Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,874 --> 00:00:13,499
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:13,791 --> 00:00:16,666
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:16,791 --> 00:00:18,999
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 47
4
00:00:19,707 --> 00:00:23,958
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:24,290 --> 00:00:28,916
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:29,374 --> 00:00:31,540
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,666 --> 00:00:36,791
Miracolul s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:37,165 --> 00:00:42,624
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:42,958 --> 00:00:47,039
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,874 --> 00:00:51,707
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,832 --> 00:00:55,749
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,707 --> 00:00:58,958
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:59,040 --> 00:01:01,791
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:01,874 --> 00:01:05,540
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,540 --> 00:01:10,332
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,457 --> 00:01:14,290
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,624 --> 00:01:21,457
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:23,707 --> 00:01:28,791
Traducerea şi adaptarea
DESPINA DUMINICĂ
19
00:01:36,039 --> 00:01:38,207
E fericită, nu ?
I-ai văzut zâmbetul ?
20
00:01:38,999 --> 00:01:40,039
E fericită.
21
00:01:42,039 --> 00:01:43,207
- Estrella !
- Fabian ?
22
00:01:43,540 --> 00:01:45,958
Fabian ! Ai venit
să sărbătoreşti cu noi ?
23
00:01:46,207 --> 00:01:47,374
Ce să sărbătoresc ?
24
00:01:47,499 --> 00:01:50,582
Mama ta mi-a spus că eşti aici.
Trebuie să stăm de vorbă.
25
00:01:51,123 --> 00:01:52,332
Se poate mai târziu ?
26
00:01:52,415 --> 00:01:54,499
Ştii că întrerupi
un moment de familie ?
27
00:01:55,207 --> 00:01:57,791
Sărbătorim că, în sfârşit,
Azul îmi va purta numele.
28
00:01:58,666 --> 00:01:59,958
Ce bine că mi-o spui !
29
00:02:00,040 --> 00:02:02,540
Înainte ca individul
să-şi recunoască fiica,
30
00:02:02,707 --> 00:02:04,707
trebuie să ştii cine e Sergio Falcon.
31
00:02:14,165 --> 00:02:15,165
Gabriel,
32
00:02:15,457 --> 00:02:18,832
cel mai important e să ştii
că, dacă Iker nu vrea să te vadă,
33
00:02:19,123 --> 00:02:21,039
dacă nu vrea să locuiască
împreună cu tine,
34
00:02:21,082 --> 00:02:23,916
asta va influenţa negativ audierea.
35
00:02:24,457 --> 00:02:27,499
Tribunalul acordă multă importanţă
dorinţelor copilului.
36
00:02:27,666 --> 00:02:29,749
Ale copilului ?
Despre asta e vorba.
37
00:02:30,332 --> 00:02:32,499
Dacă aş putea să-l văd,
38
00:02:32,624 --> 00:02:35,916
să-i explic cum s-au întâmplat
lucrurile, ar înţelege.
39
00:02:35,999 --> 00:02:39,415
Dacă nu mă lasă nici măcar să mă
apropii de el, e, practic, imposibil.
40
00:02:39,540 --> 00:02:41,999
Iar audierea
are loc peste două zile.
41
00:02:42,040 --> 00:02:43,958
Nu mai am timp. Ce...
42
00:02:44,082 --> 00:02:48,374
Nu putem face ceva
să stăm de vorbă cu el ?
43
00:02:48,791 --> 00:02:50,123
Orice.
44
00:02:53,624 --> 00:02:55,290
Există ceva ce putem încerca.
45
00:02:56,666 --> 00:02:58,707
Dacă sunteţi dispuşi, desigur.
46
00:02:59,624 --> 00:03:00,624
Da...
47
00:03:09,374 --> 00:03:12,499
Aici putem vorbi mai liniştiţi.
Ce se întâmplă, Fabian ?
48
00:03:12,916 --> 00:03:14,582
Ştiu ce ai de gând, Sergio.
49
00:03:14,666 --> 00:03:16,874
Nu vei mai reuşi să-i duci de nas
pe oamenii din sat.
50
00:03:17,499 --> 00:03:19,958
Nu te saturi
să-mi aduci acuzaţii false ?
51
00:03:20,374 --> 00:03:22,165
Ce-i cu acest spectacol patetic ?
52
00:03:22,290 --> 00:03:24,290
Pui la cale ceva necurat !
53
00:03:24,832 --> 00:03:28,916
Faci pe generosul, cumperi pescarii,
vânezi proprietăţi.
54
00:03:29,039 --> 00:03:30,624
Despre ce vorbeşti, Fabian ?
55
00:03:31,666 --> 00:03:35,415
Am verificat modul de operare al lui
Sergio cu afacerile sale imobiliare.
56
00:03:35,540 --> 00:03:37,123
Asta face mereu.
57
00:03:37,415 --> 00:03:39,374
Îi câştigă pe oamenii din zonă,
58
00:03:39,499 --> 00:03:41,415
le promite că,
dacă le cumpără proprietăţile,
59
00:03:41,540 --> 00:03:43,207
îi va muta într-un loc mai bun.
60
00:03:43,332 --> 00:03:46,415
Aşa îi convinge să vândă
la nişte preţuri mizerabile.
61
00:03:47,707 --> 00:03:49,916
Din câte ştiu, asta se numeşte
cerere şi ofertă.
62
00:03:50,039 --> 00:03:52,123
Care cerere şi ofertă ?
Sunt doar minciuni !
63
00:03:52,207 --> 00:03:54,457
Asta eşti ! Un mincinos blestemat.
64
00:03:54,582 --> 00:03:56,707
Oamenii pe care i-ai înşelat
au ajuns să locuiască
65
00:03:56,791 --> 00:03:58,999
în case de placaj,
în cele mai proaste condiţii,
66
00:03:59,040 --> 00:04:02,916
în timp ce tu construieşti proiecte
imobiliare care te umplu de bani.
67
00:04:03,039 --> 00:04:04,249
Nu.
68
00:04:04,332 --> 00:04:07,999
Una e să nu mă placi, şi alta,
să inventezi asemenea lucruri.
69
00:04:08,082 --> 00:04:09,874
Nu inventez nimic !
70
00:04:09,999 --> 00:04:12,582
A făcut-o în comunităţile
din Oaxaca şi din Chiapas.
71
00:04:12,749 --> 00:04:13,749
Iată dovezile...
72
00:04:13,874 --> 00:04:15,374
- Da ?
- Da.
73
00:04:15,457 --> 00:04:18,040
Totul e pe internet.
Mărturiile sărmanilor oameni
74
00:04:18,165 --> 00:04:20,916
care au crezut în promisiunile
generosului Sergio Falcon.
75
00:04:21,666 --> 00:04:24,666
Exact ce încerci să faci aici,
76
00:04:24,832 --> 00:04:28,082
să pui la pământ tot satul, ca să-ţi
construieşti proiectul imobiliar.
77
00:04:28,207 --> 00:04:32,290
Profiţi de oamenii sărmani,
ca să obţii şi mai multe milioane.
78
00:04:32,374 --> 00:04:33,916
Sau mă înşel ?
79
00:04:41,916 --> 00:04:44,457
Fiecare mână are 27 de oase,
80
00:04:44,749 --> 00:04:48,499
29 de articulaţii
şi 123 de ligamente.
81
00:04:51,415 --> 00:04:54,666
Dacă nu mă întreabă cum se numeşte
fiecare, atunci, e perfect.
82
00:05:13,540 --> 00:05:14,749
Oliver !
83
00:05:16,874 --> 00:05:18,832
Învăţ anatomie.
84
00:05:42,582 --> 00:05:44,332
Ce frumoasă eşti când zâmbeşti !
85
00:05:44,666 --> 00:05:47,082
Nu te mai reţin,
viitoare doamnă doctor.
86
00:05:47,290 --> 00:05:48,624
Te sărut.
87
00:05:58,999 --> 00:05:59,999
Să vedem...
88
00:06:01,707 --> 00:06:03,374
Am câştigat din nou.
89
00:06:05,624 --> 00:06:07,374
Parcă eşti picat din lună, Rios.
90
00:06:07,874 --> 00:06:08,874
Ce-i cu tine ?
91
00:06:10,874 --> 00:06:13,039
Perlita s-a despărţit de Pascual,
92
00:06:13,624 --> 00:06:15,290
iar asta mă indispune.
93
00:06:15,791 --> 00:06:18,832
De ce te indispune ?
E în interesul tău.
94
00:06:19,499 --> 00:06:21,415
Vei avea drumul liber spre ea.
95
00:06:22,290 --> 00:06:26,499
Ştiu, dar Pascual mi-e mai mult
decât un prieten. E fratele meu.
96
00:06:26,832 --> 00:06:29,999
Nici nu-mi pot închipui
cât de mult se va întrista.
97
00:06:30,374 --> 00:06:32,874
Nu-ţi face griji înainte de vreme !
98
00:06:33,207 --> 00:06:35,457
Poate că n-o ia chiar atât de rău.
99
00:06:35,582 --> 00:06:37,666
Cum să nu ? O să simtă că moare.
100
00:06:37,874 --> 00:06:41,290
Perlita îl părăseşte pentru mine,
cel mai bun prieten al său.
101
00:06:41,499 --> 00:06:42,916
Iar asta nu e tot.
102
00:06:43,123 --> 00:06:46,999
Când mă voi despărţi de Matilde,
nu voi scăpa deloc ieftin.
103
00:06:47,082 --> 00:06:50,666
De supărare, femeia aia e în stare
să mă închidă într-o celulă.
104
00:06:51,582 --> 00:06:57,332
Cred că trebuie să prinzi curaj,
oricât de greu le-ar fi celorlalţi.
105
00:06:58,290 --> 00:07:02,290
O dragoste ca a ta pentru Perlita
nu se găseşte în fiecare zi,
106
00:07:02,415 --> 00:07:03,832
nici în fiecare an.
107
00:07:04,707 --> 00:07:08,082
Cu noroc, o singură dată în viaţă.
108
00:07:12,958 --> 00:07:15,582
Valentin ! Eşti aici ?
Trebuie să te văd urgent.
109
00:07:15,707 --> 00:07:18,249
- Nu se poate ! E Pascual !
- Aşteaptă.
110
00:07:18,374 --> 00:07:20,499
Cu siguranţă, Perlita i-a dat papucii.
111
00:07:20,624 --> 00:07:23,332
Aşteaptă... Linişteşte-te.
112
00:07:24,039 --> 00:07:25,999
Curaj, băiete !
113
00:07:26,999 --> 00:07:27,999
Imediat !
114
00:07:35,958 --> 00:07:37,457
Ştii ce s-a întâmplat ?
115
00:07:38,582 --> 00:07:39,749
Frate !
116
00:07:41,540 --> 00:07:46,165
Îmi pare atât de rău !
Trebuie să fii puternic !
117
00:07:46,582 --> 00:07:49,499
Puternic ? De ce ?
Despre ce vorbeşti, Valentin ?
118
00:07:49,624 --> 00:07:54,249
- Cum ? Nu ţi-a spus nimic ?
- Nimic ? Despre ce ?
119
00:07:54,374 --> 00:07:56,874
Deci nu ştii ?
120
00:07:56,999 --> 00:07:59,832
Ce trebuie să ştiu ?
Ce se întâmplă ?
121
00:08:01,039 --> 00:08:04,457
Nimic.
Nu mă lua în seamă, sunt nebun.
122
00:08:04,582 --> 00:08:09,165
Bine. Am venit să te văd
pentru că am o surpriză pentru tine.
123
00:08:19,791 --> 00:08:20,832
Asta e casa.
124
00:08:28,082 --> 00:08:31,040
Iartă-mă că insist, Adriana,
dar se întâmplă ceva ?
125
00:08:31,499 --> 00:08:33,666
Simt că, de când ne-am cunoscut,
126
00:08:33,749 --> 00:08:36,123
mă priveşti de parcă aş avea
ceva ciudat pe faţă.
127
00:08:36,540 --> 00:08:37,791
Nu, iartă-mă.
128
00:08:38,749 --> 00:08:42,832
De fapt, n-am mai cunoscut
pe nimeni cu amnezie.
129
00:08:42,916 --> 00:08:44,749
E doar asta.
Îmi stârneşte curiozitatea.
130
00:08:44,874 --> 00:08:46,791
- De mai multe ori...
- Francisca ?
131
00:08:46,916 --> 00:08:47,916
Salut !
132
00:08:47,999 --> 00:08:50,374
Salut ! Sunt Adriana,
avocata lui Gabriel Arenas.
133
00:08:50,499 --> 00:08:52,874
Am vorbit mai devreme.
Îţi mulţumesc că m-ai primit.
134
00:08:53,332 --> 00:08:56,791
Nu-i nicio problemă.
Dacă te pot ajuta, sunt disponibilă.
135
00:08:57,290 --> 00:09:00,624
În primul rând, clientul meu
şi-a învăţat lecţia.
136
00:09:00,916 --> 00:09:04,207
M-a rugat să-ţi cer scuze
pentru că a apărut în casa ta.
137
00:09:04,832 --> 00:09:07,832
Te asigur că, de acum înainte,
vom face lucrurile aşa cum se cuvine.
138
00:09:08,958 --> 00:09:12,415
În al doilea rând,
dacă Iker e de acord...
139
00:09:13,290 --> 00:09:15,624
Dacă e de acord ?
Aşteaptă.
140
00:09:15,916 --> 00:09:18,415
Iker, ţi-a venit musafira !
141
00:09:21,749 --> 00:09:25,332
- Sireno !
- Iker ! Piratul meu !
142
00:09:27,457 --> 00:09:28,832
Ce mai faci ?
143
00:09:35,370 --> 00:09:37,412
Sergio,
e adevărat ce spune Fabian ?
144
00:09:37,871 --> 00:09:40,329
E adevărat.
Tatăl meu şi Alpha Pacifico
145
00:09:40,412 --> 00:09:43,537
au dezvoltat foarte multe proiecte
imobiliare, în multe locuri.
146
00:09:44,495 --> 00:09:47,287
Dar afirmaţia melodramatică
şi rău intenţionată
147
00:09:47,370 --> 00:09:51,746
că vreau să pun satul la pământ
e paranoia ta, Fabian.
148
00:09:51,871 --> 00:09:53,996
- Pură paranoia.
- Paranoia...
149
00:09:54,079 --> 00:09:56,454
Mai mult, le-am dat bonificaţii
tuturor pescarilor,
150
00:09:56,537 --> 00:09:58,245
ca să prospere în continuare.
151
00:09:58,954 --> 00:10:02,454
Deci nu e adevărat că încerci
să cumperi case în sat ?
152
00:10:02,579 --> 00:10:03,704
Ba e adevărat.
153
00:10:03,871 --> 00:10:05,620
- Bineînţeles că e adevărat.
- Şi atunci ?
154
00:10:05,746 --> 00:10:07,787
Dar nu voi construi hoteluri
şi centre comerciale.
155
00:10:07,871 --> 00:10:11,079
Şi nu mă voi umple de bani pe seama
suferinţei oamenilor, aşa cum spui tu.
156
00:10:11,495 --> 00:10:13,746
Atunci, de ce cumperi case aici ?
157
00:10:18,162 --> 00:10:20,954
Îţi voi spune.
Pregăteam o surpriză pentru Azul,
158
00:10:21,038 --> 00:10:23,162
dar, întrucât acest pescar
a stricat tot...
159
00:10:23,245 --> 00:10:25,746
- Din nou ?
- Îţi voi spune.
160
00:10:26,119 --> 00:10:30,038
Da, lucrez cu municipalitatea.
Vrem să extindem şcoala din sat.
161
00:10:41,412 --> 00:10:45,038
Mai e puţin până ce te vei putea
întoarce la noi, Iker.
162
00:10:45,370 --> 00:10:49,203
Crede-mă, facem chiar şi imposibilul
ca acest coşmar să ia sfârşit curând.
163
00:10:49,996 --> 00:10:54,787
Nu contează, sireno.
Nu ştiu dacă vreau să mă întorc,
164
00:10:54,912 --> 00:10:57,245
pentru că nu mai vreau
să stau cu tata.
165
00:10:57,787 --> 00:11:01,329
Cu Gabriel, adică, pentru că
n-a fost niciodată tatăl meu.
166
00:11:01,620 --> 00:11:05,912
Nu. Nu spune asta, Iker.
Gabriel e tatăl tău.
167
00:11:06,579 --> 00:11:08,787
Te iubeşte mai mult
decât orice pe lume.
168
00:11:09,120 --> 00:11:13,120
Aşa a fost dintotdeauna, din prima
clipă în care te-a ţinut în braţe.
169
00:11:13,704 --> 00:11:16,746
Atunci, de ce m-a minţit
şi a inventat lucruri despre mama ?
170
00:11:18,370 --> 00:11:19,370
Uite...
171
00:11:20,079 --> 00:11:25,370
Ştiu că eşti foarte supărat
şi înţeleg, dar Gabriel te adoră.
172
00:11:26,162 --> 00:11:28,038
Vrea doar să stea de vorbă cu tine.
173
00:11:28,829 --> 00:11:29,829
De ce ?
174
00:11:31,620 --> 00:11:35,787
Ca să-i poţi pune toate întrebările
şi să afli tot ce vrei să ştii.
175
00:11:38,119 --> 00:11:39,996
Ascultă ce are de spus !
176
00:11:41,119 --> 00:11:44,203
Da, a greşit, dar crede-mă
că a făcut tot ce a făcut
177
00:11:44,287 --> 00:11:47,079
pentru că, în acel moment, a crezut
că e mai bine pentru tine.
178
00:11:47,162 --> 00:11:49,245
Şi noi, adulţii, greşim.
179
00:11:49,746 --> 00:11:52,120
Te rog, ascultă
ce are de spus Gabriel.
180
00:11:52,996 --> 00:11:55,662
Trebuie să-ţi explice
cum s-au întâmplat lucrurile.
181
00:11:56,370 --> 00:11:59,079
Nu, nu mai cred nimic din ce spune.
182
00:12:03,079 --> 00:12:06,329
Dar pe mine mă crezi ?
Ai încredere în mine, Iker ?
183
00:12:11,620 --> 00:12:13,038
Am încredere în sirena mea.
184
00:12:15,370 --> 00:12:20,162
Dar dacă sirena i-ar cere piratului
o favoare specială ?
185
00:12:22,454 --> 00:12:25,162
I-ai da o şansă tatălui tău
pentru mine ?
186
00:12:32,287 --> 00:12:34,871
Trebuie să credem
că presupusa extindere a şcolii,
187
00:12:34,954 --> 00:12:38,203
la fel ca bonificaţiile,
o faci pentru că eşti un om bun ?
188
00:12:38,579 --> 00:12:39,912
Ştii pentru ce le fac ?
189
00:12:40,119 --> 00:12:42,162
Pentru că vreau
să contribui cu ceva.
190
00:12:43,746 --> 00:12:46,912
Fabian, pentru ca o ţară să prospere,
trebuie să investim în educaţie.
191
00:12:47,079 --> 00:12:49,662
Vorbim despre şcoala fiicei noastre.
Care e problema ?
192
00:12:49,787 --> 00:12:51,829
Problema e că nu cred o iotă.
193
00:12:52,203 --> 00:12:55,329
Faci toate astea ca să ridici
imaginea companiei tale.
194
00:12:55,787 --> 00:12:58,370
Fabian, lasă conspiraţiile...
195
00:12:58,871 --> 00:13:02,412
Citeşte despre activitatea socială
pe care am făcut-o la Alpha Pacifico,
196
00:13:02,537 --> 00:13:04,203
iar apoi să vii să-mi faci reproşuri.
197
00:13:04,287 --> 00:13:07,120
- Nu. Pregăteşti terenul...
- Calmează-te, Fabian.
198
00:13:07,245 --> 00:13:10,495
- De ajuns !
- Dar nu cu oamenii mei, ai auzit ?
199
00:13:10,620 --> 00:13:12,079
Nu te mai certa cu tata !
200
00:13:14,704 --> 00:13:18,162
Draga mea, linişteşte-te.
Nimeni nu se ceartă.
201
00:13:18,704 --> 00:13:21,954
Discutam un subiect de adulţi.
Dar am terminat, nu-i aşa ?
202
00:13:22,038 --> 00:13:26,912
Da, draga mea. Nu-i nimic.
Îţi cer scuze.
203
00:13:28,829 --> 00:13:33,704
Nu mă las până ce nu aflu
ce încerci să faci în sat.
204
00:13:41,829 --> 00:13:45,329
Micuţa mea, mă însoţeşti ?
E mai bine să aşteptăm în restaurant.
205
00:13:48,996 --> 00:13:51,871
Spune-i iubitului tău
să nu mă mai hărţuiască !
206
00:13:53,495 --> 00:13:55,579
E clar că nu-şi poate stăpâni gelozia.
207
00:13:55,704 --> 00:13:59,245
Ştii ceva ? Nu e bine că o amestecă
pe fetiţă. Sărmana Azul !
208
00:14:01,287 --> 00:14:02,912
Merg să o văd.
209
00:14:09,370 --> 00:14:11,912
Ştiu că eşti supărat
pe tatăl tău, dragul meu.
210
00:14:12,787 --> 00:14:16,871
Crede-mă, mi-aş dori să ai
mai mult timp ca să te linişteşti
211
00:14:16,996 --> 00:14:19,495
şi să scoţi tot ce ai în inimioară.
212
00:14:21,162 --> 00:14:25,412
Dar mai ştiu că vrei să fim sinceri,
iar eu asta fac.
213
00:14:26,954 --> 00:14:30,787
Tăticul tău trebuie să-ţi spună multe
înainte să mergeţi la audiere.
214
00:14:31,704 --> 00:14:34,287
Are dreptul să-ţi explice
cum s-au întâmplat lucrurile.
215
00:14:36,495 --> 00:14:40,079
Poate că, dacă îi dai şansa
să-l asculţi,
216
00:14:40,120 --> 00:14:41,746
îţi mai trece puţin supărarea.
217
00:14:42,537 --> 00:14:43,579
Ce spui ?
218
00:14:44,662 --> 00:14:47,620
O faci pentru mine ?
Pentru sirena ta ?
219
00:14:48,620 --> 00:14:54,203
Sirenele vor uneori să-i zăpăcească
pe piraţi, ca să le ia comorile.
220
00:14:55,871 --> 00:14:57,245
Trebuie să avem grijă cu ele.
221
00:14:58,120 --> 00:15:00,203
Iker, uită-te la mine !
222
00:15:01,079 --> 00:15:03,038
Poate că Gabriel s-a înşelat,
223
00:15:03,329 --> 00:15:06,119
dar nimeni nu se naşte
ştiind cum să fie părinte.
224
00:15:06,454 --> 00:15:09,746
Ştiu în inima mea că,
dacă nu ţi-a spus nimic până acum,
225
00:15:10,120 --> 00:15:12,454
se temea că nu-l vei înţelege
226
00:15:12,579 --> 00:15:15,329
sau că nu vei şti
cum să interpretezi adevărul.
227
00:15:15,871 --> 00:15:18,454
Nu l-a ascuns ca să-ţi facă rău.
228
00:15:18,579 --> 00:15:21,370
Bag mâna în foc pentru Gabriel.
229
00:15:21,912 --> 00:15:26,954
Te asigur că a făcut totul
gândindu-se că e mai bine pentru tine.
230
00:15:28,287 --> 00:15:30,954
În adâncul sufletului,
ştii şi tu asta.
231
00:15:31,620 --> 00:15:33,579
Dar sunt în continuare supărat pe el.
232
00:15:33,704 --> 00:15:36,746
Foarte supărat !
De-asta nu vreau să-l văd.
233
00:15:37,495 --> 00:15:39,038
Te înţeleg, dragul meu.
234
00:15:39,370 --> 00:15:41,746
Ai tot dreptul să fii supărat.
235
00:15:42,079 --> 00:15:47,038
Îţi cer doar să nu respingi
posibilitatea de a lămuri lucrurile.
236
00:15:47,996 --> 00:15:49,704
Şi el suferă foarte rău.
237
00:15:50,620 --> 00:15:53,079
Nu-i închide uşa tăticului tău,
te rog !
238
00:15:53,537 --> 00:15:55,829
Te iubeşte mai mult
decât orice pe lume.
239
00:15:58,620 --> 00:16:01,996
Iker, audierea va fi poimâine.
240
00:16:03,495 --> 00:16:06,203
Acolo se vor lua
hotărâri foarte importante
241
00:16:06,287 --> 00:16:09,412
pentru viitorul tău şi al tatălui tău.
242
00:16:11,162 --> 00:16:13,079
Nu vreau să te presez,
dragul meu,
243
00:16:14,079 --> 00:16:16,119
dar măcar gândeşte-te...
244
00:16:17,954 --> 00:16:20,203
Când eşti gata
să vorbeşti cu Gabriel,
245
00:16:20,329 --> 00:16:22,412
anunţ-o pe doamna
care are grijă de tine.
246
00:16:24,412 --> 00:16:27,370
Tăticul tău te va aştepta
cu braţele deschise.
247
00:16:36,495 --> 00:16:37,704
Îmi închipui.
248
00:16:38,829 --> 00:16:41,537
Şi eu sper să vrea să stea de vorbă
cu mine înainte.
249
00:16:43,662 --> 00:16:45,329
Mulţumesc, ne vedem aici.
250
00:16:46,996 --> 00:16:49,746
Marina spune că Iker nu vrea
să stea de vorbă cu mine.
251
00:16:49,829 --> 00:16:51,579
- Trebuie să se gândească.
- Ce ?
252
00:16:52,119 --> 00:16:54,412
Până când ?
Audierea e peste două zile.
253
00:16:54,537 --> 00:16:55,746
Tu crezi că nu ştiu ?
254
00:16:55,829 --> 00:16:59,662
Nu. Gabriel, trebuie să vorbeşti
cu el, să-l faci să te asculte.
255
00:16:59,746 --> 00:17:00,996
Nu-l pot obliga.
256
00:17:01,746 --> 00:17:02,746
Mâine.
257
00:17:02,829 --> 00:17:05,912
Mâine e aniversarea lui Azul.
Fiul tău e invitat.
258
00:17:06,119 --> 00:17:07,871
- Iker va veni în sat ?
- Da.
259
00:17:07,996 --> 00:17:10,996
Estrella mi-a spus că a stat de vorbă
cu Sergio şi cu avocata ta.
260
00:17:11,079 --> 00:17:13,245
Ea va aranja totul
pentru ca Iker să vină la petrecere.
261
00:17:13,620 --> 00:17:14,954
Îl vei putea vedea acolo.
262
00:17:16,871 --> 00:17:19,704
Nu. Nu cred că e o idee bună.
Va veni cu Fran, nu ?
263
00:17:19,996 --> 00:17:21,370
Cu siguranţă vine cu ea.
264
00:17:21,495 --> 00:17:24,871
M-a acuzat deja la asistenta socială.
Nu mai vreau probleme, Brisa.
265
00:17:24,954 --> 00:17:28,412
Gabriel, te ajut să intri în casă,
fără să te vadă femeia aceea.
266
00:17:28,912 --> 00:17:32,412
Trebuie să stai de vorbă cu el,
să-i explici ! Ascultă-mă, Gabriel !
267
00:17:32,537 --> 00:17:35,287
Am greşit o dată,
nu mai vreau să greşesc.
268
00:17:35,370 --> 00:17:38,038
Nu vreau să-mi pierd fiul.
Nu vreau.
269
00:17:38,203 --> 00:17:42,038
Trebuie să urmez
regulile, procedurile.
270
00:17:42,120 --> 00:17:45,704
N-o mai asculta pe naufragiată !
Din vina ei, îţi vei pierde fiul.
271
00:17:46,412 --> 00:17:49,119
Mai întâi te-a convins
să te predai autorităţilor,
272
00:17:49,203 --> 00:17:51,746
apoi trebuia să-l ascundă pe Iker,
dar n-a făcut-o bine.
273
00:17:51,829 --> 00:17:55,079
Acum trebuia să-l convingă să te vadă,
dar nici asta n-a reuşit.
274
00:17:55,162 --> 00:17:58,038
- Naufragiata e blestemul tău !
- Marina e partenera mea !
275
00:17:58,495 --> 00:18:01,038
Hotărârile pe care le iau,
bune sau rele,
276
00:18:01,119 --> 00:18:04,120
vor fi luate împreună cu ea, Brisa,
chiar dacă nu-ţi place !
277
00:18:06,079 --> 00:18:07,829
Te rog să nu te mai amesteci.
278
00:18:09,620 --> 00:18:10,620
Încetează !
279
00:18:23,556 --> 00:18:27,389
Vino aici, băiatul meu preferat !
280
00:18:28,431 --> 00:18:31,930
Mămico Dolores !
De ce nu mi-ai spus că vii în sat ?
281
00:18:32,014 --> 00:18:34,180
Ţi-aş fi organizat
o petrecere de bun-venit.
282
00:18:34,264 --> 00:18:36,055
Îmi propui multe petreceri,
283
00:18:36,139 --> 00:18:39,055
dar, cu noroc, mă suni
de trei sau patru ori pe an.
284
00:18:39,680 --> 00:18:42,556
Ai devenit un fiu foarte ingrat,
Valentin.
285
00:18:42,679 --> 00:18:43,889
Iartă-mă.
286
00:18:44,014 --> 00:18:47,972
Dar acum, când te avem aici,
te voi răsfăţa în fiecare zi.
287
00:18:48,097 --> 00:18:49,930
Ar fi bine, pentru că Pascualito
288
00:18:50,014 --> 00:18:52,431
e singurul care mă sună
de două ori pe zi.
289
00:18:52,805 --> 00:18:56,306
Mi se rupe inima când mă gândesc
că tu nici nu-ţi aminteşti de mine.
290
00:19:01,598 --> 00:19:05,472
Valentin s-a mutat la noi
când avea vreo 15 ani.
291
00:19:06,763 --> 00:19:08,763
Da, mi-au spus ceva băieţii.
292
00:19:09,889 --> 00:19:11,680
Pentru mine, a fost minunat.
293
00:19:11,805 --> 00:19:14,055
Mi-am dorit mereu
să am mai mulţi copii,
294
00:19:14,180 --> 00:19:17,389
însă viaţa mi-a smuls soţul
prea devreme de lângă mine.
295
00:19:17,889 --> 00:19:21,680
Sosirea lui Valentin în viaţa mea
a fost o binecuvântare.
296
00:19:22,763 --> 00:19:27,306
Iar acum, cu tine, Perla,
familia se măreşte.
297
00:19:29,014 --> 00:19:32,055
Pregătim o cină gustoasă,
ca să sărbătorim ?
298
00:19:32,180 --> 00:19:33,680
Desigur, mămico.
299
00:19:35,222 --> 00:19:38,264
Atunci, îmi iau nora la bucătărie,
300
00:19:38,347 --> 00:19:41,264
ca s-o învăţ să facă
orez cu fructe de mare,
301
00:19:41,472 --> 00:19:43,847
aşa cum îţi place ţie, dragul meu.
302
00:19:44,014 --> 00:19:47,679
Vreau să înveţi de pe acum
să-mi tratezi copilul ca pe un rege.
303
00:19:47,847 --> 00:19:50,055
Vino ! Repede !
304
00:19:55,805 --> 00:19:57,722
Pentru mine, e ca un vis.
305
00:19:57,889 --> 00:20:00,598
Cele două femei din viaţa mea,
împreună.
306
00:20:01,180 --> 00:20:04,139
Viaţa mea e perfectă,
sper să nu se schimbe niciodată.
307
00:20:13,763 --> 00:20:15,055
Salutări !
308
00:20:15,139 --> 00:20:16,556
Gata !
309
00:20:16,930 --> 00:20:20,306
Domnule căpitan,
avem proiecte importante.
310
00:20:20,389 --> 00:20:24,930
Avem o afacere care te va îmbogăţi
peste măsură, iar tu ce faci ?
311
00:20:25,389 --> 00:20:29,472
Începi să te lauzi şi rişti totul ?
312
00:20:29,972 --> 00:20:32,014
Nu înţeleg de ce îmi vorbiţi aşa.
313
00:20:32,389 --> 00:20:34,264
Vreau să ştiu un singur lucru.
314
00:20:34,679 --> 00:20:38,097
Cum a aflat Fabian că sunt interesat
să cumpăr proprietăţile din sat ?
315
00:20:38,264 --> 00:20:39,306
Spune-mi !
316
00:20:39,431 --> 00:20:41,472
- N-am idee.
- Nu minţi !
317
00:20:42,763 --> 00:20:45,679
Singurul care ştie şi ar fi putut
să vorbească eşti tu.
318
00:20:51,680 --> 00:20:53,805
Nu e prima oară
când Alpha Pacifico face asta.
319
00:20:54,264 --> 00:20:56,889
Ajung în comunităţi,
asigură oamenii că vor să-i ajute,
320
00:20:57,014 --> 00:20:58,556
cumpără case şi terenuri.
321
00:20:58,639 --> 00:21:01,680
Dar, în final, oamenii aceia
ajung mai rău decât erau.
322
00:21:02,598 --> 00:21:06,722
Sergio ne-a explicat că vrea
doar să extindă şcoala din sat.
323
00:21:06,847 --> 00:21:09,055
Crezi că ne-ar minţi
cu ceva atât de serios ?
324
00:21:09,472 --> 00:21:12,680
Putem verifica foarte simplu
dacă e adevărat sau nu.
325
00:21:13,306 --> 00:21:15,222
Nu mă îndoiesc că va extinde şcoala,
326
00:21:15,306 --> 00:21:17,639
ba chiar că va construi
o clinică, Estrella.
327
00:21:17,680 --> 00:21:19,763
E parte a campaniei
de a câştiga oamenii.
328
00:21:20,347 --> 00:21:24,680
Dar dacă nu-i aşa ?
Dacă sunt doar prejudecăţile noastre ?
329
00:21:26,014 --> 00:21:28,930
Şi eu aveam aceleaşi îndoieli
ca şi tine.
330
00:21:29,347 --> 00:21:32,472
Dar nu avem nimic în plus.
Sunt doar îndoieli, Fabian.
331
00:21:33,180 --> 00:21:34,680
Indiferent de motive,
332
00:21:35,055 --> 00:21:38,306
Sergio a făcut lucruri concrete
ca să ajute dezinteresat.
333
00:21:38,431 --> 00:21:41,472
Nu ! Sigur că există
un interes în spate.
334
00:21:41,639 --> 00:21:45,306
Oameni ca fostul tău iubit nu cheltuie
un ban dacă nu vor câştiga triplu.
335
00:21:45,722 --> 00:21:48,889
Una e să ne îndoim de intenţiile sale,
336
00:21:49,264 --> 00:21:52,722
şi cu totul altceva,
să-l acuzăm fără nicio dovadă.
337
00:21:53,472 --> 00:21:55,055
De ce dovezi mai ai nevoie ?
338
00:21:55,264 --> 00:21:57,598
Să ajungă proprietar
pe jumătate din sat,
339
00:21:57,679 --> 00:22:00,139
ca să construiască
depozite şi fabrici ?
340
00:22:01,180 --> 00:22:02,264
Ştii care e problema ?
341
00:22:02,598 --> 00:22:06,180
Că asta nu are legătură
doar cu afacerile lui Sergio.
342
00:22:06,679 --> 00:22:10,014
De câte ori te cerţi cu el,
eu am o problemă cu fiica mea,
343
00:22:10,306 --> 00:22:12,639
iar noi doi ajungem să ne certăm.
344
00:22:12,972 --> 00:22:14,556
Asta trebuie să înceteze !
345
00:22:15,180 --> 00:22:16,431
Vrei să stau pasiv,
346
00:22:16,514 --> 00:22:19,180
când el reprezintă o ameninţare
pentru satul nostru ?
347
00:22:19,306 --> 00:22:22,389
E comunitatea noastră în joc,
oamenii noştri.
348
00:22:22,763 --> 00:22:26,222
N-aş putea dormi liniştit, ştiind că
l-aş fi putut opri şi n-am făcut-o.
349
00:22:26,389 --> 00:22:30,306
Eşti complet sigur
că doar despre asta e vorba ?
350
00:22:31,847 --> 00:22:34,679
Chiar crezi că reacţionez aşa
din gelozie ?
351
00:22:35,097 --> 00:22:37,847
Sincer, nu mai ştiu ce să cred.
352
00:22:40,097 --> 00:22:43,222
Sergio e hotărât să te recâştige,
dar eu am încredere în tine.
353
00:22:43,389 --> 00:22:44,679
Ştiu că mă iubeşti.
354
00:22:45,264 --> 00:22:47,055
Din tot sufletul, Fabian.
355
00:22:47,763 --> 00:22:51,180
Dar, dacă vei continua campania
împotriva tatălui fiicei mele,
356
00:22:51,680 --> 00:22:54,847
consecinţele le vom îndura noi,
în calitate de cuplu.
357
00:22:56,722 --> 00:23:00,680
Nu mă pune să aleg
între tine şi fiica mea.
358
00:23:02,930 --> 00:23:06,306
Chiar dacă mi se va frânge inima
în mii de bucăţi,
359
00:23:06,472 --> 00:23:10,264
mă voi îndepărta de tine, pentru că
Azul va fi întotdeauna pe primul loc.
360
00:23:10,347 --> 00:23:11,347
Întotdeauna.
361
00:23:17,055 --> 00:23:19,347
Iker mi-a spus
că familia e foarte drăguţă,
362
00:23:19,431 --> 00:23:23,222
că sunt oameni de treabă, îi plac.
363
00:23:24,264 --> 00:23:26,805
Mi-a spus că Fran
e foarte drăgăstoasă cu el.
364
00:23:27,556 --> 00:23:31,679
Mă bucur că se simte bine cu ei,
chiar dacă pe mine mă urăşte.
365
00:23:32,679 --> 00:23:35,679
Dragul meu, ţi-am spus
că Iker nu te urăşte.
366
00:23:36,055 --> 00:23:38,014
Pur şi simplu, e supărat.
367
00:23:38,679 --> 00:23:40,556
Dar, din câte am vorbit,
mi-a lăsat impresia
368
00:23:40,679 --> 00:23:42,389
că ar putea ajunge să te înţeleagă.
369
00:23:42,679 --> 00:23:44,805
Încetul cu încetul.
E o chestiune de timp.
370
00:23:45,222 --> 00:23:47,472
Timpul e tot ce nu avem, Marina.
371
00:23:48,472 --> 00:23:51,889
Timpul se scurge,
iar audierea va fi poimâine.
372
00:23:52,055 --> 00:23:55,722
Dacă Iker insistă că nu vrea să stea
de vorbă cu mine, îl voi pierde.
373
00:23:55,805 --> 00:23:57,930
A spus-o Adriana, ai auzit-o.
374
00:23:59,556 --> 00:24:01,556
Ia loc.
375
00:24:04,722 --> 00:24:07,055
Tot ce ai făcut pentru Iker
în aceşti ani,
376
00:24:07,139 --> 00:24:09,680
toată dragostea şi ocrotirea
pe care i le-ai oferit
377
00:24:09,805 --> 00:24:12,514
nu se pot şterge din inimioara lui,
din cauza asta.
378
00:24:13,639 --> 00:24:15,680
Iker nu vrea să fie presat,
379
00:24:16,055 --> 00:24:19,514
dar sunt sigură că va accepta să te
vadă şi să stea de vorbă cu tine.
380
00:24:22,097 --> 00:24:24,680
- Sper.
- Vei vedea că da.
381
00:24:27,972 --> 00:24:32,097
- Dragul meu, pot să te întreb ceva ?
- Da, spune.
382
00:24:32,472 --> 00:24:34,306
Ce părere ai despre Adriana ?
383
00:24:35,306 --> 00:24:36,306
Adriana ?
384
00:24:36,930 --> 00:24:38,389
E o profesionistă.
385
00:24:39,598 --> 00:24:43,139
Puţin cam rece, dar presupun
că toţi avocaţii sunt aşa.
386
00:24:43,805 --> 00:24:44,805
De ce ?
387
00:24:46,930 --> 00:24:51,264
Nu ştiu, dar are ceva
ce mă pune pe gânduri.
388
00:24:52,930 --> 00:24:59,014
Simt că nu spune ce gândeşte,
că ascunde ceva.
389
00:25:05,763 --> 00:25:08,514
Cum e posibil să-şi poarte colierul ?
390
00:25:08,763 --> 00:25:11,264
Nu-l avea la gât
când am aruncat-o în mare.
391
00:25:12,680 --> 00:25:17,222
De unde naiba l-a scos ?
N-ar trebui să se întâmple asta.
392
00:25:23,680 --> 00:25:25,889
Sora mea n-ar trebui să fie în viaţă.
393
00:25:31,639 --> 00:25:34,014
Estrella, draga mea, îţi jur
394
00:25:34,139 --> 00:25:36,847
că ultimul lucru pe care îl doresc
e să-ţi rănesc fiica.
395
00:25:38,055 --> 00:25:41,306
N-aş fi crezut vreodată că lucrurile
se vor întâmpla aşa cu Sergio.
396
00:25:41,431 --> 00:25:42,431
Uite...
397
00:25:42,639 --> 00:25:45,055
Ne place sau nu, Sergio
face parte din viaţa noastră
398
00:25:45,139 --> 00:25:46,264
şi trebuie să acceptăm.
399
00:25:46,805 --> 00:25:49,222
E tatăl lui Azul,
îi va da numele său
400
00:25:49,679 --> 00:25:53,347
şi poate că, de data asta,
nu va pleca la fel ca pe vremuri.
401
00:25:54,097 --> 00:25:57,680
Ştiu că fiica ta mă respinge
din cauza conflictelor cu tatăl ei
402
00:25:57,805 --> 00:25:59,763
şi înţeleg clar că am greşit.
403
00:25:59,847 --> 00:26:02,805
I-am lăsat lui Azul
o impresie proastă despre mine.
404
00:26:02,972 --> 00:26:06,598
Ştiu că nu voi reuşi niciodată
să concurez împotriva tatălui ei.
405
00:26:06,930 --> 00:26:10,679
Ca o bună fiică, îl va prefera mereu.
406
00:26:13,431 --> 00:26:19,389
La un moment dat, Azul
va învăţa să separe lucrurile.
407
00:26:19,889 --> 00:26:24,306
Cu timpul, îi vei putea dovedi
ce om minunat eşti.
408
00:26:24,639 --> 00:26:27,680
Sunt sigură că, într-o zi,
te va accepta drept partenerul meu.
409
00:26:29,055 --> 00:26:31,598
Îţi cer doar să nu complici lucrurile.
410
00:26:32,514 --> 00:26:34,889
Conflictele între tine şi Sergio
411
00:26:35,431 --> 00:26:37,306
nu fac decât să complice totul.
412
00:26:39,306 --> 00:26:42,222
Te iubesc, Estrella.
Te iubesc din toată inima.
413
00:26:44,180 --> 00:26:46,556
Dar nu-mi cere
să stau cu braţele încrucişate
414
00:26:46,639 --> 00:26:51,763
când nu sunt sigur de intenţiile lui
Sergio în acest sat, pentru că nu pot.
415
00:27:08,722 --> 00:27:10,805
Te-am întrebat ceva,
domnule căpitan.
416
00:27:11,180 --> 00:27:15,014
I-ai spus lui Fabian că vreau
să cumpăr proprietăţile ? Da sau nu ?
417
00:27:15,680 --> 00:27:20,514
Poate că, în toiul discuţiei,
i-am furnizat acest amănunt.
418
00:27:20,679 --> 00:27:23,097
Vă cer mii de scuze.
Nu m-am gândit că asta...
419
00:27:23,180 --> 00:27:26,722
Asta e problema cu oamenii ca tine !
Că nu gândiţi !
420
00:27:27,180 --> 00:27:28,556
Pierdeţi perspectiva !
421
00:27:29,514 --> 00:27:32,722
Te avertizez. Dacă se alege praful
de planurile mele din cauza ta,
422
00:27:32,889 --> 00:27:36,180
te asigur că vei regreta pentru
tot restul vieţii tale mizerabile.
423
00:27:36,306 --> 00:27:39,139
Nu. Vă asigur că nu veţi mai avea
probleme din partea mea, Sergio.
424
00:27:39,264 --> 00:27:43,598
- "Domnule Falcon" !
- Vă cer scuze din nou.
425
00:27:44,347 --> 00:27:47,972
Acum vreau să-mi spui
cu cine ai mai vorbit despre asta.
426
00:27:48,972 --> 00:27:52,347
I-ai pomenit lui Fabian sau altcuiva
de fabrica de conserve
427
00:27:52,431 --> 00:27:54,514
şi de firma de pescuit industrial ?
428
00:27:54,639 --> 00:27:56,972
Cum aşa ? Sigur că nu !
429
00:27:57,264 --> 00:27:59,889
Ascultă-mă bine !
Nu vreau complicaţii.
430
00:28:00,264 --> 00:28:03,431
Dacă Bravo îmi află planurile
înainte ca Alpha Sur să opereze,
431
00:28:03,514 --> 00:28:06,431
va face orice să-i protejeze
pe blestemaţii de pescari.
432
00:28:06,930 --> 00:28:09,097
Fiţi liniştit, domnule Falcon.
433
00:28:09,180 --> 00:28:11,763
De acum înainte, voi păstra
o tăcere de mormânt.
434
00:28:12,472 --> 00:28:14,347
Altfel, vei sfârşi în mormânt.
435
00:28:15,556 --> 00:28:16,972
Din cauza imprudenţelor tale,
436
00:28:17,055 --> 00:28:19,347
a trebuit să spun
că voi extinde şcoala din sat.
437
00:28:19,472 --> 00:28:21,763
Dar e o investiţie foarte bună !
438
00:28:22,598 --> 00:28:25,347
Însă banii vor fi
din comisioanele tale, idiotule.
439
00:28:25,556 --> 00:28:27,556
Ai înţeles ? E clar ?
440
00:28:28,972 --> 00:28:33,847
E foarte limpede, domnule Falcon.
441
00:28:42,534 --> 00:28:45,784
Cred că va fi cea mai frumoasă
aniversare din viaţa mea, bunico.
442
00:28:45,909 --> 00:28:52,118
De mâine, voi începe
să fiu Azul Falcon Contreras.
443
00:28:53,450 --> 00:28:54,492
Bună !
444
00:28:54,742 --> 00:28:55,742
Bună !
445
00:28:57,700 --> 00:29:01,909
- Cum ţi-a mers cu Fabian, draga mea ?
- Îţi povestesc mai târziu, mămico.
446
00:29:02,742 --> 00:29:04,450
Iubitul tău e un antipatic.
447
00:29:06,200 --> 00:29:11,909
Fetiţa mea, asemenea cuvinte
nu sunt binevenite la masă.
448
00:29:12,951 --> 00:29:16,283
Mai devreme ne simţeam
foarte bine cu tata,
449
00:29:16,492 --> 00:29:19,118
dar, ca de obicei, a venit
domnul acela să se certe cu el.
450
00:29:19,742 --> 00:29:20,992
Nu-l suport !
451
00:29:21,409 --> 00:29:23,200
Linişteşte-te, draga mea.
452
00:29:24,118 --> 00:29:26,367
Încerc să rezolv neînţelegerea.
453
00:29:29,409 --> 00:29:30,826
Poate că e tata.
454
00:29:35,325 --> 00:29:37,367
Salut, Azul !
Ce mai faci, micuţo ? Bine ?
455
00:29:37,784 --> 00:29:39,159
Foarte bine, mulţumesc.
456
00:29:39,575 --> 00:29:42,199
E aici şi bunica ta cea frumoasă ?
457
00:29:46,826 --> 00:29:50,575
Gonzalo, arătaţi foarte bine.
458
00:29:51,534 --> 00:29:53,867
N-am vrut să rămân
mai prejos, Mercedes.
459
00:29:53,992 --> 00:29:56,992
Când v-am văzut azi după-amiază
atât de frumoasă şi de jovială,
460
00:29:57,076 --> 00:29:59,283
am ştiut că trebuie
să vă invit într-un loc
461
00:29:59,367 --> 00:30:02,159
unde ne vom simţi din nou tineri.
462
00:30:02,826 --> 00:30:05,367
De-asta i-am adus pe copii.
Copii !
463
00:30:06,242 --> 00:30:09,617
Ca să ne ajute să ne simţim bine
în seara asta. Ce spuneţi ?
464
00:30:09,700 --> 00:30:13,450
- Ce mai faceţi, doamnă Mercedes ?
- Sunteţi pregătită de petrecere ?
465
00:30:14,076 --> 00:30:15,199
Doamne !
466
00:30:15,659 --> 00:30:18,034
Unde mă invitaţi, domnule Gonzalo ?
467
00:30:19,199 --> 00:30:21,325
- E o surpriză.
- Unde mergem ?
468
00:30:29,409 --> 00:30:33,034
Cât timp e Dolores aici,
nu-i poţi da papucii lui Pascual.
469
00:30:33,409 --> 00:30:37,617
Ştiu că e complicat
cu doamna în vizită, dar nu mai pot.
470
00:30:38,034 --> 00:30:41,409
De ajuns, Valentin. Nu vreau
să-l mai mint pe Pascual.
471
00:30:42,076 --> 00:30:43,200
Nu merită.
472
00:30:44,200 --> 00:30:46,199
Şi nici pe mine nu vreau să mă mint.
473
00:30:47,283 --> 00:30:48,992
Trebuie să mă despart de el.
474
00:30:49,492 --> 00:30:51,867
Perlita, te implor.
475
00:30:51,992 --> 00:30:53,450
Mai rezistă câteva zile.
476
00:30:53,617 --> 00:30:56,784
Prietenul meu e atât de mulţumit
să îşi vadă mama şi iubita alături,
477
00:30:56,909 --> 00:31:00,367
încât, dacă te desparţi de el,
va ajunge la ospiciu.
478
00:31:00,826 --> 00:31:03,283
Iar doamna Dolores
e în stare să facă infarct.
479
00:31:05,199 --> 00:31:08,534
Valentin, tu mi-ai spus
ce simţi pentru mine.
480
00:31:11,450 --> 00:31:13,325
Dar chiar vrei să fii cu mine ?
481
00:31:14,784 --> 00:31:18,826
Dacă mi-ar plăcea să fiu iubitul tău ?
482
00:31:18,951 --> 00:31:19,951
Da.
483
00:31:21,199 --> 00:31:24,784
Ar fi ca un vis, Perlita.
484
00:31:24,909 --> 00:31:28,534
Nu te întreb dacă ţi-ar plăcea
sau dacă asta visezi, Valentin.
485
00:31:29,450 --> 00:31:31,034
Te întreb serios.
486
00:31:32,034 --> 00:31:35,118
Vreau să ştiu dacă ai de gând
să lupţi pentru relaţia noastră.
487
00:31:35,742 --> 00:31:39,325
Aici, acum, ştiind
cât de greu poate fi.
488
00:31:40,450 --> 00:31:45,492
Va trebui să suportăm certuri,
reproşuri, figuri îmbufnate
489
00:31:46,534 --> 00:31:50,575
şi ne va merge o vreme rău,
înainte să ieşim la liman.
490
00:31:52,909 --> 00:31:57,409
Eşti dispus să treci prin toate astea
ca să fim împreună ?
491
00:32:02,742 --> 00:32:03,992
Da, Perlita.
492
00:32:06,325 --> 00:32:09,242
Pentru tine, duc toate luptele.
493
00:32:36,700 --> 00:32:38,242
Sunteţi nebuni ?
494
00:32:38,742 --> 00:32:39,992
O discotecă ?
495
00:32:40,575 --> 00:32:44,034
Acum nu se mai numeşte discotecă.
Se numeşte club.
496
00:32:44,159 --> 00:32:46,992
- Cum ?
- Club. Aşa mi-a spus nepoata mea.
497
00:32:47,118 --> 00:32:49,909
E unul dintre cele mai bune
localuri din Nayarit.
498
00:32:50,659 --> 00:32:52,867
Nu mai sunt la vârsta asta.
499
00:32:53,450 --> 00:32:57,909
Vă închipuiţi doi bătrânei
dansând acolo ? E ridicol.
500
00:32:58,200 --> 00:33:01,159
Nu sunteţi deloc bătrână, doamnă.
Arătaţi incredibil.
501
00:33:01,283 --> 00:33:03,409
Şi ce importanţă are
ce gândesc ceilalţi ?
502
00:33:03,575 --> 00:33:05,199
Noi am venit să ne distrăm.
503
00:33:05,283 --> 00:33:08,283
Nu vă faceţi griji !
Scoateţi scântei din ring !
504
00:33:10,700 --> 00:33:13,617
N-am mai venit niciodată
într-un asemenea loc.
505
00:33:13,742 --> 00:33:15,409
- Niciodată ?
- Niciodată.
506
00:33:15,534 --> 00:33:17,826
- Ar fi prima oară ?
- Da.
507
00:33:18,617 --> 00:33:20,283
Cu atât mai bine !
508
00:33:20,409 --> 00:33:21,617
În sfârşit, mi-a ieşit !
509
00:33:23,409 --> 00:33:24,784
Ce v-a ieşit ?
510
00:33:24,909 --> 00:33:29,617
Sunt primul care vă însoţeşte
la prima dv. vizită într-un club.
511
00:33:30,242 --> 00:33:31,242
Bine.
512
00:33:31,575 --> 00:33:34,325
- Da ? Mergem ?
- Fie voia Domnului ! Aşteptaţi-mă.
513
00:33:34,409 --> 00:33:35,659
- Luaţi loc aici.
- Da.
514
00:33:35,742 --> 00:33:37,159
- Ne vedem mai târziu.
- Duceţi-vă.
515
00:33:37,325 --> 00:33:40,159
Plesneşte rochia pe ea.
Nu-mi vine să cred !
516
00:33:41,199 --> 00:33:44,492
Matilde va fi furioasă
când mă voi despărţi de ea.
517
00:33:45,076 --> 00:33:47,367
E în stare să mă împuşte.
518
00:33:47,534 --> 00:33:51,951
Risc pentru tine, sunt dispus
să primesc gloanţele cu un zâmbet.
519
00:33:53,199 --> 00:33:57,200
Pasiunea ei pentru mine
e un simplu capriciu şi o înţeleg.
520
00:33:58,242 --> 00:34:01,492
Dar cu prietenul meu nu e la fel.
521
00:34:02,909 --> 00:34:05,034
Nu suport gândul
că îi fac rău lui Pascual.
522
00:34:06,199 --> 00:34:08,076
Nici eu nu vreau să-l rănesc.
523
00:34:09,367 --> 00:34:11,951
Trebuie să găsim o cale
să-l protejăm, Valentin.
524
00:34:12,159 --> 00:34:15,700
Să-i spunem adevărul
fără să simtă că îl trădăm.
525
00:34:18,199 --> 00:34:20,909
Dar nu vreau să renunţăm
la sentimentele noastre.
526
00:34:21,076 --> 00:34:22,076
Nici eu.
527
00:34:24,283 --> 00:34:28,909
Cât timp îmi va bate inima,
vreau să fiu cu tine, Perlita.
528
00:34:37,367 --> 00:34:39,118
Nu, aşteaptă !
529
00:34:40,867 --> 00:34:41,867
Da.
530
00:34:43,076 --> 00:34:45,367
Trebuie să procedăm corect,
te înţeleg.
531
00:34:46,450 --> 00:34:48,575
Mai întâi, ne despărţim de ei.
532
00:34:48,700 --> 00:34:49,742
Da.
533
00:34:50,700 --> 00:34:55,784
Până ce nu vom fi amândoi singuri,
fără obligaţii, gata cu zâmbetele !
534
00:34:56,242 --> 00:34:58,118
Şi cu cochetăriile.
535
00:34:59,367 --> 00:35:01,199
Şi cu privirile.
536
00:35:05,199 --> 00:35:08,534
Cel mai greu îmi va fi
să mă abţin să te sărut.
537
00:35:09,575 --> 00:35:11,700
Până ce vom fi singuri, Valentin.
538
00:35:12,409 --> 00:35:15,409
- Şi fără obligaţii.
- Da.
539
00:35:17,575 --> 00:35:20,283
- E ultima oară când te privesc aşa.
- Da.
540
00:35:21,534 --> 00:35:24,659
Iar asta e ultima oară
când te îmbrăţişez aşa.
541
00:35:39,826 --> 00:35:40,826
Bine.
542
00:35:45,199 --> 00:35:46,826
- La revedere !
- La revedere !
543
00:36:09,325 --> 00:36:11,909
Am impresia că nu vă place muzica.
544
00:36:13,742 --> 00:36:14,784
Ce-aţi spus ?
545
00:36:14,867 --> 00:36:17,492
- Nu vă place muzica ?
- Nu !
546
00:36:20,242 --> 00:36:21,992
Nu înţeleg aceste ritmuri.
547
00:36:22,076 --> 00:36:25,199
Uite ce au făcut !
Aproape că au atins pământul.
548
00:36:25,325 --> 00:36:27,450
Dacă aş face asta,
aş ajunge la spital.
549
00:36:27,617 --> 00:36:30,617
Ca să fiu sincer,
şi eu aş ajunge la spital.
550
00:36:30,742 --> 00:36:33,200
Nu, dv., la Terapie Intensivă.
551
00:36:35,118 --> 00:36:37,534
N-aţi vrea să mergem mai degrabă
într-un loc mai liniştit ?
552
00:36:39,283 --> 00:36:42,159
- M-aţi auzit, nu-i aşa ?
- Da, facem cum doriţi.
553
00:36:42,242 --> 00:36:46,617
Dar nu plecăm de aici
până ce nu dansăm măcar un dans.
554
00:36:46,742 --> 00:36:48,617
- Aşteptaţi-mă aici.
- Dar nu aşa.
555
00:36:48,700 --> 00:36:50,200
Aşteptaţi-mă puţin.
556
00:36:50,325 --> 00:36:51,742
Aşteptaţi-mă.
557
00:36:53,951 --> 00:36:55,283
Oliver !
558
00:36:57,659 --> 00:37:00,700
Spune-i DJ-ului să pună
o piesă mai liniştită, ca să dansăm.
559
00:37:02,242 --> 00:37:03,659
- Ce e ?
- Iertaţi-mă.
560
00:37:03,784 --> 00:37:04,909
Du-te.
561
00:37:05,076 --> 00:37:06,118
Vei vedea.
562
00:37:24,367 --> 00:37:26,034
Doamnă, îmi acordaţi acest dans ?
563
00:37:28,742 --> 00:37:30,575
Aţi schimbat muzica pentru mine ?
564
00:37:31,199 --> 00:37:34,283
Desigur.
Aş face orice pentru dv.
565
00:37:36,118 --> 00:37:37,659
- Nu exageraţi !
- Mergem ?
566
00:38:21,200 --> 00:38:23,076
Mi-ar plăcea să pot închide ochii,
567
00:38:23,159 --> 00:38:24,575
iar când îi deschid,
568
00:38:25,659 --> 00:38:27,575
să fie ziua mea.
569
00:38:28,659 --> 00:38:32,118
Cum te simţi când eşti
o fetiţă atât de mare ?
570
00:38:32,200 --> 00:38:33,992
Minunat, mămico !
571
00:38:35,450 --> 00:38:37,076
Nu mi-aş fi închipuit niciodată
572
00:38:37,159 --> 00:38:41,076
că îmi voi putea aniversa ziua
împreună cu tata şi cu mama.
573
00:38:42,492 --> 00:38:45,367
Şi cu un nume nou.
574
00:38:48,909 --> 00:38:51,617
Chiar dacă acum am un tată,
575
00:38:52,534 --> 00:38:56,283
voi fi mereu fetiţa ta.
576
00:38:57,784 --> 00:38:59,534
Mereu ?
577
00:39:00,575 --> 00:39:02,450
Chiar şi când voi fi bunicuţă.
578
00:39:04,826 --> 00:39:07,992
Domnişoară aniversată,
treceţi la culcare !
579
00:39:08,700 --> 00:39:12,826
Altfel, mâine nu te vom putea trezi
nici dacă îţi cântăm.
580
00:39:14,034 --> 00:39:16,617
- Noapte bună, draga mea !
- Noapte bună, mămico !
581
00:39:23,076 --> 00:39:24,700
Mai suntem certaţi, draga mea ?
582
00:39:26,617 --> 00:39:27,951
Nu vreau să mă cert.
583
00:39:28,076 --> 00:39:31,367
Dar, chiar dacă nu ne place,
Sergio e tatăl lui Azul.
584
00:39:37,200 --> 00:39:40,992
Nu vreau ca asta să distrugă
dragostea uriaşă dintre noi.
585
00:39:41,700 --> 00:39:42,742
Nici eu.
586
00:39:43,199 --> 00:39:44,242
Te sărut.
587
00:39:45,826 --> 00:39:47,826
Noapte bună, draga mea !
588
00:39:58,409 --> 00:40:00,076
Ce cauţi aici, Erika ?
589
00:40:00,867 --> 00:40:04,034
Fabian, trebuie să vorbesc cu tine
despre Sergio Falcon.
590
00:40:24,367 --> 00:40:26,659
Nu-mi vine să cred
că am venit la club cu bunicul.
591
00:40:27,118 --> 00:40:28,118
Ce cool !
592
00:40:29,951 --> 00:40:31,034
Priveşte-i !
593
00:40:31,492 --> 00:40:34,575
Îţi închipui cum ar fi să fii
atât de îndrăgostit la vârsta lor ?
594
00:40:35,492 --> 00:40:38,575
De când te-am cunoscut,
595
00:40:38,867 --> 00:40:42,199
îmi închipui că voi trăi o sută de ani
alături de prinţesa mea.
596
00:40:42,283 --> 00:40:43,367
O sută de ani ?
597
00:40:43,534 --> 00:40:46,492
Cred că ar trebui să aşteptăm
să treacă prima lună,
598
00:40:46,575 --> 00:40:48,784
ca să vedem dacă ne suportăm.
599
00:40:50,283 --> 00:40:52,534
Vei vedea
că, după o lună cu mine,
600
00:40:53,200 --> 00:40:55,367
o sută de ani ţi se vor părea
foarte puţini.
601
00:41:05,575 --> 00:41:09,325
Deci m-ai schimbat
cu barcagiul ăsta infect ?
602
00:41:17,742 --> 00:41:21,159
Redactor
GEORGE COSTINAŞ
49708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.