Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,415 --> 00:00:13,082
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:14,039 --> 00:00:17,415
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:17,499 --> 00:00:19,832
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 48
4
00:00:19,916 --> 00:00:23,874
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:23,999 --> 00:00:28,624
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:28,749 --> 00:00:31,040
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,165 --> 00:00:36,165
Miracolul s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:37,499 --> 00:00:43,249
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:43,374 --> 00:00:46,540
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,707 --> 00:00:52,040
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:52,165 --> 00:00:55,415
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,415 --> 00:00:58,832
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:58,999 --> 00:01:01,958
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:02,039 --> 00:01:05,457
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,666 --> 00:01:10,582
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,666 --> 00:01:14,207
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,707 --> 00:01:21,540
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:35,624 --> 00:01:37,624
O sută de ani înseamnă
prea puţin timp.
19
00:01:47,874 --> 00:01:51,290
Deci m-ai înlocuit
cu barcagiul ăsta murdar.
20
00:01:53,624 --> 00:01:57,082
Imaginează-ţi, barcagiule !
Când, în viaţa ta mizerabilă,
21
00:01:57,207 --> 00:02:00,040
o fată ca Jasmin
s-ar fi uitat la tine ?
22
00:02:02,791 --> 00:02:06,791
Bravo ! Eşti pe val ! Ai reuşit !
23
00:02:07,040 --> 00:02:09,540
Xavier, lasă-ne în pace.
Te faci de râs.
24
00:02:09,916 --> 00:02:13,457
Nu te supăra, Jas.
Doar îl felicit pe campion.
25
00:02:14,791 --> 00:02:17,874
Mulţumesc pentru felicitări.
Acum, lasă-ne în pace.
26
00:02:17,958 --> 00:02:19,791
Nu deranjam pe nimeni.
27
00:02:20,958 --> 00:02:22,958
Ştii ceva ? Pe mine mă deranjaţi.
28
00:02:23,958 --> 00:02:25,749
- Nu mă atinge !
- Şi dacă o fac, ce ?
29
00:02:25,832 --> 00:02:27,540
- Xavier, gata !
- Spune-mi ! Ce o să faci ?
30
00:02:27,624 --> 00:02:29,499
Xavier, gata !
31
00:02:34,499 --> 00:02:36,499
- Mai bine plecăm, Jas.
- Da.
32
00:02:39,123 --> 00:02:40,832
Xavier !
33
00:02:41,374 --> 00:02:43,039
Oliver, nu !
34
00:02:43,958 --> 00:02:46,791
Auziţi ! Gata ! Bunicule !
35
00:02:47,332 --> 00:02:49,749
- Ţi-am zis s-o laşi în pace !
- E de ajuns !
36
00:02:49,916 --> 00:02:51,707
Gata ! Lasă-l !
37
00:02:51,791 --> 00:02:53,332
- O să vezi tu !
- Lasă-l !
38
00:02:53,415 --> 00:02:54,749
Nu ! Gata !
39
00:02:57,999 --> 00:03:00,082
- Te pui cu mine ?
- Nu ! Gata !
40
00:03:00,415 --> 00:03:01,832
Nu, bunicule !
41
00:03:01,916 --> 00:03:03,624
Bătrâne,
nu cu tine avem o problemă.
42
00:03:03,707 --> 00:03:06,540
- Bătrân, pe naiba !
- Eşti curajos ?
43
00:03:06,832 --> 00:03:08,499
Nu ! Auziţi !
44
00:03:10,666 --> 00:03:12,540
Ridică-te !
45
00:03:14,749 --> 00:03:17,958
- Ai grijă !
- E de ajuns ! Gata !
46
00:03:31,040 --> 00:03:33,791
Am auzit ce vorbeaţi
tu şi Sergio la han
47
00:03:33,874 --> 00:03:35,624
şi mi-am făcut griji.
48
00:03:35,749 --> 00:03:39,040
Crezi că vrea să facă ceva
ce poate afecta satul ?
49
00:03:39,207 --> 00:03:41,791
Am motivele mele
să bănuiesc asta, Erika.
50
00:03:41,874 --> 00:03:45,666
Nu ştiu. Poate e ciudat ca un bărbat
ca el să dăruiască bani.
51
00:03:45,916 --> 00:03:47,415
Dar mie mi se pare un gest frumos
52
00:03:47,499 --> 00:03:49,999
că ajută pescarii acum,
când e mareea roşie.
53
00:03:50,624 --> 00:03:54,540
Nu cred că o face din altruism,
Erika. Tipul ăla pune ceva la cale.
54
00:03:55,666 --> 00:03:57,290
Poate ai dreptate.
55
00:03:57,415 --> 00:04:01,582
Nimeni nu mi-a dat nimic fără să vrea
ceva în schimb. Nici măcar mama.
56
00:04:02,415 --> 00:04:04,832
Aşa operează Falcon.
A făcut-o şi în alte părţi,
57
00:04:04,916 --> 00:04:07,039
unde şi-a deschis afaceri.
58
00:04:07,082 --> 00:04:10,540
Îmi atrage atenţia faptul
că Estrella nu e de acord cu tine.
59
00:04:13,540 --> 00:04:15,374
Înţeleg că e confuză,
dar, pentru mine,
60
00:04:15,457 --> 00:04:18,082
e evident că tipul ăla
are intenţii ascunse.
61
00:04:18,540 --> 00:04:21,374
Oricum ar fi, e tatăl fiicei sale,
Fabian.
62
00:04:21,499 --> 00:04:23,749
Uneori, sentimentele
ne pot întuneca mintea.
63
00:04:23,999 --> 00:04:26,707
Am venit să-ţi spun
că sunt alături de tine
64
00:04:26,791 --> 00:04:28,958
şi că am încredere în instinctul tău.
65
00:04:29,624 --> 00:04:31,499
- Îţi dai seama, Erika ?
- Ce ?
66
00:04:31,582 --> 00:04:33,249
Nu s-ar fi întâmplat toate astea
67
00:04:33,332 --> 00:04:36,082
dacă nu l-ai fi sunat pe Falcon
ca să vină în sat.
68
00:04:36,249 --> 00:04:39,249
Fabian, ţi-am zis,
am făcut-o pentru Azul.
69
00:04:39,374 --> 00:04:42,040
Micuţa îşi dorea
să-şi cunoască tatăl.
70
00:04:42,123 --> 00:04:46,582
Da, şi voiai ca eu şi Estrella
să avem probleme din cauza lui.
71
00:04:46,666 --> 00:04:48,457
- Negi ?
- Nu.
72
00:04:48,582 --> 00:04:51,624
Eu doar am reunit un tată
cu fiica sa.
73
00:04:51,707 --> 00:04:54,415
Dacă Estrella te iubeşte,
nu ai motive să fii gelos, Fabian.
74
00:04:54,916 --> 00:04:56,624
Mai bine te obişnuieşti
cu prezenţa lui.
75
00:04:56,749 --> 00:04:59,040
Acum,
când Sergio o va recunoaşte pe Azul,
76
00:04:59,123 --> 00:05:01,874
sunt cu un pas mai aproape
să devină o familie.
77
00:05:08,207 --> 00:05:09,874
Tată !
78
00:05:11,540 --> 00:05:12,999
Poftim ?
79
00:05:23,707 --> 00:05:25,791
Nu pot să cred.
80
00:05:27,082 --> 00:05:30,916
Ce vor spune fetele mele când
vor afla că am petrecut noaptea aici,
81
00:05:31,499 --> 00:05:33,958
arestată ca o delincventă ?
82
00:05:35,332 --> 00:05:39,082
Nu-ţi face griji, Mercedes.
Nu ai nicio vină. Stai liniştită.
83
00:05:42,290 --> 00:05:44,666
Nu mi s-a mai întâmplat aşa ceva.
84
00:05:46,540 --> 00:05:49,207
Uite ce s-a întâmplat
fiindcă m-ai dus în acel "lical" !
85
00:05:49,290 --> 00:05:52,791
- Local. E un local.
- Cum o fi ! Local.
86
00:05:53,791 --> 00:05:56,749
De vină pentru scandal e acest clovn.
87
00:05:56,832 --> 00:05:58,249
Ce voiai ?
88
00:05:58,332 --> 00:06:00,707
Veniţi în localul în care merg mereu
şi vă sărutaţi sub nasul meu.
89
00:06:00,791 --> 00:06:02,749
Ai decăzut mult, Jas.
90
00:06:02,832 --> 00:06:04,624
Oliver e de mii de ori
mai bun decât tine.
91
00:06:04,707 --> 00:06:06,916
- Ai văzut ?
- E de ajuns !
92
00:06:06,999 --> 00:06:09,039
Linişte !
93
00:06:09,457 --> 00:06:11,540
Următoarele persoane pot pleca...
94
00:06:15,624 --> 00:06:17,332
Mercedes Lara.
95
00:06:31,082 --> 00:06:33,207
Jasmin Bravo.
96
00:06:39,165 --> 00:06:42,249
Ce s-a întâmplat, fata mea ?
Eşti bine ? Da ?
97
00:06:42,332 --> 00:06:43,832
Da.
98
00:06:45,415 --> 00:06:47,207
Gonzalo Bravo.
99
00:06:53,916 --> 00:06:56,374
- Fiule, ce s-a întâmplat...
- Vorbim acasă, tată.
100
00:06:57,207 --> 00:06:59,415
- Da.
- Bine. Urmez eu ?
101
00:06:59,499 --> 00:07:01,207
Nu te mişca !
102
00:07:02,666 --> 00:07:05,039
Nu mă eliberaţi şi pe mine,
dle Fabian ?
103
00:07:05,123 --> 00:07:07,040
"Nu mă eliberaţi şi pe mine..."
104
00:07:07,457 --> 00:07:11,165
- Oliver Parra.
- Eu sunt. Mulţumesc.
105
00:07:12,040 --> 00:07:13,874
Ăştia sunt toţi. Închideţi.
106
00:07:13,958 --> 00:07:15,624
Mulţumesc mult, dle Fabian.
107
00:07:15,707 --> 00:07:17,832
Vă promit că am făcut tot
ce am putut ca s-o apăr pe Jas.
108
00:07:17,916 --> 00:07:19,123
Ca să nu fie lovită.
109
00:07:19,207 --> 00:07:21,374
Aşa demonstrezi
că eşti responsabil ?
110
00:07:21,999 --> 00:07:25,207
E ultima ta şansă. Ai auzit ?
Ultima, Oliver !
111
00:07:31,666 --> 00:07:34,332
Se pare
că socrul tău nu te suportă.
112
00:07:35,624 --> 00:07:41,582
Măcar e socrul meu... Pa !
113
00:08:01,707 --> 00:08:03,582
Asta merităm eu şi Gonzalo,
114
00:08:03,666 --> 00:08:08,040
fiindcă ne-am lăsat convinşi de
copiii ăia să intrăm într-un local.
115
00:08:09,457 --> 00:08:11,916
Nu mai avem vârsta pentru aşa ceva.
116
00:08:12,666 --> 00:08:15,916
Nu-ţi face griji, mamă.
Consideră că a fost o experienţă.
117
00:08:16,624 --> 00:08:19,749
Da, mami.
Şi nu-ţi ia nimeni dansul.
118
00:08:20,123 --> 00:08:21,624
Aşa e.
119
00:08:21,707 --> 00:08:25,039
Am fost închişi
ca nişte delincvenţi.
120
00:08:26,624 --> 00:08:28,958
Mi-e atât de ruşine faţă de voi...
121
00:08:29,039 --> 00:08:31,415
Nu vreau să aveţi
o părere proastă despre mine.
122
00:08:31,832 --> 00:08:33,958
Mami, ştii ce credem ?
123
00:08:34,999 --> 00:08:38,165
După o viaţă
în care ai avut grijă de noi,
124
00:08:38,249 --> 00:08:41,332
ai stat închisă în bucătărie
şi la taraba cu peşte,
125
00:08:41,457 --> 00:08:46,039
e minunat că te distrezi puţin.
126
00:08:46,415 --> 00:08:49,165
Că faci nebunii,
ai experienţe noi.
127
00:08:49,624 --> 00:08:51,207
Nu mai fi supărată !
128
00:08:51,582 --> 00:08:53,332
Da, mamă.
129
00:08:54,290 --> 00:08:57,540
- Bună dimineaţa !
- Bună dimineaţa, scumpo !
130
00:08:58,624 --> 00:09:00,666
La mulţi ani !
131
00:09:01,582 --> 00:09:04,499
Să ai o zi plină de iubire,
să te faci mare
132
00:09:04,624 --> 00:09:07,874
şi să ai parte de multe bucurii !
Te iubesc, scumpo.
133
00:09:08,374 --> 00:09:10,082
Mulţumesc, mami.
134
00:09:10,916 --> 00:09:12,540
Scumpo...
135
00:09:14,624 --> 00:09:17,540
La mulţi ani, îngeraş !
136
00:09:17,624 --> 00:09:19,999
Uite ce mare te-ai făcut !
137
00:09:20,415 --> 00:09:22,666
Ţi-am pregătit
un mic-dejun delicios.
138
00:09:22,749 --> 00:09:26,999
"Ţi-am pregătit" ? Te lauzi,
dar nici nu ai aprins aragazul.
139
00:09:27,249 --> 00:09:28,707
La mulţi ani, Azul !
140
00:09:28,791 --> 00:09:31,749
Ţi-am cumpărat un cadou,
dar ţi-l dau mai târziu. Bine ?
141
00:09:31,832 --> 00:09:33,707
Mulţumesc tuturor.
142
00:09:39,207 --> 00:09:40,916
E tatăl tău, scumpo.
143
00:09:43,040 --> 00:09:46,290
- Bună, tati !
- Bună, scumpo ! Ce faci ?
144
00:09:46,582 --> 00:09:49,832
Mai târziu vin să te iau
ca să mergem la Registrul Civil.
145
00:09:51,624 --> 00:09:54,415
În sfârşit, o să fii Azul Falcon, scumpo.
146
00:09:54,791 --> 00:09:57,332
La mulţi ani ! Te pup !
147
00:10:00,082 --> 00:10:01,666
Gata !
148
00:10:01,749 --> 00:10:05,123
Crezi că tatăl tău se va mulţumi
doar cu recunoaşterea fetei ?
149
00:10:05,666 --> 00:10:07,374
Nu, bineînţeles că nu.
150
00:10:07,624 --> 00:10:10,040
Ca să-mi dea controlul
asupra Alpha Pacifico,
151
00:10:10,123 --> 00:10:13,207
bătrânul vrea să am o casă,
o familie, un câine...
152
00:10:13,666 --> 00:10:17,374
Nu ! Ăsta e doar primul pas,
dragul meu Juanjo.
153
00:10:17,707 --> 00:10:19,374
Cine ar fi crezut !
154
00:10:19,624 --> 00:10:23,540
Marele Sergio Falcon,
cel mai dorit burlac din ţară,
155
00:10:23,624 --> 00:10:26,207
a devenit un familist.
156
00:10:26,999 --> 00:10:30,207
Măcar te-ai ataşat de copilă ?
157
00:10:32,791 --> 00:10:34,791
Dragul meu Juanjo...
158
00:10:36,749 --> 00:10:39,916
Recunosc că fata a apărut într-un
moment important din viaţa mea.
159
00:10:39,999 --> 00:10:43,415
Dar, dacă sunt sincer, nu...
160
00:10:44,207 --> 00:10:47,332
Nu o suport.
E o mucoasă nesuferită.
161
00:10:47,415 --> 00:10:49,582
Dar o plac mult pe mama ei.
162
00:10:50,082 --> 00:10:51,749
Estrella.
163
00:10:54,165 --> 00:10:56,666
Nu voi renunţa
până nu va fi a mea.
164
00:11:08,666 --> 00:11:11,624
Fata mea ! Jas, putem vorbi ?
165
00:11:16,958 --> 00:11:19,082
Te avertizez, nu am chef
de predicile tale.
166
00:11:19,165 --> 00:11:20,666
Nu vreau să întârzii la şcoală.
167
00:11:20,749 --> 00:11:24,249
Nu ! Mă bucur
că te ocupi de şcoală.
168
00:11:24,666 --> 00:11:27,707
Voiam să ştiu cum te simţi,
fata mea, dacă ai nevoie de ceva.
169
00:11:27,958 --> 00:11:30,374
Fiindcă sunt îngrijorat
după cele întâmplate aseară.
170
00:11:30,457 --> 00:11:32,874
Jur că nu a fost vina mea !
Xavier e un animal.
171
00:11:32,958 --> 00:11:34,749
Nu, ştiu că nu a fost vina ta.
172
00:11:34,832 --> 00:11:37,832
Nu poţi să-ţi asumi răspunderea
pentru greşelile altora.
173
00:11:38,082 --> 00:11:40,791
Fata mea, din Xavier şi din Oliver
nu faci unul bun.
174
00:11:40,874 --> 00:11:42,666
Oliver doar se apăra.
175
00:11:42,958 --> 00:11:46,040
E bine de ştiut.
Trebuie să fie o lecţie.
176
00:11:46,165 --> 00:11:48,958
Nu putem ignora problemele.
177
00:11:49,039 --> 00:11:52,624
Trebuie să ne gândim că, în astfel
de situaţii, mai bine eviţi riscurile
178
00:11:52,707 --> 00:11:55,082
şi nu te pui în pericol.
179
00:11:55,165 --> 00:11:59,457
Cred că poţi cere ajutorul
unui paznic, unui poliţist.
180
00:11:59,540 --> 00:12:02,791
Să fii cu ochii în patru,
atentă, înainte ca lucrurile...
181
00:12:03,332 --> 00:12:05,582
Te-am plictisit cu predica mea,
nu-i aşa ?
182
00:12:06,374 --> 00:12:09,123
Voiam să ştiu cum te simţi.
183
00:12:09,791 --> 00:12:13,374
Cât timp ai de gând
să mai stai la han ?
184
00:12:13,791 --> 00:12:16,499
Mă pot concentra mai bine aici,
ca să învăţ.
185
00:12:16,791 --> 00:12:19,916
Dar ai casa ta, camera ta.
186
00:12:20,540 --> 00:12:22,958
Te asigur că e mult mai comod.
187
00:12:23,415 --> 00:12:25,415
Sincer, îmi place să stau aici.
188
00:12:25,499 --> 00:12:28,249
Nu am locuit singură niciodată.
E incredibil să fiu independentă.
189
00:12:28,332 --> 00:12:31,374
Toate, la timpul lor, fata mea.
S-o luăm treptat.
190
00:12:31,499 --> 00:12:33,290
Când vrei să te întorci,
191
00:12:33,415 --> 00:12:36,040
eu şi bunicul te aşteptăm
cu braţele deschise.
192
00:12:36,332 --> 00:12:38,540
- Mulţumesc, Fabian.
- Nu ai pentru ce.
193
00:12:38,624 --> 00:12:41,123
- Trebuie să plec.
- Da.
194
00:12:41,249 --> 00:12:43,707
Pot să te duc eu.
195
00:12:44,123 --> 00:12:46,582
Nu, e aproape.
Prefer să merg pe jos.
196
00:12:47,624 --> 00:12:49,082
Fata mea...
197
00:12:49,249 --> 00:12:50,958
Te rog să ai grijă.
198
00:12:51,039 --> 00:12:53,415
Dacă ai nevoie de ceva, sunt aici.
199
00:12:53,499 --> 00:12:56,123
Mă anunţi şi te ajut. Bine ?
200
00:12:59,207 --> 00:13:00,832
Fata mea...
201
00:13:06,457 --> 00:13:08,123
Pa, fata mea !
202
00:13:18,666 --> 00:13:21,374
Adriana,
vreau să fii sinceră cu mine.
203
00:13:21,457 --> 00:13:26,039
Spune-mi dacă am vreo şansă
de a-mi recupera legal fiul.
204
00:13:26,624 --> 00:13:29,123
Fac tot ce pot ca să fie aşa.
205
00:13:29,707 --> 00:13:32,290
Dar trebuie să colaboraţi.
206
00:13:32,916 --> 00:13:35,749
Trebuie să fim bine pregătiţi
pentru audierea de mâine.
207
00:13:36,039 --> 00:13:38,165
Da. Suntem la dispoziţia ta.
208
00:13:38,249 --> 00:13:40,624
Spune-ne de unde începem.
209
00:13:40,916 --> 00:13:43,415
Mulţumesc. Aş vrea să încep...
210
00:13:44,624 --> 00:13:46,290
Cu tine, Marina.
211
00:13:47,499 --> 00:13:50,249
- Am câteva întrebări.
- Pentru mine ?
212
00:13:50,332 --> 00:13:52,040
Da. Ţi-am spus.
213
00:13:52,123 --> 00:13:55,707
Fiindcă eşti iubita lui Gabriel
şi apropiată de Iker,
214
00:13:55,832 --> 00:13:58,207
trebuie să ştiu totul despre tine.
215
00:13:58,832 --> 00:14:01,207
Trebuie să fiu bine pregătită
pentru audierea de mâine.
216
00:14:01,332 --> 00:14:03,499
Sigur. Ce vrei să ştii ?
217
00:14:03,749 --> 00:14:05,624
Tot ce-mi poţi spune.
218
00:14:05,707 --> 00:14:08,582
Ultima oară mi-aţi spus
că Gabriel te-a găsit în mare.
219
00:14:08,707 --> 00:14:13,040
Da. Era inconştientă
şi avea o lovitură la cap.
220
00:14:13,624 --> 00:14:15,624
La spital mi s-a spus
că e posibil
221
00:14:15,707 --> 00:14:18,332
să-mi fi pierdut memoria
din cauza asta.
222
00:14:19,832 --> 00:14:21,582
Cum te-ai lovit ?
223
00:14:22,457 --> 00:14:24,040
Nu ştiu.
224
00:14:24,207 --> 00:14:27,249
Îmi aduc aminte
doar că eram pe o barcă.
225
00:14:27,332 --> 00:14:31,039
Dintr-odată, am simţit o lovitură
şi am căzut în apă.
226
00:14:32,249 --> 00:14:35,249
Deci îţi aduci aminte
ce s-a întâmplat.
227
00:14:35,332 --> 00:14:39,832
Nu. Uneori îmi vin în minte
câteva imagini.
228
00:14:39,958 --> 00:14:42,165
Dar totul e confuz.
229
00:14:42,624 --> 00:14:44,749
Tot ce am aflat până acum
despre trecutul meu
230
00:14:44,832 --> 00:14:46,624
e că mă numesc Antonia,
231
00:14:46,707 --> 00:14:49,165
că mama mea era pictoriţă
232
00:14:50,499 --> 00:14:53,582
şi că mi-a dăruit acest medalion
când aveam 10 ani.
233
00:14:55,624 --> 00:14:59,039
E foarte drăguţ.
Cum de ţi-ai amintit asta ?
234
00:14:59,791 --> 00:15:03,207
Nu, mi s-a spus.
235
00:15:04,123 --> 00:15:06,374
Am vorbit cu o femeie
care are un magazin de bijuterii.
236
00:15:06,457 --> 00:15:09,582
Mi-a spus că mama i-a cerut
două pandantive identice.
237
00:15:09,666 --> 00:15:11,874
Unul pentru mine
şi unul pentru sora mea.
238
00:15:14,165 --> 00:15:17,666
Deci ai o soră.
Ce ştii despre ea, Marina ?
239
00:15:18,832 --> 00:15:22,374
Nimic. Absolut nimic.
240
00:15:36,499 --> 00:15:39,082
Gata. Mai trebuie să semnez ceva ?
241
00:15:39,332 --> 00:15:41,457
Nu, dle Falcon. Cu asta...
242
00:15:43,123 --> 00:15:47,332
Cu asta, Azul e recunoscută legal
drept fiica dv.
243
00:15:47,624 --> 00:15:51,415
Ai auzit, scumpo ? Începând de azi,
eşti Azul Falcon Contreras.
244
00:15:52,165 --> 00:15:54,165
Îmi place, tată !
245
00:15:56,499 --> 00:16:00,832
Acum pot să-ţi spun "tată" peste tot,
să audă toţi.
246
00:16:01,123 --> 00:16:03,374
Dar asta sunt, scumpo.
Sunt tatăl tău.
247
00:16:03,457 --> 00:16:05,707
Poţi s-o spui în gura mare
când vrei.
248
00:16:05,832 --> 00:16:09,457
Tată ! Tatăl meu. Auziţi !
El e tatăl meu ! Uitaţi !
249
00:16:10,874 --> 00:16:13,749
E cel mai frumos cadou
pe care îl puteam primi.
250
00:16:14,082 --> 00:16:16,582
E cea mai frumoasă zi de naştere.
251
00:16:17,249 --> 00:16:20,082
Scumpo,
ştiu de când visezi la asta.
252
00:16:20,374 --> 00:16:22,958
Mă bucur că eşti fericită.
253
00:16:23,540 --> 00:16:27,457
Sper să fie începutul unei etape
frumoase din viaţa ta, scumpo.
254
00:16:30,749 --> 00:16:33,165
- Ce e, scumpo ?
- Unde mergem ?
255
00:16:33,332 --> 00:16:35,457
Ei sunt părinţii mei !
256
00:16:35,540 --> 00:16:38,624
Mama şi tata. Familia mea !
257
00:16:39,165 --> 00:16:41,749
- Scumpo...
- Sunt familia mea !
258
00:16:55,707 --> 00:16:59,332
Atunci, Iker şi-a dat seama că
ilustraţiile din cartea lui cu piraţi
259
00:16:59,457 --> 00:17:03,040
erau făcute de mama mea.
Aşa am ajuns la editură.
260
00:17:04,707 --> 00:17:07,707
Incredibil !
Iker e un copil foarte inteligent.
261
00:17:07,791 --> 00:17:09,707
Aşa e.
262
00:17:09,791 --> 00:17:12,749
Datorită lui am aflat
că adevăratul meu nume e Antonia.
263
00:17:13,123 --> 00:17:15,165
Şi alte detalii din viaţa mea.
264
00:17:16,707 --> 00:17:18,707
Ce fel de detalii ?
265
00:17:21,916 --> 00:17:24,832
M-am întâlnit
cu o prietenă din copilărie
266
00:17:24,958 --> 00:17:28,415
şi ea mi-a spus că mama a murit
acum câţiva ani.
267
00:17:28,916 --> 00:17:30,582
Îmi pare rău.
268
00:17:31,540 --> 00:17:34,624
Ai mai aflat ceva de la amica ta
despre viaţa ta anterioară ?
269
00:17:34,874 --> 00:17:37,123
Mă scuzi.
270
00:17:37,916 --> 00:17:41,916
Adriana, ce legătură au
aceste întrebări cu cazul lui Iker ?
271
00:17:42,249 --> 00:17:45,707
Pare că te interesează mai mult
viaţa Marinei decât a fiului meu.
272
00:17:46,249 --> 00:17:47,916
Sau mă înşel ?
273
00:18:00,457 --> 00:18:02,832
Jur pe bunica mea
că nu am pornit eu scandalul !
274
00:18:02,958 --> 00:18:04,749
Xavier s-a luat de noi.
275
00:18:04,874 --> 00:18:07,249
Eu doar am apărat-o pe fiica dv.
276
00:18:08,999 --> 00:18:11,499
Spuneţi-i, dle Gonzalo. Aţi fost
acolo, aţi văzut ce s-a întâmplat.
277
00:18:11,624 --> 00:18:13,165
Ajutaţi-mă.
278
00:18:13,249 --> 00:18:16,958
Aşa e, fiule. Te pot asigura
că e adevărat ce spune băiatul ăsta.
279
00:18:18,165 --> 00:18:20,540
Tu doar îi creezi probleme
lui Jasmin, Oliver.
280
00:18:20,749 --> 00:18:24,082
Acum sunt foarte ocupat.
O să vorbim serios mai târziu.
281
00:18:24,165 --> 00:18:25,791
Pleacă, te rog.
282
00:18:29,916 --> 00:18:31,499
Mă scuzaţi.
283
00:18:32,666 --> 00:18:34,457
Nu fi atât de dur cu Oliver.
284
00:18:34,582 --> 00:18:37,249
S-a luat la bătaie cu băiatul ăla,
ca s-o apere pe fată.
285
00:18:37,916 --> 00:18:40,624
Cu tine
ar trebui să fiu mai dur, tată.
286
00:18:40,707 --> 00:18:42,165
Ai fost cu ei.
287
00:18:42,249 --> 00:18:45,165
Cum ai putut permite ca lucrurile
să ajungă aşa de departe ?
288
00:18:45,999 --> 00:18:48,165
Crede-mă,
regret mai tare decât oricine.
289
00:18:48,249 --> 00:18:51,039
Tot ce voiam
era ca Mercedes să se simtă bine.
290
00:18:51,415 --> 00:18:53,999
Întâlnirea noastră
s-a încheiat într-o celulă.
291
00:18:54,624 --> 00:18:57,332
- Apropo, tată... Vii cu mine ?
- Sigur.
292
00:18:58,040 --> 00:19:02,039
Înainte să plecăm...
Ştii că ceea ce faci
293
00:19:02,082 --> 00:19:04,582
îţi poate crea probleme
cu Estrella, nu ?
294
00:19:04,707 --> 00:19:06,040
Ce vrei să fac, tată ?
295
00:19:06,123 --> 00:19:07,999
Nu fac asta doar pentru mine.
296
00:19:08,040 --> 00:19:10,165
E vorba de satul nostru,
de oamenii noştri.
297
00:19:10,290 --> 00:19:12,039
Nu pot să stau cu braţele încrucişate
298
00:19:12,082 --> 00:19:15,374
şi să nu aflu ce-şi propune
cu adevărat Sergio Falcon.
299
00:19:15,582 --> 00:19:17,165
Haide !
300
00:19:21,874 --> 00:19:24,749
Gabriel, mă scuzaţi dacă
v-am supărat cu atâtea întrebări.
301
00:19:24,832 --> 00:19:28,249
Dar trebuie să cunosc
trecutul Marinei.
302
00:19:28,415 --> 00:19:31,999
Iartă-mă, dar nu înţeleg
cum poate influenţa asta cazul.
303
00:19:32,040 --> 00:19:36,374
Nu înţeleg ce legătură are
fosta ei viaţă sau ce s-a întâmplat.
304
00:19:36,457 --> 00:19:38,123
V-am explicat.
305
00:19:38,249 --> 00:19:42,082
Trebuie să cunosc toate persoanele
cu care interacţionează minorul.
306
00:19:42,415 --> 00:19:45,123
Aceste informaţii pot fi importante
pentru proces.
307
00:19:47,791 --> 00:19:49,874
Ca să fie mai clar...
308
00:19:50,832 --> 00:19:53,540
E evident că Marina
e foarte importantă pentru Iker.
309
00:19:53,707 --> 00:19:55,666
Da. O adoră. Sigur.
310
00:19:55,791 --> 00:19:57,958
Am văzut asta
când a venit în vizită.
311
00:19:58,040 --> 00:20:00,958
Şi tribunalul va recunoaşte asta.
312
00:20:01,249 --> 00:20:05,916
De-asta e important să pot
demonstra că aveţi o relaţie stabilă
313
00:20:06,040 --> 00:20:08,958
şi că minorul va fi
într-un mediu sigur
314
00:20:09,040 --> 00:20:11,040
şi potrivit pentru dezvoltarea sa.
315
00:20:11,165 --> 00:20:14,165
Da, bineînţeles. Înţelegem.
316
00:20:15,039 --> 00:20:17,749
Nu ne deranjează să-ţi spunem
tot ce vrei să ştii.
317
00:20:17,874 --> 00:20:20,666
- Nu-i aşa, iubitule ?
- Da, sigur.
318
00:20:21,165 --> 00:20:24,415
- Atunci, să continuăm.
- Da.
319
00:20:25,207 --> 00:20:30,457
Perfect ! Marina, după ce ai luat
legătura cu prietena din copilărie
320
00:20:30,582 --> 00:20:35,540
şi cu editura, ce s-a întâmplat ?
Să nu omiţi niciun detaliu.
321
00:20:41,040 --> 00:20:42,624
Perlita !
322
00:20:42,916 --> 00:20:44,249
Bună !
323
00:20:44,332 --> 00:20:46,290
Bună, Valentin !
324
00:20:46,624 --> 00:20:49,290
Nu ar trebui să vorbim
până nu suntem singuri.
325
00:20:49,374 --> 00:20:51,791
Şi fără angajamente. Ştiu.
326
00:20:51,958 --> 00:20:55,958
În privinţa asta, m-am gândit
toată noaptea la o soluţie,
327
00:20:56,039 --> 00:20:58,624
ca să te desparţi de fratele meu
fără să-l răneşti.
328
00:20:58,707 --> 00:21:00,457
Ce crezi ? Am găsit-o !
329
00:21:00,540 --> 00:21:01,832
- Da ?
- Da.
330
00:21:01,916 --> 00:21:03,999
- Cum ?
- Trebuie să-l faci să te deteste.
331
00:21:05,374 --> 00:21:08,123
- Cum ?
- Simplu.
332
00:21:10,958 --> 00:21:14,415
Trebuie să devii cel mai mare coşmar
al lui Pascual şi al mamei Dolores.
333
00:21:17,624 --> 00:21:19,415
Când te aşezi la masă,
334
00:21:19,540 --> 00:21:22,039
începi cu un râgâit uriaş.
335
00:21:22,582 --> 00:21:24,624
Ce vorbeşti, Valentin ?
Eşti nebun ?
336
00:21:24,874 --> 00:21:26,582
Da. Apoi îi spui dnei Dolores,
337
00:21:26,666 --> 00:21:28,415
cea mai credincioasă
femeie din lume,
338
00:21:28,499 --> 00:21:29,958
că nu crezi în Dumnezeu.
339
00:21:30,039 --> 00:21:32,958
- Dar eu cred în Dumnezeu.
- Doar ca s-o sperii.
340
00:21:33,666 --> 00:21:36,039
Nu, Valentin ! Nu voi minţi.
341
00:21:36,082 --> 00:21:39,749
Şi nici nu o să mă port ca un om
al peşterilor. Ce ţi-a venit ?
342
00:21:40,582 --> 00:21:43,666
Nu !
Cel mai bine e să-i spun adevărul.
343
00:21:43,916 --> 00:21:47,123
Nu, Perlita. Trebuie să înţelegi
că fratele meu e tare sensibil.
344
00:21:47,749 --> 00:21:49,874
Dar merită să ştie adevărul,
Valentin.
345
00:21:50,249 --> 00:21:52,082
Cu cât trece mai mult timp,
346
00:21:52,165 --> 00:21:54,832
cu atât Pascual va fi
mai îndrăgostit de mine.
347
00:21:54,916 --> 00:21:59,958
Iar când va afla,
va suferi mai tare.
348
00:22:00,039 --> 00:22:02,457
Şi nu vreau asta. Nu !
349
00:22:02,749 --> 00:22:04,749
Acum ori niciodată, Valentin !
350
00:22:05,916 --> 00:22:08,290
Bine, o spunem direct,
fără anestezie.
351
00:22:08,374 --> 00:22:10,958
- Aşa !
- După-amiază mă despart de Matilde.
352
00:22:11,415 --> 00:22:13,207
Iar eu, de Pascual.
353
00:22:15,791 --> 00:22:18,374
Dă-mi mâna ! Batem palma ?
354
00:22:19,707 --> 00:22:21,249
Batem palma.
355
00:22:22,457 --> 00:22:24,082
Batem palma.
356
00:22:32,540 --> 00:22:35,040
Oamenii ăştia au mulţi bani.
Uite !
357
00:22:35,165 --> 00:22:37,624
De asta mi se pare ciudat
că-şi fac griji
358
00:22:37,749 --> 00:22:39,207
pentru un sat
atât de mic ca al nostru.
359
00:22:39,290 --> 00:22:40,624
Da.
360
00:22:44,165 --> 00:22:46,499
Tată, de ajuns.
Să trecem la treabă.
361
00:22:46,791 --> 00:22:48,249
- Întreab-o pe tipa aia.
- Pe ea ?
362
00:22:48,332 --> 00:22:49,832
- Da.
- Bine.
363
00:22:49,916 --> 00:22:51,290
- Bună ziua, domnişoară ! Ce faceţi ?
- Bună ziua !
364
00:22:51,374 --> 00:22:53,207
- Pot să vă întreb ceva ?
- Vă ascult.
365
00:22:53,290 --> 00:22:56,624
Am aflat de aceste birouri.
E evident că sunt noi.
366
00:22:56,707 --> 00:23:00,832
Vrem să ştim ce afaceri va face
Alpha Sur în această zonă.
367
00:23:01,999 --> 00:23:06,540
- Sincer, nu ştiu să vă spun.
- Sigur nu ştiţi, domnişoară ?
368
00:23:06,666 --> 00:23:09,582
Secretarele ştiu totul. Nu ?
369
00:23:10,332 --> 00:23:12,207
Vreo problemă, Susana ?
370
00:23:12,916 --> 00:23:15,624
Domnii au venit să ceară informaţii
despre Alpha Sur.
371
00:23:15,707 --> 00:23:17,415
- Aşa e.
- Mă scuzaţi.
372
00:23:17,499 --> 00:23:18,749
Mergeţi !
373
00:23:18,832 --> 00:23:20,916
Dle Bravo,
mă bucur să vă avem aici.
374
00:23:20,999 --> 00:23:23,582
- Mă scuzaţi. Ne cunoaştem ?
- Dv. nu mă cunoaşteţi.
375
00:23:23,666 --> 00:23:26,874
Dar eu ştiu că sunteţi preşedintele
Sindicatului Pescarilor din Peñita.
376
00:23:27,290 --> 00:23:29,374
Cu ce vă putem ajuta ?
377
00:23:29,499 --> 00:23:33,165
Ca reprezentant al pescarilor,
vreau să ştiu mai multe
378
00:23:33,249 --> 00:23:37,540
despre proiectul pe care Sergio
Falcon îl va dezvolta în satul nostru.
379
00:23:37,916 --> 00:23:41,624
E confidenţial, dle Bravo.
Nu vă putem spune nimic.
380
00:23:42,874 --> 00:23:46,874
Ştiţi dacă Porfirio Rojas, căpitanul,
colaborează cu dv. ?
381
00:23:47,249 --> 00:23:49,040
Nu vă pot spune.
382
00:23:49,165 --> 00:23:51,457
Cred că trebuie
să-l întrebaţi pe el, nu ?
383
00:23:51,540 --> 00:23:54,123
Da, aşa voi face, credeţi-mă.
384
00:23:54,499 --> 00:23:57,707
Mulţumesc că nu ne-aţi dat nicio
informaţie. Sunteţi foarte amabil.
385
00:24:01,123 --> 00:24:04,457
Nu sunt buni de nimic.
Nu au vrut să vorbească.
386
00:24:16,832 --> 00:24:18,707
Ce bine
că aţi venit la petrecerea mea !
387
00:24:18,791 --> 00:24:21,123
- I-am adus un cadou.
- Vino să ne jucăm !
388
00:24:22,958 --> 00:24:26,749
- Perlis, te desparţi de Pascual ?
- Vă rog. Sunt delicioase.
389
00:24:26,832 --> 00:24:31,290
Da, dar a venit mama lui
din Cruz.
390
00:24:32,624 --> 00:24:34,039
- Poftim !
- Mulţumesc.
391
00:24:34,082 --> 00:24:35,582
Şi nu am putut vorbi cu el.
392
00:24:35,666 --> 00:24:38,457
O să aştepţi să plece doamna ?
393
00:24:38,707 --> 00:24:41,666
Nu. Mai târziu o să mă duc
la el acasă.
394
00:24:42,040 --> 00:24:44,290
Mă gândeam că poate e mai bine
că mama lui e aici,
395
00:24:44,374 --> 00:24:46,874
ca să nu rămână singur
şi să-l susţină.
396
00:24:47,039 --> 00:24:50,707
Poate...
Cât o să sufere acel biet om !
397
00:24:53,916 --> 00:24:58,791
Atenţie ! Unde e sărbătorita ?
Cea mai frumoasă.
398
00:24:58,958 --> 00:25:02,290
- Aici sunt, tată.
- Bună ! La mulţi ani, scumpo !
399
00:25:02,374 --> 00:25:04,791
Vino ! Am o surpriză pentru tine.
400
00:25:05,123 --> 00:25:06,707
Să vedem...
401
00:25:10,332 --> 00:25:12,499
- Un mobil !
- Da. Cel mai bun.
402
00:25:12,582 --> 00:25:16,040
- E minunat ! Mulţumesc, tată.
- Fata mea...
403
00:25:17,290 --> 00:25:19,457
Scumpo, dar ai deja unul.
404
00:25:19,874 --> 00:25:21,582
Dar e vechi.
405
00:25:23,207 --> 00:25:26,207
- Ăsta are ecranul mai mare.
- Da, e cel mai bun.
406
00:25:26,290 --> 00:25:29,123
- Mulţumesc, tată. E minunat.
- Cu plăcere, fata mea.
407
00:25:30,374 --> 00:25:32,332
E un mobil prea scump, Sergio.
408
00:25:32,624 --> 00:25:34,999
Şi ? Ce contează ?
409
00:25:35,290 --> 00:25:37,916
Uite cum zâmbeşte !
Nu crezi că merită ?
410
00:25:41,832 --> 00:25:44,540
- La mulţi ani, Azul !
- Iker !
411
00:25:48,165 --> 00:25:51,165
Credeam că nu poţi veni,
după ce s-a întâmplat cu tatăl tău.
412
00:25:51,832 --> 00:25:55,039
Un pirat nu-şi abandonează niciodată
echipajul de prieteni.
413
00:25:55,123 --> 00:25:58,207
Nu puteam pierde petrecerea ta
pentru nimic în lume, Azul.
414
00:25:59,457 --> 00:26:03,332
Iker ! O poză. Rapid ! Veniţi !
415
00:26:03,540 --> 00:26:07,457
Vino ! Vino mai încoace.
Unu, doi, trei !
416
00:26:08,874 --> 00:26:10,624
Foarte bine.
417
00:26:11,999 --> 00:26:13,791
- Bună, Fran !
- Bună !
418
00:26:14,540 --> 00:26:16,123
Foarte bine.
419
00:26:22,540 --> 00:26:26,666
Cel mai important e să fii liniştit
la audierea de mâine.
420
00:26:27,332 --> 00:26:30,249
Trebuie
să-i demonstrăm judecătoarei...
421
00:26:30,374 --> 00:26:32,749
Gabriel ! Mă auzi ?
422
00:26:32,874 --> 00:26:35,249
- Gabriel !
- Scuze. Nu...
423
00:26:35,874 --> 00:26:38,624
Nu mă pot concentra, ştiind că
fiul meu e la câteva străzi distanţă
424
00:26:38,707 --> 00:26:40,540
şi nu pot să-l văd.
425
00:26:40,666 --> 00:26:43,624
- Am vorbit despre asta, Gabriel.
- Ştiu, dar...
426
00:26:44,040 --> 00:26:45,540
Dacă ar fi după mine,
427
00:26:45,624 --> 00:26:48,749
m-aş duce acasă la familia Contreras,
să-l îmbrăţişez.
428
00:26:48,874 --> 00:26:52,624
Te rog să ai răbdare. Încă
o greşeală ne poate costa procesul.
429
00:26:52,749 --> 00:26:55,207
Şi nu vreau să-ţi refuze adopţia.
430
00:27:06,457 --> 00:27:08,582
- Bravo !
- Bravo, Azul !
431
00:27:08,749 --> 00:27:10,332
Bravo !
432
00:27:11,874 --> 00:27:13,916
Acum o să suflu în lumânări.
433
00:27:13,999 --> 00:27:16,832
Foarte bine,
dar nu uita să-ţi pui dorinţele.
434
00:27:16,916 --> 00:27:18,874
- Da.
- Da, sunt trei.
435
00:27:19,749 --> 00:27:23,624
Am doar una.
Celelalte două mi s-au îndeplinit.
436
00:27:24,707 --> 00:27:26,624
Care erau celelalte două ?
437
00:27:26,707 --> 00:27:29,039
Una era să vii la petrecerea mea.
438
00:27:29,749 --> 00:27:31,540
Şi a doua ?
439
00:27:31,624 --> 00:27:35,039
Să mă numesc
Azul Falcon Contreras.
440
00:27:35,249 --> 00:27:37,123
Ia te uită !
441
00:27:38,249 --> 00:27:41,582
- Şi care e a treia dorinţă ?
- Nu o voi spune.
442
00:27:41,707 --> 00:27:45,165
Dacă o spun, nu se îndeplineşte.
443
00:27:48,374 --> 00:27:50,457
Dar e vorba despre voi doi.
444
00:27:51,749 --> 00:27:53,582
Suflu în lumânări.
445
00:27:53,666 --> 00:27:55,749
Unu, doi, trei !
446
00:27:57,624 --> 00:28:00,374
- Cu forţă ! Aşa !
- Bravo !
447
00:28:01,707 --> 00:28:04,123
- O poză cu familia.
- Poză cu familia !
448
00:28:04,207 --> 00:28:06,249
- Poză cu familia.
- Vino, cumnată !
449
00:28:06,332 --> 00:28:08,165
Unu, doi, trei !
450
00:28:09,082 --> 00:28:11,832
Gata ! Ce familie frumoasă !
451
00:28:12,290 --> 00:28:14,040
Nu-i aşa ?
452
00:28:15,540 --> 00:28:17,415
Mă scuzi, scumpo.
453
00:28:19,707 --> 00:28:22,040
Ce e, Juanjo ?
Ce vrei ? Sunt ocupat.
454
00:28:22,165 --> 00:28:25,582
Fabian Bravo a venit la birouri
şi a pus multe întrebări.
455
00:28:25,874 --> 00:28:28,082
Mi-a zis că se va întâlni
cu căpitanul Rojas.
456
00:28:29,374 --> 00:28:31,290
Bine. Te sun mai târziu.
457
00:28:35,707 --> 00:28:38,499
Azul, scumpo, trebuie să plec.
458
00:28:39,249 --> 00:28:40,916
Nu mănânci tort ?
459
00:28:41,039 --> 00:28:44,039
Am fost sunat de la birou
şi trebuie să plec. E urgent.
460
00:28:44,123 --> 00:28:45,916
Dar mă întorc mai târziu. Bine ?
461
00:28:46,040 --> 00:28:48,082
Îţi păstrez tort.
462
00:28:48,958 --> 00:28:51,666
E cea mai frumoasă zi de naştere
din viaţa mea.
463
00:28:51,749 --> 00:28:54,082
Scumpo, e prima din multe.
O să vezi.
464
00:28:54,374 --> 00:28:58,040
- Te iubesc mult.
- Şi eu te ador, frumoaso.
465
00:28:58,749 --> 00:29:00,457
Scumpo...
466
00:29:02,457 --> 00:29:03,999
Ce bucurie !
467
00:29:18,067 --> 00:29:20,359
Iker e totul pentru Gabriel.
468
00:29:21,318 --> 00:29:24,984
Îţi suntem recunoscători pentru
tot ce faci ca să primească tutela
469
00:29:25,067 --> 00:29:27,399
şi să nu-i mai poată despărţi nimic.
470
00:29:29,442 --> 00:29:31,984
Şi tu îl iubeşti mult
pe băiat, nu ?
471
00:29:32,067 --> 00:29:36,067
Da. Am ajuns să-l iubesc
ca pe propriul meu fiu.
472
00:29:37,399 --> 00:29:40,817
E un copil atât de bun,
încât mi-a cucerit inima.
473
00:29:41,734 --> 00:29:46,109
Când sunt cu el,
dispare neliniştea care mă cuprinde
474
00:29:46,192 --> 00:29:50,567
când mă gândesc că am un copil,
dar nu ştiu unde e.
475
00:29:53,109 --> 00:29:55,692
Îţi aduci aminte
că ai avut un copil.
476
00:29:56,483 --> 00:29:58,775
Îmi aduc aminte
că am fost însărcinată.
477
00:29:59,151 --> 00:30:04,192
Şi că eram extrem de fericită.
Dar nu ştiu dacă am născut.
478
00:30:04,859 --> 00:30:07,984
Nu ştiu
dacă mi-am ţinut copilul în braţe.
479
00:30:09,399 --> 00:30:13,067
Dar nu-mi dă pace gândul
că e singur pe undeva,
480
00:30:13,192 --> 00:30:15,400
crezând că mama sa l-a abandonat.
481
00:30:15,775 --> 00:30:19,318
Îmi imaginez cât ai suferit
fiindcă nu-ţi aminteşti trecutul.
482
00:30:20,817 --> 00:30:22,567
Cred că e un infern.
483
00:30:24,359 --> 00:30:25,859
Uneori, aşa e.
484
00:30:27,276 --> 00:30:29,234
Trebuie să plec.
485
00:30:29,359 --> 00:30:32,734
Ai grijă ca Gabriel să nu facă
vreo prostie până la audiere.
486
00:30:33,151 --> 00:30:34,942
Sunt multe în joc.
487
00:30:35,442 --> 00:30:37,900
- Mă scuzaţi.
- La revedere !
488
00:30:49,359 --> 00:30:51,859
Brisa, mulţumesc pentru poze.
489
00:30:52,234 --> 00:30:55,151
Nu ştii cât mă bucur
să-l văd fericit pe marinarul meu.
490
00:30:59,067 --> 00:31:01,692
Nu ştii cât aş vrea să-l văd,
491
00:31:01,817 --> 00:31:04,609
să-l îmbrăţişez
şi să nu-i mai dau drumul niciodată.
492
00:31:06,400 --> 00:31:09,900
Îl îmbrăţişez eu şi pentru tine.
493
00:31:11,109 --> 00:31:14,192
Unu, doi, trei, patru, cinci,
şase, şapte, opt, nouă !
494
00:31:16,650 --> 00:31:19,026
- Mă scuzi. Unde e baia ?
- Aici.
495
00:31:19,192 --> 00:31:20,775
Mulţumesc mult.
496
00:31:24,900 --> 00:31:28,359
Gabriel, e urgent.
Trebuie să vorbesc cu tine acum.
497
00:31:29,442 --> 00:31:33,151
Iker ! Scuze.
Vreau să mă ajuţi cu ceva.
498
00:31:33,318 --> 00:31:36,109
- Cu ce ?
- E o surpriză pentru Azul.
499
00:31:36,359 --> 00:31:39,109
Ascultă-mă. Vino cu mine ! Haide !
500
00:31:50,109 --> 00:31:52,109
Spune, Fabian.
Cu ce te pot ajuta ?
501
00:31:52,234 --> 00:31:54,026
Intră, te rog.
502
00:31:55,900 --> 00:31:58,609
Ştii că mereu m-am gândit
la binele oamenilor noştri.
503
00:31:58,692 --> 00:32:00,692
Nu e nevoie să-mi spui asta.
504
00:32:00,775 --> 00:32:04,318
Pot băga mâna în foc
pentru căpitanul Porfirio Rojas.
505
00:32:04,650 --> 00:32:06,399
De asta ţi-am cerut să vii,
506
00:32:06,483 --> 00:32:09,734
ca să aflu de la tine,
nu de la altcineva.
507
00:32:10,859 --> 00:32:14,734
Îţi pot spune doar
că lucrăm la un proiect important.
508
00:32:15,109 --> 00:32:19,067
Un proiect bun pentru toţi,
care va dezvolta zona.
509
00:32:19,859 --> 00:32:22,650
Spune-mi în ce constă acest proiect,
căpitane.
510
00:32:23,067 --> 00:32:25,984
Ştii că poţi avea încredere
în mine, nu ?
511
00:32:26,067 --> 00:32:29,151
Dacă vrei să ştii ceva, sunt aici,
Fabian. Întreabă-mă direct pe mine.
512
00:32:39,359 --> 00:32:41,567
Perlita, ce surpriză plăcută !
Intră !
513
00:32:41,734 --> 00:32:43,318
Mulţumesc.
514
00:32:44,609 --> 00:32:47,399
S-a terminat
petrecerea nepoatei tale ?
515
00:32:48,442 --> 00:32:50,900
Încă nu, dar am plecat puţin.
516
00:32:51,859 --> 00:32:54,483
Am ceva important
de discutat cu tine.
517
00:32:54,859 --> 00:32:57,650
Bine.
Mai întâi, vreau să vezi ceva.
518
00:32:59,276 --> 00:33:02,567
Vreau să alegem împreună
culoarea pentru camera noastră.
519
00:33:02,692 --> 00:33:05,400
Dacă vrei, putem vopsi toată casa.
520
00:33:05,609 --> 00:33:08,151
- Pascual...
- Care îţi place mai mult ?
521
00:33:08,234 --> 00:33:09,859
Ivoriul e o culoare clasică.
522
00:33:09,942 --> 00:33:11,900
Dar culoarea fisticului
poate fi o alternativă îndrăzneaţă.
523
00:33:12,151 --> 00:33:15,151
- Nu, Pascual, stai !
- Ce e, iubito ?
524
00:33:15,609 --> 00:33:20,817
- Nu pot face asta.
- Ai dreptate.
525
00:33:22,026 --> 00:33:24,400
Mai bine iei mostrele
şi alegi cu calm.
526
00:33:24,525 --> 00:33:26,483
Nu e o decizie uşoară, nu ?
527
00:33:26,567 --> 00:33:29,067
Pe o bucăţică mică, poate fi frumos,
528
00:33:29,151 --> 00:33:31,692
dar, când vezi un perete întreg,
lucrurile se schimbă.
529
00:33:31,775 --> 00:33:36,109
Nu, Pascual.
Vreau să spun... că-mi pare rău.
530
00:33:37,483 --> 00:33:39,442
Până aici ne-a fost.
531
00:33:45,359 --> 00:33:48,359
Vino, Rios ! Te uiţi la ea...
532
00:33:48,400 --> 00:33:50,109
- Mă uit la ea.
- Şi-i dai papucii.
533
00:33:50,192 --> 00:33:52,399
- Îi dau papucii.
- Direct, fără ocolişuri.
534
00:33:52,442 --> 00:33:55,192
- Fără ocolişuri.
- Fără ocolişuri.
535
00:33:55,276 --> 00:33:56,567
- Pun punct.
- Aşa !
536
00:33:56,650 --> 00:33:58,650
- Foarte bine !
- Aşa !
537
00:33:59,067 --> 00:34:00,650
A venit !
538
00:34:01,399 --> 00:34:05,525
Haide, Rios ! Fii bărbat
şi fă ce trebuie să faci !
539
00:34:05,650 --> 00:34:08,567
Haide ! Poţi ! Du-te !
540
00:34:08,650 --> 00:34:10,359
Nemesio !
541
00:34:22,318 --> 00:34:25,359
Iubiţel,
am venit imediat ce m-ai sunat.
542
00:34:25,400 --> 00:34:27,442
Nu am mult timp,
543
00:34:27,525 --> 00:34:31,400
dar, pentru iubiţelul meu frumos,
am 15 minute.
544
00:34:31,859 --> 00:34:34,067
Nu, Matildita ! Stai !
545
00:34:34,442 --> 00:34:36,692
Nu te-am chemat
ca să ne sărutăm.
546
00:34:36,817 --> 00:34:38,650
Nu ? Pot să ştiu
547
00:34:38,734 --> 00:34:41,984
de ce m-ai deranjat în timpul
programului, Valentin Rios ?
548
00:34:44,942 --> 00:34:49,192
Direct, fără anestezie.
549
00:34:52,567 --> 00:34:54,359
- Matilde...
- Da.
550
00:34:54,400 --> 00:34:58,276
Matildita dragă,
vreau să mă despart de tine.
551
00:34:58,650 --> 00:35:00,775
Poftim ? Să te desparţi ?
552
00:35:01,817 --> 00:35:04,192
Afirmativ, cum spui tu.
553
00:35:05,151 --> 00:35:09,859
Iartă-mă. Am greşit când ţi-am zis
că suntem suflete-pereche,
554
00:35:09,984 --> 00:35:14,151
că suntem ca soarele şi luna.
A fost o greşeală.
555
00:35:14,942 --> 00:35:18,609
O greşeală ?
Dar eu te iubesc, Valentin !
556
00:35:19,192 --> 00:35:20,734
Stai !
557
00:35:22,359 --> 00:35:25,192
Te iubesc.
Nu mă poţi părăsi iar aşa.
558
00:35:25,276 --> 00:35:27,318
Ştiu, Matildita.
559
00:35:27,399 --> 00:35:31,525
Dar eu nu te iubesc
aşa cum mă iubeşti tu. Iartă-mă.
560
00:35:32,151 --> 00:35:35,942
Ştiu că nu asta voiai să auzi,
dar o să-ţi revii.
561
00:35:36,734 --> 00:35:38,318
Te-am avertizat.
562
00:35:38,400 --> 00:35:41,775
Ţi-am zis că, dacă îmi frângi inima,
vei plăti scump.
563
00:35:41,900 --> 00:35:44,817
Stai ! Nu, Matildita ! Ce faci ?
564
00:35:45,192 --> 00:35:50,525
Dle Rios, sunteţi arestat pentru
ultraj şi obstrucţionarea justiţiei.
565
00:35:50,859 --> 00:35:53,234
- Nu, Matildita, te rog.
- Taci !
566
00:35:59,857 --> 00:36:02,149
- Mulţumesc că aţi venit.
- Cu drag !
567
00:36:02,274 --> 00:36:04,066
Nu trebuie udată zilnic,
568
00:36:04,149 --> 00:36:06,857
fiindcă îi putrezeşte rădăcina.
569
00:36:06,982 --> 00:36:09,439
- Mulţumesc. Mă scuzaţi.
- Mulţumesc. Vă conduc.
570
00:36:09,482 --> 00:36:11,232
Mulţumesc.
571
00:36:13,439 --> 00:36:15,149
Ne vedem !
572
00:36:15,565 --> 00:36:18,774
L-aţi văzut pe Iker ?
Nu-l găsesc pe nicăieri.
573
00:36:18,857 --> 00:36:21,232
Nu, dar era pe aici.
574
00:36:22,690 --> 00:36:24,982
- Să-l căutăm afară.
- Da.
575
00:36:28,107 --> 00:36:32,107
Matildita, nu face asta !
Nu trebuie să reacţionezi aşa.
576
00:36:32,690 --> 00:36:35,232
Există bunele maniere.
Nu-mi mai simt braţele, serios.
577
00:36:36,066 --> 00:36:39,774
Nu e un joc, dle Rios.
O să ajungi direct în celulă.
578
00:36:40,399 --> 00:36:43,191
Ar fi bine să nu opui rezistenţă.
579
00:36:43,982 --> 00:36:47,316
Matilde, nu ! De ce ?
Nu am greşit cu nimic.
580
00:36:47,690 --> 00:36:52,982
Nu ? Ai intervenit în procesul
de căutare al minorului Iker Arenas.
581
00:36:53,774 --> 00:36:57,857
Se numeşte obstrucţionarea justiţiei
şi e un delict.
582
00:36:58,523 --> 00:37:03,274
Dar a fost pentru o cauză bună.
Matildita, nu pot fi arestat.
583
00:37:03,690 --> 00:37:07,066
Ştii ce păţesc în închisoare
frumuşeii ca mine ?
584
00:37:07,358 --> 00:37:10,815
Da. Şi ştii ce păţeşte un poliţist
585
00:37:10,940 --> 00:37:14,149
dacă se dovedeşte că e complice ?
586
00:37:16,399 --> 00:37:19,440
În cazul în care aţi uitat, dle Rios,
m-aţi implicat într-un delict.
587
00:37:20,149 --> 00:37:22,732
Mi-am pus cariera
şi integritatea în pericol.
588
00:37:23,440 --> 00:37:26,358
Mi-ai promis că mă vei recompensa,
589
00:37:27,066 --> 00:37:29,107
dar nu te ţii de cuvânt.
590
00:37:29,191 --> 00:37:32,523
Iartă-mă.
Te-am recompensat cum am putut.
591
00:37:32,607 --> 00:37:38,024
Dar Valentin Rios e doar un om,
un umil pescar.
592
00:37:38,732 --> 00:37:41,232
Nu-mi cere ceva ce nu pot oferi,
Matildita.
593
00:37:44,649 --> 00:37:47,191
E atât de greu
să-mi oferi puţină iubire ?
594
00:37:47,774 --> 00:37:50,899
Nu înţeleg
de ce nu-mi poţi dărui inima ta !
595
00:37:53,649 --> 00:37:55,274
Sau ai pe alta ?
596
00:37:55,399 --> 00:37:57,191
Poftim ? Alta ?
597
00:37:57,358 --> 00:38:00,066
Nu. Ce ţi-a venit ?
Bineînţeles că nu.
598
00:38:00,399 --> 00:38:02,523
Pe mine nu mă păcăliţi, dle Rios.
599
00:38:02,690 --> 00:38:06,316
Sunt obişnuită să am de-a face
cu delincvenţi şi cu mincinoşi.
600
00:38:06,815 --> 00:38:08,565
Ai pe alta.
601
00:38:08,982 --> 00:38:12,191
O să te supun imediat
unui interogatoriu,
602
00:38:12,316 --> 00:38:15,274
ca să-mi spui cine e acea femeie.
603
00:38:25,066 --> 00:38:29,066
Nu-mi pasă care dintre voi îmi spune
ce proiect aveţi în sat.
604
00:38:29,149 --> 00:38:31,439
Te rog, lasă misterul.
605
00:38:31,482 --> 00:38:32,982
Căpitane, scuză-mă o clipă.
606
00:38:33,066 --> 00:38:34,690
O să-l lămuresc pe acest pescar.
607
00:38:34,774 --> 00:38:38,107
O clipă ! Căpitane, nu pleci.
Şi tu eşti implicat.
608
00:38:38,232 --> 00:38:41,399
Nu, am treabă.
Ne vedem mai târziu.
609
00:38:43,232 --> 00:38:45,107
Sergio, să trecem la subiect.
610
00:38:45,191 --> 00:38:48,774
Spune-mi la ce proiect lucrezi
cu căpitanul din port. Da ?
611
00:38:48,899 --> 00:38:53,191
Nu-mi spune iar
că e vorba despre mărirea şcolii.
612
00:38:54,191 --> 00:38:58,899
Nu pot să cred că eşti
atât de obsedat de mine, Fabian.
613
00:38:59,857 --> 00:39:01,565
Mai întâi te duci la biroul meu.
614
00:39:01,649 --> 00:39:03,523
Iar acum îl interoghezi
pe căpitanul Rojas,
615
00:39:03,607 --> 00:39:05,358
ca să afli mai multe despre mine ?
616
00:39:05,439 --> 00:39:06,940
Ce urmează ?
O să-mi pui un emiţător la gât ?
617
00:39:07,024 --> 00:39:08,774
Dacă e nevoie, da.
618
00:39:08,857 --> 00:39:11,191
Acum, când căpitanul Rojas
a avut amabilitatea de a-mi confirma
619
00:39:11,274 --> 00:39:14,191
că lucraţi împreună
la proiectul din zonă,
620
00:39:14,316 --> 00:39:16,690
presupun că e ceva important. Nu ?
621
00:39:17,024 --> 00:39:20,191
Nu trebuie să-ţi alimentez fanteziile
astea nebuneşti din capul tău.
622
00:39:20,274 --> 00:39:21,899
Nu te mai preface...
623
00:39:22,024 --> 00:39:24,732
E evident
că l-ai cumpărat pe căpitan.
624
00:39:25,439 --> 00:39:28,565
Vrei să spui
că am mituit un funcţionar ?
625
00:39:28,690 --> 00:39:31,607
Nu se poate, Fabian.
Cât de nesigur poţi fi ?
626
00:39:31,690 --> 00:39:33,523
Tu eşti cel nesigur pe el.
627
00:39:33,649 --> 00:39:36,024
Mai mult de-atât, pari speriat.
628
00:39:36,149 --> 00:39:40,066
Fiindcă ştii foarte bine
că nu te cred salvatorul satului.
629
00:39:40,191 --> 00:39:44,399
Poate ţi-au mers în altă parte
poveştile astea, minciunile, şpăgile.
630
00:39:44,482 --> 00:39:46,815
Dar aici nu te bagi.
631
00:39:46,940 --> 00:39:51,024
Nu voi permite să te îmbogăţeşti
pe spinarea oamenilor din sat.
632
00:39:56,565 --> 00:39:58,440
Mulţumesc mult. Numai bine !
633
00:40:00,732 --> 00:40:03,274
Băiete,
nu ştii ce dor ne-a fost de tine.
634
00:40:03,358 --> 00:40:06,440
Şi mie îmi este tare dor de voi,
dnă Teresita.
635
00:40:10,149 --> 00:40:13,774
Care e surpriza pentru Azul ?
Vreau să mă întorc la petrecere.
636
00:40:14,607 --> 00:40:18,149
Adevărul e că...
Surpriza e pentru tine.
637
00:40:21,523 --> 00:40:23,690
Brisa, ce aveai să-mi spui
atât de urgent ?
638
00:40:27,899 --> 00:40:29,523
Iker !
639
00:40:31,191 --> 00:40:33,191
Fiule !
640
00:40:37,815 --> 00:40:40,232
Cu cine crezi că vorbeşti ?
Pe mine nu mă ameninţi, Fabian !
641
00:40:40,316 --> 00:40:42,774
Nu-mi pasă de banii tăi,
de relaţiile tale,
642
00:40:42,899 --> 00:40:45,440
nici câte persoane poţi mitui
ca să obţii ce vrei.
643
00:40:45,523 --> 00:40:48,066
Satul ăsta e casa mea.
Ai înţeles ?
644
00:40:48,191 --> 00:40:49,607
Oamenii ăştia sunt familia mea
645
00:40:49,690 --> 00:40:51,732
şi o să fac orice e nevoie
ca să-i protejez.
646
00:40:51,857 --> 00:40:54,774
Ia-ţi afacerile de doi bani
şi du-te în altă parte !
647
00:40:54,857 --> 00:40:56,732
Nu te pui cu noi.
648
00:40:56,815 --> 00:40:59,607
Nu-mi spune mie un pescar
ce trebuie să fac şi ce nu !
649
00:40:59,815 --> 00:41:01,732
- Să-ţi spun ceva, Fabian.
- Te ascult.
650
00:41:01,815 --> 00:41:04,607
Dacă o vreau pe Estrella,
va fi a mea.
651
00:41:04,690 --> 00:41:07,482
Dacă vreau să construiesc
un hotel, un stadion
652
00:41:07,607 --> 00:41:10,982
sau un bordel în satul ăsta,
o voi face.
653
00:41:11,066 --> 00:41:13,649
Ştii de ce ? Fiindcă pot.
654
00:41:24,899 --> 00:41:27,857
Sergio, nu am terminat discuţia.
655
00:41:28,774 --> 00:41:30,565
- Nu ?
- Nu.
656
00:41:31,107 --> 00:41:33,107
Eu cred că da. Dispari !
657
00:41:33,565 --> 00:41:36,439
Ce ţi-a venit, idiotule ?
Ce ai ?
658
00:41:36,899 --> 00:41:39,191
Ascultă-mă bine, arogantule !
659
00:41:39,316 --> 00:41:42,191
Nu voi permite să-mi distrugi satul.
Ai înţeles ? Nici pe oamenii mei.
660
00:41:42,316 --> 00:41:44,940
- Dă-i drumul tatei !
- Lasă-mă !
661
00:41:45,107 --> 00:41:47,066
Lasă-mă !
662
00:42:01,149 --> 00:42:02,857
Redactor
DELIA SIMONIS
663
00:42:02,940 --> 00:42:04,857
SFÂRŞITUL EPISODULUI 48
52523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.