Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,916 --> 00:00:13,457
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:13,624 --> 00:00:16,415
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:16,624 --> 00:00:18,874
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 45
4
00:00:19,499 --> 00:00:23,832
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:24,207 --> 00:00:28,457
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:28,832 --> 00:00:31,123
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,290 --> 00:00:36,123
Miracolul s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:37,123 --> 00:00:42,582
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:42,707 --> 00:00:47,040
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,415 --> 00:00:51,457
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,540 --> 00:00:55,207
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,123 --> 00:00:58,707
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:58,916 --> 00:01:01,374
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:01,582 --> 00:01:05,374
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,499 --> 00:01:10,374
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,499 --> 00:01:14,123
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,415 --> 00:01:21,916
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:26,457 --> 00:01:30,791
Traducerea şi adaptarea
CRISTINA COSTINAŞ
19
00:01:37,374 --> 00:01:38,791
Bine, dar e vai de el,
20
00:01:38,874 --> 00:01:42,499
dacă o văd pe fata mea vărsând
o lacrimă din cauza lui.
21
00:01:44,499 --> 00:01:48,499
Tot ce are legătură cu copiii noştri
ne destabilizează, nu ?
22
00:01:49,457 --> 00:01:50,707
Mare adevăr !
23
00:01:51,290 --> 00:01:52,666
Azul ce face ?
24
00:01:55,624 --> 00:01:57,999
Mai e afectată de încăierarea mea
cu tatăl ei ?
25
00:01:58,123 --> 00:02:00,958
- Nu... Nu e asta.
- Atunci, ce e ?
26
00:02:01,666 --> 00:02:07,249
Treaba e că acum Sergio vrea
să-i dea numele lui de familie.
27
00:02:07,791 --> 00:02:08,874
Cum ?
28
00:02:19,874 --> 00:02:24,582
Spune-mi, Adrianita, tu,
marea avocată implacabilă...
29
00:02:25,415 --> 00:02:27,832
Nu-mi spune că ai remuşcări
pentru moartea lui Beatriz.
30
00:02:29,039 --> 00:02:30,249
Sergio, fii serios !
31
00:02:30,374 --> 00:02:32,791
După cât m-ai plătit
ca să-ţi acopăr crima,
32
00:02:33,040 --> 00:02:34,916
pot doar să-ţi mulţumesc.
33
00:02:36,082 --> 00:02:38,624
În plus, te înţeleg mai bine
decât îţi închipui.
34
00:02:39,207 --> 00:02:43,249
Şi eu am fost nevoită să înlătur
câte o piedică din calea mea.
35
00:02:45,582 --> 00:02:49,039
Dar spune-mi, ai coşmaruri
din cauza faptelor tale ?
36
00:02:52,999 --> 00:02:56,374
Eşti o arivistă blestemată !
Blestemato !
37
00:03:00,207 --> 00:03:02,749
Nu. Coşmaruri n-am.
38
00:03:03,874 --> 00:03:05,582
De fapt, dorm ca un prunc.
39
00:03:06,666 --> 00:03:08,332
În privinţa asta
ne asemănăm, Sergio.
40
00:03:08,540 --> 00:03:10,039
Nici eu nu regret nimic.
41
00:03:10,499 --> 00:03:13,374
Când urăşti pe cineva
din adâncul sufletului
42
00:03:13,457 --> 00:03:16,457
şi ştii că, în sfârşit,
acea persoană a murit...
43
00:03:17,123 --> 00:03:19,249
Atunci, tot ce ai făcut
a meritat osteneala.
44
00:03:22,039 --> 00:03:24,249
Sergio, mi s-a spus
că tocmai a sosit tatăl tău.
45
00:03:24,499 --> 00:03:25,916
Te aşteaptă în biroul lui.
46
00:03:26,374 --> 00:03:27,499
Da.
47
00:03:46,832 --> 00:03:48,123
O iubeai mult, nu ?
48
00:03:49,791 --> 00:03:51,039
Stai liniştit, Juanjo.
49
00:03:51,832 --> 00:03:55,832
Şeful tău n-o să afle că tu eşti tatăl
copilului pe care îl aştepta Beatriz.
50
00:03:57,040 --> 00:04:00,540
Cât timp nu mă trădezi,
o să-ţi păstrez secretul.
51
00:04:07,540 --> 00:04:09,540
Jur că nu mai ştiu ce să cred.
52
00:04:09,707 --> 00:04:11,207
Până de curând,
53
00:04:11,332 --> 00:04:15,832
m-aş fi îndoit eu mai întâi de
orice intenţie bună de-ale lui Sergio.
54
00:04:16,582 --> 00:04:20,707
Dar nu pot nega că a încercat
să procedeze corect cu Azul.
55
00:04:20,791 --> 00:04:22,749
În felul lui, dar a încercat.
56
00:04:23,624 --> 00:04:27,039
Ideea de a-i da numele de familie,
venind din partea lui,
57
00:04:27,749 --> 00:04:29,039
e un pas uriaş.
58
00:04:29,165 --> 00:04:33,123
Cu siguranţă, Azul ar fi fericită
dacă tatăl ei ar face asta pentru ea.
59
00:04:33,540 --> 00:04:37,582
Dar, dacă iei o decizie ca asta,
nu mai e cale de întoarcere, Estrella.
60
00:04:37,999 --> 00:04:39,666
Ţi-e limpede lucrul ăsta, nu ?
61
00:04:39,916 --> 00:04:42,540
Da. Mărturisesc că nu ştiu
ce să fac.
62
00:04:43,207 --> 00:04:44,958
Eu aş aştepta puţin.
63
00:04:45,874 --> 00:04:48,249
Nu pot să-i iau dreptul ăsta
fiicei mele.
64
00:04:48,624 --> 00:04:52,374
Eu te rog un singur lucru:
înainte să accepţi,
65
00:04:52,749 --> 00:04:55,499
asigură-te că toate astea
nu ascund alte intenţii.
66
00:04:56,082 --> 00:05:00,415
Află ce îşi propune Sergio Falcon
cu adevărat.
67
00:05:07,332 --> 00:05:10,040
Mi-am făcut multe griji
pentru tine, Sergio.
68
00:05:10,749 --> 00:05:12,916
Da, tată ?
De ce ?
69
00:05:13,749 --> 00:05:15,082
Pentru că eşti fiul meu
70
00:05:15,374 --> 00:05:19,123
şi, în ciuda neînţelegerilor noastre,
îmi pasă de tine.
71
00:05:19,457 --> 00:05:22,207
Vreau să ştiu
cât te afectează doliul.
72
00:05:23,457 --> 00:05:28,249
Tată, nu neg că moartea lui Beatriz
şi a copilului pe care îl aşteptam
73
00:05:28,332 --> 00:05:29,958
a fost o lovitură foarte grea
pentru mine.
74
00:05:31,457 --> 00:05:33,874
Dar am descoperit un lucru
care mi-a zdruncinat viaţa,
75
00:05:34,165 --> 00:05:36,040
o veste care mi-a redat bucuria,
76
00:05:37,207 --> 00:05:40,791
o speranţă care să-mi aline durerea
şi să mă ajute să găsesc fericirea.
77
00:05:41,207 --> 00:05:45,457
Nu ştii cât mă bucur
să te aud vorbind aşa.
78
00:05:46,290 --> 00:05:48,082
Dar spune-mi, despre ce vorbeşti ?
79
00:05:48,207 --> 00:05:50,707
Care e acest motiv major ?
80
00:05:52,207 --> 00:05:55,415
- Ai o nepoată, tată.
- Ce spui ?
81
00:05:56,540 --> 00:06:00,165
Am descoperit că am o frumoasă fiică
de zece ani. O cheamă Azul.
82
00:06:06,958 --> 00:06:10,332
Sergio ţi-a zis care e marele proiect
pe care îl are aici, în zonă ?
83
00:06:10,749 --> 00:06:12,123
Nu, nu ştiu.
84
00:06:12,457 --> 00:06:16,874
Conglomeratul familiei sale are
tot felul de afaceri, în multe locuri.
85
00:06:17,415 --> 00:06:22,040
Ascultă, iubito, eu fac greşeli
şi sunt impulsiv în multe privinţe,
86
00:06:22,165 --> 00:06:25,666
dar de obicei nu mă înşel
în privinţa oamenilor.
87
00:06:26,249 --> 00:06:31,499
Iartă-mă, dar încă nu sunt convins
de bunele intenţii ale lui Sergio.
88
00:06:32,207 --> 00:06:35,332
Da, şi eu am o problemă similară,
ştii asta.
89
00:06:35,791 --> 00:06:39,832
Dar nu ştiu ce ar câştiga Sergio
dacă îşi recunoaşte fiica.
90
00:06:40,457 --> 00:06:41,791
Nici eu nu ştiu.
91
00:06:42,165 --> 00:06:44,123
Dar cred că, într-o chestiune
aşa de delicată,
92
00:06:44,290 --> 00:06:47,624
e preferabil excesul de suspiciune
decât de credulitate. Nu crezi ?
93
00:06:49,123 --> 00:06:53,707
- Cred că oamenii se pot schimba.
- Da, e adevărat că se pot schimba.
94
00:06:53,832 --> 00:06:57,290
Dar, uneori, esenţa unei persoane
cu greu se poate schimba.
95
00:06:57,832 --> 00:07:01,999
Tu ai văzut deja faţa
mai puţin amabilă a lui Sergio Falcon.
96
00:07:08,082 --> 00:07:09,540
Aşa a fost povestea.
97
00:07:10,207 --> 00:07:13,999
Estrella a fost şi a rămas
o femeie frumoasă, integră.
98
00:07:14,290 --> 00:07:16,249
Dar eu eram un tip iresponsabil.
99
00:07:16,457 --> 00:07:18,457
Adu-ţi aminte
câte bătăi de cap ţi-am dat.
100
00:07:19,624 --> 00:07:21,707
Nu erai pregătit să-ţi asumi
un angajament
101
00:07:21,791 --> 00:07:24,207
şi ai făcut-o
să se îndepărteze de tine.
102
00:07:24,374 --> 00:07:28,499
Nu ştiam că e însărcinată.
A hotărât să crească fata singură.
103
00:07:29,290 --> 00:07:30,415
Eu am aflat acum câteva zile,
104
00:07:30,499 --> 00:07:32,582
când m-a sunat Azul
şi mi-a spus că sunt tatăl ei.
105
00:07:33,123 --> 00:07:35,415
Ce ai de gând să faci acum ?
106
00:07:35,749 --> 00:07:38,374
Mi-am făcut deja un test
de paternitate. A ieşit pozitiv.
107
00:07:38,791 --> 00:07:42,999
Acum o s-o recunosc oficial
şi o să-i dau numele Falcon.
108
00:07:43,415 --> 00:07:44,749
Aşa e corect, Sergio.
109
00:07:44,874 --> 00:07:48,791
Nepoata mea merită numele nostru
de familie şi tot ce-i putem oferi.
110
00:07:49,457 --> 00:07:52,916
Asta nu e tot, tată.
Vreau s-o recuceresc pe Estrella.
111
00:07:53,666 --> 00:07:56,457
Vreau să fim familia fericită
care trebuia să fim mereu.
112
00:07:57,415 --> 00:08:01,290
Asta e ce mi-am dorit
din totdeauna pentru tine,
113
00:08:01,624 --> 00:08:05,415
să ai un cămin stabil,
să ai o familie frumoasă.
114
00:08:05,582 --> 00:08:08,290
Asta contează cu adevărat în viaţă.
115
00:08:08,999 --> 00:08:10,749
Oferta mea rămâne valabilă, Sergio.
116
00:08:11,040 --> 00:08:16,207
O să mă retrag şi o să las pe mâna ta
controlul total asupra Alpha Pacifico
117
00:08:16,540 --> 00:08:20,666
când o să văd că ţi-ai construit
propriul nucleu familial.
118
00:08:21,123 --> 00:08:22,165
Mulţumesc, tată.
119
00:08:22,374 --> 00:08:24,999
Mulţumesc, dar vreau să ştii
că n-o fac din interes.
120
00:08:25,332 --> 00:08:26,457
Fac asta din dragoste.
121
00:08:27,123 --> 00:08:29,082
Sunt aşa de bucuros !
122
00:08:31,749 --> 00:08:34,374
Tată...
Pentru tine, tată.
123
00:08:35,040 --> 00:08:38,082
Spune-mi un lucru.
Când pot să-mi îmbrăţişez nepoata ?
124
00:08:38,457 --> 00:08:39,582
Foarte curând, tată.
125
00:08:39,666 --> 00:08:41,916
Nu vreau să fac presiuni
asupra Estrellei.
126
00:08:42,123 --> 00:08:44,290
Dar promit că, în curând,
Azul va fi aici.
127
00:08:44,499 --> 00:08:46,039
O să-ţi poţi îmbrăţişa nepoata.
128
00:08:57,165 --> 00:09:01,039
Pa, iubitul meu superb...
129
00:09:01,958 --> 00:09:03,207
Să fii cuminte !
130
00:09:03,415 --> 00:09:05,207
Ca întotdeauna, scumpa mea.
Te sun diseară.
131
00:09:05,457 --> 00:09:08,540
Dar sună-mă, nu mă lăsa să aştept
până la trei noaptea,
132
00:09:08,624 --> 00:09:10,207
uitându-mă ca o proastă la mobil.
133
00:09:10,624 --> 00:09:13,290
- S-a înţeles ?
- Da, să trăiţi, dnă locotenent !
134
00:09:22,999 --> 00:09:26,499
Aşa, îmi vine să combat
infracţionalitatea.
135
00:09:26,707 --> 00:09:30,540
- Pescarul meu frumos...
- Poliţista mea senzuală...
136
00:09:35,874 --> 00:09:38,332
- Bună, Valentin !
- Ce faci, Perlita ?
137
00:09:40,082 --> 00:09:41,707
Pari foarte fericit
cu iubita ta.
138
00:09:42,707 --> 00:09:46,332
Cu Matilde ? Da, nici nu ştii...
139
00:09:46,707 --> 00:09:49,540
Suntem făcuţi unul pentru celălalt,
suntem ca peştele şi lămâia.
140
00:09:51,666 --> 00:09:52,874
Bravo ţie !
141
00:09:56,582 --> 00:09:59,999
Ne vedem mai târziu, m-a rugat
dna Teresita să fac ceva.
142
00:10:00,082 --> 00:10:01,207
Valentin !
143
00:10:01,666 --> 00:10:02,791
Aşteaptă !
144
00:10:04,415 --> 00:10:06,039
Trebuie să-ţi pun o întrebare.
145
00:10:07,039 --> 00:10:08,290
Dă-i drumul !
146
00:10:09,582 --> 00:10:11,791
E adevărat că eşti îndrăgostit
de mine ?
147
00:10:25,039 --> 00:10:27,457
Ce naiba cauţi în casa mea ?
148
00:10:29,666 --> 00:10:32,749
Am venit să-ţi cer să fii
mai precaută înainte să acţionezi.
149
00:10:33,415 --> 00:10:36,040
Înţeleg că vrei să-l ajuţi
pe Gabriel să-l recupereze pe Iker.
150
00:10:36,457 --> 00:10:39,290
Dar ce aţi făcut când aţi încercat
să-l contactaţi pe ascuns...
151
00:10:39,499 --> 00:10:40,791
... e foarte grav.
152
00:10:41,749 --> 00:10:45,415
De-asta ai venit la mine acasă ?
Ca să mă cerţi ca pe o fetiţă ?
153
00:10:45,624 --> 00:10:49,999
Pentru aşa ceva, Gabriel ar putea
să nu primească tutela lui Iker.
154
00:10:50,582 --> 00:10:53,707
Nu înţelegi ?
Nu puteţi să încălcaţi legea !
155
00:10:54,207 --> 00:10:56,540
Ascultă, naufragiato,
nu accept să vii la mine acasă
156
00:10:56,624 --> 00:10:58,290
să-mi spui ce pot
şi ce nu pot să fac.
157
00:10:58,540 --> 00:11:00,499
Tu, mai puţin decât oricine !
Cine te crezi ?
158
00:11:01,039 --> 00:11:06,457
Sau îmi faci scandal fiindcă ţi-ai dat
seama că îl pierzi pe Gabriel ?
159
00:11:06,749 --> 00:11:09,332
- Vorbesc serios.
- Da. Şi eu.
160
00:11:09,791 --> 00:11:12,290
Oricât de sirenă te crezi tu,
eu văd pe sub apă.
161
00:11:12,582 --> 00:11:17,874
În sfârşit, Gabriel deschide ochii,
îşi dă seama că eu îl înţeleg,
162
00:11:17,958 --> 00:11:20,707
eu îl sprijin cel mai mult,
eu ar trebui să fiu cu el !
163
00:11:27,040 --> 00:11:30,582
Perlita, de unde ai scos ideea
că sunt îndrăgostit de tine ?
164
00:11:30,874 --> 00:11:34,123
Mi-a spus Oliver. Mi-a zis
şi că i-ai cerut să tacă.
165
00:11:34,457 --> 00:11:35,791
Oliver ?
166
00:11:36,249 --> 00:11:38,958
Nu ştiu ce l-a apucat,
dar o să stau de vorbă cu el.
167
00:11:39,039 --> 00:11:40,832
- Nu e bine să-ţi zică...
- Valentin !
168
00:11:41,123 --> 00:11:43,791
Te rog, încetează să minţi !
169
00:11:44,874 --> 00:11:46,249
Uită-te la mine !
170
00:11:46,874 --> 00:11:48,540
Priveşte-mă în ochi !
171
00:11:49,499 --> 00:11:51,666
Perlita, nu ştiu ce vrei
să-ţi spun.
172
00:11:51,999 --> 00:11:53,332
Adevărul.
173
00:11:54,791 --> 00:11:58,666
Spune-mi că nu sunt prietena ta,
că nu mă iubeşti ca pe o soră.
174
00:12:00,332 --> 00:12:02,123
Spune-mi ce simţi pentru mine.
175
00:12:02,749 --> 00:12:04,332
Nu-mi face asta, Perlita.
176
00:12:04,916 --> 00:12:08,165
Nu pot să-ţi spun
ce simt cu adevărat.
177
00:12:08,457 --> 00:12:11,916
Înţelege-mă, te rog.
Ştii că Pascual e la mijloc.
178
00:12:12,207 --> 00:12:15,374
Te înţeleg. Şi eu îmi fac
griji pentru el.
179
00:12:15,832 --> 00:12:18,624
Dar nu-ţi cer nimic altceva
decât să-mi spui adevărul.
180
00:12:20,874 --> 00:12:22,249
Valentin, uită-te la mine !
181
00:12:23,040 --> 00:12:25,039
Între noi doi e ceva
foarte puternic.
182
00:12:26,582 --> 00:12:28,165
Nu, nu pot, Perlita.
183
00:12:29,624 --> 00:12:33,415
Dar şi tu simţi asta !
184
00:12:33,916 --> 00:12:35,374
Nu mai insista, te rog !
185
00:12:38,374 --> 00:12:41,749
Te iubesc, Valentin.
Te-am iubit mereu.
186
00:12:43,374 --> 00:12:46,332
Trebuie să ştiu dacă şi tu
simţi acelaşi lucru pentru mine.
187
00:12:50,666 --> 00:12:51,999
Da, Perlita.
188
00:12:53,415 --> 00:12:56,791
Şi eu te iubesc...
Sunt nebun după tine.
189
00:12:58,666 --> 00:13:01,666
Niciodată n-am mai simţit asta
pentru o femeie.
190
00:13:03,165 --> 00:13:07,457
Jur că am făcut totul ca să te uit,
dar n-am putut. Nu pot.
191
00:13:08,958 --> 00:13:10,415
Tu...
192
00:13:12,499 --> 00:13:14,123
Eşti iubirea vieţii mele.
193
00:13:18,123 --> 00:13:19,457
Valentin...
194
00:13:26,666 --> 00:13:30,249
Nu pot să cred că nu înţelegi
cât de serioasă e situaţia.
195
00:13:30,499 --> 00:13:34,666
- E în joc viitorul lui Iker, Brisa.
- Nu fi neruşinată !
196
00:13:34,749 --> 00:13:37,791
Tu eşti de vină pentru tot ce suferă
băiatul ăla şi, mai ales, Gabriel.
197
00:13:38,624 --> 00:13:41,082
Dar de-asta te afli aici,
în starea asta.
198
00:13:41,290 --> 00:13:44,374
Eşti moartă de frică, ştii bine
că Gabriel şi-a dat seama
199
00:13:44,457 --> 00:13:46,290
că i-ai distrus viaţa
băiatului lui.
200
00:13:47,332 --> 00:13:50,040
Da, l-ai pierdut, Marina.
Aşa l-ai pierdut.
201
00:13:50,374 --> 00:13:51,791
Eşti neobosită.
202
00:13:52,415 --> 00:13:54,791
Atâta ură dăunează sănătăţii,
ştiai ?
203
00:13:55,958 --> 00:13:58,666
Crezi că nu ştiu că tot timpul
urzeşti intrigi împotriva mea ?
204
00:13:59,374 --> 00:14:01,707
L-ai convins pe Gabriel
că eu l-am denunţat pe Victor,
205
00:14:01,791 --> 00:14:03,165
ca să-i fac rău.
206
00:14:04,040 --> 00:14:05,457
Nu nega, Brisa !
207
00:14:07,040 --> 00:14:10,499
Nu mă aflu aici ca să mă cert cu tine
pentru un bărbat.
208
00:14:11,039 --> 00:14:14,958
Am venit să te rog să ai grijă
ce idei îi bagi în cap lui Gabriel.
209
00:14:15,624 --> 00:14:17,916
Te implor, pentru binele lui Iker !
210
00:14:21,791 --> 00:14:23,040
O ultimă rugăminte.
211
00:14:23,290 --> 00:14:25,999
Să rămână între noi discuţia asta,
te rog !
212
00:14:26,332 --> 00:14:28,791
Numai de noi melodrame
n-are nevoie Gabriel acum.
213
00:14:29,290 --> 00:14:31,666
Presupun că nu-ţi cer prea mult.
Sau da ?
214
00:14:36,624 --> 00:14:39,290
Abonatul apelat nu e disponibil.
215
00:14:40,791 --> 00:14:43,457
Gabriel, răspunde-mi, te rog !
216
00:14:43,624 --> 00:14:46,624
Naufragiata tocmai a dat buzna
în casa mea ca să mă ameninţe !
217
00:14:46,707 --> 00:14:49,290
Îţi dai seama că ea nu înţelege
cât de important e Iker pentru tine ?
218
00:14:49,415 --> 00:14:50,791
Te rog, sună-mă !
219
00:14:53,040 --> 00:14:55,666
O să mi-o plăteşti,
naufragiată proastă.
220
00:15:00,082 --> 00:15:01,415
Imediat !
221
00:15:07,624 --> 00:15:09,540
- Iar tu...
- Bună, Fabian !
222
00:15:10,039 --> 00:15:12,582
Presupun că aici putem sta de vorbă
ca nişte oameni civilizaţi.
223
00:15:12,707 --> 00:15:13,874
Da, intră.
224
00:15:14,666 --> 00:15:17,332
Mâine, încep să le dau ajutoarele
celor care au nevoie de ele.
225
00:15:17,499 --> 00:15:21,165
Mi se pare potrivit să fie prezent
şi preşedintele sindicatului.
226
00:15:22,249 --> 00:15:23,332
De fapt, n-ai nimic de făcut.
227
00:15:23,415 --> 00:15:25,791
O să te aşez lângă mine,
eu voi face totul,
228
00:15:25,874 --> 00:15:28,165
dar, aşa, totul va avea
un aer mai oficial.
229
00:15:28,958 --> 00:15:31,707
Da, dacă vrei, desigur,
poţi folosi sediul sindicatului.
230
00:15:31,791 --> 00:15:34,916
Dar eu zic pas.
N-am niciun rol în povestea asta.
231
00:15:35,457 --> 00:15:38,958
Banii sunt un ajutor generos
şi dezinteresat
232
00:15:39,082 --> 00:15:41,415
din partea lui Sergio Falcon
pentru comunitatea noastră.
233
00:15:41,540 --> 00:15:42,707
Da, dar...
234
00:15:42,832 --> 00:15:45,874
N-ar strica să vadă pescarii
că preşedintele lor aprobă acest gest.
235
00:15:46,207 --> 00:15:47,832
Obţii o bilă albă, omule !
236
00:15:47,916 --> 00:15:50,666
Nu sunt interesat să obţin bile albe.
Mulţumesc.
237
00:15:50,958 --> 00:15:54,874
Bine, e treaba ta.
Eu îţi fac oferta, doar atât.
238
00:15:55,540 --> 00:15:59,415
Atâtea oferte, atâtea fapte bune...
Ce te motivează, Sergio ?
239
00:15:59,582 --> 00:16:01,082
De ce faci toate astea ?
240
00:16:01,249 --> 00:16:02,791
Pentru că îmi place să ajut oamenii,
241
00:16:02,874 --> 00:16:04,999
iar cei din satul ăsta
au nevoie de ajutor.
242
00:16:05,749 --> 00:16:07,039
Ce generos eşti !
243
00:16:07,165 --> 00:16:11,040
O să te plimbi prin toată regiunea
ajutând oameni pe care nu-i cunoşti,
244
00:16:11,165 --> 00:16:13,916
doar pentru că au greutăţi
din cauza mareei roşii ?
245
00:16:13,999 --> 00:16:17,791
Nu. Îi ajut pe pescarii din sat
fiindcă aici trăieşte fata mea.
246
00:16:18,499 --> 00:16:19,916
Fac asta pentru Azul...
247
00:16:20,749 --> 00:16:22,624
... şi pentru femeia
pe care o iubesc încă.
248
00:16:23,749 --> 00:16:25,624
Aşa că rivalitatea dintre noi
trebuie să ia sfârşit.
249
00:16:25,707 --> 00:16:26,874
Nu-i face bine lui Azul.
250
00:16:26,999 --> 00:16:28,540
O să stau aici
o bună bucată de timp
251
00:16:28,666 --> 00:16:31,499
şi cred că e mai bine
să ne tratăm civilizat.
252
00:16:31,666 --> 00:16:34,082
Civilizat ? Nu mai spune !
253
00:16:34,499 --> 00:16:37,207
În timp ce încerci să mi-o furi
pe Estrella ? Asta e civilizat ?
254
00:16:37,332 --> 00:16:40,207
Nu, Fabian, nu sunt aici
ca să-ţi fur pe nimeni.
255
00:16:40,290 --> 00:16:43,332
Estrella e o femeie liberă.
E capabilă să ia singură decizii.
256
00:16:43,832 --> 00:16:45,540
Dar de un lucru poţi fi sigur:
257
00:16:46,039 --> 00:16:48,916
o să lupt pentru ea şi n-o să mă las
până n-o s-o recuceresc.
258
00:16:49,791 --> 00:16:51,082
O fac pentru Azul,
259
00:16:51,290 --> 00:16:55,332
dar şi pentru că eu şi Estrella avem
o poveste pasionantă, incompletă,
260
00:16:55,415 --> 00:16:57,039
care merită un final fericit.
261
00:17:05,737 --> 00:17:07,570
Îţi pierzi timpul, Sergio.
262
00:17:07,862 --> 00:17:10,737
Cum de nu vezi că Estrella
nu simte nimic pentru tine ?
263
00:17:11,319 --> 00:17:12,779
Eu şi ea ne iubim.
264
00:17:13,029 --> 00:17:15,112
Calmează-te ! Nu te enerva.
265
00:17:15,570 --> 00:17:17,570
Serios, nu mai vreau să am
probleme cu tine.
266
00:17:17,654 --> 00:17:20,946
Atunci, nu le provoca şi respectă
relaţia mea cu Estrella.
267
00:17:21,695 --> 00:17:22,779
Dacă eşti mai liniştit,
268
00:17:22,862 --> 00:17:26,071
în clipa asta, pentru mine cel mai
mult contează Azul, stabilitatea ei.
269
00:17:26,570 --> 00:17:28,779
Noi doi suntem adulţi
şi putem să convieţuim, nu ?
270
00:17:30,487 --> 00:17:32,654
Ce spui ? Facem un armistiţiu ?
271
00:17:33,695 --> 00:17:37,154
Armistiţiu ? Chiar crezi
că nu-mi dau seama ce faci ?
272
00:17:37,362 --> 00:17:42,238
Iar ăsta nu e armistiţiu.
E o declaraţie de război. Ce zici ?
273
00:17:42,904 --> 00:17:44,695
Ce păcat că priveşti lucrurile aşa !
274
00:17:44,987 --> 00:17:48,071
Oricum, mulţumesc că îmi dai voie
să folosesc sediul sindicatului
275
00:17:48,154 --> 00:17:49,695
ca să împart ajutoarele.
276
00:17:50,654 --> 00:17:51,904
O zi bună, Fabian !
277
00:18:02,654 --> 00:18:03,987
Ai dreptate.
278
00:18:04,654 --> 00:18:07,570
Tipul ăsta a venit
să-ţi declare război ca un laş,
279
00:18:07,987 --> 00:18:09,695
fără să ţi-o spună în faţă !
280
00:18:10,112 --> 00:18:13,612
Mă îngrijorează că nu ştiu
ce intenţii are
281
00:18:13,695 --> 00:18:16,570
şi de ce le dăruieşte bani
pescarilor.
282
00:18:17,279 --> 00:18:18,654
Timpul o să ne spună.
283
00:18:19,403 --> 00:18:23,196
Din păcate, trebuie să aşteptăm
să scoată ghearele puţin câte puţin.
284
00:18:23,987 --> 00:18:27,820
Oricât de inteligent ar fi,
la un moment dat, o să greşească.
285
00:18:28,029 --> 00:18:29,487
Şi atunci, eu voi fi pe fază,
286
00:18:29,570 --> 00:18:32,320
să le arăt tuturor
cine e, de fapt, Sergio Falcon.
287
00:18:39,987 --> 00:18:41,071
Intră !
288
00:18:44,403 --> 00:18:45,779
Serios ?
289
00:18:46,362 --> 00:18:47,862
Tu chiar mă iubeşti ?
290
00:18:49,487 --> 00:18:51,529
Eşti îndrăgostit de mine,
cu adevărat ?
291
00:18:52,779 --> 00:18:56,779
Da, Perlita, sunt îndrăgostit
de tine ca un nebun.
292
00:18:57,612 --> 00:19:01,862
Valentin, nici nu ştii
cât am visat să aud asta.
293
00:19:10,820 --> 00:19:13,154
Nu, Perlita, iartă-mă !
294
00:19:13,820 --> 00:19:17,112
Sincer, regret din tot sufletul,
dar nu e posibil.
295
00:19:17,279 --> 00:19:18,487
Ştii foarte bine de ce.
296
00:19:18,612 --> 00:19:21,362
Da, nu... Da, ai dreptate.
297
00:19:22,029 --> 00:19:24,029
Nici eu nu vreau
să-l rănesc pe Pascual.
298
00:19:26,779 --> 00:19:27,904
De ce ?
299
00:19:28,196 --> 00:19:31,862
De ce ai aşteptat atâta
până să-mi spui ce simţi pentru mine ?
300
00:19:32,154 --> 00:19:35,820
De ce te îndepărtai de câte ori
încercam să mă apropii de tine ?
301
00:19:36,319 --> 00:19:38,946
Aveam de gând să-ţi spun, jur !
302
00:19:39,319 --> 00:19:41,029
Dar voiam să fac lucrurile
cum trebuie.
303
00:19:41,196 --> 00:19:42,820
Voiam să vorbesc cu Pascual,
mai întâi,
304
00:19:42,946 --> 00:19:47,487
să-i spun că m-am îndrăgostit de tine
şi că vreau să avem o relaţie, dar...
305
00:19:48,071 --> 00:19:50,320
Dar Pascual s-a întors în sat,
306
00:19:50,695 --> 00:19:52,946
iar eu i-am zis că vreau
să încerc să fiu cu el.
307
00:19:53,529 --> 00:19:56,904
Am pierdut bătălia.
Nu mai era nimic de făcut.
308
00:19:58,487 --> 00:20:01,737
În plus, ştii că Pascual era în stare
să-şi taie venele pentru tine.
309
00:20:01,946 --> 00:20:05,154
Când ai acceptat să ieşi cu el,
i-ai îndeplinit visul vieţii.
310
00:20:05,362 --> 00:20:07,904
Cum puteam să-l lipsesc de asta
pe cel mai bun prieten al meu ?
311
00:20:09,196 --> 00:20:11,946
Dacă Pascual n-ar fi venit ?
312
00:20:12,820 --> 00:20:16,820
Nu ştiu... Dacă autobuzul lui
ar fi întârziat vreo două ore ?
313
00:20:18,071 --> 00:20:19,737
Ce s-ar fi întâmplat, Valentin ?
314
00:20:22,403 --> 00:20:26,154
Poate că acum totul ar fi diferit.
315
00:20:28,695 --> 00:20:33,987
Poate că noi doi am fi împreună,
316
00:20:37,362 --> 00:20:38,570
şi n-am fi aici,
317
00:20:38,654 --> 00:20:41,403
n-am suferi pentru că avem
fiecare dintre noi pe altcineva.
318
00:20:42,820 --> 00:20:44,029
Aşa e...
319
00:22:05,654 --> 00:22:07,071
Iartă-mă, fiule !
320
00:22:08,487 --> 00:22:11,820
N-am putut să te ocrotesc,
corsarule, n-am putut.
321
00:22:28,238 --> 00:22:31,987
Nu pot să cred că,
după atâta timp,
322
00:22:32,403 --> 00:22:35,487
în sfârşit, îţi faci curaj să-mi spui
că îmi împărtăşeşti sentimentele
323
00:22:36,029 --> 00:22:38,154
şi că nu putem să fim împreună,
Valentin.
324
00:22:39,820 --> 00:22:44,362
Ştiu că nu e drept, dar nu putem
să-l înşelăm pe Pascual.
325
00:22:44,862 --> 00:22:46,612
Nu m-aş ierta niciodată,
dacă i-aş face rău.
326
00:22:46,695 --> 00:22:50,071
N-aş suporta să-l văd suferind
şi, mai ales, din cauza mea.
327
00:22:51,319 --> 00:22:53,695
Nici eu nu vreau să-l rănesc,
Valentin.
328
00:22:54,820 --> 00:22:59,987
Dar i-am acordat o şansă
doar pentru că are o inimă bună
329
00:23:01,029 --> 00:23:02,737
şi lângă el mă simt ocrotită.
330
00:23:03,154 --> 00:23:06,112
Tu te împăcaseşi cu Matilde...
331
00:23:07,445 --> 00:23:09,779
Şi am crezut că n-o să te uiţi
niciodată la mine.
332
00:23:10,279 --> 00:23:14,238
Asta a fost o încercare absurdă
să-mi iau gândul de la tine.
333
00:23:14,654 --> 00:23:16,570
Dar ne iubim, Valentin.
334
00:23:17,570 --> 00:23:20,362
Acum, că ştim,
asta schimbă tot.
335
00:23:21,946 --> 00:23:24,612
Nu, Perlita.
Nu se poate schimba nimic.
336
00:23:25,071 --> 00:23:29,112
Tu şi Pascual sunteţi împreună,
iar, pentru mine, tu eşti interzisă.
337
00:23:30,196 --> 00:23:34,362
Ştiu că am greşit cu Pascual,
dar chiar ţin la el.
338
00:23:35,112 --> 00:23:36,695
Mi-e tare drag.
339
00:23:37,403 --> 00:23:38,570
Dar nu-l iubesc.
340
00:23:40,238 --> 00:23:42,029
Spune-mi ce facem, Valentin.
341
00:23:42,320 --> 00:23:46,319
Ce facem cu sentimentul ăsta
care e atât de puternic ?
342
00:24:05,319 --> 00:24:06,904
Scuze, nu voiam să vă întrerup.
343
00:24:07,029 --> 00:24:08,779
- Nu.
- Vă rog să mă scuzaţi.
344
00:24:09,403 --> 00:24:12,779
- Nu, eu tocmai plecam, Nemesio.
- Nu, poţi să rămâi.
345
00:24:13,154 --> 00:24:15,737
M-am dus să cumpăr nişte gustări
ca să jucăm cărţi eu şi Valentin,
346
00:24:16,319 --> 00:24:18,238
dar unde joacă doi,
joacă şi al treilea.
347
00:24:18,862 --> 00:24:22,320
Nu, mulţumesc.
Mai bine o lăsăm pe altă dată.
348
00:24:23,112 --> 00:24:24,319
Bine...
349
00:24:28,487 --> 00:24:33,238
Atunci, să-ţi meargă bine, Perlita.
350
00:24:33,946 --> 00:24:36,779
Da. Şi ţie.
351
00:24:37,403 --> 00:24:39,319
Sper să câştigi la cărţi.
352
00:24:40,862 --> 00:24:45,862
- Vorbim mai târziu.
- Da. Ai grijă de tine.
353
00:24:55,029 --> 00:24:56,445
Valentin...
354
00:24:57,695 --> 00:24:59,403
Aşa, nu pot să plec.
355
00:25:03,570 --> 00:25:04,779
Scuze.
356
00:25:19,779 --> 00:25:23,612
Calmează-te !
Ce vină are uşa, Rios ?
357
00:25:25,362 --> 00:25:26,779
O să-mi spui ce s-a întâmplat ?
358
00:25:27,196 --> 00:25:29,654
A explodat bomba nucleară, Nemesio !
359
00:25:30,196 --> 00:25:33,612
Perlita ştie că sunt îndrăgostit
de ea ca un nebun.
360
00:25:44,445 --> 00:25:46,403
Mulţumesc mult că m-aţi anunţat,
dle căpitan.
361
00:25:46,570 --> 00:25:49,695
Da, sigur, o să venim.
Noapte bună !
362
00:25:51,238 --> 00:25:52,862
- Ce credeţi ?
- Ce ?
363
00:25:52,987 --> 00:25:58,071
Căpitanul Rojas mi-a spus că mâine
o să primim ajutorul
364
00:25:58,196 --> 00:26:00,319
pe care l-a promis firma lui Sergio.
365
00:26:00,570 --> 00:26:02,238
Ce bine !
366
00:26:03,487 --> 00:26:05,862
Cred că n-ar trebui să primiţi
ajutorul ăsta.
367
00:26:06,196 --> 00:26:08,279
Sergio ne-a plătit deja datoria
la sindicat,
368
00:26:08,320 --> 00:26:10,319
deci ne-a ajutat suficient.
369
00:26:10,487 --> 00:26:15,071
În plus, ne-au înapoiat banii pe care
i i-ai împrumutat lui Gabriel.
370
00:26:15,529 --> 00:26:19,112
Ne ajung ca să ne descurcăm
până se termină mareea roşie.
371
00:26:19,279 --> 00:26:22,820
Nu, Estrella. Dacă tu nu vrei
să accepţi banii, e treaba ta.
372
00:26:22,987 --> 00:26:26,779
Dar şi eu, mama şi Perlis suntem
în sindicatul de pescari.
373
00:26:27,154 --> 00:26:31,529
Ne-am spetit muncind şi merităm
ajutorul ăsta, la fel ca ceilalţi.
374
00:26:32,487 --> 00:26:34,196
Hai, Estrella !
375
00:26:34,904 --> 00:26:37,612
Nu mai vedea doar partea negativă !
376
00:26:38,112 --> 00:26:41,238
Nu ne permitem să refuzăm nimic.
377
00:26:42,071 --> 00:26:45,112
Gândiţi-vă
că voi n-aţi mai ieşit la pescuit,
378
00:26:45,279 --> 00:26:48,820
de aceea nici eu n-am ce să vând
la cherhana.
379
00:26:49,279 --> 00:26:50,529
Zic şi eu.
380
00:26:51,570 --> 00:26:57,112
Chiar nu vi se pare ciudat că Sergio
le dăruieşte bani pescarilor ?
381
00:26:57,654 --> 00:27:00,737
E evident că urmăreşte un profit !
382
00:27:01,112 --> 00:27:02,612
De ce pui mereu răul în faţă ?
383
00:27:02,862 --> 00:27:06,112
Mi se pare că Fabian îţi bagă în cap
ideile astea. L-am văzut eu !
384
00:27:06,238 --> 00:27:09,071
E foarte invidios ! Da.
385
00:27:10,320 --> 00:27:11,820
Bună seara !
386
00:27:12,196 --> 00:27:13,862
- Bună !
- Bună !
387
00:27:14,238 --> 00:27:16,654
Ce bine că ai venit !
Ce faci ?
388
00:27:17,154 --> 00:27:20,319
Bine... Mai mult decât bine.
389
00:27:42,017 --> 00:27:44,434
- Mulţumesc !
- Mulţumesc mult !
390
00:27:45,017 --> 00:27:47,642
Serios, ai îndrăznit
să-i spui Perlei ?
391
00:27:48,017 --> 00:27:50,267
M-am simţit rău pentru ea.
Mulţumesc.
392
00:27:50,642 --> 00:27:53,767
Sincer, Perla rata ocazia
de a trăi o iubire adevărată,
393
00:27:53,975 --> 00:27:57,226
o poveste frumoasă, una dintre acelea
care îţi taie respiraţia.
394
00:27:57,934 --> 00:28:00,100
- La fel ca a noastră.
- Da.
395
00:28:00,309 --> 00:28:03,683
Din ce mi-ai zis, Pascual n-a reuşit
să-i stârnească pasiunea.
396
00:28:03,767 --> 00:28:06,184
Nici un pic !
În schimb, cu Valentin...
397
00:28:06,392 --> 00:28:07,642
Pasiune dezlănţuită !
398
00:28:08,017 --> 00:28:09,683
Atunci, ai făcut bine că i-ai spus.
399
00:28:09,809 --> 00:28:12,642
Dar nu crezi că Valentin
o să se supere groaznic pe tine,
400
00:28:12,725 --> 00:28:14,309
fiindcă ai spus
cine e iubirea lui secretă.
401
00:28:14,434 --> 00:28:17,059
Zici că o să se supere ?
O să ia foc !
402
00:28:19,059 --> 00:28:21,725
Dar de-asta mi-am pus
pantofi de sport.
403
00:28:21,934 --> 00:28:24,392
Dacă dau de el,
o rup la fugă.
404
00:28:24,725 --> 00:28:28,767
Sau se rezolvă totul între ei
şi o să-ţi fie recunoscător. Nu ?
405
00:28:28,934 --> 00:28:31,683
Da' de unde ?
Nebunul ăla vrea să mă omoare.
406
00:28:33,351 --> 00:28:35,934
Nu e singurul care m-a trecut
pe lista lui neagră.
407
00:28:36,599 --> 00:28:40,267
Te referi la Fabian ?
Serios, relaxează-te !
408
00:28:40,476 --> 00:28:43,017
Fabian nu-mi dă ordine şi n-are
dreptul să se amestece în viaţa mea.
409
00:28:43,100 --> 00:28:47,518
Yaz, chiar dacă ridici un zid
între voi, dl Fabian rămâne tatăl tău.
410
00:28:47,683 --> 00:28:50,476
Nimic nu e mai rău decât să stea
socrul cu ochii pe tine.
411
00:28:51,309 --> 00:28:54,351
Cred că ideal ar fi să accepte
că suntem împreună.
412
00:28:54,599 --> 00:28:57,599
Oliver, nu-ţi pierde timpul.
N-o să-l convingi niciodată.
413
00:28:57,725 --> 00:28:59,934
Lasă-mă să încerc,
lasă asta pe seama mea.
414
00:29:00,017 --> 00:29:03,600
Dacă te-am cucerit pe tine, cum
să nu-l îmblânzesc pe socrul meu ?
415
00:29:07,850 --> 00:29:09,059
Zic şi eu.
416
00:29:12,725 --> 00:29:13,809
Da !
417
00:29:15,518 --> 00:29:18,434
- De mine... E îndrăgostit de mine !
- Perlita...
418
00:29:21,100 --> 00:29:24,392
Ce e cu tine ?
Ce bucuroasă eşti !
419
00:29:25,142 --> 00:29:29,059
Da, Estrella, sunt fericită.
Sunt foarte fericită !
420
00:29:29,226 --> 00:29:32,059
Îmi place să te văd aşa !
Spune-mi tot !
421
00:29:33,100 --> 00:29:35,892
E îndrăgostit de mine.
În sfârşit...
422
00:29:36,100 --> 00:29:39,351
După atâta amar de vreme,
în care am fost îndrăgostită de el,
423
00:29:39,434 --> 00:29:41,351
mi-a spus că mă iubeşte !
424
00:29:41,559 --> 00:29:43,142
Mi-a spus că mă iubeşte !
425
00:29:43,309 --> 00:29:45,767
Bărbatul visurilor mele
îmi împărtăşeşte sentimentele.
426
00:29:47,599 --> 00:29:49,725
Estrella, asta mă face
extrem de fericită.
427
00:29:50,934 --> 00:29:52,100
Pe mine !
428
00:29:52,267 --> 00:29:55,518
Dar despre cine vorbim ?
Despre Pascual sau...
429
00:29:57,184 --> 00:29:58,351
Despre Valentin !
430
00:29:58,975 --> 00:30:00,934
Valentin mă iubeşte, Estrella.
431
00:30:01,017 --> 00:30:03,351
Mă iubeşte pe mine,
Perla Contraras.
432
00:30:03,850 --> 00:30:06,892
Estrella, nu-ţi imaginezi
ce înseamnă asta pentru mine !
433
00:30:07,767 --> 00:30:09,476
Îmi pierdusem speranţa.
434
00:30:09,975 --> 00:30:12,892
Credeam că iubirea asta
n-o să fie niciodată împărtăşită.
435
00:30:13,142 --> 00:30:15,309
Însă e împărtăşită !
436
00:30:16,100 --> 00:30:19,767
Aşa se simte pasiunea
despre care îmi vorbea Oliver.
437
00:30:20,351 --> 00:30:21,934
Mă înfioară, o simt...
438
00:30:22,184 --> 00:30:25,934
Mi-a cuprins tot corpul !
E ca un curent electric
439
00:30:26,392 --> 00:30:30,809
care îmi străbate tot corpul
şi simt că o să explodez !
440
00:30:33,142 --> 00:30:36,059
Mă bucur mult să ştiu
că eşti fericită, Perla.
441
00:30:36,267 --> 00:30:38,809
Îmi place la nebunie.
Pari aşa de frumoasă.
442
00:30:39,559 --> 00:30:43,767
Dar spune-mi, ce o să se întâmple
cu Pascual ? El ştie ?
443
00:30:45,267 --> 00:30:46,642
Nu.
444
00:30:47,226 --> 00:30:48,599
Nu, nu ştie.
445
00:30:50,892 --> 00:30:53,100
Ştiu că am o mare problemă,
pentru că...
446
00:30:53,476 --> 00:30:55,767
E aşa de entuziasmat
că e cu mine, încât...
447
00:30:57,142 --> 00:30:59,476
O să moară de tristeţe
când o să-i spun.
448
00:31:09,476 --> 00:31:11,809
Mă simt tare neputincios, tată.
449
00:31:11,975 --> 00:31:13,934
Sunt sigur că bufonul de Sergio
are un motiv
450
00:31:14,017 --> 00:31:17,142
ca să-i cucerească pe cei din sat
cu faimosul lui ajutor.
451
00:31:17,392 --> 00:31:20,351
Ce crezi că urmăreşte
dăruind atâţia bani ?
452
00:31:20,559 --> 00:31:23,850
Sigur câştigă din altă parte
de două ori mai mult decât împarte.
453
00:31:24,059 --> 00:31:26,351
Aşa sunt tipii ăştia.
Nu pierd niciodată.
454
00:31:26,600 --> 00:31:28,184
Nu cred că face atâta paradă
455
00:31:28,267 --> 00:31:30,934
doar ca să creadă Estrella
că el e bunul samaritean.
456
00:31:31,100 --> 00:31:34,476
- Nici vorbă.
- E clar hotărât s-o recucerească.
457
00:31:34,683 --> 00:31:36,559
Trebuie să ai mare grijă !
458
00:31:36,809 --> 00:31:41,850
Se vede de la o poştă că e în stare
de orice ca să-şi atingă obiectivele.
459
00:31:42,017 --> 00:31:43,725
- Atenţie !
- Da, ai dreptate.
460
00:31:43,850 --> 00:31:45,059
Deschid eu, tată.
461
00:31:48,934 --> 00:31:51,975
Bună seara, dle Fabian !
Aş putea să vorbesc un pic...
462
00:31:53,683 --> 00:31:55,559
Nu fi rău !
463
00:31:56,309 --> 00:31:58,518
Măcar ascultă-l pe bietul băiat !
464
00:31:58,599 --> 00:32:00,600
- Te rog, Fabian !
- Un neobrăzat ! Bine...
465
00:32:04,226 --> 00:32:07,600
Ai doar un minut şi începe
să numeri secundele de acum.
466
00:32:07,725 --> 00:32:08,934
Mulţumesc mult, dle Fabian.
467
00:32:09,017 --> 00:32:12,142
Nu, stai ! Dacă vrei să vorbeşti,
vorbeşti aici. Dă-i drumul.
468
00:32:13,267 --> 00:32:17,351
Am venit să spun că...
469
00:32:17,850 --> 00:32:20,559
Sunt jarocho, fiindcă aşa se numesc
cei din Veracruz.
470
00:32:20,975 --> 00:32:25,017
Şi valorez trei lucruri.
Respectul...
471
00:32:25,267 --> 00:32:27,767
... iubirea şi frumuseţea.
472
00:32:28,267 --> 00:32:30,683
Şi de aceea, cu tot respectul,
473
00:32:30,934 --> 00:32:34,392
vin să-mi declar iubirea pentru cea
mai mare frumuseţe din câte cunosc,
474
00:32:34,518 --> 00:32:37,725
care e nimeni alta decât fiica dv.
475
00:32:38,767 --> 00:32:41,559
Sper din inimă să susţineţi
relaţia noastră.
476
00:32:42,226 --> 00:32:45,599
Nu există nicio şansă
ca eu să susţin aşa ceva, Oliver.
477
00:32:45,809 --> 00:32:47,142
Ia-ţi gândul de la fiica mea !
478
00:32:56,351 --> 00:32:58,809
Gabriel ? Gabriel !
479
00:32:59,267 --> 00:33:01,059
Gabriel !
480
00:33:01,934 --> 00:33:04,392
Gabriel, te rog, vorbeşte !
Te rog !
481
00:33:06,518 --> 00:33:09,559
Nu ! Gabriel, nu !
482
00:33:13,017 --> 00:33:14,476
Hai, vino...
483
00:33:17,683 --> 00:33:19,351
Voiam doar să-l văd.
484
00:33:20,642 --> 00:33:23,309
Voiam să-l văd pe fiul meu.
485
00:33:24,476 --> 00:33:26,725
Pe micul meu corsar...
486
00:33:28,559 --> 00:33:32,850
Da, iubitule, ştiu, dar... O să vezi
că, în curând, o să fie aici.
487
00:33:42,379 --> 00:33:45,337
Scuză-mă că ţi-o spun,
dar nu eşti bun pentru fata mea.
488
00:33:45,462 --> 00:33:48,546
Eşti bun pentru chefuri,
ca să încalci regulile...
489
00:33:48,920 --> 00:33:51,796
Ba chiar ai lipsit de la muncă,
fiindcă te-ai îmbătat cu Nemesio.
490
00:33:52,504 --> 00:33:55,420
De ce o spuneţi aşa de urât ?
S-a întâmplat o singură dată.
491
00:33:55,546 --> 00:33:58,920
- De atunci, nici măcar nu mai beau.
- Nici sfaturi nu primeşti.
492
00:33:59,170 --> 00:34:01,919
De neiertat e că ai pus în pericol
viaţa fiicei mele
493
00:34:01,962 --> 00:34:03,546
când ai dus-o s-o plimbi cu barca.
494
00:34:03,671 --> 00:34:06,337
Asta chiar e de neiertat !
E o minune că n-aţi păţit nimic.
495
00:34:06,629 --> 00:34:09,254
De ce reţineţi doar lucrurile rele,
dle Fabian ?
496
00:34:09,420 --> 00:34:11,629
Doar ştiţi că am şi multe părţi bune.
497
00:34:11,754 --> 00:34:15,420
Sunt vesel, muncitor,
sunt mereu optimis.
498
00:34:16,379 --> 00:34:17,920
Şi Yaz se simte bine cu mine.
499
00:34:18,170 --> 00:34:20,962
Înţelege că asta nu e de-ajuns,
Oliver. Nu e de-ajuns.
500
00:34:21,379 --> 00:34:25,462
Yaz e o fată matură pentru vârsta ei
şi are aspiraţii mari.
501
00:34:28,045 --> 00:34:31,254
Adică, mă consideraţi
nevrednic de fata dv. ?
502
00:34:31,504 --> 00:34:34,504
Nu, sub nicio formă. Nu asta spun,
Oliver, nu înţelege greşit.
503
00:34:34,629 --> 00:34:36,919
Sunt pescar la fel ca tine
şi mă mândresc cu asta.
504
00:34:37,087 --> 00:34:38,587
Ştiu că eşti băiat bun.
505
00:34:38,712 --> 00:34:41,920
Te ştiu de când erai un puşti.
Dar asta nu e de-ajuns.
506
00:34:42,587 --> 00:34:44,919
Yazmin are nevoie de cineva
care s-o tempereze,
507
00:34:45,129 --> 00:34:47,629
nu să-i ţină isonul
în toate capriciile !
508
00:34:48,087 --> 00:34:50,254
În plus, o să termine liceul.
509
00:34:50,587 --> 00:34:52,420
Ea vrea să se pregătească,
să studieze Medicina,
510
00:34:52,504 --> 00:34:54,920
iar tu nici măcar n-ai terminat
şcoala generală.
511
00:34:55,087 --> 00:34:57,671
Pentru că a trebuit să muncesc
de mic ca să-mi câştig viaţa.
512
00:34:57,754 --> 00:35:00,087
Da, înţeleg şi recunosc asta.
513
00:35:00,420 --> 00:35:04,420
Dar, pe termen lung,
drumurile voastre o să se despartă.
514
00:35:05,045 --> 00:35:09,504
Chiar dacă aş fi fericit ca Yazmin
să rămână pentru totdeauna în sat,
515
00:35:09,796 --> 00:35:12,504
ştiu că, la un moment dat,
o să fiu nevoit s-o las să plece,
516
00:35:12,879 --> 00:35:15,587
chiar dacă mi se rupe inima,
ca să-şi realizeze visurile.
517
00:35:16,212 --> 00:35:19,212
Iar tu, Oliver,
dacă o iubeşti cu adevărat,
518
00:35:19,379 --> 00:35:22,087
te rog să nu fii un obstacol
pentru viitor ei.
519
00:35:22,295 --> 00:35:24,003
Şi tu trebuie s-o laşi să plece.
520
00:35:25,919 --> 00:35:27,546
- Ştiţi ceva, dle Fabian ?
- Spune-mi.
521
00:35:27,838 --> 00:35:31,754
Cu tot respectul, nu-mi rămâne
decât să vă arăt că greşiţi.
522
00:35:31,962 --> 00:35:33,919
Eu sunt bărbatul
de care are nevoie Yaz,
523
00:35:33,962 --> 00:35:35,962
cel care o s-o ajute să-şi atingă
toate obiectivele
524
00:35:36,045 --> 00:35:37,919
şi o s-o iubească ca nimeni altul.
525
00:35:38,379 --> 00:35:39,920
Vă promit un lucru, dle Fabian.
526
00:35:40,045 --> 00:35:42,546
Într-o zi, o să mă priviţi
cu mândrie.
527
00:35:42,712 --> 00:35:44,587
Într-o zi, o să fiu ginerele
perfect pentru dv.
528
00:35:44,712 --> 00:35:48,796
- Chiar dv...
- A trecut minutul. Hai !
529
00:35:49,962 --> 00:35:52,671
Chiar dv. o să-mi cereţi să mă însor
cu fata dv.
530
00:35:52,838 --> 00:35:54,295
O să vedeţi.
Mulţumesc mult !
531
00:35:56,587 --> 00:35:57,671
Cum ţi s-a părut ?
532
00:35:57,796 --> 00:36:01,337
- Recunoaşte că băiatul are curaj.
- Curaj ?
533
00:36:01,879 --> 00:36:03,962
Are tupeu,
asta are puşlamaua !
534
00:36:06,587 --> 00:36:08,796
Aproape am ajuns.
Încă un pic, iubitule.
535
00:36:10,420 --> 00:36:13,796
Hai ! Patul e aici.
Gabriel...
536
00:36:21,712 --> 00:36:23,754
N-o să te las singur, da ?
537
00:36:25,003 --> 00:36:27,295
Cum ţi-am zis,
la bine şi la greu !
538
00:36:32,337 --> 00:36:34,045
Linişteşte-te !
539
00:36:37,212 --> 00:36:40,629
Odihneşte-te !
Totul o să fie bine, o să vezi.
540
00:36:44,087 --> 00:36:46,170
E cel mai rău lucru
care mi s-a întâmplat de când sunt.
541
00:36:46,629 --> 00:36:50,504
De ce spui asta ?
Atunci, ce simţi pentru Perlita ?
542
00:36:50,919 --> 00:36:54,254
Simt totul, Nemesio !
Ăsta e necazul.
543
00:36:54,546 --> 00:36:57,629
O iubesc cum n-am mai iubit
pe nimeni, dar nu pot să fiu cu ea.
544
00:36:58,170 --> 00:37:03,420
Poate că ar trebui să-ţi faci curaj
şi să-i spui tot lui Pascual.
545
00:37:04,129 --> 00:37:07,462
Sub nicio formă nu trebuie să ajungă
asta la urechile lui Pascual !
546
00:37:08,045 --> 00:37:09,295
Jur, Nemesio,
547
00:37:09,462 --> 00:37:11,671
că, dacă îi spune careva ceva
amicului meu,
548
00:37:12,087 --> 00:37:13,962
sunt în stare să-l omor.
549
00:37:22,087 --> 00:37:24,337
Termină, Perlis, mă ameţeşti !
550
00:37:24,587 --> 00:37:25,962
Ce ţi-a spus Valentin ?
551
00:37:27,379 --> 00:37:29,671
Mi-a spus că e îndrăgostit
nebuneşte de mine.
552
00:37:30,420 --> 00:37:32,754
- Serios ?
- Da, jur !
553
00:37:33,295 --> 00:37:35,295
Mi-a spus că sunt iubirea vieţii lui.
554
00:37:38,962 --> 00:37:41,587
Cred că nu te-am mai văzut
niciodată aşa de fericită.
555
00:37:41,919 --> 00:37:45,796
Brisa, ştiam,
simţeam că e ceva...
556
00:37:46,379 --> 00:37:49,712
Atracţia dintre noi era reală...
E reală.
557
00:37:50,838 --> 00:37:53,671
E cel mai bun lucru
din viaţa mea !
558
00:37:59,462 --> 00:38:02,919
Sunt un gunoi cu faţă umană,
mai rău decât un vierme.
559
00:38:03,254 --> 00:38:06,919
De ce m-am îndrăgostit tocmai de
iubita celui mai bun prieten al meu ?
560
00:38:07,754 --> 00:38:13,462
Când balta are atâta peşte...
Matilde, Shakira, Cables de Ojanzon.
561
00:38:14,337 --> 00:38:17,462
Dar nu !
Mie trebuia să-mi placă Perlita !
562
00:38:18,003 --> 00:38:19,546
Dacă se despartă de el,
563
00:38:19,796 --> 00:38:22,879
parcă văd că bietul meu prieten
ajunge la balamuc.
564
00:38:24,712 --> 00:38:27,295
Cum o să trăiesc cu aşa ceva
pe conştiinţă ?
565
00:38:30,337 --> 00:38:32,838
Nu... Pascual
nu poate să afle nimic.
566
00:38:33,129 --> 00:38:35,796
Dacă tu îl iubeşti pe cel mai bun
prieten al lui, şi el, pe tine,
567
00:38:35,879 --> 00:38:37,337
închipuie-ţi cum o să se simtă
bietul de el.
568
00:38:37,420 --> 00:38:38,962
Ştiu asta !
569
00:38:39,462 --> 00:38:43,587
Dar Pascual nu merită să-l mint.
Trebuie să-i spun cât mai repede.
570
00:38:47,170 --> 00:38:49,919
Valentin... e aşa de bun !
571
00:38:50,546 --> 00:38:52,879
L-a apărat pe Pascual atâta timp
de realitate,
572
00:38:52,920 --> 00:38:55,671
doar ca să nu sufere.
573
00:38:58,254 --> 00:39:00,838
Iar asta mă face să-l iubesc
mult mai mult.
574
00:39:01,754 --> 00:39:06,420
De ce ? De ce trebuie să fie
aşa de drăguţ, aşa de cumsecade ?
575
00:39:09,462 --> 00:39:11,546
Nu, Brisa, nu pot să continui aşa.
576
00:39:11,754 --> 00:39:14,879
Nu pot să rămân cu Pascual ştiind
că Valentin simte asta pentru mine.
577
00:39:15,712 --> 00:39:17,045
Trebuie s-o termin cu el,
578
00:39:17,420 --> 00:39:19,838
trebuie să fiu sinceră cu Pascual,
merită asta.
579
00:39:22,129 --> 00:39:23,920
Dar mai ales, cu sentimentele mele...
580
00:39:28,212 --> 00:39:31,919
E Pascual. Răspunde-i, Perla !
Te las să vorbeşti cu el.
581
00:39:35,629 --> 00:39:36,920
Pascual...
582
00:39:37,919 --> 00:39:41,337
Scuză-mă că te sun la ora asta,
iubita mea, dar n-am mai rezistat.
583
00:39:42,420 --> 00:39:45,587
Mă uitam prin cameră şi mi-a venit
ideea s-o zugrăvesc,
584
00:39:45,919 --> 00:39:49,170
dar aş vrea să ştiu ce culoare
ţi-ar plăcea,
585
00:39:49,254 --> 00:39:50,796
pentru când o să locuim împreună.
586
00:39:51,170 --> 00:39:55,962
Nu... Eu nu cred că e nevoie
s-o zugrăveşti. Las-o aşa.
587
00:39:56,170 --> 00:39:59,420
Ce se întâmplă, Perlita ?
Ai o voce foarte serioasă.
588
00:39:59,754 --> 00:40:03,587
Nimic... Nu, nimic.
Mai bine vorbim mâine, da ?
589
00:40:04,629 --> 00:40:07,671
Dar, înainte să închid,
vreau să-ţi spun ceva,
590
00:40:07,754 --> 00:40:10,170
ca să te duci la culcare fericită.
591
00:40:10,962 --> 00:40:12,379
Te iubesc, iubita mea.
592
00:40:18,087 --> 00:40:19,920
Nu e nevoie să-mi răspunzi.
593
00:40:20,170 --> 00:40:22,920
Ştiu că, pentru tine,
iubirea se înfiripă în timp.
594
00:40:23,337 --> 00:40:26,212
Dar mergi la culcare cu gândul
că sunt cel mai fericit bărbat,
595
00:40:26,337 --> 00:40:29,087
iar asta, numai datorită ţie.
Noapte bună !
596
00:40:29,587 --> 00:40:30,920
Noapte bună, Pascual.
597
00:40:51,796 --> 00:40:53,212
Naufragiato, ce cauţi aici ?
598
00:40:53,546 --> 00:40:57,045
N-am de ce să-ţi dau explicaţii.
Ce doreşti ?
599
00:40:58,129 --> 00:40:59,546
Ţi-ai petrecut noaptea
cu Gabriel ?
600
00:40:59,712 --> 00:41:02,379
Gabriel e partenerul meu.
Nu înţeleg de ce eşti surprinsă.
601
00:41:04,379 --> 00:41:08,712
Sigur, ai crezut că intrigile tale
o să ne despartă, nu ?
602
00:41:09,295 --> 00:41:12,587
Regret să-ţi spun, Brisa,
că n-o să mă înfrângi.
603
00:41:13,087 --> 00:41:15,295
N-o să mă desparţi
de bărbatul pe care îl iubesc.
604
00:41:20,754 --> 00:41:23,254
Redactor
CRISTINA EREMIA
605
00:41:23,546 --> 00:41:26,129
SFÂRŞITUL EPISODULUI 45
50929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.