Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,457 --> 00:00:13,582
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:13,749 --> 00:00:16,666
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:16,791 --> 00:00:18,999
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 44
4
00:00:19,082 --> 00:00:23,958
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:24,249 --> 00:00:28,749
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:29,374 --> 00:00:31,540
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,666 --> 00:00:36,499
Miracolul s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:36,916 --> 00:00:42,624
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:42,749 --> 00:00:45,999
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,540 --> 00:00:51,707
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,832 --> 00:00:55,749
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,165 --> 00:00:58,958
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:59,040 --> 00:01:02,207
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:02,332 --> 00:01:06,040
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,540 --> 00:01:11,082
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:11,207 --> 00:01:14,290
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,582 --> 00:01:21,457
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:35,749 --> 00:01:39,415
Fără pasiunea voastră pentru muncă,
nimic nu ar fi posibil.
19
00:01:40,707 --> 00:01:44,039
Cuvintele pot fi frumoase,
dar nu ajută cu nimic.
20
00:01:44,123 --> 00:01:48,415
De asta mi-am propus să vă ajut.
21
00:01:49,749 --> 00:01:54,332
Eu şi firma mea vom ajuta
toţi pescarii şi familiile lor
22
00:01:54,415 --> 00:01:56,290
care au probleme în acest moment.
23
00:01:56,374 --> 00:02:00,874
Fiecare o să primească
un bonus de 50 000 de pesos.
24
00:02:01,624 --> 00:02:05,582
- 50 000 de pesos ?
- Nu ştiam nimic despre asta.
25
00:02:15,415 --> 00:02:20,457
Nu are logică, Brisa.
Ce ar câştiga Marina denunţându-mă ?
26
00:02:21,040 --> 00:02:23,290
Nu-i mai lua apărarea ! Doamne !
27
00:02:23,415 --> 00:02:26,832
Nu-ţi dai seama că, de când ai
salvat-o, viaţa ta e dată peste cap ?
28
00:02:26,958 --> 00:02:28,916
Nu, Brisa. Nu mi-ar face rău.
29
00:02:29,499 --> 00:02:31,039
Gândeşte-te bine, Gabriel.
30
00:02:31,123 --> 00:02:34,332
Nu a fost de acord să-i cumperi
tăcerea lui Gabriel.
31
00:02:34,707 --> 00:02:37,165
Când a aflat că te şantaja,
ce a făcut ?
32
00:02:38,249 --> 00:02:41,582
S-a dus să-l denunţe, susţinând
că vrea să te scape de el.
33
00:02:42,249 --> 00:02:44,039
Marina nu ar face asta.
34
00:02:44,707 --> 00:02:47,249
Marina nu ar face asta
ştiind ce e în joc.
35
00:02:47,332 --> 00:02:50,249
Nu ne-ar face rău mie
şi fiului meu.
36
00:02:51,165 --> 00:02:54,791
Naufragiata ştia că aşa
te poate obliga să faci ce vrea ea,
37
00:02:55,082 --> 00:02:58,123
că ar scoate la lumină
cel mai mare secret al tău, Gabriel,
38
00:02:58,207 --> 00:03:01,499
că vei spune adevărul
şi vei înfrunta justiţia.
39
00:03:01,624 --> 00:03:04,624
Nu degeaba te-a convins
să nu fugi cu Iker
40
00:03:04,749 --> 00:03:06,874
şi să te predai.
41
00:03:07,082 --> 00:03:09,207
Nu asta ţi-a cerut ?
42
00:03:10,040 --> 00:03:11,832
Deschide ochii, Gabriel !
43
00:03:12,039 --> 00:03:17,791
Înţelege, Marina te-a trădat fiindcă
nu te iubeşte cum te iubesc eu.
44
00:03:18,290 --> 00:03:20,457
Nu cred că Marina
a făcut aşa ceva.
45
00:03:22,749 --> 00:03:26,874
E de ajuns ! Nu mă vei convinge
să mă îndoiesc de femeia iubită.
46
00:03:35,832 --> 00:03:41,791
Ca om de afaceri, mereu am încercat
să mă pun în locul angajaţilor.
47
00:03:41,958 --> 00:03:43,999
De data asta mă voi pune
în locul vostru.
48
00:03:44,624 --> 00:03:48,039
Sindicatul a încercat să obţină
ajutor financiar, dar degeaba.
49
00:03:48,707 --> 00:03:51,374
De asta, eu şi Alpha Pacifico
50
00:03:52,039 --> 00:03:55,082
vom ajuta toţi pescarii
şi pe familiile lor,
51
00:03:55,165 --> 00:03:57,540
care trec
prin această situaţie groaznică.
52
00:03:58,707 --> 00:03:59,749
Vă promit.
53
00:04:04,415 --> 00:04:07,249
Mulţumesc !
54
00:04:14,874 --> 00:04:16,039
Ceva nu e bine.
55
00:04:16,123 --> 00:04:19,374
Nu cred că Sergio
vrea doar să impresioneze sătenii,
56
00:04:19,457 --> 00:04:21,916
prefăcându-se altruist,
dăruind bani.
57
00:04:22,039 --> 00:04:25,707
Nu. Eu cred că are alte planuri
pentru acest sat.
58
00:04:25,791 --> 00:04:27,958
Nici eu nu înţeleg ce pune la cale.
59
00:04:28,374 --> 00:04:31,123
La fel ca tine, nu am încredere
în intenţiile lui bune.
60
00:04:32,040 --> 00:04:34,791
Mulţumesc.
61
00:04:36,374 --> 00:04:38,958
Tata e cel mai bun om
pe care îl cunosc.
62
00:04:40,040 --> 00:04:42,332
Sunt tare mândră de el !
63
00:04:43,039 --> 00:04:44,749
Mulţumesc.
64
00:04:45,958 --> 00:04:47,874
Nu, o fac din toată inima.
65
00:04:47,999 --> 00:04:51,039
Fiindcă Dumnezeu mi-a dat şansa...
66
00:04:53,916 --> 00:04:56,666
Poftim.
E o scrisoare de la Azul pentru Iker.
67
00:04:56,749 --> 00:04:58,666
Să i-o dai când poţi, te rog.
68
00:04:58,749 --> 00:05:00,499
Nu ştiu când o să i-o pot da.
69
00:05:01,039 --> 00:05:04,374
Iker e supărat pe mine
şi nu mă lasă să-l văd.
70
00:05:04,499 --> 00:05:06,082
- Poftim ?
- Nu mă lasă să-l văd.
71
00:05:06,165 --> 00:05:08,415
Nu pot face asta, Gabriel.
Nu e corect.
72
00:05:08,499 --> 00:05:10,249
Ai tot dreptul din lume
să-l vezi.
73
00:05:10,916 --> 00:05:15,082
Ştiu, Brisa, dar am fost sfătuit
să ascult. În plus, nu ştiu unde stă.
74
00:05:15,540 --> 00:05:19,290
Nu contează ce ai fost sfătuit.
Nu poţi sta cu braţele încrucişate.
75
00:05:19,791 --> 00:05:22,249
Orice ar spune,
tu eşti tatăl lui Iker.
76
00:05:22,332 --> 00:05:24,916
Şi nimeni nu-ţi poate interzice
să-l vezi. Nu-mi pasă !
77
00:05:24,999 --> 00:05:25,999
- Înţelege...
- O să...
78
00:05:26,082 --> 00:05:29,415
- Mă scuzaţi. Gabriel Arenas ?
- Eu sunt. Doamna avocat ?
79
00:05:29,499 --> 00:05:30,499
- Da.
- Intraţi.
80
00:05:30,582 --> 00:05:33,082
- Adriana Montoya. Încântată.
- Încântat.
81
00:05:33,207 --> 00:05:36,707
Bine aţi venit ! Vă aşteptam.
Sunt cumnata lui Sergio.
82
00:05:36,791 --> 00:05:40,791
De fapt,
Sergio e tatăl fiicei surorii mele.
83
00:05:43,916 --> 00:05:46,374
- Doriţi o cafea ?
- Mulţumesc, Gabriel.
84
00:05:46,457 --> 00:05:47,749
Te rog să mă tutuieşti.
85
00:05:47,832 --> 00:05:50,749
Dl Falcon mi-a cerut
să mă ocup de cazul tău.
86
00:05:50,916 --> 00:05:54,039
Crede-mă, ai luat cea mai bună
decizie acceptând ajutorul meu.
87
00:06:01,749 --> 00:06:04,039
Dl Sergio e minunat. Nu ?
88
00:06:04,082 --> 00:06:06,082
Se poartă frumos cu pescarii.
89
00:06:06,499 --> 00:06:11,707
Cum ar spune Teresita mea,
ajutorul lui e un dar din Ceruri.
90
00:06:12,165 --> 00:06:14,207
Da, dl Falcon e de treabă.
91
00:06:14,582 --> 00:06:16,040
Eu cred că e un fanfaron.
92
00:06:17,916 --> 00:06:22,290
Dacă mă întrebi, e un milionar
obişnuit să cumpere oamenii cu bani.
93
00:06:23,249 --> 00:06:25,123
Nu vreau să fiu naiv,
94
00:06:25,624 --> 00:06:31,332
dar, în aceste clipe de nevoie,
îţi dai seama cine e om bun.
95
00:06:31,415 --> 00:06:32,415
Cu siguranţă.
96
00:06:32,499 --> 00:06:37,791
Problema e că, în momentele grele,
apar şi oportuniştii.
97
00:06:37,874 --> 00:06:42,249
Ca nişte vulturi, aşteaptă momentul
potrivit ca să profite de nevoiaşi.
98
00:06:42,415 --> 00:06:46,165
Şefule, credeţi că dl Sergio
vrea să profite de noi ?
99
00:06:46,582 --> 00:06:49,624
Cred că ar trebui să fim atenţi.
100
00:06:49,916 --> 00:06:53,207
- Tată, ai văzut-o pe Yaz ?
- Nu, fiule.
101
00:06:53,332 --> 00:06:54,791
Nu se poate !
102
00:06:55,916 --> 00:06:56,916
Estrella !
103
00:06:59,707 --> 00:07:01,332
Trăiască Sergio Falcon !
104
00:07:04,040 --> 00:07:06,874
Bună ! Ce faci, Nemesio ?
105
00:07:08,207 --> 00:07:11,082
Ce faceţi ? De la distanţă, vă rog.
Mulţumesc.
106
00:07:21,165 --> 00:07:22,749
Perfect, Gabriel.
107
00:07:22,874 --> 00:07:26,207
Cu aceste acte e aprobat
împrumutul oferit de dl Falcon
108
00:07:26,290 --> 00:07:28,249
care acoperă cheltuielile legale.
109
00:07:29,165 --> 00:07:30,749
Mulţumesc. Înţeleg.
110
00:07:31,415 --> 00:07:34,624
Am citit dosarul.
111
00:07:35,082 --> 00:07:37,249
Am primit
o judecătoare destul de dură.
112
00:07:37,332 --> 00:07:40,415
O cunosc bine.
E strictă, dar corectă.
113
00:07:40,540 --> 00:07:43,207
Ce bine !
Ca să-i facă dreptate lui Gabriel.
114
00:07:44,082 --> 00:07:47,039
Trebuie să fiu sinceră,
e un caz complicat.
115
00:07:47,082 --> 00:07:48,207
Dar nu e imposibil.
116
00:07:49,082 --> 00:07:53,624
Celălalt avocat mi-a spus că am şanse
fiindcă am fost un tată bun.
117
00:07:53,749 --> 00:07:57,040
Da, dar una e să fii un tată bun,
şi alta, s-o dovedeşti.
118
00:07:57,791 --> 00:08:00,958
Trebuie să-i demonstrăm judecătoarei
că eşti un tată bun
119
00:08:01,039 --> 00:08:04,666
şi că lui Iker cel mai bine
îi e cu tine.
120
00:08:05,666 --> 00:08:10,290
Asta e simplu. Cei care îl cunosc
pe Gabriel ştiu că e un tată grozav.
121
00:08:10,791 --> 00:08:13,499
Să sperăm
că aceste mărturii vor ajuta.
122
00:08:13,832 --> 00:08:16,791
Dacă facem asta, avem şanse mari.
123
00:08:17,499 --> 00:08:21,082
Nu o să te mint.
Ne aşteaptă un drum lung.
124
00:08:21,207 --> 00:08:23,958
De asta suntem aici.
De unde începem ?
125
00:08:28,374 --> 00:08:32,040
Dacă aş fi milionar,
aş împărţi averea cu cei nevoiaşi.
126
00:08:32,165 --> 00:08:34,415
Dumnezeu vede asta cu ochi buni.
127
00:08:35,707 --> 00:08:38,082
Ce gânduri frumoase ai !
128
00:08:40,249 --> 00:08:41,582
Poftim, draga mea.
129
00:08:44,374 --> 00:08:47,791
Te lăsăm cu iubitul tău, mami.
130
00:08:48,249 --> 00:08:49,624
Fata mea, ce vorbeşti ?
131
00:08:49,749 --> 00:08:53,332
- Gata ! Ne scuzaţi.
- Mergeţi. Mulţumesc.
132
00:08:57,123 --> 00:08:59,791
Nu ştiu ce ţi-ai făcut
în dimineaţa asta, Mercedes,
133
00:09:00,082 --> 00:09:01,999
dar eşti mai frumoasă ca niciodată.
134
00:09:02,415 --> 00:09:04,916
Uite cum tremur !
Şi îmi bate inima tare !
135
00:09:05,415 --> 00:09:09,457
Ar trebui să te duci la medic
ca să-ţi examineze inima.
136
00:09:10,123 --> 00:09:11,624
La vârsta ta...
137
00:09:12,958 --> 00:09:17,082
Inima mea nu are nevoie de medic,
ci de tine.
138
00:09:26,332 --> 00:09:30,707
Strategia noastră va fi să demonstrăm
că Iker e fericit cu tine.
139
00:09:30,832 --> 00:09:33,290
Că e protejat şi bine îngrijit.
140
00:09:33,415 --> 00:09:37,499
Judecătorului îi pasă
doar de binele minorului.
141
00:09:38,040 --> 00:09:40,332
Am auzit des asta
în ultimele zile.
142
00:09:40,582 --> 00:09:42,666
Nu avem o problemă cu asta.
143
00:09:42,791 --> 00:09:45,457
Gabriel trăieşte pentru Iker,
e totul pentru el.
144
00:09:46,624 --> 00:09:47,832
- O întrebare.
- Te ascult.
145
00:09:48,040 --> 00:09:51,290
În astfel de cazuri
îi ascultă şi pe copii ?
146
00:09:51,499 --> 00:09:54,039
Cât de importante
sunt părerile lor ?
147
00:09:54,457 --> 00:09:55,666
Sunt fundamentale.
148
00:09:55,832 --> 00:10:00,039
Judecătorul ţine mereu cont
de dorinţa minorului.
149
00:10:00,415 --> 00:10:02,707
Asistenta socială mi-a zis
150
00:10:03,207 --> 00:10:08,290
că relaţia dintre tine şi Iker
a fost afectată de situaţie.
151
00:10:09,415 --> 00:10:13,540
Adriana, asta s-ar rezolva dacă ar
putea sta cinci minute cu fiul său.
152
00:10:13,666 --> 00:10:16,249
Cinci minute.
Dacă pot vorbi cu fiul meu,
153
00:10:16,332 --> 00:10:19,040
ştiu că pot rezolva problemele
înainte de audiere.
154
00:10:19,165 --> 00:10:21,958
Din păcate,
nu putem obliga minorul.
155
00:10:22,040 --> 00:10:24,749
Nu, nu-l obligăm.
Îmi cunosc fiul.
156
00:10:24,874 --> 00:10:27,832
Ştiu cât de încăpăţânat poate fi.
Bag mâna în foc.
157
00:10:27,916 --> 00:10:29,707
- Cinci minute cu el. Da ?
- Gabriel...
158
00:10:30,290 --> 00:10:33,332
Înţeleg că e o situaţie complexă
159
00:10:33,457 --> 00:10:36,707
şi că suferiţi fiindcă
sunteţi despărţiţi, dar ascultă-mă.
160
00:10:36,916 --> 00:10:40,082
Nu ne putem lăsa conduşi de emoţii.
Înţelegi ?
161
00:10:40,707 --> 00:10:43,457
Trebuie să fim atenţi şi raţionali.
162
00:10:43,999 --> 00:10:45,457
Lasă-mă să-mi fac treaba.
163
00:10:46,123 --> 00:10:47,499
Cum spui tu.
164
00:10:48,290 --> 00:10:51,082
Mă scuzaţi o clipă.
Unde e toaleta ?
165
00:10:51,207 --> 00:10:53,123
- Acolo.
- Mulţumesc mult.
166
00:10:53,207 --> 00:10:54,457
Simte-te ca acasă.
167
00:10:55,624 --> 00:10:59,999
Brisa, dacă nu pot vorbi cu matelotul
meu, va fi greu, fiindcă ştiu cum e.
168
00:11:00,582 --> 00:11:02,666
E încăpăţânat.
169
00:11:04,499 --> 00:11:06,832
Ce nume are familia
unde e Iker ?
170
00:11:06,999 --> 00:11:09,499
Arrieta.
Brisa, nu cred că e o idee bună.
171
00:11:09,666 --> 00:11:12,791
Lasă-mă să văd...
Vrei să-l vezi pe Iker sau nu ?
172
00:11:15,207 --> 00:11:16,249
Aici e !
173
00:11:17,039 --> 00:11:19,332
Francisca Bolanos de Arrieta.
174
00:11:19,540 --> 00:11:22,249
Adresa e... Stai !
175
00:11:25,374 --> 00:11:26,791
Aşa...
176
00:11:28,332 --> 00:11:29,999
Gata ! O avem.
177
00:11:50,374 --> 00:11:53,916
Mă bucur
că Perlita e fericită cu Pascual.
178
00:11:54,123 --> 00:11:56,249
Cine ar fi crezut
că vor fi împreună ?
179
00:11:56,374 --> 00:11:57,374
Nu-i aşa ?
180
00:11:58,374 --> 00:12:01,707
Formează un cuplu frumos, ca noi.
181
00:12:04,666 --> 00:12:07,707
Uită-te la ei, Oliver !
Nu pot să cred că, deşi se iubesc,
182
00:12:07,791 --> 00:12:10,082
Valentin şi Perla
sunt cu alte persoane.
183
00:12:10,832 --> 00:12:13,791
I-am promis lui Valentin
să nu spun nimic, dar ai dreptate.
184
00:12:13,916 --> 00:12:16,082
Perla merită să ştie
că şi el o iubeşte.
185
00:12:16,290 --> 00:12:17,290
Da.
186
00:12:40,332 --> 00:12:41,540
Matelotul meu...
187
00:12:43,207 --> 00:12:46,540
Uite ce faţă tristă are !
188
00:12:47,415 --> 00:12:48,791
Gabriel !
189
00:12:51,666 --> 00:12:54,207
- Mă întorc imediat.
- Ai grijă.
190
00:12:54,916 --> 00:12:55,916
Du-te !
191
00:13:04,123 --> 00:13:06,791
Iker, e gata masa !
192
00:13:07,207 --> 00:13:10,666
Am făcut spaghete cu chiftele.
O să-ţi placă. Vino !
193
00:13:15,332 --> 00:13:17,039
Ce cauţi aici, Gabriel ?
194
00:13:27,249 --> 00:13:29,540
- Cum se simte fratele meu la tine ?
- Unde te duci ?
195
00:13:29,666 --> 00:13:33,082
- Vino să stăm cu ceilalţi !
- Bine. Să iau paharul.
196
00:13:36,582 --> 00:13:38,666
Frate, vorbeam despre tine.
197
00:13:38,749 --> 00:13:40,666
Îl întrebam pe Oliver
cum te-ai simţit
198
00:13:40,749 --> 00:13:42,290
în prima noapte în casa lui Nemesio.
199
00:13:42,916 --> 00:13:44,999
- Ne-am simţit foarte bine.
- Da ?
200
00:13:45,082 --> 00:13:49,039
Simt că mi-am găsit noua familie
alături de Oliver,
201
00:13:49,415 --> 00:13:52,540
Nemesio şi regina mea.
202
00:13:53,039 --> 00:13:56,123
Garda mea de corp personală,
Matildita.
203
00:13:56,958 --> 00:13:58,666
Mă bucur, frate.
204
00:13:58,874 --> 00:14:02,624
Eu şi iubita mea am vorbit
despre viitorul nostru ca cuplu.
205
00:14:03,039 --> 00:14:04,916
Vrem să facem următorul pas.
Nu ?
206
00:14:05,707 --> 00:14:07,666
- Da.
- Ce bine !
207
00:14:08,082 --> 00:14:09,666
Mă bucur pentru voi.
208
00:14:10,040 --> 00:14:13,374
A fost bine că m-am mutat, nu ?
209
00:14:13,916 --> 00:14:18,791
A fost mai bine pentru toţi. Ei
se bucură, iar noi suntem împreună.
210
00:14:18,916 --> 00:14:21,374
Fiecare, cu perechea sa.
Toţi suntem fericiţi.
211
00:14:21,457 --> 00:14:22,457
Exact.
212
00:14:31,582 --> 00:14:35,457
Cum ai putut să vii la mine acasă,
Gabriel ? De unde ai adresa ?
213
00:14:36,082 --> 00:14:38,707
Iartă-mă.
Nu am vrut să te sperii.
214
00:14:39,791 --> 00:14:42,749
Tot ce vreau e să-mi văd fiul,
să vorbesc cu el.
215
00:14:43,039 --> 00:14:47,332
Gabriel, te înţeleg,
dar ceea ce-i trebuie lui Iker acum
216
00:14:47,415 --> 00:14:50,916
e să se adapteze la noua situaţie
în linişte.
217
00:14:51,332 --> 00:14:53,666
Nu ajuţi dacă te porţi aşa.
218
00:14:53,791 --> 00:14:57,666
Nu pot să stau liniştit acasă
când nu ştiu cum se simte fiul meu.
219
00:14:57,749 --> 00:15:00,749
Nu ştiu dacă e bine, dacă e trist,
dacă are nevoie de ceva.
220
00:15:00,874 --> 00:15:02,332
Iker e bine.
221
00:15:03,749 --> 00:15:06,415
Îmi pare rău, dar...
222
00:15:07,415 --> 00:15:10,332
- Va trebui s-o anunţ pe Patricia.
- Nu !
223
00:15:11,999 --> 00:15:14,582
Îmi pare rău. Nu !
224
00:15:15,374 --> 00:15:19,332
Iartă-mă... Nu !
Totul a fost groaznic pentru mine.
225
00:15:20,499 --> 00:15:26,832
Nu ştii cât sufăr să fiu despărţit
de fiul meu. Nu mă pot controla.
226
00:15:28,374 --> 00:15:31,540
Nu vreau să agravez situaţia, serios.
227
00:15:32,165 --> 00:15:33,374
Te înţeleg, Gabriel.
228
00:15:33,499 --> 00:15:37,791
Dar toţi facem ce putem
pentru binele lui Iker.
229
00:15:37,916 --> 00:15:40,207
Dacă nu respecţi legea,
230
00:15:41,624 --> 00:15:43,290
vei avea probleme grave.
231
00:15:43,415 --> 00:15:45,791
Ştiu. Îmi pare rău.
Nu se va mai întâmpla, dar...
232
00:15:47,290 --> 00:15:50,916
Nu anunţa asistenta socială,
te rog.
233
00:15:51,082 --> 00:15:54,958
Pleacă înainte să te vadă Iker,
te rog. Şi să nu mai vii.
234
00:15:55,040 --> 00:15:56,582
Poţi să-i dai asta ?
235
00:15:58,624 --> 00:16:02,249
Nu e de la mine,
ci de la cea mai bună prietenă a lui.
236
00:16:04,707 --> 00:16:06,040
O să se bucure.
237
00:16:29,999 --> 00:16:34,165
Toţi mă întrebau
dacă eşti tatăl meu.
238
00:16:34,249 --> 00:16:40,457
Simţeam că plutesc
fiindcă eşti eroul satului.
239
00:16:40,582 --> 00:16:42,207
Nu e chiar aşa.
240
00:16:42,624 --> 00:16:46,415
Nu uita că nu dai ca să primeşti,
ci ca să-i ajuţi pe cei nevoiaşi.
241
00:16:46,540 --> 00:16:52,249
Da, tată. E minunat
că eşti popular şi că toţi te iubesc.
242
00:16:53,916 --> 00:16:56,207
Nu uita
că nu o facem pentru aplauze.
243
00:16:57,040 --> 00:17:01,832
Gata, fata mea !
Trebuie să-ţi termini temele.
244
00:17:02,582 --> 00:17:05,791
M-am simţit bine cu tine, tată.
Vorbim mai târziu.
245
00:17:05,916 --> 00:17:07,290
Da, scumpo.
246
00:17:19,040 --> 00:17:20,958
Totul e atât de natural !
247
00:17:21,457 --> 00:17:22,916
La ce te referi ?
248
00:17:23,457 --> 00:17:26,415
Să fiu aici şi să mă bucur
de viaţă alături de familie.
249
00:17:27,123 --> 00:17:29,290
Cel puţin pentru mine
e ceva special.
250
00:17:30,039 --> 00:17:35,082
Mă scuzi, dar ţi-am cerut să vii
ca să vorbesc serios cu tine.
251
00:17:47,009 --> 00:17:50,799
Vreau să ştiu de ce oferi
aceste bonusuri, Sergio.
252
00:17:51,259 --> 00:17:53,426
Am spus de faţă cu toţi.
253
00:17:53,592 --> 00:17:56,509
E vorba de empatie.
Mă pun în locul celorlalţi.
254
00:17:57,217 --> 00:17:59,426
Fiindcă ştiu
că sunt privilegiat, Estrella.
255
00:17:59,800 --> 00:18:03,092
Îmi pare rău că toţi cei de aici
sunt afectaţi de mareea roşie.
256
00:18:03,259 --> 00:18:05,634
Dacă îi pot ajuta,
de ce să nu o fac ?
257
00:18:05,759 --> 00:18:09,300
Sergio, te cunosc de mult timp.
258
00:18:09,592 --> 00:18:13,092
Ştiu că mereu se ascunde ceva
în spatele intenţiilor tale bune.
259
00:18:13,342 --> 00:18:17,300
Dacă faci asta
înseamnă că ai ceva de câştigat.
260
00:18:18,967 --> 00:18:20,718
Ce anume nu îmi spui ?
261
00:18:23,259 --> 00:18:26,967
Ai dreptate, nu fac asta
doar din generozitate.
262
00:18:27,634 --> 00:18:29,092
Am un interes personal.
263
00:18:30,759 --> 00:18:34,259
Vreau să-i demonstrez lui Azul
că vreau să fiu un om mai bun.
264
00:18:34,759 --> 00:18:37,259
Şi să-ţi demonstrez şi ţie
că nu mai sunt ca înainte.
265
00:18:37,800 --> 00:18:39,551
Omul în care
nu puteai avea încredere.
266
00:18:39,676 --> 00:18:42,800
Problema e că vrei
să demonstrezi asta cu portofelul,
267
00:18:42,925 --> 00:18:45,759
de parcă banii te scapă automat
de orice vină !
268
00:18:45,883 --> 00:18:49,300
Nu, Estrella ! Problema e că
orice aş face nu e bine pentru tine.
269
00:18:49,384 --> 00:18:51,592
Nu o să fii niciodată mulţumită.
Ăsta e adevărul.
270
00:18:52,426 --> 00:18:54,799
Mi-ai cerut să mă implic
în viaţa fiicei mele.
271
00:18:54,967 --> 00:18:57,676
Iar când fac ceva bun pentru ea,
nu eşti de acord.
272
00:18:58,592 --> 00:19:01,634
Am plătit datoria familiei tale,
am închiriat o casă aici, în sat,
273
00:19:01,759 --> 00:19:03,092
ca să fiu aproape de voi.
274
00:19:03,175 --> 00:19:05,509
Am ajutat oamenii din satul
unde locuiţi.
275
00:19:05,592 --> 00:19:07,509
Dar nimic
nu e de ajuns pentru tine.
276
00:19:07,718 --> 00:19:09,718
Nu eşti în stare
să mergi mai departe !
277
00:19:09,800 --> 00:19:12,050
- Probabil că am motive, nu ?
- De ce ?
278
00:19:12,384 --> 00:19:15,342
Fiindcă m-am purtat ca un nenorocit
cu tine acum zece ani ? Gata !
279
00:19:15,799 --> 00:19:17,217
De ce îţi e atât de greu să accepţi
280
00:19:17,342 --> 00:19:19,800
că tot ce vreau acum
e să procedez corect ?
281
00:19:21,050 --> 00:19:23,925
Fiindcă nu mai e vorba doar de mine,
Sergio. De asta !
282
00:19:24,175 --> 00:19:25,759
Fiindcă e vorba de Azul.
283
00:19:26,009 --> 00:19:29,634
Vreau să-ţi fie clar că,
dacă îmi răneşti fiica,
284
00:19:29,759 --> 00:19:32,384
nu o s-o mai vezi în viaţa ta.
285
00:19:32,592 --> 00:19:34,092
Ai auzit ? Niciodată !
286
00:19:44,300 --> 00:19:48,426
Iubitule, ţi-am adus ceviche.
M-am gândit că o să vii flămând.
287
00:19:50,384 --> 00:19:52,967
- Brisa !
- Ce ? De ce eşti surprinsă ?
288
00:19:53,300 --> 00:19:56,800
Eu şi Gabriel suntem prieteni.
E normal să mă vezi cu el uneori.
289
00:19:58,426 --> 00:20:01,259
Ce s-a întâmplat, Gabriel ?
De ce vii cu faţa asta ?
290
00:20:02,800 --> 00:20:05,300
- L-am văzut pe Iker.
- Ce ai spus ?
291
00:20:05,384 --> 00:20:08,799
L-am văzut de la distanţă.
El nu m-a văzut.
292
00:20:09,384 --> 00:20:12,759
Apoi am avut un conflict
cu doamna care are grijă de el.
293
00:20:12,842 --> 00:20:15,718
Nu !
Cum ai putut să te duci acolo ?
294
00:20:15,967 --> 00:20:19,799
Asistenta socială ne-a zis clar
că nu poţi face aşa ceva.
295
00:20:20,259 --> 00:20:22,426
Dar îmi imaginez
a cui a fost ideea.
296
00:20:22,592 --> 00:20:26,551
Da. Şi ? Cineva trebuia
să facă ceva pentru bietul Gabriel.
297
00:20:26,676 --> 00:20:29,009
I-au luat fiul.
Iar pentru el fac orice.
298
00:20:29,134 --> 00:20:31,759
- Ai auzit ? Fac orice !
- Nu începeţi iar.
299
00:20:32,259 --> 00:20:35,384
Îţi dai seama că poate fi
o problemă gravă, nu ?
300
00:20:36,175 --> 00:20:39,300
Dacă femeia aia anunţă
că ai fost să-l vezi pe Iker,
301
00:20:39,426 --> 00:20:42,092
va depune mărturie împotriva ta
la procesul de adopţie.
302
00:20:42,592 --> 00:20:44,925
E un antecedent groaznic,
Gabriel !
303
00:20:45,092 --> 00:20:47,592
Trebuie să gândeşti cu calm.
304
00:20:47,718 --> 00:20:50,509
Nu poţi acţiona impulsiv.
Pentru numele lui Dumnezeu !
305
00:20:50,634 --> 00:20:54,509
Taci, naufragiato !
M-am săturat de cicăleala ta !
306
00:20:54,800 --> 00:20:58,134
În plus, mereu critici.
Nu faci nimic să-l ajuţi pe Gabriel.
307
00:20:58,217 --> 00:21:02,551
- Nu eşti bună de nimic !
- Brisa, pleacă, te rog.
308
00:21:02,967 --> 00:21:05,300
Din câte ştiu,
nu e casa ta, naufragiato.
309
00:21:05,384 --> 00:21:08,676
Brisa, lasă-ne singuri.
310
00:21:10,800 --> 00:21:14,175
Bine, plec fiindcă mi-o ceri tu.
311
00:21:15,925 --> 00:21:19,551
Nu uita ce ţi-am zis, Gabriel,
să nu ai încredere în ea.
312
00:21:31,592 --> 00:21:34,925
Iubiţel,
încă îmi tresare inima de bucurie
313
00:21:35,050 --> 00:21:38,092
datorită lucrurilor frumoase
pe care mi le-ai spus.
314
00:21:38,217 --> 00:21:42,175
Că sunt familia ta, regina ta,
sufletul tău pereche,
315
00:21:42,342 --> 00:21:44,009
luna şi soarele tău.
316
00:21:44,551 --> 00:21:48,592
Sigur, îmi place să fiu cu tine.
317
00:21:49,259 --> 00:21:51,259
Nu trebuie să te duci la muncă ?
318
00:21:51,551 --> 00:21:53,718
Ba da, dar nu acum.
319
00:21:54,759 --> 00:21:57,384
Dacă îmi rog colegul
să-mi ţină locul o oră ?
320
00:21:57,551 --> 00:21:59,592
Nu vreau să plec de lângă tine.
321
00:21:59,842 --> 00:22:03,384
Nici eu, dar am treabă.
322
00:22:06,426 --> 00:22:11,259
- Valentin, mă alungi ?
- Nu. Ce vorbeşti, Matildita ?
323
00:22:11,342 --> 00:22:12,718
Nu aş fi în stare.
324
00:22:12,800 --> 00:22:17,175
Dar asta nu e casa mea.
Doar închiriez o cameră.
325
00:22:17,384 --> 00:22:21,592
Dacă ne vede dna Teresita
îmbrăţişaţi, îmi face scandal.
326
00:22:22,050 --> 00:22:25,592
Am senzaţia
că nu vrei să stai cu mine.
327
00:22:25,799 --> 00:22:28,759
Nu e corect, fiindcă mi-am pus
slujba în pericol pentru tine.
328
00:22:29,050 --> 00:22:32,384
Ştiu. Şi apreciez ce ai făcut
cu Iker, dar...
329
00:22:32,467 --> 00:22:37,799
Dle Rios, trebuie să vă explic
că, dacă nu respectaţi acordul,
330
00:22:37,883 --> 00:22:41,509
nu am de ales şi vă arestez ?
331
00:22:41,718 --> 00:22:43,300
Fiindcă m-aţi mituit
332
00:22:43,384 --> 00:22:47,467
şi aţi intervenit în căutarea
minorului Iker Arenas.
333
00:22:47,592 --> 00:22:50,342
Şi e un delict care se pedepseşte
cu închisoarea.
334
00:22:52,467 --> 00:22:56,300
Ce alegi ?
Încă o oră cu sufletul tău pereche
335
00:22:56,799 --> 00:22:58,759
sau o noapte în celulă ?
336
00:23:00,050 --> 00:23:03,300
Pe tine, Matildita.
Te aleg pe tine.
337
00:23:05,175 --> 00:23:06,800
Iubiţelul meu...
338
00:23:14,134 --> 00:23:17,551
Această relaţie clandestină
e un test al răbdării.
339
00:23:17,799 --> 00:23:20,842
Când eram în restaurant,
voiam să te sărut, dar nu am putut.
340
00:23:20,967 --> 00:23:23,883
Şi eu îmi doream
un sărut pasional de-al tău.
341
00:23:23,967 --> 00:23:25,467
Bine că nu am făcut nimic.
342
00:23:25,551 --> 00:23:28,009
Îţi imaginezi cum ar fi reacţionat
Fabian dacă ne-ar fi prins ?
343
00:23:28,134 --> 00:23:31,050
Da.
Ştiu că tatăl tău se va supăra.
344
00:23:31,134 --> 00:23:33,676
Poate o să vrea să mă arunce în mare,
cu rechinii.
345
00:23:33,759 --> 00:23:35,092
Dar prefer să-l înfrunt,
346
00:23:35,259 --> 00:23:38,050
ca să ştie că eşti cea mai importantă
persoană pentru mine.
347
00:23:38,134 --> 00:23:41,384
Yaz, nu vreau să mai păstrez
acest secret de iubire
348
00:23:41,509 --> 00:23:44,592
şi să ne ascundem,
de parcă am face ceva rău.
349
00:23:44,718 --> 00:23:48,842
Vreau să spun în gura mare
că inima mea îţi aparţine
350
00:23:49,259 --> 00:23:52,342
şi că am alături
cea mai frumoasă fată,
351
00:23:52,426 --> 00:23:55,050
cea mai dulce şi mai inteligentă
din tot satul.
352
00:23:55,134 --> 00:23:58,050
Oliver, eşti un drăguţ.
Ştii ceva ?
353
00:23:58,217 --> 00:24:00,759
Îmi convine să ne iubim pe ascuns,
354
00:24:00,842 --> 00:24:04,800
fiindcă îmi plac adrenalina
şi săruturile pline de iubire.
355
00:24:04,925 --> 00:24:07,759
Mereu vei avea
aceste săruturi pline de iubire.
356
00:24:12,050 --> 00:24:14,300
Ţi-am adus ceviche, fata mea.
357
00:24:16,050 --> 00:24:17,050
Yazmin !
358
00:24:17,800 --> 00:24:18,800
Yazmin !
359
00:24:27,592 --> 00:24:32,092
Brisei îi e uşor să se distreze
cu ideile ei strălucite.
360
00:24:32,467 --> 00:24:36,259
Înţelegi că poţi avea probleme legale
din cauza a ce ai făcut, Gabriel ?
361
00:24:36,384 --> 00:24:39,175
Da, înţeleg.
Nu e nevoie să-mi repeţi.
362
00:24:39,426 --> 00:24:42,509
Mă scuzi, dar se pare
că e nevoie să-ţi spun.
363
00:24:43,300 --> 00:24:46,300
Jur că nu-mi place
să fiu personajul negativ !
364
00:24:46,426 --> 00:24:50,426
Dar, dacă nu-ţi spun eu, Brisa e în
stare să te împingă să faci o prostie
365
00:24:50,509 --> 00:24:52,592
fără să se gândească la urmări.
366
00:24:52,883 --> 00:24:54,925
- Iar tu nu o opreşti.
- Nu e adevărat.
367
00:24:55,676 --> 00:24:56,799
Tu nu ştii.
368
00:24:57,759 --> 00:25:01,592
Trebuia să-l văd. Nu înţelegi.
369
00:25:02,175 --> 00:25:03,925
- Cum adică nu înţeleg ?
- Nu înţelegi.
370
00:25:04,009 --> 00:25:05,925
Am fost alături de tine
în tot acest timp.
371
00:25:06,009 --> 00:25:07,925
Şi eu sufăr
fiindcă Iker nu e cu noi.
372
00:25:08,259 --> 00:25:12,259
Nu-mi spune că suferi.
L-ai cunoscut de curând.
373
00:25:12,676 --> 00:25:15,426
- Gabriel, ştiu cât de greu...
- Nu ştii !
374
00:25:16,551 --> 00:25:20,592
Nu ştii cum e să-ţi smulgă fiul
de lângă tine.
375
00:25:21,800 --> 00:25:22,925
Să ţi-l ia.
376
00:25:23,592 --> 00:25:26,509
Fiindcă tu nu eşti mamă.
377
00:25:28,759 --> 00:25:33,634
Nu-mi aduc aminte multe din trecut,
dar ştiu că am fost însărcinată.
378
00:25:34,092 --> 00:25:35,551
Sunt mamă, Gabriel.
379
00:25:35,718 --> 00:25:40,718
Spre deosebire de tine,
eu nu ştiu unde e fiul meu.
380
00:25:40,800 --> 00:25:42,842
Sau dacă o să-l pot îmbrăţişa
într-o zi.
381
00:25:43,050 --> 00:25:44,342
Ştii ceva ?
382
00:25:46,259 --> 00:25:48,175
Cred că Brisa are dreptate.
383
00:25:49,050 --> 00:25:54,759
Nu mă cunoşti. De asta judeci
tot ce fac şi nimic nu e bine.
384
00:25:54,800 --> 00:25:59,509
Fiindcă e un şir de greşeli comise
fiindcă ai ascultat-o.
385
00:26:00,009 --> 00:26:03,634
De când te şantaja Victor,
ai avut încredere mai mult în ea.
386
00:26:03,759 --> 00:26:05,467
Iar pe mine m-ai dat la o parte.
387
00:26:05,799 --> 00:26:10,050
Ai fost în stare să accepţi banii
pe care i-a furat de la familie.
388
00:26:10,175 --> 00:26:13,759
Totul pentru ce ?
Cu ce te-a ajutat să te îndatorezi ?
389
00:26:13,800 --> 00:26:16,300
Oricum acel individ te-a denunţat.
390
00:26:16,759 --> 00:26:19,800
De când Victor
a început să te şantajeze,
391
00:26:19,883 --> 00:26:21,967
trebuia să te duci la autorităţi.
392
00:26:22,092 --> 00:26:24,676
Sigur ! Deci ai fost tu !
393
00:26:25,842 --> 00:26:30,175
Tu ai depus plângerea anonimă.
Ai fost tu !
394
00:26:31,259 --> 00:26:33,134
Cum ai putut face aşa ceva ?
395
00:26:34,009 --> 00:26:37,718
Serios ? M-ai trădat, Marina.
396
00:26:45,384 --> 00:26:48,634
Sergio, din partea mea
poţi să stai în cap
397
00:26:48,718 --> 00:26:52,092
şi să-mi spui de câte ori vrei
că regreţi ce ai făcut.
398
00:26:52,259 --> 00:26:56,092
Dar pentru fiica mea nu o să-mi asum
niciun risc, fiindcă nu pot.
399
00:26:56,384 --> 00:26:58,592
Bine. E de înţeles, Estrella.
400
00:26:59,342 --> 00:27:02,634
Ştiu că nu te voi convinge cu vorbe
să ai încredere în mine.
401
00:27:02,759 --> 00:27:05,134
De asta vreau să-ţi demonstrez
prin fapte.
402
00:27:07,799 --> 00:27:09,925
Lăsând la o parte îndoielile tale
403
00:27:11,426 --> 00:27:13,800
şi părerea proastă
pe care o ai despre mine,
404
00:27:15,384 --> 00:27:17,799
vreau să ştii
că întâlnirea cu fiica mea
405
00:27:19,592 --> 00:27:23,259
a fost unul dintre cele mai frumoase
lucruri care mi s-au întâmplat.
406
00:27:25,092 --> 00:27:30,426
După nenorocirea suferită,
nu mă aşteptam la asta.
407
00:27:31,509 --> 00:27:34,676
Dar prezenţa lui Azul mi-a dat
puterea de a nu mă da bătut
408
00:27:34,759 --> 00:27:40,050
după moartea logodnicei mele
şi a copilului pe care îl aşteptam.
409
00:27:42,175 --> 00:27:46,509
Eram singur, Estrella.
Nu-mi găseam drumul.
410
00:27:47,718 --> 00:27:48,799
Mă simţeam pierdut.
411
00:27:49,009 --> 00:27:52,134
Munceam zi şi noapte
ca să nu recunosc că eram nefericit.
412
00:27:53,799 --> 00:27:56,009
Azul mi-a redat
speranţa de a trăi, Estrella.
413
00:27:56,092 --> 00:27:58,676
Vreau să fiu tatăl ei
din toate punctele de vedere.
414
00:27:59,175 --> 00:28:01,342
Vreau s-o recunosc
pe fiica noastră.
415
00:28:11,231 --> 00:28:12,855
Vorbeşti serios, Sergio ?
416
00:28:13,022 --> 00:28:15,480
Da.
Nu am vorbit niciodată mai serios.
417
00:28:16,189 --> 00:28:18,480
Asta înseamnă să-ţi înfrunţi tatăl.
418
00:28:18,563 --> 00:28:21,689
Când eram împreună,
nu mi l-ai prezentat niciodată.
419
00:28:22,064 --> 00:28:24,272
Mi-ai spus că e un om dur şi rău.
420
00:28:24,398 --> 00:28:25,398
Şi elitist.
421
00:28:26,605 --> 00:28:29,356
Nu o să te mint, e posibil
ca tata să mă dezmoştenească
422
00:28:29,439 --> 00:28:31,939
când o să afle
că am o fiică în afara căsniciei.
423
00:28:33,147 --> 00:28:37,231
Şi cu o persoană care
"nu e la nivelul meu". Va fi mai rău.
424
00:28:37,730 --> 00:28:41,106
Ştii ceva ? Nu-mi pasă, Estrella.
425
00:28:41,563 --> 00:28:43,939
Aşa e corect,
să-mi recunosc fiica.
426
00:28:44,897 --> 00:28:46,480
Şi trebuia s-o fac demult.
427
00:28:50,855 --> 00:28:54,522
Azul Falcon Contreras.
Sună bine, nu ?
428
00:28:56,314 --> 00:28:59,064
Nu ştiu. Nu mă aşteptam.
429
00:29:00,398 --> 00:29:03,231
Cred că e o decizie
pe care trebuie s-o iau cu Azul.
430
00:29:03,314 --> 00:29:06,897
- Trebuie să ne gândim bine.
- Da, desigur. Nu te presez.
431
00:29:07,189 --> 00:29:08,855
Te gândeşti cât timp ai nevoie.
432
00:29:08,939 --> 00:29:10,689
Îmi răspunzi când eşti sigură.
433
00:29:12,189 --> 00:29:14,605
Tot ce vreau
e să-ţi recâştig încrederea.
434
00:29:16,189 --> 00:29:19,314
Şi să mă vezi în sfârşit
aşa cum sunt acum, Estrella.
435
00:29:19,522 --> 00:29:22,439
Azi.
Nu ca pe ticălosul de acum zece ani.
436
00:29:49,939 --> 00:29:54,479
Ce s-a întâmplat ? Eşti nebun ?
Ai uitat ce am stabilit ?
437
00:29:54,563 --> 00:29:56,106
Dle Fabian, iertaţi-mă.
438
00:29:56,231 --> 00:29:59,689
Vă dau cuvântul că voiam să vă zic,
ca să procedez corect.
439
00:29:59,772 --> 00:30:01,563
Dar nu am avut timp
să vă cer voie.
440
00:30:01,689 --> 00:30:04,772
- Nu te vreau aproape de fiica mea !
- Fabian, încearcă să te calmezi.
441
00:30:04,897 --> 00:30:07,189
Ce ţi-a venit, Fabian ?
Nu-i vorbi aşa lui Oliver !
442
00:30:07,314 --> 00:30:08,522
Iar tu nu-mi vorbeşti mie aşa !
443
00:30:08,605 --> 00:30:12,189
El te-a pus în pericol
cu celebra plimbare cu barca.
444
00:30:12,689 --> 00:30:16,189
Nu-ţi dai seama că e un inconştient,
un iresponsabil ?
445
00:30:16,314 --> 00:30:19,980
Cum îndrăzneşti să fii cu fiica mea
după ce ai făcut ?
446
00:30:20,064 --> 00:30:21,064
Cum ?
447
00:30:23,189 --> 00:30:24,772
Mă scuzaţi, dle Fabian.
448
00:30:24,897 --> 00:30:28,147
Nu ştiu ce părere aveţi despre mine,
dar o iubesc pe fiica dv.
449
00:30:28,231 --> 00:30:31,939
O iubesc frumos, o respect
şi mereu voi avea grijă de ea.
450
00:30:32,064 --> 00:30:34,231
Cum ai avut grijă de ea
când ai scos-o pe mare,
451
00:30:34,314 --> 00:30:36,106
fără nicio măsură de siguranţă.
Aşa ?
452
00:30:36,689 --> 00:30:39,439
Oliver, o să număr până la zece
ca să mă calmez.
453
00:30:39,689 --> 00:30:41,939
Profită şi dispari din ochii mei,
454
00:30:42,022 --> 00:30:43,814
fiindcă trebuie să vorbesc
cu fiica mea.
455
00:30:43,897 --> 00:30:45,479
Nu vreau să vorbesc cu tine.
456
00:30:45,855 --> 00:30:48,439
Noi stăteam liniştiţi aici,
şi ne-ai deranjat.
457
00:30:48,480 --> 00:30:50,356
Cel care trebuie să plece eşti tu.
458
00:30:50,479 --> 00:30:54,689
- Poftim ? Mă alungi ?
- Da, Fabian, îţi cer să pleci.
459
00:30:54,855 --> 00:30:58,479
Asta nu e casa ta. Nu poţi veni aici
să ţipi la oricine. Calmează-te.
460
00:30:58,855 --> 00:31:02,563
Ca să fie clar, nu am nevoie
de acordul tău ca să fiu cu cineva.
461
00:31:02,689 --> 00:31:04,189
E treaba mea, nu a ta.
462
00:31:12,480 --> 00:31:15,479
Crezi că sunt în stare
să vă fac rău ţie şi lui Iker ?
463
00:31:15,522 --> 00:31:17,314
Neagă că ai dat acel telefon !
464
00:31:17,479 --> 00:31:21,189
Bineînţeles că neg.
Nu aş face aşa ceva niciodată.
465
00:31:22,272 --> 00:31:25,897
Sigur e o altă idee pe care Brisa
ţi-a băgat-o în cap. Nu ?
466
00:31:26,480 --> 00:31:29,814
- Mereu o asculţi.
- Nu o ascult mereu.
467
00:31:30,689 --> 00:31:33,106
Dar poate trebuia s-o ascult.
Ştii ?
468
00:31:33,480 --> 00:31:36,022
Trebuia să-mi iau fiul
şi să plec departe.
469
00:31:36,479 --> 00:31:38,356
Trebuia să fac asta, dar...
470
00:31:39,147 --> 00:31:42,106
- Se pare că ea te înţelege mai bine.
- Da, aşa se pare !
471
00:31:44,855 --> 00:31:48,480
Ce bine că eşti sincer
cu sentimentele tale, în sfârşit !
472
00:31:52,356 --> 00:31:55,439
Ştiu că treci prin clipe grele,
473
00:31:56,272 --> 00:32:00,647
dar nu-ţi dai seama
cât de dur poţi fi, Gabriel.
474
00:32:11,231 --> 00:32:14,272
Ştiu că tatăl tău
e foarte important pentru tine, Iker.
475
00:32:14,897 --> 00:32:18,064
Îmi imaginez
cât de dor îţi e de el.
476
00:32:18,231 --> 00:32:20,479
Ştiu asta fiindcă,
de când am ajuns în sat,
477
00:32:20,522 --> 00:32:23,480
mi-am dat seama
că vă înţelegeţi bine.
478
00:32:23,897 --> 00:32:29,022
Sunteţi de nedespărţit. Ca acei
supereroi care sunt mereu împreună.
479
00:32:29,563 --> 00:32:34,772
De asta vreau să-ţi mulţumesc.
Nu ţi-am spus niciodată,
480
00:32:35,231 --> 00:32:37,272
dar,
când v-am văzut atât de uniţi,
481
00:32:37,356 --> 00:32:41,439
am decis să-mi caut tatăl
şi sunt tare fericită.
482
00:32:41,980 --> 00:32:45,980
Deşi nu e plăcut că acum,
când eu am tatăl aproape,
483
00:32:46,398 --> 00:32:48,356
tu eşti despărţit de al tău.
484
00:32:48,480 --> 00:32:52,272
Sper ca totul să se rezolve
în curând, să te întorci în sat,
485
00:32:52,730 --> 00:32:56,980
să fii alături de tatăl tău
şi să ne putem juca iar împreună.
486
00:32:57,647 --> 00:33:00,939
Te iubesc mult.
Prietena ta, Azul.
487
00:33:07,189 --> 00:33:11,647
Vezi ? Era de aşteptat să reacţioneze
aşa. Şi-a arătat adevărata faţă.
488
00:33:11,772 --> 00:33:14,897
Da. Măcar nu mai trebuie
să ne ascundem. Nu ?
489
00:33:15,022 --> 00:33:18,480
Deşi nu cred că ar fi bine să ne
ţinem de mână în faţa dlui Fabian.
490
00:33:18,647 --> 00:33:20,897
Ai văzut cum i s-a umflat vena
pe frunte ?
491
00:33:20,980 --> 00:33:23,939
Aproape că i-a pocnit. Stai liniştit,
nu se va întâmpla nimic.
492
00:33:24,064 --> 00:33:26,147
Îţi pare rău că ai riscat ?
493
00:33:27,814 --> 00:33:28,855
Ce vorbeşti ?
494
00:33:29,064 --> 00:33:31,189
La cât de greu a fost
să mă accepţi,
495
00:33:31,314 --> 00:33:33,730
nu mă sperie un socru morocănos.
496
00:33:35,314 --> 00:33:37,398
Nimic nu mă va despărţi de tine,
Yaz.
497
00:33:49,439 --> 00:33:51,939
Fabian, jur că ştiu cum te simţi !
498
00:33:52,064 --> 00:33:54,980
Yazmin e o prinţesă
pentru cineva ca Oliver.
499
00:33:55,480 --> 00:33:58,189
Ştiu că sună urât,
dar trebuie să recunoaştem
500
00:33:58,272 --> 00:34:00,522
că băiatul ăla
nu va fi niciodată la nivelul ei.
501
00:34:00,647 --> 00:34:03,272
Nu mă deranjează că e pescar.
Din contră.
502
00:34:03,398 --> 00:34:05,439
Problema e că e un iresponsabil.
503
00:34:06,064 --> 00:34:09,855
Nu poţi nega că-i era mai bine
cu celălalt tip.
504
00:34:09,980 --> 00:34:10,980
Poftim ?
505
00:34:11,064 --> 00:34:14,398
Da. Xavier e un băiat cu bani,
dintr-o familie bună.
506
00:34:14,689 --> 00:34:16,480
Studiază medicina.
507
00:34:16,563 --> 00:34:19,647
El poate să-i ofere
un viitor mai bun lui Yazmin.
508
00:34:19,772 --> 00:34:21,356
Nu, Erika, fii serioasă.
509
00:34:21,479 --> 00:34:24,647
Xavier a demonstrat că nu e bun.
A înşelat-o.
510
00:34:25,814 --> 00:34:27,356
Încă e interesat.
511
00:34:27,689 --> 00:34:30,064
Mă tot sună
ca să mă întrebe de Yazmin.
512
00:34:30,189 --> 00:34:33,147
Mi-a spus că o iubeşte
şi că-i pare rău.
513
00:34:33,897 --> 00:34:36,314
E spre binele lui
s-o lase în pace.
514
00:34:38,314 --> 00:34:40,772
- Nu se poate !
- Pot să ştiu ce e aşa de amuzant ?
515
00:34:40,855 --> 00:34:43,106
- Nimic, Fabian. Te rog...
- Atunci ?
516
00:34:43,231 --> 00:34:46,356
Sunt surprinsă să văd
cât de dur îl judeci pe băiatul ăla,
517
00:34:46,439 --> 00:34:49,356
deşi tu te-ai cuplat
cu prietena mea cea mai bună.
518
00:34:49,479 --> 00:34:51,314
Nu confunda lucrurile, Erika.
519
00:34:51,939 --> 00:34:54,689
Cât timp am fost împreună,
nu te-am înşelat niciodată.
520
00:34:56,272 --> 00:34:59,855
Revenind la Yazmin...
521
00:35:00,189 --> 00:35:02,563
Poate îţi convine
să aibă o relaţie cu Oliver.
522
00:35:02,647 --> 00:35:04,563
În curând o să fie majoră.
523
00:35:04,647 --> 00:35:08,980
Poate iubitul ei o va convinge
să nu plece definitiv din sat.
524
00:35:10,064 --> 00:35:13,022
Gândeşte-te puţin şi vezi.
525
00:35:19,711 --> 00:35:21,586
M-ai salvat, Gabriel.
526
00:35:23,043 --> 00:35:24,711
Mi-ai salvat viaţa.
527
00:35:27,085 --> 00:35:30,586
Din acea clipă
ai devenit singurul meu sprijin.
528
00:35:33,377 --> 00:35:35,335
Iar acum îmi frângi inima.
529
00:35:44,294 --> 00:35:47,502
Doamne ! Ce mi s-a întâmplat ?
530
00:35:49,252 --> 00:35:51,169
Ce am păţit ?
531
00:35:52,210 --> 00:35:55,878
De ce am ajuns în mare,
la un pas de înec ?
532
00:35:58,210 --> 00:36:00,959
De ce nu-mi pot aminti nimic ?
533
00:36:28,460 --> 00:36:31,959
Toţi cei din sat ştim că Fabian
nu e amabil când se enervează.
534
00:36:32,794 --> 00:36:34,752
Dar, de fapt, e un om tare bun.
535
00:36:35,627 --> 00:36:37,335
Iar Estrella e fericită cu el.
536
00:36:37,752 --> 00:36:40,959
Iar eu mă bucur
să-i văd atât de îndrăgostiţi.
537
00:36:42,127 --> 00:36:45,252
Dacă ţi-e uşor să-l ai cumnat,
îmi va fi şi mie să-l am socru.
538
00:36:45,586 --> 00:36:47,460
O să vezi că o să-l cuceresc.
539
00:36:47,836 --> 00:36:49,210
Sunt sigură, Oliver.
540
00:36:49,669 --> 00:36:54,210
Iubirea pe care i-o port lui Yaz
e la fel de mare ca marea.
541
00:36:54,586 --> 00:36:57,669
Simt fluturaşi în stomac,
care încep să se agite
542
00:36:57,836 --> 00:36:59,919
şi mă duc până la nori.
543
00:37:00,085 --> 00:37:03,669
Mai mult, până la stele.
Înţelegi ?
544
00:37:04,959 --> 00:37:07,752
Nu, nu prea înţeleg.
545
00:37:08,960 --> 00:37:10,752
Tu nu simţi fluturaşi ?
546
00:37:12,085 --> 00:37:16,419
Ba da, câţiva.
Dar totul e diferit cu Pascual.
547
00:37:16,919 --> 00:37:17,919
Cum ?
548
00:37:18,460 --> 00:37:24,210
Mă simt iubită, liniştită,
protejată, însoţită.
549
00:37:24,836 --> 00:37:27,460
Dar nu simt că zbor,
ca tine, Oliver.
550
00:37:27,586 --> 00:37:30,919
Mi-ar plăcea să simt
ceea ce simţi tu pentru Yaz.
551
00:37:32,294 --> 00:37:34,043
Credeam că-ţi e bine cu Pascual.
552
00:37:34,335 --> 00:37:37,127
Nu el e problema.
E un băiat bun.
553
00:37:37,711 --> 00:37:39,252
Eu sunt problema.
554
00:37:39,377 --> 00:37:43,711
Deşi încerc, pe cuvânt,
nu reuşesc să simt pentru Pascual
555
00:37:43,794 --> 00:37:46,586
lucrurile astea frumoase
de care vorbeşti tu.
556
00:37:48,836 --> 00:37:52,959
Dar voi învăţa să fiu fericită cu el,
cu sau fără fluturaşi.
557
00:37:53,669 --> 00:37:55,252
Nu, Perlita !
558
00:37:55,377 --> 00:37:57,502
Nu trebuie să fii într-o relaţie
559
00:37:57,586 --> 00:38:01,544
dacă nu eşti sigură că vrei să fii
cu persoana de lângă tine.
560
00:38:02,252 --> 00:38:05,627
Meriţi să simţi fluturaşi.
Nu te poţi mulţumi cu mai puţin.
561
00:38:05,752 --> 00:38:08,419
Nu e ceva rău să te mulţumeşti.
Nu ?
562
00:38:08,502 --> 00:38:13,377
Dacă ţi-aş spune că există
o persoană care te iubeşte
563
00:38:13,502 --> 00:38:15,711
şi care te poate face
să simţi fluturaşi ?
564
00:38:15,794 --> 00:38:18,210
Nu doar unul, ci un stol întreg.
565
00:38:19,419 --> 00:38:24,919
Mi-ar plăcea,
dar nu cred că există acel bărbat.
566
00:38:29,127 --> 00:38:31,836
Oliver, de ce mi-ai pus
atâtea întrebări ?
567
00:38:33,544 --> 00:38:35,669
Fiindcă trebuie să afli ceva.
568
00:38:48,711 --> 00:38:50,959
Juanjo,
pregăteşte-mi actele Alpha Sur
569
00:38:51,002 --> 00:38:53,169
şi spune-i comandantului
să pregătească elicopterul.
570
00:38:53,252 --> 00:38:54,586
Într-o oră plec spre Nayarit.
571
00:38:55,043 --> 00:38:57,002
Sigur. Mă scuzaţi.
572
00:38:57,878 --> 00:39:00,959
Spune-mi, Adrianita.
Cum ţi-a mers cu Gabriel Arenas ?
573
00:39:02,127 --> 00:39:05,544
Tipul ăla e disperat
să-şi recupereze fiul.
574
00:39:05,669 --> 00:39:08,752
Nici măcar nu a citit cu atenţie
actele pe care le-a semnat
575
00:39:08,919 --> 00:39:11,919
pentru împrumutul de la tine
pentru cheltuielile de judecată.
576
00:39:12,959 --> 00:39:16,878
E un idiot ! Nu ştie
că şi-a vândut sufletul diavolului.
577
00:39:17,085 --> 00:39:20,002
Vreau să-i văd faţa lui Fabian
când află că prietenul său, asociatul,
578
00:39:20,085 --> 00:39:22,460
a pus în pericol
afacerea lui de pescuit artizanal.
579
00:39:22,752 --> 00:39:27,460
Beau un whisky fiindcă azi
totul îmi iese bine, minunat.
580
00:39:27,878 --> 00:39:29,502
Oamenii din sat mă iubesc.
581
00:39:29,586 --> 00:39:32,794
La fel, şi mucoasa aia nesuferită.
Sunt un supertată.
582
00:39:33,294 --> 00:39:36,294
În curând,
Estrellita îmi va mânca din palmă.
583
00:39:39,127 --> 00:39:42,294
Îţi vine să crezi
că Yazmin e iubita lui Oliver ?
584
00:39:42,752 --> 00:39:47,502
Tot satul ştie că Oliver
e îndrăgostit lulea de fiica ta.
585
00:39:47,919 --> 00:39:50,252
Dar nu ştiam că sunt împreună.
586
00:39:50,377 --> 00:39:53,960
Cum ai auzit. E cu mucosul
care a pus-o în pericol.
587
00:39:54,419 --> 00:39:58,377
Iubitule, nu pot să cred
că eşti atât de gelos.
588
00:39:59,210 --> 00:40:03,169
Ştiu că Oliver a greşit,
dar e un băiat nobil.
589
00:40:03,959 --> 00:40:07,919
Înţeleg că niciun băiat nu va fi
suficient de bun pentru fiica ta.
590
00:40:08,502 --> 00:40:11,959
Dar trebuie să te obişnuieşti
cu ideea că Yazmin are pretendent.
591
00:40:12,043 --> 00:40:13,377
Nu ştiu ce să zic...
592
00:40:13,752 --> 00:40:16,627
E o fată inteligentă, frumoasă.
593
00:40:17,210 --> 00:40:19,419
Are dreptul să se vadă
cu cine îşi doreşte.
594
00:40:19,544 --> 00:40:24,586
Da, dar Oliver face lucruri
fără să gândească şi mă îngrijorează.
595
00:40:25,210 --> 00:40:28,043
Şi noi am greşit la vârsta lui.
596
00:40:28,669 --> 00:40:31,002
- Aşa e.
- Dar vor învăţa treptat.
597
00:40:31,127 --> 00:40:34,919
Fiica ta trebuie să ştie
că o susţii.
598
00:40:35,502 --> 00:40:38,419
Nu permite ca situaţia asta
să vă îndepărteze mai tare.
599
00:40:39,294 --> 00:40:43,085
În plus, iubitule, dacă Yaz
l-a ales pe Oliver ca partener,
600
00:40:43,752 --> 00:40:46,669
trebuie să ai încredere
în decizia ei şi s-o respecţi.
601
00:40:46,794 --> 00:40:49,959
Bine, dar vai şi amar de el
dacă îmi văd fiica
602
00:40:50,043 --> 00:40:52,127
vărsând vreo lacrimă din cauza lui !
603
00:40:54,252 --> 00:40:58,127
Când e vorba de copiii noştri,
totul ne afectează. Nu-i aşa ?
604
00:40:59,002 --> 00:41:02,169
Aşa e. Azul cum se simte ?
605
00:41:05,127 --> 00:41:07,878
Încă e afectată fiindcă
m-am luat la bătaie cu tatăl ei ?
606
00:41:07,960 --> 00:41:10,460
- Nu, nu e vorba de asta.
- Atunci ?
607
00:41:11,169 --> 00:41:16,752
Se pare
că Sergio vrea s-o recunoască.
608
00:41:17,419 --> 00:41:18,419
Poftim ?
609
00:41:23,085 --> 00:41:26,878
Redactor
GEORGE COSTINAŞ
50990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.