Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,999 --> 00:00:13,457
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:13,707 --> 00:00:16,499
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:16,666 --> 00:00:18,874
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 49
4
00:00:19,540 --> 00:00:23,958
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:24,332 --> 00:00:28,624
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:28,999 --> 00:00:31,165
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,457 --> 00:00:36,165
Minunea s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:37,207 --> 00:00:42,624
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:42,832 --> 00:00:47,123
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,582 --> 00:00:51,582
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,707 --> 00:00:55,165
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,165 --> 00:00:58,624
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:58,958 --> 00:01:01,582
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:01,666 --> 00:01:05,457
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,582 --> 00:01:10,582
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,666 --> 00:01:14,332
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,540 --> 00:01:22,040
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:22,123 --> 00:01:26,874
Traducerea şi adaptarea
IULIANA CRIVĂŢ
19
00:01:36,457 --> 00:01:37,916
Sergio !
20
00:01:38,249 --> 00:01:40,415
Discuţia noastră nu s-a terminat !
21
00:01:40,499 --> 00:01:42,040
- Nu ?
- Nu.
22
00:01:42,916 --> 00:01:45,457
Din partea mea, s-a terminat,
aşa că dispari !
23
00:01:45,540 --> 00:01:48,123
Ce e cu tine, idiotule ?
24
00:01:48,207 --> 00:01:50,290
Ascultă-mă cu atenţie,
îngâmfatule !
25
00:01:50,374 --> 00:01:53,832
Nu te voi lăsa să-mi distrugi
satul şi oamenii. Ai înţeles ?
26
00:01:53,916 --> 00:01:56,707
- Lasă-l în pace pe tata !
- Dă-mi drumul !
27
00:01:56,791 --> 00:01:58,499
Nu se termină aşa.
28
00:01:59,249 --> 00:02:02,332
Azul, te rog să stai cuminte !
29
00:02:02,916 --> 00:02:05,165
Vreau să fiu cu tata !
30
00:02:05,249 --> 00:02:08,666
Scumpo, vorbesc eu cu ei,
dar te rog să te duci acasă.
31
00:02:08,749 --> 00:02:10,374
- Tati, eşti bine ?
- Da, scumpo.
32
00:02:10,457 --> 00:02:12,624
- Du-te acasă, scumpo !
- Iartă-mă, Azul.
33
00:02:13,040 --> 00:02:15,415
Vreţi să-mi spuneţi ce se întâmplă ?
34
00:02:15,499 --> 00:02:18,249
Ce se întâmplă ?
Sălbaticul m-a luat la bătaie.
35
00:02:18,332 --> 00:02:21,457
Fiindcă tocmai ai spus
că o să faci ce vrei în satul ăsta.
36
00:02:21,540 --> 00:02:25,040
Nu aşa mi-ai spus ?
Repetă ce ai zis înăuntru, laşule !
37
00:02:25,123 --> 00:02:28,832
Estrella, aveam dreptate.
Tipul pune la cale ceva necurat.
38
00:02:28,916 --> 00:02:32,749
Ştii ceva ? N-am timp de aşa ceva.
Mă duc la fiica mea.
39
00:02:34,666 --> 00:02:37,040
- Eşti un laş !
- Da...
40
00:02:44,374 --> 00:02:47,123
- Mi-a fost dor de tine, campionule.
- De ce eşti aici ?
41
00:02:47,499 --> 00:02:50,624
M-ai minţit !
M-ai adus ca să-l văd pe...
42
00:02:52,499 --> 00:02:54,082
Ca să-l văd pe el.
43
00:02:54,165 --> 00:02:57,290
Nu vrei să vorbeşti măcar puţin
cu tatăl tău ?
44
00:02:57,874 --> 00:03:01,457
Dacă te prinde dna Fran,
o să se supere că ai făcut asta.
45
00:03:01,540 --> 00:03:04,999
I-am spus deja Marinei
că nu mă puteţi obliga să te văd.
46
00:03:05,374 --> 00:03:07,958
Jur că habar nu aveam
că o să fii aici, Iker.
47
00:03:08,039 --> 00:03:11,123
Sunt la fel de surprins ca şi tine.
Jur.
48
00:03:11,207 --> 00:03:12,749
Vreau să plec !
49
00:03:14,374 --> 00:03:17,374
- Să mergem, scumpule !
- Nu. Stai puţin, Iker !
50
00:03:17,457 --> 00:03:19,874
Nu te supăra, a fost ideea mea.
51
00:03:19,958 --> 00:03:23,165
Nu te supăra pe tatăl tău.
El nu ştia că o să fii aici.
52
00:03:23,749 --> 00:03:26,039
Deşi de-abia aştepta să te vadă.
53
00:03:26,082 --> 00:03:28,082
Te rog să-i dai o şansă !
54
00:03:28,666 --> 00:03:30,874
Ascultă ce are să-ţi spună.
55
00:03:32,958 --> 00:03:35,207
Ascultă-mă câteva minute, corsarule.
56
00:03:36,249 --> 00:03:37,999
Doar atât îţi cer.
57
00:03:46,123 --> 00:03:49,249
La ce te referi când spui
că asta a fost tot ?
58
00:03:49,874 --> 00:03:52,791
Ţi-am mai spus.
Nu putem continua.
59
00:03:52,874 --> 00:03:54,916
Şi planurile noastre de nuntă ?
60
00:03:55,666 --> 00:03:58,582
Perlita, ţi-am spus.
O putem lua mai încet, dacă vrei.
61
00:03:58,666 --> 00:04:00,874
Nu, Pascual !
Problema e că...
62
00:04:02,374 --> 00:04:05,791
- Pascualito, fiule...
- Ce e cu tine, mamă ?
63
00:04:05,874 --> 00:04:09,039
Nu ştiu...
Mă dor rinichii, spatele...
64
00:04:09,082 --> 00:04:12,666
- Sfântă Fecioară !
- Aşezaţi-vă.
65
00:04:12,749 --> 00:04:15,999
- Cât de tare mă doare !
- O ajut să se aşeze.
66
00:04:17,039 --> 00:04:18,666
Mulţumesc, fata mea.
67
00:04:19,958 --> 00:04:21,582
Pascualito, te rog...
68
00:04:21,666 --> 00:04:25,207
Du-te la farmacie
să-mi iei ceva împotriva durerii.
69
00:04:25,749 --> 00:04:29,290
- Cel mai puternic medicament.
- Da, mamă, fug.
70
00:04:29,624 --> 00:04:31,874
Ai grijă de mama !
Nu stau mult.
71
00:04:35,082 --> 00:04:37,374
Să vă aduc un pahar cu apă ?
72
00:04:38,290 --> 00:04:41,249
Nu poţi să te desparţi
de fiul meu, Perla.
73
00:04:41,749 --> 00:04:43,415
Nu poţi.
74
00:04:47,457 --> 00:04:51,457
Vreau dovezi care să justifice
de ce ai acţionat aşa, Fabian.
75
00:04:51,832 --> 00:04:55,415
Spune-mi ce ai descoperit
ca să faci un asemenea scandal.
76
00:04:55,791 --> 00:04:58,749
Sunt sigur că Sergio l-a mituit
pe căpitan.
77
00:04:58,832 --> 00:05:01,916
Ei pun ceva la cale.
Ceva ce ne-ar putea distruge satul.
78
00:05:01,999 --> 00:05:04,207
- Ce anume ?
- Încă nu ştiu.
79
00:05:04,290 --> 00:05:06,791
- Nu ştii...
- Încă nu.
80
00:05:06,874 --> 00:05:08,499
N-ai nicio dovadă,
81
00:05:08,582 --> 00:05:12,207
dar, chiar şi aşa, vii să te iei
de Sergio chiar de ziua fiicei mele.
82
00:05:12,290 --> 00:05:15,039
- În plus, eşti violent.
- Nu-mi mai aminti !
83
00:05:15,082 --> 00:05:18,457
Încerc să evit ca Sergio să-i distrugă
pe oamenii din sat.
84
00:05:18,540 --> 00:05:21,123
- Asta încerc să fac.
- Mi-e foarte clar, Fabian.
85
00:05:21,207 --> 00:05:24,249
Dar îţi dai seama
cum se va simţi acum Azul ?
86
00:05:24,499 --> 00:05:27,791
Ştiu, dar nu era intenţia mea
să se întâmple aşa lucrurile.
87
00:05:27,874 --> 00:05:31,123
- Doar că el a venit...
- Niciodată nu vrei asta, Fabian.
88
00:05:31,499 --> 00:05:35,207
M-am săturat ca Azul să sufere
fiindcă tu nu poţi să te stăpâneşti.
89
00:05:35,290 --> 00:05:38,165
- Ştiu, iartă-mă...
- Scuză-mă, Fabian.
90
00:05:38,749 --> 00:05:40,958
Mă duc să-mi liniştesc fiica.
91
00:05:46,999 --> 00:05:48,165
Corsarule...
92
00:05:49,040 --> 00:05:52,499
Mâine are loc audierea.
93
00:05:55,123 --> 00:05:58,039
Mâine se va şti
ce se va întâmpla cu noi.
94
00:06:01,165 --> 00:06:05,039
Se va stabili dacă voi putea
să te adopt în mod legal,
95
00:06:07,165 --> 00:06:08,791
ca să fiu tatăl tău.
96
00:06:10,082 --> 00:06:13,249
Problema e
că, dacă nu rezolvăm lucrurile,
97
00:06:13,874 --> 00:06:15,958
totul va fi mult mai greu.
98
00:06:16,666 --> 00:06:18,791
Iar pe noi doi ne vor despărţi.
99
00:06:18,874 --> 00:06:22,666
Nu pentru o perioadă scurtă,
ci pentru totdeauna, campionule.
100
00:06:23,499 --> 00:06:25,874
Şi nu vreau asta.
Vreau să fiu cu tine.
101
00:06:26,332 --> 00:06:29,207
Ştiu că am greşit
că ţi-am ascuns lucrurile...
102
00:06:30,082 --> 00:06:34,958
Ştiu că am greşit şi înţeleg
dacă nu vrei să mă ierţi.
103
00:06:35,290 --> 00:06:37,916
Nu vreau să te prefaci
că nu s-a întâmplat nimic.
104
00:06:37,999 --> 00:06:41,582
O să dureze,
iar eu o să respect acest lucru.
105
00:06:42,582 --> 00:06:45,540
Am nevoie să-ţi explic
106
00:06:46,165 --> 00:06:48,165
de ce am procedat aşa.
107
00:06:50,582 --> 00:06:52,707
Aşadar... Ce zici ?
108
00:06:53,374 --> 00:06:56,082
Vorbim pentru ultima oară ?
109
00:07:09,415 --> 00:07:12,039
Mărturiseşte, Rios !
Cine e cealaltă individă ?
110
00:07:12,415 --> 00:07:17,082
Dar nu există nicio altă fată.
Nici mândră, nici gagică...
111
00:07:17,165 --> 00:07:20,332
Te rog să-mi dai drumul,
Matilde !
112
00:07:26,707 --> 00:07:28,415
Dacă nu există alta,
113
00:07:28,499 --> 00:07:30,749
de ce vrei să ne despărţim ?
114
00:07:31,582 --> 00:07:34,165
Nu înţeleg, scumpule...
115
00:07:36,249 --> 00:07:38,999
Matildita, treaba e că...
116
00:07:39,666 --> 00:07:41,082
M-am speriat.
117
00:07:41,165 --> 00:07:45,457
De când ne-am împăcat, totul a început
să meargă mult mai repede.
118
00:07:45,916 --> 00:07:49,958
Nu ştiu... M-am speriat
din cauza angajamentului.
119
00:07:50,415 --> 00:07:53,666
Ştii că sunt un bărbat
căruia îi place libertatea.
120
00:07:53,749 --> 00:07:56,415
Am nevoie de spaţiul meu,
121
00:07:56,499 --> 00:07:59,249
iar tu vrei să mă bagi într-o cuşcă.
122
00:08:05,457 --> 00:08:06,958
Ridică-te !
123
00:08:09,499 --> 00:08:10,791
Înţeleg...
124
00:08:12,123 --> 00:08:14,916
Ştiu că, uneori,
sunt puţin mai intensă.
125
00:08:15,707 --> 00:08:17,082
Puţin ?!
126
00:08:18,374 --> 00:08:21,832
Dar îţi promit
că nu-ţi voi băga în colivie
127
00:08:22,374 --> 00:08:25,290
sufletul liber şi sălbatic.
128
00:08:27,707 --> 00:08:30,332
Asta înseamnă
că eşti de acord să ne despărţim ?
129
00:08:30,666 --> 00:08:34,791
Înseamnă că o să-ţi slăbesc
puţin cureaua,
130
00:08:35,666 --> 00:08:38,207
ca să ne trăim dragostea
cu mai mult calm.
131
00:08:39,207 --> 00:08:43,540
Fiindcă eu, Valentin Rios,
am nevoie de tine.
132
00:08:43,624 --> 00:08:46,457
Vreau să fim împreună
pentru totdeauna.
133
00:08:47,123 --> 00:08:48,666
Pentru totdeauna ?
134
00:08:49,165 --> 00:08:51,791
În viaţa asta
şi în cea de mai apoi,
135
00:08:51,874 --> 00:08:54,457
noi doi, singuri.
136
00:08:54,832 --> 00:08:57,999
Nimeni nu-mi va fura iubirea ta.
137
00:08:58,624 --> 00:09:00,499
Fiindcă tu eşti al meu !
138
00:09:01,374 --> 00:09:04,082
Dacă aflu
că există altă femeie,
139
00:09:04,540 --> 00:09:06,332
sunt în stare de orice.
140
00:09:06,624 --> 00:09:11,999
Ascultă-mă ! Fac orice ca să
n-o mai vezi niciodată pe tipa aia.
141
00:09:14,415 --> 00:09:16,332
Forţosule...
142
00:09:16,832 --> 00:09:18,624
Să ne trăim dragostea !
143
00:09:25,666 --> 00:09:29,415
Doamnă, vă rog să mă scuzaţi,
dar nu cu dv. trebuie să vorbesc asta.
144
00:09:29,707 --> 00:09:33,040
E o chestiune de cuplu,
între mine şi Pascual.
145
00:09:33,666 --> 00:09:36,582
Ultima oară când Pascualito
a suferit din cauza ta,
146
00:09:36,666 --> 00:09:39,666
bietul meu băiat era la pământ,
147
00:09:39,749 --> 00:09:42,666
ca o cârpă veche, aruncată.
148
00:09:42,749 --> 00:09:44,624
Nu-şi mai dorea să trăiască.
149
00:09:45,624 --> 00:09:49,874
Îţi dai seama ce simte o mamă
când îşi vede fiul aşa...
150
00:09:50,499 --> 00:09:53,499
Dar acum e aşa de fericit...
151
00:09:53,832 --> 00:09:56,958
Dimineaţa se trezeşte
cu zâmbetul pe buze,
152
00:09:57,039 --> 00:09:59,374
are chef de viaţă
şi are multă energie.
153
00:09:59,832 --> 00:10:03,916
Aşa de fericit
vreau să-l văd pe fiul meu
154
00:10:03,999 --> 00:10:07,290
înainte de a pleca
pentru totdeauna.
155
00:10:08,916 --> 00:10:10,457
În Cruz ?
156
00:10:10,540 --> 00:10:12,040
Nu, Perla.
157
00:10:12,874 --> 00:10:16,332
Când voi pleca la Domnul...
158
00:10:18,039 --> 00:10:20,040
De asta am venit în satul ăsta,
159
00:10:20,123 --> 00:10:23,415
ca să mă bucur
de ultimele luni de viaţă
160
00:10:23,999 --> 00:10:25,624
alături de fiul meu.
161
00:10:26,123 --> 00:10:28,499
Ultimele zile de viaţă ?! Dv. ?
162
00:10:29,916 --> 00:10:31,916
Sunt pe moarte.
163
00:10:33,415 --> 00:10:37,791
Te rog, fata mea,
nu-i refuza acestei muribunde
164
00:10:38,457 --> 00:10:42,290
şansa de a-şi vedea fiul fericit
înainte de a muri.
165
00:10:43,457 --> 00:10:45,874
Nu te despărţi de Pascualito !
166
00:10:51,958 --> 00:10:56,249
Înţeleg perfect
dacă nu vrei să mă ierţi...
167
00:10:57,791 --> 00:11:01,332
Dar simt nevoia să-ţi spun...
168
00:11:04,707 --> 00:11:06,123
Iartă-mă.
169
00:11:07,207 --> 00:11:10,666
Iartă-mă că nu ţi-am spus
adevărul
170
00:11:11,666 --> 00:11:14,123
despre cum ai ajuns
în braţele mele.
171
00:11:14,999 --> 00:11:16,791
Iartă-mă
172
00:11:17,624 --> 00:11:20,290
că nu am fost sincer cu tine, campionule.
173
00:11:20,374 --> 00:11:22,582
Dar jur că am făcut asta
ca să te protejez.
174
00:11:22,666 --> 00:11:24,165
Erai aşa de mic...
175
00:11:24,249 --> 00:11:26,540
- Nu mai sunt aşa de mic.
- Ştiu.
176
00:11:26,958 --> 00:11:30,540
Ştiu că nu mai eşti aşa de mic
şi că nu trebuia să te mint şi...
177
00:11:33,082 --> 00:11:34,540
Iartă-mă !
178
00:11:36,040 --> 00:11:40,415
Dar eu sunt acelaşi
care te-a învăţat să joci fotbal.
179
00:11:41,540 --> 00:11:45,165
Sunt acelaşi care îţi citeşte
poveştile cu piraţi în fiecare seară.
180
00:11:45,249 --> 00:11:47,039
Nu în fiecare seară.
181
00:11:52,040 --> 00:11:54,082
Da, ai dreptate.
Uneori, adorm.
182
00:11:55,666 --> 00:11:58,082
Dar sunt acelaşi dintotdeauna, corsarule.
183
00:11:59,707 --> 00:12:03,624
Şi îţi jur că tot ce am făcut
a fost din inimă,
184
00:12:03,707 --> 00:12:05,999
a fost fiindcă te iubesc, fiule.
185
00:12:07,082 --> 00:12:09,374
Pentru mine,
eşti cel mai important.
186
00:12:09,457 --> 00:12:13,666
Şi ştiu că aici, în sufletul tău,
187
00:12:15,207 --> 00:12:17,499
simţi că e adevărat
ceea ce îţi spun.
188
00:12:30,290 --> 00:12:33,707
Ce s-a întâmplat ?
Ai aflat ceva de la căpitanul Rojas ?
189
00:12:34,165 --> 00:12:37,624
Da. Mi s-a confirmat
faptul că Falcon l-a cumpărat.
190
00:12:37,707 --> 00:12:40,582
Noi doi ştim
că ei doi plănuiesc ceva necurat,
191
00:12:40,999 --> 00:12:43,791
dar n-am putut să aflu exact
despre ce e vorba.
192
00:12:43,874 --> 00:12:45,707
Dar avansăm, fiule.
193
00:12:45,791 --> 00:12:48,499
În final,
o să aflăm ce pun la cale.
194
00:12:50,666 --> 00:12:53,582
Dar...
De ce eşti aşa de amărât, fiule ?
195
00:12:53,958 --> 00:12:57,165
Mi-am pierdut din nou controlul
cu idiotul ăla, tată !
196
00:12:58,207 --> 00:13:00,374
Tu ai fost mereu iute la mânie.
197
00:13:00,457 --> 00:13:02,290
Eşti demn de numele nostru.
198
00:13:02,374 --> 00:13:04,958
Da, dar Azul şi Estrella
au văzut totul,
199
00:13:05,039 --> 00:13:07,999
iar eu am picat din nou
drept personajul negativ.
200
00:13:08,040 --> 00:13:11,832
Tipul ăla pare nevinovat,
ca şi cum ar fi o victimă.
201
00:13:12,039 --> 00:13:13,499
Îţi dai seama !
202
00:13:13,582 --> 00:13:16,249
Trebuie să recunoaştem
că tipul ăla e viclean
203
00:13:16,332 --> 00:13:19,165
şi nu-i clocoteşte sângele,
iar tu semeni cu mine.
204
00:13:19,624 --> 00:13:22,540
Cei din familia Bravo
au un caracter coleric.
205
00:13:22,874 --> 00:13:25,999
Dar, pentru o clipă,
şi Sergio şi-a ieşit din fire.
206
00:13:26,040 --> 00:13:29,499
Trebuia să-l vezi !
Pentru prima oară, şi-a scos masca.
207
00:13:29,582 --> 00:13:31,707
Şi mi-a vorbit fără ocolişuri.
208
00:13:31,791 --> 00:13:34,457
Mi-a spus
că va face ce vrea cu satul.
209
00:13:34,540 --> 00:13:38,123
Şi, în plus, că va fi cu Estrella
pur şi simplu fiindcă poate.
210
00:13:38,749 --> 00:13:41,791
Aşa sunt tipii ca el.
Cred că banii cumpără totul.
211
00:13:41,874 --> 00:13:44,999
Chiar şi dragostea !
Dar n-o să iasă cum vrea el.
212
00:13:45,874 --> 00:13:48,999
Nu... Estrella era furioasă.
213
00:13:49,415 --> 00:13:51,707
Era dezamăgită de mine, tată.
214
00:13:53,039 --> 00:13:54,666
Nu vreau s-o pierd.
215
00:13:56,540 --> 00:13:58,123
O iubesc nespus.
216
00:13:59,082 --> 00:14:02,082
Nu vreau să ne despărţim
din cauza acelui idiot.
217
00:14:03,415 --> 00:14:05,082
Ştiu, fiule.
218
00:14:05,707 --> 00:14:07,749
Nici nu ştiu ce să fac.
219
00:14:08,165 --> 00:14:11,415
Când fac un pas ca să aflu
ce are de gând Falcon în sat,
220
00:14:11,749 --> 00:14:14,165
mă îndepărtez şi mai mult de ea.
221
00:14:14,874 --> 00:14:18,332
Cel mai rău e că Sergio ştie
şi se foloseşte de acest lucru.
222
00:14:18,749 --> 00:14:22,415
Ticălosul ăla ar profita de orice,
ca să mă despartă de Estrella.
223
00:14:22,499 --> 00:14:23,916
De orice !
224
00:14:28,165 --> 00:14:31,916
Îmi cer scuze, dar fiica mea nu se
simte bine să continue petrecerea.
225
00:14:31,999 --> 00:14:35,165
Nu vă faceţi griji !
Mulţumim pentru invitaţie.
226
00:14:35,249 --> 00:14:37,666
- Pentru puţin, vă mulţumim.
- La revedere !
227
00:14:42,374 --> 00:14:43,916
Cum se simte Azul ?
228
00:14:43,999 --> 00:14:46,415
Puţin mai bine,
dar e foarte afectată.
229
00:14:47,123 --> 00:14:48,624
Acum e cu mama ta.
230
00:14:48,707 --> 00:14:52,582
Biata de ea ! Era aşa de fericită
că va avea o petrecere de ziua ei...
231
00:14:53,165 --> 00:14:54,874
Nu-l iert pe iubitul tău.
232
00:14:54,958 --> 00:14:57,374
Te rog, Sergio !
Acum, Azul e importantă.
233
00:14:57,457 --> 00:15:00,624
Tocmai ! Asta a fost picătura
care a umplut paharul.
234
00:15:00,707 --> 00:15:04,082
Ştii cum se numeşte ce face Bravo
împotriva mea ? Hărţuire.
235
00:15:04,165 --> 00:15:08,123
Inventează lucruri, mă provoacă,
mă agresează fizic...
236
00:15:08,582 --> 00:15:12,499
Nu-i voi permite asta. Darămite s-o
facă pe Azul să plângă de ziua ei.
237
00:15:13,165 --> 00:15:16,082
Crezi că eu sunt mulţumită
de situaţie ?
238
00:15:16,374 --> 00:15:18,624
Sincer, habar nu am.
239
00:15:18,707 --> 00:15:22,039
Nu e prima oară când Bravo
se dă în spectacol în faţa lui Azul,
240
00:15:22,082 --> 00:15:23,874
iar tu nu-i spui nimic.
241
00:15:23,958 --> 00:15:27,916
Sergio, e problema mea
ce fac şi ce nu fac cu Fabian.
242
00:15:27,999 --> 00:15:30,749
Atunci, fă ceva, Estrella !
243
00:15:31,040 --> 00:15:33,624
Dar nu-i permit
s-o mai facă să plângă.
244
00:15:33,707 --> 00:15:36,039
Ori îl pui tu la punct pe Fabian,
245
00:15:36,624 --> 00:15:38,165
ori îl pun eu !
246
00:15:51,749 --> 00:15:53,332
Pot să te îmbrăţişez ?
247
00:16:00,958 --> 00:16:03,874
Gabriel, vine dna Francisca !
Nu poate să te vadă aici.
248
00:16:03,958 --> 00:16:06,040
- Fugi !
- Trebuie să plec.
249
00:16:06,499 --> 00:16:08,666
Gândeşte-te la ce am vorbit !
250
00:16:08,749 --> 00:16:12,039
- Nu... Pe aici ! Ascunde-te !
- Haide, Gabriel !
251
00:16:12,082 --> 00:16:14,540
Doamne ! Vine...
Stai jos, micuţule.
252
00:16:16,540 --> 00:16:19,123
Iker, aici erai !
253
00:16:19,540 --> 00:16:21,624
Te-am căutat peste tot.
254
00:16:22,791 --> 00:16:25,374
De ce ai plecat
de la petrecerea prietenei tale ?
255
00:16:26,958 --> 00:16:29,039
- Te simţi bine ?
- Da.
256
00:16:30,374 --> 00:16:31,832
Ce făceai aici ?
257
00:16:42,982 --> 00:16:44,940
Iker, răspunde-mi !
258
00:16:46,857 --> 00:16:49,732
De ce nu mi-ai spus nimic
şi ai venit încoace ?
259
00:16:49,815 --> 00:16:52,482
Nu poţi să dispari aşa,
pus şi simplu.
260
00:16:53,482 --> 00:16:54,732
Eu...
261
00:16:55,399 --> 00:16:58,607
Ai ceva ? Spune-mi, te rog.
262
00:16:59,482 --> 00:17:00,940
De fapt...
263
00:17:01,399 --> 00:17:03,607
Am venit să luăm
cremă de zahăr ars.
264
00:17:03,690 --> 00:17:06,899
Da, îi place la nebunie
crema mea de zahăr ars.
265
00:17:06,982 --> 00:17:10,024
Îi place de când era mic de tot.
Nu-i aşa, scumpule ?
266
00:17:10,690 --> 00:17:11,982
Da.
267
00:17:12,066 --> 00:17:16,399
Am stat de vorbă cu dna Teresita.
Îmi place să vorbesc cu ea.
268
00:17:16,940 --> 00:17:18,649
Scuze că nu ţi-am spus, Fran.
269
00:17:18,732 --> 00:17:21,358
Pe copilul ăsta îl adoră
tot satul, nu-i aşa ?
270
00:17:21,439 --> 00:17:22,649
Da, sigur.
271
00:17:23,482 --> 00:17:24,982
E în regulă.
272
00:17:25,066 --> 00:17:27,899
Ştiu că ţi-e dor
de toţi cei care trăiesc aici.
273
00:17:28,982 --> 00:17:31,482
Dar trebuie să ne întoarcem acasă.
Mergem ?
274
00:17:32,649 --> 00:17:34,066
Vino.
275
00:17:34,982 --> 00:17:37,316
- Vă mulţumesc pentru tot.
- Pentru puţin.
276
00:17:37,399 --> 00:17:39,732
Iker, să fii cuminte !
277
00:17:39,815 --> 00:17:41,066
Pa !
278
00:17:54,399 --> 00:17:57,482
Vă mulţumesc tuturor.
279
00:18:03,191 --> 00:18:04,857
Mai ales ţie, Brisa.
280
00:18:14,066 --> 00:18:16,440
Mereu am avut probleme cu rinichii.
281
00:18:17,024 --> 00:18:20,607
A fost crucea pe care a trebuit
s-o duc toată viaţa.
282
00:18:20,982 --> 00:18:24,732
Acum câteva luni, au început
nişte dureri foarte puternice.
283
00:18:24,815 --> 00:18:26,565
Nu înţelegeam.
284
00:18:26,649 --> 00:18:30,649
Am ajuns la spital,
iar acolo mi-au dat tragica veste.
285
00:18:31,857 --> 00:18:34,274
Îmi pare rău, doamnă.
286
00:18:35,149 --> 00:18:36,774
Mie, şi mai mult.
287
00:18:37,274 --> 00:18:39,690
Dar, dacă Dumnezeu
mă vrea alături de El,
288
00:18:39,774 --> 00:18:42,439
n-am încotro
decât să Îi fac pe plac.
289
00:18:43,440 --> 00:18:47,439
De asta am decis să-mi petrec
ultimele zile cu fiul meu iubit.
290
00:18:48,732 --> 00:18:51,440
Pascual ştie
că sunteţi aşa de bolnavă ?
291
00:18:51,815 --> 00:18:54,358
- Mie nu mi-a spus niciodată nimic.
- Nu.
292
00:18:54,439 --> 00:18:56,982
Habar nu are
şi aşa trebuie să rămână.
293
00:18:57,690 --> 00:19:02,232
Îţi dai seama ce milă i-ar fi de mine,
dacă ar afla ?
294
00:19:03,191 --> 00:19:06,024
Nu, n-aş putea să suport asta.
295
00:19:06,732 --> 00:19:11,358
Vreau să-şi aducă aminte
de mama lui demnă şi în picioare,
296
00:19:12,274 --> 00:19:15,107
iar eu vreau
să părăsesc lumea asta
297
00:19:15,191 --> 00:19:18,774
amintindu-mi de fiul meu
zâmbind, fericit...
298
00:19:20,857 --> 00:19:24,024
Nimic nu-l face mai fericit
decât să fie cu tine.
299
00:19:24,774 --> 00:19:27,066
Înţeleg, doamnă.
300
00:19:27,149 --> 00:19:29,565
Dar, dacă situaţia e aşa de gravă,
301
00:19:29,649 --> 00:19:32,815
Pascual ar trebui să ştie,
ca să fie pregătit.
302
00:19:33,316 --> 00:19:35,899
Te rog să nu-i spui nimic fiului meu.
303
00:19:36,440 --> 00:19:40,690
E prea mult dacă îţi cer să-mi văd
fiul fericit înainte de a muri ?
304
00:19:44,066 --> 00:19:46,774
- Nu.
- Mulţumesc, fata mea.
305
00:19:47,358 --> 00:19:50,440
Te rog din suflet !
Nu te despărţi de el.
306
00:19:51,149 --> 00:19:54,607
Nu-l părăsi până nu plec
pe lumea cealaltă.
307
00:19:57,399 --> 00:20:00,607
Te rog să-i faci favoarea asta
unei femei muribunde.
308
00:20:04,565 --> 00:20:06,149
Mami !
309
00:20:06,482 --> 00:20:09,982
- Ţi-am adus tot ce am găsit.
- Mulţumesc, fiule.
310
00:20:10,066 --> 00:20:13,066
Dă-mi un pahar cu apă,
ca să-mi iau medicamentul.
311
00:20:14,982 --> 00:20:18,565
Nu-i spune nimic lui Pascualito !
Nu vreau să sufere.
312
00:20:20,191 --> 00:20:22,439
Asta... Mulţumesc.
313
00:20:22,482 --> 00:20:26,066
- Mai bine vă las singuri.
- Perlita, înainte să pleci...
314
00:20:27,732 --> 00:20:31,066
Dacă simţi că pun prea multă presiune
ca să ne căsătorim...
315
00:20:31,149 --> 00:20:35,191
Nu-ţi face griji pentru asta !
Vorbim altă dată.
316
00:20:35,690 --> 00:20:37,523
Acum stai cu mama ta.
317
00:20:38,439 --> 00:20:39,982
Mulţumesc.
318
00:20:46,690 --> 00:20:50,274
Face minuni medicamentul
pe care mi l-a adus.
319
00:20:50,358 --> 00:20:53,149
Deja mă simt mult mai bine.
320
00:20:54,066 --> 00:20:58,815
Ce facem acum ? Ai o pereche
de cărţi, să jucăm canastă ?
321
00:21:00,857 --> 00:21:02,732
Excelentă, pastila...
322
00:21:06,066 --> 00:21:08,358
Ţi-am adus o bucăţică de tort.
323
00:21:08,940 --> 00:21:10,607
Nu mi-e foame.
324
00:21:13,899 --> 00:21:16,439
Ştiu că eşti tristă
din cauza celor întâmplate.
325
00:21:17,358 --> 00:21:20,482
Nici mie nu-mi place
că tatăl tău şi Fabian se ceartă.
326
00:21:21,774 --> 00:21:26,940
Dar nu poţi permite ca acest lucru
să-ţi strice o zi minunată.
327
00:21:27,774 --> 00:21:31,232
Era cea mai frumoasă zi de naştere
din viaţa mea.
328
00:21:31,316 --> 00:21:33,940
Dar domnul ăsta a stricat totul.
329
00:21:34,316 --> 00:21:37,439
Fiindcă îl urăşte pe tata
şi se ia mereu de el.
330
00:21:37,982 --> 00:21:39,316
Scumpo...
331
00:21:39,899 --> 00:21:42,857
Ţi-am zis
că Fabian nu-l urăşte pe tatăl tău.
332
00:21:43,274 --> 00:21:45,940
Dar sunt foarte diferiţi.
333
00:21:46,316 --> 00:21:49,857
Amândoi vor să-i ajute pe săteni,
dar în feluri diferite.
334
00:21:50,399 --> 00:21:52,107
De asta se ceartă.
335
00:21:53,274 --> 00:21:55,066
Iubitul tău nu se ceartă.
336
00:21:55,149 --> 00:21:57,732
Doar vrea să-l bată pe tata.
337
00:21:58,439 --> 00:22:02,149
Nu-mi place.
Îmi inspiră teamă.
338
00:22:03,649 --> 00:22:06,316
Nu vreau să mai fii iubita lui.
339
00:22:06,399 --> 00:22:09,149
Să nu vorbim acum despre asta.
340
00:22:09,940 --> 00:22:12,649
Nu-ţi pasă de ce cred eu.
341
00:22:13,274 --> 00:22:15,358
Nu te interesează cum mă simt.
342
00:22:15,649 --> 00:22:18,439
Nu-ţi pasă decât de domnul ăla.
343
00:22:18,482 --> 00:22:20,565
Îţi pasă mai mult de el
decât de mine.
344
00:22:20,649 --> 00:22:23,191
Nu...
Să nu mai spui asta niciodată !
345
00:22:23,607 --> 00:22:27,358
Tu eşti cea mai importantă persoană
din lumea asta, scumpo.
346
00:22:29,274 --> 00:22:32,232
Dacă ar fi adevărat,
te-ai despărţi de el.
347
00:22:32,940 --> 00:22:37,066
Şi te-ai împăca cu tata,
pentru ca eu să am o familie.
348
00:22:48,732 --> 00:22:51,857
Cum ai putut să te duci
la restaurant, Gabriel ?
349
00:22:51,940 --> 00:22:56,232
- Dacă Fran te-ar fi văzut cu Iker...
- Nu ştiam că fiul meu va fi acolo.
350
00:22:56,316 --> 00:22:59,191
Sigur.
Ca de obicei, te iei după Brisa.
351
00:22:59,482 --> 00:23:01,940
Am fi putut să plătim scump
pentru asta.
352
00:23:02,024 --> 00:23:05,899
Îmi pare rău. De asta te-am rugat
să te întorci, ca să afli.
353
00:23:06,607 --> 00:23:09,107
Problema e că Brisa
nu se învaţă minte.
354
00:23:09,191 --> 00:23:12,649
I-am spus de mii de ori
că nu poate să facă prostiile astea.
355
00:23:13,274 --> 00:23:15,024
Bine că nu te-a văzut !
356
00:23:15,107 --> 00:23:18,440
N-a făcut-o cu rea intenţie,
ci ca să ajute.
357
00:23:18,523 --> 00:23:23,439
E esenţial ca mâine, la audiere,
Brisa să nu ne facă vreo surpriză.
358
00:23:23,940 --> 00:23:27,191
Ca fostă iubită a ta,
declaraţia ei va fi importantă,
359
00:23:27,274 --> 00:23:29,523
ca să fii validat ca tată al lui Iker.
360
00:23:29,607 --> 00:23:32,565
Cred că e mai bine
ca Brisa să nu dea declaraţie.
361
00:23:32,649 --> 00:23:35,899
Cum să nu ?
Adriana a spus că e important.
362
00:23:36,316 --> 00:23:38,232
Dar e imprevizibilă.
363
00:23:38,316 --> 00:23:41,982
Acum a făcut asta. Data trecută,
a furat bani de la familia ei.
364
00:23:42,316 --> 00:23:44,523
A împânzit capitala
cu fotografia mea,
365
00:23:44,607 --> 00:23:47,358
ca să mă recunoască cineva
şi să plec de lângă tine.
366
00:23:47,439 --> 00:23:49,440
Femeia aia e în stare de orice.
367
00:23:49,774 --> 00:23:51,982
- Ai spus capitala ?
- Da.
368
00:23:52,440 --> 00:23:55,607
A lipit fotografia mea peste tot.
369
00:23:55,982 --> 00:23:57,732
E foarte pornită.
370
00:23:59,607 --> 00:24:03,107
Gabriel, putem avea încredere
în Brisa sau nu ?
371
00:24:03,857 --> 00:24:05,439
Audierea e crucială.
372
00:24:07,482 --> 00:24:09,274
Da, putem.
373
00:24:09,899 --> 00:24:12,649
Atunci, vorbeşte cu ea,
ca să fim aliniaţi cu toţii.
374
00:24:13,107 --> 00:24:16,149
Să nu aibă vreo iniţiativă
înainte de a vorbi cu mine.
375
00:24:16,232 --> 00:24:17,940
- E clar ?
- Mă ocup eu de asta.
376
00:24:18,439 --> 00:24:22,232
Trebuie să mă pregătesc pentru mâine.
Dacă e ceva, mă anunţaţi.
377
00:24:26,649 --> 00:24:29,066
Iubito, nu te supăra.
378
00:24:29,940 --> 00:24:32,815
Mă ocup eu de Brisa,
nu-ţi face griji.
379
00:24:33,358 --> 00:24:36,107
Avem nevoie de orice ajutor
pentru mâine.
380
00:24:37,274 --> 00:24:39,649
Bine, cum vrei tu.
381
00:24:42,066 --> 00:24:44,982
Spune-mi cum te simţi
după ce ai vorbit cu Iker.
382
00:24:45,066 --> 00:24:47,815
- El ce face ?
- Corsarul meu...
383
00:24:49,316 --> 00:24:51,399
La început,
n-a vrut să audă de mine.
384
00:24:51,857 --> 00:24:54,107
Într-un final, m-a ascultat.
385
00:24:54,565 --> 00:24:57,191
Da. Voiam să-i explic,
386
00:24:57,274 --> 00:24:59,439
deşi ştiam că nu am mult timp.
387
00:25:00,066 --> 00:25:01,274
Dar...
388
00:25:02,649 --> 00:25:05,899
Fiul meu era foarte supărat
pe mine.
389
00:25:07,565 --> 00:25:10,316
Şi ce ţi-a spus ?
Ţi-a dat vreun răspuns ?
390
00:25:11,107 --> 00:25:14,066
N-a spus prea multe.
Dar...
391
00:25:14,649 --> 00:25:17,607
Nu ştiu nici ce simte,
nici ce gândeşte.
392
00:25:18,565 --> 00:25:20,815
Dar am rămas cu o senzaţie bună.
393
00:25:21,857 --> 00:25:25,399
Faptul că nu i-a spus lui Fran
că te-a văzut e un lucru bun.
394
00:25:25,774 --> 00:25:29,440
Nu vrea să-ţi facă probleme,
fiindcă te iubeşte.
395
00:25:30,066 --> 00:25:34,774
Sper, fiindcă nu pot face mai mult.
396
00:25:36,940 --> 00:25:40,107
Mâine e ziua cea mare.
397
00:25:41,857 --> 00:25:44,232
Sunt alături de tine, iubitule.
398
00:25:45,649 --> 00:25:47,024
Ştiu.
399
00:25:52,439 --> 00:25:56,066
Biata Azul... Ce păcat că ziua ei
de naştere a fost un eşec !
400
00:25:56,815 --> 00:25:58,690
Erika, nu e nevoie să te prefaci.
401
00:25:59,107 --> 00:26:01,399
Nu-ţi pasă
de ziua de naştere a fetiţei.
402
00:26:01,690 --> 00:26:05,358
Te interesează cearta monumentală
dintre Estrella şi Fabian.
403
00:26:06,191 --> 00:26:08,482
Crezi că ea o să-i dea papucii ?
404
00:26:09,440 --> 00:26:13,149
Nu ştiu, dar cred
că momentul ăla se apropie.
405
00:26:16,024 --> 00:26:19,690
Ştiu de ce are nevoie prietena mea.
406
00:26:20,482 --> 00:26:23,149
Sergio, lasă totul în seama mea.
407
00:26:23,232 --> 00:26:25,649
Te asigur că, în seara asta,
408
00:26:25,732 --> 00:26:29,899
o să pun capăt acelei poveşti ridicole
de iubire o dată pentru totdeauna.
409
00:26:33,024 --> 00:26:35,940
Intră, Estrella !
Îţi mulţumesc că ai venit.
410
00:26:38,274 --> 00:26:40,482
- Cum se simte Azul ?
- E furioasă.
411
00:26:40,774 --> 00:26:43,732
Cum crezi că se simte fiica mea,
dacă, chiar de ziua ei,
412
00:26:43,815 --> 00:26:47,274
te vede pentru a nu ştiu câta oară
lovindu-l pe tatăl ei ?
413
00:26:47,774 --> 00:26:49,316
Nu ştiu ce să-ţi spun.
414
00:26:49,732 --> 00:26:52,024
Te-am rugat în toate felurile.
415
00:26:52,274 --> 00:26:55,482
Te-am rugat ca, dacă vrei să afli
ce pune Sergio la cale,
416
00:26:55,565 --> 00:26:57,899
s-o faci în mod civilizat,
nu să-l ameninţi.
417
00:26:57,982 --> 00:26:59,774
Şi nu de faţă cu fiica mea.
418
00:26:59,857 --> 00:27:03,358
Crede-mă că nu voiam
să-l ameninţ de faţă cu Azul.
419
00:27:03,774 --> 00:27:07,399
- Recunosc că am greşit.
- Nu doar atât.
420
00:27:08,439 --> 00:27:10,649
Ştii ce mi-a cerut fiica mea ?
421
00:27:11,815 --> 00:27:14,232
Să mă despart de tine, Fabian.
422
00:27:14,316 --> 00:27:16,024
Şi de asta ai venit ?
423
00:27:16,690 --> 00:27:18,565
Ca să ne despărţim ?
424
00:27:23,850 --> 00:27:27,059
Mă pui între ciocan şi nicovală.
425
00:27:27,142 --> 00:27:29,642
Fiica mea nu doar
că nu te vrea în preajma noastră,
426
00:27:29,725 --> 00:27:31,518
ci îi e teamă de tine.
427
00:27:31,599 --> 00:27:33,892
Îţi dai seama ? Îi e frică de tine.
428
00:27:34,351 --> 00:27:38,809
Fiindcă de faţă cu ea te-ai purtat
ca un tip violent, paranoic.
429
00:27:39,392 --> 00:27:41,934
Încerc doar
ca Sergio să nu-şi bată joc de noi.
430
00:27:42,392 --> 00:27:44,100
Sunt preşedintele sindicatului,
431
00:27:44,184 --> 00:27:46,642
iar oamenii mei
riscă să piardă totul.
432
00:27:46,725 --> 00:27:48,351
Te rog să te pui în locul meu !
433
00:27:48,434 --> 00:27:51,518
Şi cine se pune
în locul meu sau al lui Azul ?
434
00:27:52,100 --> 00:27:55,434
N-o să-ţi interzic
să ai grijă de interesele pescarilor.
435
00:27:55,518 --> 00:27:59,017
E datoria ta şi mi se pare
un gest nobil din partea ta.
436
00:27:59,518 --> 00:28:01,975
Dar nici nu sunt dispusă
ca Azul să mă urască,
437
00:28:02,059 --> 00:28:04,600
fiindcă ai ales să ai grijă
de oamenii tăi,
438
00:28:04,683 --> 00:28:06,392
războindu-te cu Sergio.
439
00:28:06,809 --> 00:28:09,267
Am motive întemeiate
ca să fiu neîncrezător.
440
00:28:09,351 --> 00:28:12,267
Îmi pare rău,
dar nu-mi voi lăsa oamenii singuri.
441
00:28:13,767 --> 00:28:16,809
Iar eu nu pot plăti pentru asta
în relaţia cu fiica mea.
442
00:28:17,642 --> 00:28:20,642
Ştii că te iubesc, că te ador.
443
00:28:22,392 --> 00:28:24,599
Dar te rog din nou.
Mai bine zis...
444
00:28:25,351 --> 00:28:30,184
Te implor să nu mă faci
să aleg între tine şi fiica mea.
445
00:28:30,892 --> 00:28:32,476
Te rog...
446
00:28:37,725 --> 00:28:40,351
Da ? Spune-mi ce vrei să faci.
447
00:28:40,892 --> 00:28:44,809
Ceva ce nu dă greş niciodată
când e vorba de femeile îndrăgostite.
448
00:28:45,559 --> 00:28:50,683
Dar am nevoie de un mic ajutor
din partea ta.
449
00:28:51,059 --> 00:28:52,725
Spune-mi de ce ai nevoie.
450
00:28:52,809 --> 00:28:57,184
Fabian crede că pui ceva la cale
şi sunt de acord cu el.
451
00:28:58,642 --> 00:29:01,725
Chiar crezi că vreau să distrug satul
cu afacerile mele ?
452
00:29:01,809 --> 00:29:05,600
Câtă vreme nu mă afectează,
fă ce vrei, Sergio.
453
00:29:05,683 --> 00:29:09,683
Însă vreau ca Fabian
să aibă din nou încredere în mine
454
00:29:09,767 --> 00:29:11,767
şi să creadă că sunt de partea lui.
455
00:29:11,850 --> 00:29:14,142
Da, dar cu ce pot să te ajut eu ?
456
00:29:14,892 --> 00:29:18,934
Cu mult mai mult decât crezi.
E foarte simplu.
457
00:29:20,226 --> 00:29:23,226
Ai vreun act
care poate părea suspect,
458
00:29:23,309 --> 00:29:25,600
ca să-i fac o poză cu mobilul meu ?
459
00:29:25,683 --> 00:29:28,100
Unul care să nu-ţi facă probleme,
460
00:29:28,184 --> 00:29:33,559
dar pe care să i-l pot arăta
lui Fabian şi să-i dau dreptate.
461
00:29:34,683 --> 00:29:37,767
E spre binele tău
ca el să nu aibă încredere în tine,
462
00:29:37,850 --> 00:29:41,892
fiindcă asta îi creează conflicte
cu mama fiicei tale.
463
00:29:43,392 --> 00:29:46,267
Bine. Dar cum îi vei spune
că ai făcut rost de el ?
464
00:29:46,351 --> 00:29:49,184
E foarte simplu.
Cum ai stat la pensiune,
465
00:29:49,267 --> 00:29:52,767
am intrat să-ţi las prosoape curate
şi am văzut nişte acte.
466
00:29:52,850 --> 00:29:55,559
Le-am făcut poze, şi gata.
467
00:29:55,850 --> 00:30:01,850
Vreau să-l ajut pe Fabian să afle
care sunt planurile tale necurate.
468
00:30:04,142 --> 00:30:05,850
- Da, am ceva.
- Da ?
469
00:30:06,600 --> 00:30:09,434
Ceva ce poţi folosi
şi nu mă compromite.
470
00:30:10,267 --> 00:30:14,100
- Ăsta e !
- Chiar de asta am nevoie.
471
00:30:15,518 --> 00:30:17,809
O să vezi cum îmi vei mulţumi
mai încolo.
472
00:30:24,850 --> 00:30:28,476
- Matilde a vrut să te aresteze ?
- Da, aşa cum auzi.
473
00:30:28,934 --> 00:30:33,226
Bine că am reuşit s-o conving
să nu mă închidă într-o celulă...
474
00:30:34,017 --> 00:30:36,267
Dar n-am putut
să mă despart de ea.
475
00:30:36,351 --> 00:30:38,351
Nu, Valentin...
476
00:30:38,767 --> 00:30:42,600
Mai rău e că i-a intrat în cap
că există altă femeie în inima mea.
477
00:30:43,017 --> 00:30:45,351
Şi mi-a zis că, dacă află cine e...
478
00:30:46,683 --> 00:30:49,767
- Serios ?
- E o tipă toxică.
479
00:30:50,017 --> 00:30:52,599
O cred în stare de asta,
ba chiar de mai mult.
480
00:30:53,934 --> 00:30:56,267
Ţie cum ţi-a mers ?
481
00:30:56,599 --> 00:30:58,809
Cum a reacţionat Pascual
când i-ai dat papucii ?
482
00:30:59,725 --> 00:31:03,392
Nici eu nu am reuşit, Valentin.
483
00:31:03,642 --> 00:31:05,434
De ce ? Ce s-a întâmplat ?
484
00:31:06,017 --> 00:31:11,559
Stăteam de vorbă când dna Dolores
a suferit o criză cu dureri mari.
485
00:31:11,600 --> 00:31:12,934
O chestie ciudată...
486
00:31:13,017 --> 00:31:16,725
Bietul Pascual s-a dus la farmacie
după medicamente.
487
00:31:17,392 --> 00:31:19,392
Când am rămas singure,
488
00:31:19,934 --> 00:31:22,683
doamna m-a rugat
să nu mă despart de el.
489
00:31:24,642 --> 00:31:27,559
- Fiindcă o să moară.
- Ştiu...
490
00:31:27,850 --> 00:31:31,351
Amicul meu va muri de tristeţe,
dacă îl părăseşti.
491
00:31:31,434 --> 00:31:33,850
Nu m-ai înţeles, Valentin.
492
00:31:35,017 --> 00:31:36,892
Mă refer la dna Dolores.
493
00:31:38,850 --> 00:31:41,351
Mi-a spus că mai are puţin de trăit.
494
00:31:41,892 --> 00:31:43,683
Poftim ?! Nu...
495
00:31:44,892 --> 00:31:47,059
Nu se poate aşa ceva, Perlita !
496
00:31:47,142 --> 00:31:51,059
Mămica Dolores ?! Nu...
497
00:32:02,518 --> 00:32:05,559
Oliver, ţi-am spus
că-mi fac temele.
498
00:32:05,600 --> 00:32:07,100
Bună, Jas !
499
00:32:09,518 --> 00:32:11,600
De unde ai ştiut că stau aici ?
500
00:32:11,683 --> 00:32:15,934
Erika ne-a spus că vom avea mereu
camera asta ca să ne facem de cap.
501
00:32:16,017 --> 00:32:17,683
- Îţi aminteşti ?
- Pleacă !
502
00:32:17,767 --> 00:32:20,600
- Ţi-am zis că nu vreau să te văd.
- Ştiu că nu vrei.
503
00:32:20,683 --> 00:32:23,184
Dar trebuie să stăm de vorbă.
Îţi convine.
504
00:32:23,267 --> 00:32:26,809
Eşti nebun ? Te-ai bătut cu Oliver.
Mă crezi idioată ?
505
00:32:26,892 --> 00:32:30,600
Pricepe ! A fost greu pentru mine
să te văd cu barcagiul ăla.
506
00:32:30,683 --> 00:32:34,059
- N-am putut să mă controlez.
- Ori pleci, ori încep să ţip.
507
00:32:39,017 --> 00:32:42,850
Ai uitat toate acele nopţi
508
00:32:43,476 --> 00:32:46,434
pe care le-am petrecut împreună
în patul ăsta ?
509
00:32:47,725 --> 00:32:51,184
Ce-ar crede bunul Oli,
510
00:32:51,767 --> 00:32:56,599
dacă ar şti că te culcai cu mine,
ca să-ţi fac rost de pastile ?
511
00:33:03,809 --> 00:33:07,683
Mi-a spus că suferă
de insuficienţă renală.
512
00:33:08,476 --> 00:33:10,642
Mai are puţin de trăit, Valentin.
513
00:33:11,351 --> 00:33:14,392
Dar cel mai dur e că m-a pus să jur
514
00:33:14,476 --> 00:33:17,892
că nu-i voi spune lui Pascual
că e bolnavă, să nu spun nimănui,
515
00:33:18,309 --> 00:33:20,142
dar uite că ţi-am spus ţie...
516
00:33:20,226 --> 00:33:22,975
Nu, Perlita...
Ai făcut bine că mi-ai spus.
517
00:33:23,683 --> 00:33:25,642
Un asemenea secret e foarte grav.
518
00:33:27,767 --> 00:33:29,559
Biata Dolores...
519
00:33:29,975 --> 00:33:31,725
Nu-mi vine să cred !
520
00:33:32,434 --> 00:33:35,059
Se simţea rău ?
Suferă mult ?
521
00:33:35,309 --> 00:33:40,725
Nu ştiu, Valentin. Sincer,
totul mi s-a părut foarte ciudat.
522
00:33:41,309 --> 00:33:42,809
De ce spui asta ?
523
00:33:43,434 --> 00:33:45,017
Era bine.
524
00:33:45,100 --> 00:33:49,351
Dintr-odată, când voiam să pun capăt
relaţiei mele cu Pascual,
525
00:33:50,392 --> 00:33:53,142
a suferit o criză din nimic.
526
00:33:53,518 --> 00:33:56,725
Aşa sunt bolile astea nenorocite.
527
00:33:57,767 --> 00:34:02,184
Valentin, ştiu că ţii mult
la dna Dolores.
528
00:34:03,599 --> 00:34:07,600
Dar simt că e mai sănătoasă
decât noi toţi la un loc.
529
00:34:08,434 --> 00:34:10,476
N-o cunoşti.
530
00:34:10,767 --> 00:34:12,599
N-ar inventa aşa ceva.
531
00:34:12,642 --> 00:34:15,767
N-ar minţi aşa
în faţa lui Dumnezeu.
532
00:34:16,434 --> 00:34:21,142
Dacă ţi-a spus că nu mai are mult
înseamnă că nu e bine.
533
00:34:22,017 --> 00:34:24,725
E ca o a doua mamă pentru mine.
534
00:34:25,600 --> 00:34:27,725
Trebuie s-o răsfăţ.
535
00:34:27,809 --> 00:34:32,226
Trebuie să-i fiu recunoscător
pentru tot ce a făcut pentru mine.
536
00:34:33,767 --> 00:34:35,599
Eşti foarte drăguţ, Valentin.
537
00:34:37,309 --> 00:34:39,434
Nu te uita aşa la mine, Perlita.
538
00:34:39,809 --> 00:34:43,309
Nu uita că nu ne putem privi.
Nici să ne ţinem de mână.
539
00:34:43,600 --> 00:34:46,934
- Să vină vremea noastră...
- Şi când va veni ?
540
00:34:48,017 --> 00:34:52,017
Trebuie să avem răbdare,
dar o să vină şi timpul nostru.
541
00:34:53,351 --> 00:34:55,850
Va sosi şi ziua
în care te voi strânge în braţe
542
00:34:56,934 --> 00:34:59,059
şi nu-ţi voi mai da drumul niciodată.
543
00:35:07,000 --> 00:35:09,459
- Ai venit să mă ameninţi ?
- Evident.
544
00:35:10,834 --> 00:35:14,083
Orice i-aş spune acelui barcagiu,
n-o să mă creadă.
545
00:35:14,459 --> 00:35:16,167
Aşa că am adus dovezi.
546
00:35:17,125 --> 00:35:18,792
Ce fel de dovezi ?
547
00:35:24,500 --> 00:35:26,000
Verifică-ţi mobilul.
548
00:35:26,500 --> 00:35:27,959
Hai, uită-te !
549
00:35:33,959 --> 00:35:35,292
Eşti a mea !
550
00:35:36,375 --> 00:35:38,959
Da, sunt a ta,
dar dă-mi ce mi-ai adus.
551
00:35:39,459 --> 00:35:41,918
Nu, întâi dezbracă-te.
552
00:35:42,667 --> 00:35:44,083
Ne-ai filmat.
553
00:35:44,500 --> 00:35:45,918
Şi nu doar o dată.
554
00:35:47,667 --> 00:35:51,083
Mă uit în fiecare seară
la înregistrări,
555
00:35:51,167 --> 00:35:53,667
ca să nu-mi fie dor de tine, scumpo.
556
00:35:56,125 --> 00:35:59,876
Ţi-am dat un răgaz, ca să-ţi treacă
supărarea şi să te întorci la mine.
557
00:35:59,959 --> 00:36:02,083
Eram dispus să aştept oricât.
558
00:36:02,500 --> 00:36:04,626
Ţi-am suportat şi refuzurile.
559
00:36:05,334 --> 00:36:09,417
Dar nu suport că m-ai înlocuit
cu un barcagiu nenorocit.
560
00:36:09,751 --> 00:36:11,292
Şterge porcăria aia !
561
00:36:11,375 --> 00:36:14,250
Şterge tot ce are legătură cu mine
sau te denunţ !
562
00:36:14,334 --> 00:36:16,083
Înainte de a fi arestat,
563
00:36:17,334 --> 00:36:20,334
le voi trimite înregistrarea
tuturor cunoscuţilor tăi.
564
00:36:20,834 --> 00:36:27,000
Când tatăl tău, bunicul tău
şi barcagiul ăla jegos te vor vedea,
565
00:36:27,876 --> 00:36:30,792
vor rămâne cu acea imagine
pentru totdeauna.
566
00:36:31,292 --> 00:36:33,584
Xavier, nu-mi face asta, te rog !
567
00:36:34,375 --> 00:36:37,334
Te iubeam,
dar lucrurile s-au schimbat. Te rog !
568
00:36:38,083 --> 00:36:40,500
Asta depinde de tine, scumpo.
569
00:36:41,334 --> 00:36:43,042
Ce vrei, Xavier ?
570
00:36:45,334 --> 00:36:46,959
Pentru început...
571
00:36:48,709 --> 00:36:51,542
Un sărut de împăcare.
572
00:37:00,542 --> 00:37:03,500
Brisa, ai înţeles
ce ţi-am explicat, nu ?
573
00:37:03,584 --> 00:37:06,667
Trebuie să te comporţi cum trebuie
mâine, la audiere.
574
00:37:06,751 --> 00:37:10,459
Nu poţi să spui
orice îţi vine în minte prima oară.
575
00:37:10,542 --> 00:37:13,500
Gabriel, nu fi cicălitor !
Eu nu reprezint un pericol.
576
00:37:13,584 --> 00:37:15,375
Ştii că mereu vreau să te ajut.
577
00:37:15,459 --> 00:37:19,459
Ştiu, de asta te implor
să menţii aceeaşi linie.
578
00:37:19,542 --> 00:37:21,792
Trebuie să rămâi pe direcţie.
579
00:37:21,876 --> 00:37:24,417
Obiectivul e ca,
după atâtea declaraţii,
580
00:37:24,500 --> 00:37:28,209
judecătorul să fie convins
că eu sunt cea mai potrivită persoană
581
00:37:28,292 --> 00:37:32,250
ca să fie tatăl lui Iker.
Asta e tot.
582
00:37:32,999 --> 00:37:36,626
- Nu spui de treaba de la pensiune.
- Sigur că nu, nu sunt fraieră.
583
00:37:36,709 --> 00:37:41,500
În plus, am făcut totul
ca să te împaci cu Iker.
584
00:37:41,584 --> 00:37:43,959
Şi îţi mulţumesc din suflet.
585
00:37:44,000 --> 00:37:47,125
Dar insist,
fiindcă e o situaţie foarte delicată.
586
00:37:47,709 --> 00:37:50,167
Gabriel, niciodată nu ţi-aş face rău.
587
00:37:50,626 --> 00:37:54,083
Vreau doar să fii bine,
să-l recuperezi pe piratul tău.
588
00:37:54,834 --> 00:37:57,667
- Mulţumesc.
- Aş face orice ca să zâmbeşti iar.
589
00:37:58,751 --> 00:38:01,250
Îţi mulţumesc
pentru tot sprijinul tău.
590
00:38:01,626 --> 00:38:03,959
Jur că îl vei avea mereu.
591
00:38:05,000 --> 00:38:08,334
- Te iubesc cu adevărat, Gabriel.
- Nu, Brisa...
592
00:38:08,959 --> 00:38:10,500
De ce nu ?
593
00:38:10,584 --> 00:38:13,959
Ştii că naufragiata nu te va iubi
aşa cum te iubesc eu.
594
00:38:14,000 --> 00:38:17,250
Niciodată !
Eu te iubesc la nebunie.
595
00:38:18,584 --> 00:38:21,999
Brisa, acum sunt cu Marina.
Înţelege acest lucru.
596
00:38:22,792 --> 00:38:27,876
Noi doi putem să fim prieteni,
dar doar atât.
597
00:38:29,042 --> 00:38:31,125
E avocata. Alo !
598
00:38:31,542 --> 00:38:33,542
Cum ţi-a mers cu Brisa ?
599
00:38:33,626 --> 00:38:37,125
Ştie exact ce trebuie
să spună la proces şi ce nu ?
600
00:38:37,500 --> 00:38:40,167
Da, nu-ţi face griji.
Am lămurit totul cu Brisa.
601
00:38:40,250 --> 00:38:44,834
Perfect ! E important ca toţi
să fim de acord şi să fim calmi.
602
00:38:44,918 --> 00:38:49,709
Te sfătuiesc să te odihneşti,
ca să poţi să-ţi recuperezi fiul...
603
00:38:50,417 --> 00:38:51,834
Pe mâine !
604
00:38:54,042 --> 00:38:55,834
Nenorocita de Antonia !
605
00:38:59,250 --> 00:39:02,209
N-ai idee ce dor îmi era
de buzele tale, scumpo.
606
00:39:02,500 --> 00:39:04,584
- Mi-e silă de tine !
- Silă ?
607
00:39:04,667 --> 00:39:07,125
Ar trebui să-ţi fie silă
de barcagiul ăla.
608
00:39:07,209 --> 00:39:09,876
Nu-mi face asta, Xavier !
Încerc să mă schimb.
609
00:39:10,125 --> 00:39:12,626
Tu să te schimbi ?
Despre ce vorbeşti ?
610
00:39:12,999 --> 00:39:15,292
Vreau să las în urmă
tot ce-am făcut rău.
611
00:39:15,375 --> 00:39:17,250
Nu mai consum pastile.
612
00:39:17,334 --> 00:39:19,709
Înţelege că nu mai sunt
cea care era cu tine.
613
00:39:19,792 --> 00:39:22,125
Crezi că e aşa de simplu ?
Nu, Jas.
614
00:39:22,584 --> 00:39:25,667
Noi am trăit o poveste
care nu se poate şterge cu buretele.
615
00:39:25,751 --> 00:39:29,292
Acea fată îndrăzneaţă
care îmi suceşte minţile,
616
00:39:29,375 --> 00:39:31,834
care era dispusă să facă orice,
617
00:39:31,918 --> 00:39:36,000
în stare să facă sex
în schimbul unor pastile...
618
00:39:36,083 --> 00:39:38,751
Acea fată te va urmări mereu.
619
00:39:39,542 --> 00:39:42,626
Lasă-mă în pace, Xavier !
Nu vreau să-mi distrug viaţa.
620
00:39:42,709 --> 00:39:44,999
Exact asta se va întâmpla
621
00:39:45,042 --> 00:39:48,292
dacă le trimit înregistrarea cu noi
tuturor cunoscuţilor.
622
00:39:48,626 --> 00:39:50,918
Dacă faci asta, te denunţ.
E un delict !
623
00:39:50,999 --> 00:39:54,250
Fă-o ! Hai, du-te !
Nu-mi pasă.
624
00:39:54,584 --> 00:39:57,459
Ce pedeapsă primesc ?
Doi-trei ani de închisoare ?
625
00:39:57,542 --> 00:40:00,959
Îmi îndeplinesc pedeapsa,
iar apoi voi fi liniştit.
626
00:40:01,626 --> 00:40:07,834
În schimb, reputaţia ta
va fi mânjită toată viaţa.
627
00:40:07,918 --> 00:40:11,042
Ceea ce apare pe internet
nu dispare niciodată.
628
00:40:14,959 --> 00:40:18,292
O să ne revedem mai curând
decât crezi, frumoaso.
629
00:40:19,542 --> 00:40:22,500
Când mă întorc,
pentru binele tău,
630
00:40:23,417 --> 00:40:27,792
sper ca povestea ta cu barcagiul ăla
să fie de domeniul trecutului.
631
00:40:55,876 --> 00:41:01,626
Redactor
IOANA DAIA
632
00:41:02,542 --> 00:41:07,876
SFÂRŞITUL EPISODULUI 49
51214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.