:11,158 --> 00:36:13,949
Demonstrează tuturor,
dar mai ales ţie,
521
00:36:14,699 --> 00:36:16,782
că ne-am înşelat.
522
00:36:17,699 --> 00:36:21,699
Că Oliver Parra
merită să fie cu Yazmin Bravo.
523
00:36:22,740 --> 00:36:26,949
Ştii de ce ?
Fiindcă nepoata mea te adoră.
524
00:36:29,239 --> 00:36:32,907
Şi nu merită s-o dezamăgeşti.
De asta.
525
00:36:48,407 --> 00:36:51,615
Perla, fata mea,
sunt soacra ta dragă.
526
00:36:51,866 --> 00:36:54,116
Voiam să te invit diseară la cină,
acasă.
527
00:36:54,240 --> 00:36:58,532
Nu te-am văzut suficient de des.
Nici Pascualito.
528
00:36:58,991 --> 00:37:02,239
Te rog să nu o dezamăgeşti
pe această biată bătrână,
529
00:37:02,449 --> 00:37:05,407
care tot ce vrea e să petreacă timp
cu oamenii dragi.
530
00:37:05,699 --> 00:37:07,239
Te aştept la ora 20:00.
531
00:37:08,158 --> 00:37:11,365
Nu ! Doamna asta...
532
00:37:15,158 --> 00:37:18,240
Ce e, Brisa ? Cum i-a mers
lui Gabriel la audienţă ?
533
00:37:18,824 --> 00:37:20,907
Foarte bine.
L-a recuperat pe Iker.
534
00:37:23,239 --> 00:37:25,074
De ce o spui cu faţa asta ?
535
00:37:25,490 --> 00:37:27,407
Ar trebui să te bucuri. Nu ?
536
00:37:27,699 --> 00:37:31,282
Da, mă bucur pentru el,
dar simt că mor, Perlis.
537
00:37:31,407 --> 00:37:35,365
Fiindcă nu sunt eu alături de el acum,
îmbrăţişându-l şi sărbătorind.
538
00:37:35,490 --> 00:37:37,824
Ci acea naufragiată mizerabilă
şi îngrozitoare,
539
00:37:37,949 --> 00:37:39,407
care e mai rea decât mareea roşie.
540
00:37:39,532 --> 00:37:41,323
Contaminează totul
şi nu pleacă niciodată.
541
00:37:41,782 --> 00:37:44,449
Orice ai spune,
Marina e o scumpă,
542
00:37:44,574 --> 00:37:46,991
în comparaţie cu doamna aia,
mama Dolores.
543
00:37:47,158 --> 00:37:49,866
Serios, Brisa, femeia aia
mă scoate din minţi.
544
00:37:50,116 --> 00:37:52,699
Nu mai suport şantajul ei.
545
00:37:53,449 --> 00:37:56,282
Susţine în continuare
că are o boală incurabilă ?
546
00:37:56,449 --> 00:38:01,282
Da. Cel mai rău e că nu am dovezi
ca să arăt că totul e o minciună.
547
00:38:01,615 --> 00:38:03,407
Dar sunt sigură.
548
00:38:04,407 --> 00:38:08,574
Nu ştiu, Brisa. Simt că nu am aer.
Mă simt captivă.
549
00:38:09,074 --> 00:38:10,449
Nu ştiu ce să fac.
550
00:38:12,199 --> 00:38:14,116
Trebuie să dovedeşti
că minte, Perla.
551
00:38:14,365 --> 00:38:18,824
Cum ? I-a păcălit pe toţi,
până şi pe Valentin, pe Pascual.
552
00:38:18,949 --> 00:38:21,239
Iar Valentin
bagă mâna în foc pentru ea.
553
00:38:21,365 --> 00:38:24,991
Stai ! Doamna aia va greşi
la un moment dat.
554
00:38:25,282 --> 00:38:27,949
Iar tu o să fii acolo, atentă,
555
00:38:28,158 --> 00:38:32,657
ca să le demonstrezi tuturor
că e perfect sănătoasă. O să vezi !
556
00:38:46,407 --> 00:38:48,407
Perlita ! Ce faci ?
557
00:38:49,782 --> 00:38:50,949
Bună !
558
00:38:51,032 --> 00:38:52,657
Bună, Pascual !
559
00:38:52,782 --> 00:38:55,323
Mama ta m-a invitat la cină.
560
00:38:56,574 --> 00:39:00,323
Fiindcă nu mi-a deschis nimeni,
mă uitam dacă e cineva acasă.
561
00:39:00,782 --> 00:39:03,782
Da, mi-a spus mama
că va organiza o cină specială
562
00:39:04,074 --> 00:39:05,866
şi m-a trimis să iau de toate.
563
00:39:06,907 --> 00:39:08,323
Ce bine !
564
00:39:08,782 --> 00:39:12,323
Ţine mult la tine, Perlita.
Iar asta mă bucură.
565
00:39:13,199 --> 00:39:16,116
Nu cred că ţine la mine.
566
00:39:16,615 --> 00:39:18,239
Abia ne cunoaştem.
567
00:39:18,365 --> 00:39:21,532
Perlita, mama e
o femeie iubitoare.
568
00:39:21,824 --> 00:39:24,407
Dar, în casa ei,
îi invită doar pe Domnul Iisus Hristos
569
00:39:24,657 --> 00:39:27,949
şi familia apropiată.
Cum ar fi Valentin. L-a invitat.
570
00:39:28,365 --> 00:39:30,949
Sigur va fi o seară de neuitat.
571
00:39:31,239 --> 00:39:32,740
Vino !
572
00:39:34,158 --> 00:39:37,907
- Perlita, haide !
- Să mergem !
573
00:39:50,824 --> 00:39:53,032
Ţi-am adus ceva de mâncare.
574
00:39:55,699 --> 00:40:01,991
Mami, mulţumesc,
dar nu-mi e foame !
575
00:40:03,282 --> 00:40:04,615
Fata mea...
576
00:40:07,532 --> 00:40:10,032
Ştiu că te doare
trădarea lui Fabian,
577
00:40:11,199 --> 00:40:15,657
dar se spune
că timpul vindecă orice.
578
00:40:17,239 --> 00:40:20,116
Poate tristeţea asta
va fi vindecată de timp, mamă,
579
00:40:21,365 --> 00:40:24,907
dar supărarea şi furia asta...
580
00:40:25,282 --> 00:40:28,532
Nu ştiu dacă mă vor părăsi
vreodată, mamă.
581
00:40:29,282 --> 00:40:32,740
Fata mea, crezi că nu te înţeleg ?
582
00:40:35,323 --> 00:40:41,116
Uneori şi eu simt furia asta
când mă gândesc la tatăl tău.
583
00:40:42,239 --> 00:40:43,866
Dar trebuie s-o eliberezi.
584
00:40:44,657 --> 00:40:48,116
Dacă nu, tu ai de suferit.
585
00:40:48,239 --> 00:40:52,158
Nu sunt furioasă doar pe Fabian,
mami, ci şi pe mine.
586
00:40:52,449 --> 00:40:55,365
M-aţi avertizat
să nu am încredere în el.
587
00:40:55,532 --> 00:40:59,239
În ciuda dovezilor,
am făcut-o cu ochii închişi, mamă.
588
00:40:59,490 --> 00:41:01,824
Şi iar am inima frântă.
589
00:41:05,239 --> 00:41:09,407
Mami, jur
că nu o să se mai întâmple !
590
00:41:10,782 --> 00:41:14,407
Fata mea,
te rog să nu-ţi faci reproşuri !
591
00:41:15,449 --> 00:41:17,699
El e singurul vinovat.
592
00:41:18,615 --> 00:41:21,490
În momentul ăsta nu contează
cine e vinovat şi cine nu, mamă.
593
00:41:21,991 --> 00:41:26,407
Ştiu un lucru, că nu vreau
să mai aud de Fabian. Niciodată !
594
00:41:27,158 --> 00:41:32,116
E complicat. Colac peste pupăză,
595
00:41:32,239 --> 00:41:36,158
acel bărbat
e preşedintele sindicatului
596
00:41:36,574 --> 00:41:40,449
şi va trebui să-l vezi zilnic.
597
00:41:40,782 --> 00:41:43,407
- În fiecare zi, fata mea.
- Nu, mamă !
598
00:41:43,991 --> 00:41:48,282
Nu voi permite să mai depindem
de un om ca el.
599
00:41:55,824 --> 00:42:01,574
Redactor
OLIVIA PRIMEJDIE
600
00:42:01,782 --> 00:42:05,158
SFÂRŞITUL EPISODULUI 52
48449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.