Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,039 --> 00:00:12,958
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:14,290 --> 00:00:16,666
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:16,832 --> 00:00:19,624
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 43
4
00:00:19,707 --> 00:00:23,958
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:24,082 --> 00:00:29,249
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:29,415 --> 00:00:31,540
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,707 --> 00:00:35,832
Minunea s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:37,290 --> 00:00:42,624
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:42,791 --> 00:00:46,666
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,916 --> 00:00:51,707
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,874 --> 00:00:55,123
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,749 --> 00:00:58,958
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:59,082 --> 00:01:01,082
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:01,249 --> 00:01:05,499
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,582 --> 00:01:10,332
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,499 --> 00:01:14,290
Şi te visez cum n-am visat
pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,749 --> 00:01:20,916
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:20,999 --> 00:01:23,582
Traducerea şi adaptarea
BIANCA BOZDOGESCU
19
00:01:34,582 --> 00:01:37,749
Stai liniştită, scumpo !
Sunt bine. Nu-ţi face griji !
20
00:01:37,832 --> 00:01:41,624
Tu doar aduci multe
probleme familiei mele.
21
00:01:41,707 --> 00:01:43,039
Azul, scumpo, iartă-mă !
22
00:01:43,082 --> 00:01:45,666
- Nu vreau să te mai văd cu mama.
- Te rog !
23
00:01:45,749 --> 00:01:49,040
- Lasă-ne în pace, te rog !
- Draga mea, te rog, iartă-mă !
24
00:01:49,123 --> 00:01:50,749
Să mergem, scumpo !
Te duc acasă.
25
00:01:50,832 --> 00:01:52,999
- Iartă-mă !
- Să mergem ! Ăsta e un sălbatic !
26
00:01:55,832 --> 00:01:57,374
Fabian, ce-ai păţit ?
27
00:01:57,540 --> 00:02:01,707
Tâmpitul ăla m-a provocat, iar eu,
ca un imbecil, i-am căzut în plasă.
28
00:02:01,791 --> 00:02:06,582
Ai greşit. Nu doar că l-ai lovit,
ci ai făcut-o şi în faţa fetiţei,
29
00:02:06,666 --> 00:02:08,791
iar asta îţi va aduce
probleme cu iubita ta.
30
00:02:08,958 --> 00:02:11,540
Da, ştiu !
31
00:02:11,624 --> 00:02:12,958
Sunt un imbecil !
32
00:02:25,457 --> 00:02:29,415
Mă simt ciudat aici,
stând liniştiţi,
33
00:02:30,791 --> 00:02:34,624
fără grija ca Valentin să apară
şi să ne întrerupă.
34
00:02:34,791 --> 00:02:36,999
Nu-i aşa ?
35
00:02:37,040 --> 00:02:40,415
Acum ne putem concentra
pe viitorul nostru promiţător.
36
00:02:40,582 --> 00:02:42,958
Te gândeşti deja la viitor ?
37
00:02:43,082 --> 00:02:47,040
Da, Perlita. M-am gândit mult
la ce-am putea construi împreună,
38
00:02:47,123 --> 00:02:52,082
până la bătrâneţe.
Aş vrea să avansăm.
39
00:02:54,332 --> 00:02:56,249
Mai exact, ce vrei să faci ?
40
00:02:56,332 --> 00:02:58,290
Acum că Valentin nu mai e aici,
41
00:02:58,374 --> 00:03:02,039
decât să-mi caut un alt coleg
cu care să împart cheltuielile,
42
00:03:02,082 --> 00:03:09,540
aş putea să locuiesc cu soţia
mea într-un viitor apropiat.
43
00:03:13,207 --> 00:03:14,666
Nu crezi că te grăbeşti ?
44
00:03:15,791 --> 00:03:18,249
De ce spui asta, Perlita ?
45
00:03:18,332 --> 00:03:20,165
Fiecare are propriul ritm,
46
00:03:20,249 --> 00:03:24,165
iar inima mea bate cu putere
când suntem împreună.
47
00:03:25,249 --> 00:03:29,082
Ai simţit ? Nu vreau
să mai aşteptăm, Perlita.
48
00:03:29,165 --> 00:03:32,624
Când a plecat Valentin, s-a
deschis o uşă pentru noi, iubito.
49
00:03:32,707 --> 00:03:36,582
Avem ocazia de-a ne construi
propriul cuibuşor de nebunii.
50
00:03:36,749 --> 00:03:41,999
Îţi dai seama ?
Eu mă şi văd căsătorit cu tine.
51
00:03:42,040 --> 00:03:47,916
Şi mă rog ca Dumnezeu
să ne dea mulţi copii.
52
00:03:47,999 --> 00:03:51,082
Vreau să aibă ochii tăi
frumoşi copiii noştri.
53
00:03:55,916 --> 00:03:58,624
Da...
54
00:03:58,791 --> 00:04:01,916
- Noroc !
- Noroc !
55
00:04:05,374 --> 00:04:09,165
Nemesio,
tu chiar ştii să te distrezi !
56
00:04:09,332 --> 00:04:11,499
Nu semeni deloc cu Pascual.
57
00:04:11,582 --> 00:04:16,832
El ştie doar să se culce devreme,
iar dacă bea două beri, e praf.
58
00:04:16,916 --> 00:04:19,707
În schimb, tu... Uită-te la tine !
59
00:04:19,791 --> 00:04:21,415
Mai bea un păhărel !
60
00:04:25,958 --> 00:04:29,582
Mulţumesc.
Nu vrei să jucăm domino ?
61
00:04:29,749 --> 00:04:34,707
Ba da, dar n-am aici.
Fir-ar să fie !
62
00:04:34,791 --> 00:04:37,290
Stai liniştit !
Facem rost imediat.
63
00:04:37,457 --> 00:04:39,123
Bine.
64
00:04:41,540 --> 00:04:43,832
Spune ceva, Perlita !
65
00:04:43,916 --> 00:04:46,666
Spune-mi ce crezi
despre ce ţi-am zis !
66
00:04:50,123 --> 00:04:52,540
E fratele meu.
67
00:04:52,624 --> 00:04:53,999
Ce faci, frate ?
68
00:04:54,040 --> 00:04:57,040
Te-am sunat să-ţi spun
că trec să iau jocul domino.
69
00:04:57,123 --> 00:05:00,415
Nemesio mi-a închiriat
o cameră în casa lui
70
00:05:00,499 --> 00:05:02,374
şi vrem să jucăm o partidă.
71
00:05:03,540 --> 00:05:06,040
Ce bine ! Te aşteptăm aici.
72
00:05:07,624 --> 00:05:12,582
Mulţumesc, frate.
Mă distrez pe cinste cu Nemesio !
73
00:05:14,457 --> 00:05:16,874
E colegul de apartament perfect !
74
00:05:16,958 --> 00:05:18,749
Mă bucur pentru tine !
75
00:05:18,832 --> 00:05:21,624
Şi eu mă simt foarte bine,
fiindcă sunt cu Perlita.
76
00:05:21,707 --> 00:05:23,457
Transmite-i salutări !
77
00:05:25,749 --> 00:05:27,832
Bună, Valentin !
78
00:05:27,916 --> 00:05:30,666
Perlita ! Sunteţi la întâlnire ?
79
00:05:33,207 --> 00:05:36,916
Mai bine nu vin după joc.
Nu vreau să fiu inoportun.
80
00:05:36,999 --> 00:05:39,040
Distraţi-vă şi aveţi grijă de voi !
81
00:05:40,749 --> 00:05:43,207
Ce e ? Nu mai jucăm domino ?
82
00:05:44,999 --> 00:05:48,624
Rios, ce ai ?
83
00:05:49,999 --> 00:05:51,040
Eşti bine ?
84
00:05:51,123 --> 00:05:55,374
Cum să fiu bine, Nemesio ?
Nu mai pot !
85
00:05:55,457 --> 00:06:01,207
Am pierdut-o pe Perlita, pe Pascual,
mi-am pierdut casa şi jocul.
86
00:06:01,290 --> 00:06:02,791
Am pierdut totul.
87
00:06:02,958 --> 00:06:06,082
Mai bea un pahar ! Noroc !
88
00:06:06,249 --> 00:06:10,082
Până la fund !
89
00:06:17,082 --> 00:06:18,916
- Sigur eşti bine ?
- Da.
90
00:06:18,999 --> 00:06:20,039
Tată, dar...
91
00:06:20,082 --> 00:06:21,791
Da, scumpo, n-am nimic.
O să fiu bine.
92
00:06:21,874 --> 00:06:26,123
- Ce s-a întâmplat ?
- Iubitul tău l-a lovit pe tata.
93
00:06:26,207 --> 00:06:27,707
Poftim ?
94
00:06:27,791 --> 00:06:31,165
De ce te-a lovit Fabian ?
Ce i-ai făcut ?
95
00:06:31,332 --> 00:06:33,123
Tata nu i-a făcut nimic.
96
00:06:33,207 --> 00:06:36,332
I-am spus acelui domn
că nu mai vreau să fii cu el.
97
00:06:37,666 --> 00:06:40,916
- Scumpo, de ce i-ai spus asta ?
- Fiindcă ăsta e adevărul !
98
00:06:42,666 --> 00:06:45,791
Azul !
99
00:06:45,874 --> 00:06:47,832
Nu contează ce spune Azul.
E părerea unei fetiţe.
100
00:06:47,916 --> 00:06:50,707
Fabian e adultul
şi e un imbecil.
101
00:06:50,791 --> 00:06:54,123
Cum să se comporte ca
un tâlhar în faţa fiicei mele ?
102
00:06:54,207 --> 00:06:58,958
Nu cred că Fabian a reacţionat
aşa din cauza spuselor fiicei mele.
103
00:06:59,039 --> 00:07:00,791
El nu e genul ăsta de persoană.
104
00:07:00,874 --> 00:07:05,457
Nu vreau să-ţi mai fac probleme,
e clar că iubitul tău are probleme.
105
00:07:05,540 --> 00:07:06,540
E violent.
106
00:07:06,624 --> 00:07:07,958
Dacă se poartă aşa
din cauza spuselor unui copil,
107
00:07:08,039 --> 00:07:10,499
nu vreau să-mi imaginez
alte scenarii.
108
00:07:10,582 --> 00:07:11,582
Sincer, chiar mă îngrijorează !
109
00:07:11,707 --> 00:07:13,791
Mă duc să-ţi aduc gheaţă.
110
00:07:13,874 --> 00:07:17,123
Nu. Nu-ţi face griji !
Nu e nevoie.
111
00:07:17,207 --> 00:07:20,457
Mai bine, spune-i lui Azul
că o sun mai târziu.
112
00:07:36,707 --> 00:07:40,499
De când te-am văzut prima dată,
când ne-am ciocnit pe stradă,
113
00:07:40,582 --> 00:07:42,916
tot ce mi-am dorit
a fost să-mi acorzi atenţie.
114
00:07:43,999 --> 00:07:47,791
Nu pot să cred că suntem iubiţi !
115
00:07:47,874 --> 00:07:51,165
Mulţumesc că m-ai motivat
să fac ce-mi doresc cu adevărat.
116
00:07:51,249 --> 00:07:55,958
- Şi pentru că ai insistat să ieşim.
- Nu mă dau bătut cu uşurinţă.
117
00:07:56,039 --> 00:07:59,165
M-ar putea pune la pământ,
dar mereu mă ridic.
118
00:07:59,249 --> 00:08:03,958
Tu, prinţesa mea, meriţi totul !
119
00:08:07,832 --> 00:08:13,707
Sigur... Lipseşte bătălia importantă.
Să-l câştig pe socru de partea mea.
120
00:08:13,791 --> 00:08:15,916
Nu, Oliver. Uită de asta !
121
00:08:15,999 --> 00:08:18,039
N-avem de ce
să-l implicăm pe Fabian.
122
00:08:18,082 --> 00:08:20,415
N-am nevoie de acordul lui
ca să fiu cu tine.
123
00:08:20,582 --> 00:08:23,958
Jaz, vreau să fac totul
ca la carte.
124
00:08:24,039 --> 00:08:26,415
După problema cu barca,
dl Fabian m-a luat în vizor.
125
00:08:27,832 --> 00:08:31,874
Cred că cel mai bine pentru noi
ar fi să vorbesc cu el.
126
00:08:31,958 --> 00:08:33,624
Nu-ţi pierde timpul !
127
00:08:33,707 --> 00:08:36,499
Fabian nu te va asculta.
Doar ne va complica viaţa.
128
00:08:36,582 --> 00:08:38,624
Mai bine e să păstrăm
secretul relaţiei noastre.
129
00:08:40,666 --> 00:08:45,165
Crezi ? Eu vreau să strig
în gura mare că suntem iubiţi.
130
00:08:45,332 --> 00:08:49,791
Să ştie tot satul că am cea
mai frumoasă iubită din lume.
131
00:08:49,874 --> 00:08:54,165
Oliver, vorbesc serios !
132
00:08:54,249 --> 00:08:56,415
Nu vreau ca Fabian să afle
de relaţia noastră.
133
00:08:56,499 --> 00:08:59,499
Nu mai vreau probleme cu el.
Poţi să faci ce te-am rugat ?
134
00:09:01,499 --> 00:09:04,958
Da, sigur ! Cum spui tu.
135
00:09:30,540 --> 00:09:34,123
Ţi l-a desenat Iker,
ca să-ţi poarte noroc la proces.
136
00:09:35,832 --> 00:09:41,039
De asta a fugit. A fost să i-l ducă
lui Fabian, ca el să ţi-l dea ţie,
137
00:09:41,082 --> 00:09:43,999
iar acolo l-a găsit poliţia
şi l-a luat.
138
00:09:46,332 --> 00:09:49,958
A apucat să mi-l dea,
iar eu l-am păstrat pentru tine.
139
00:09:52,415 --> 00:09:54,999
Mulţumesc.
140
00:09:57,874 --> 00:10:01,332
Trebuie să-i pregătesc hainele.
141
00:10:01,415 --> 00:10:03,123
Nu. Stai liniştit ! Mă ocup eu.
142
00:10:03,207 --> 00:10:10,582
Nu. Eu trebuie să-i duc
hainele de care are nevoie.
143
00:10:17,374 --> 00:10:21,249
N-am putut evita să mi-l ia.
144
00:10:25,332 --> 00:10:28,082
N-am putut !
145
00:10:40,666 --> 00:10:43,457
Bună, Iker !
146
00:10:43,624 --> 00:10:45,457
Iker, îţi prezint familia Arrieta.
147
00:10:45,540 --> 00:10:49,749
Ea e mama Fran,
tatăl Jaime şi fiul lor Luis.
148
00:10:49,832 --> 00:10:51,958
Ei vor avea grijă de tine
o perioadă.
149
00:10:52,039 --> 00:10:53,791
Poţi să-mi spui Francisca.
150
00:10:53,874 --> 00:10:58,582
Eu, Luis şi soţul meu
abia aşteptam să vii.
151
00:10:58,666 --> 00:11:03,082
- Sperăm să te simţi ca acasă !
- Bine ai venit acasă, campionule !
152
00:11:03,165 --> 00:11:05,540
Adineauri vorbeam cu Luis
153
00:11:05,624 --> 00:11:09,415
şi ne întrebam dacă preferi
nişte tacos delicioşi
154
00:11:10,540 --> 00:11:13,624
sau nişte hamburgeri
extraordinari.
155
00:11:13,707 --> 00:11:16,415
Tata face cei mai buni
hamburgeri la grătar.
156
00:11:17,540 --> 00:11:20,249
Bine ai venit !
Sigur vom fi prieteni buni !
157
00:11:24,415 --> 00:11:29,207
Ţi-am pregătit un tort delicios.
E de ciocolată.
158
00:11:29,290 --> 00:11:32,082
O vrăbiuţă ne-a spus
că e preferatul tău.
159
00:11:32,249 --> 00:11:34,958
Hai la mine în cameră !
160
00:11:43,666 --> 00:11:49,249
Nu mai plânge, Rios !
Poftim !
161
00:11:49,332 --> 00:11:51,749
O să mă faci şi pe mine
să plâng.
162
00:11:59,123 --> 00:12:01,999
Ce s-a întâmplat ?
163
00:12:03,666 --> 00:12:06,207
Eşti bine, Valentin ?
164
00:12:06,290 --> 00:12:08,666
Nu, Oliver.
165
00:12:08,832 --> 00:12:12,249
Am inima ruptă şi mă doare.
166
00:12:12,332 --> 00:12:15,040
Mă doare foarte tare !
167
00:12:16,540 --> 00:12:20,123
După tot ce mi-ai spus
despre Pascual...
168
00:12:20,207 --> 00:12:23,207
Ce nasol să te dea afară
din propria ta casă !
169
00:12:24,499 --> 00:12:28,707
- Pascual te-a lăsat pe drumuri ?
- Da, m-a dat afară.
170
00:12:28,791 --> 00:12:31,290
M-a abandonat
ca pe o şosetă veche.
171
00:12:31,374 --> 00:12:34,540
Partea cea mai rea
e că mi-a luat ceea ce iubeam,
172
00:12:35,832 --> 00:12:39,707
raţiunea mea de-a trăi,
lumina ochilor mei...
173
00:12:41,039 --> 00:12:43,832
Mi-a luat iubirea vieţii.
174
00:12:43,916 --> 00:12:45,874
Din cauza lui
am rămas fără Perlita.
175
00:12:48,290 --> 00:12:50,874
Mai bea un păhărel !
176
00:12:55,290 --> 00:12:56,582
Putem să vorbim ?
177
00:12:56,666 --> 00:13:00,040
Nu e un moment potrivit.
Azul e foarte tristă din cauza ta.
178
00:13:00,123 --> 00:13:02,082
- Ştiu.
- Dacă te vede aici va fi mai rău.
179
00:13:02,165 --> 00:13:06,707
Estrella, te rog ! Trebuie
să-ţi spun ce s-a întâmplat.
180
00:13:06,791 --> 00:13:09,040
- Intră !
- Mulţumesc.
181
00:13:09,123 --> 00:13:11,082
Hai să vorbim în birou !
182
00:13:23,207 --> 00:13:25,415
Bună ziua, dle Arenas !
183
00:13:25,499 --> 00:13:27,749
- Intraţi !
- Mulţumesc.
184
00:13:27,832 --> 00:13:30,499
Bagajele sunt pregătite.
185
00:13:32,040 --> 00:13:33,624
Mulţumesc, Gabriel.
186
00:13:33,707 --> 00:13:36,874
Ştiu că situaţia asta e dificilă
şi pentru dv., şi pentru Iker.
187
00:13:38,791 --> 00:13:40,165
Ea e Francisca Diareta,
188
00:13:40,249 --> 00:13:43,082
de la programul naţional
de familii adoptive.
189
00:13:43,165 --> 00:13:44,749
A fost amabilă
şi l-a primit pe Iker.
190
00:13:46,958 --> 00:13:49,666
Aveţi grijă de fiul meu !
El...
191
00:13:51,165 --> 00:13:56,832
Gabriel, fii sigur
că vom avea grijă de Iker !
192
00:13:56,916 --> 00:14:00,332
Vom face tot posibilul
să se simtă ca la el acasă.
193
00:14:00,415 --> 00:14:05,499
Nu i-ar fi mai bine aici,
în casa lui, cu mine ?
194
00:14:07,791 --> 00:14:10,039
Bună !
195
00:14:11,749 --> 00:14:15,249
Aici are hainele,
iar aici, jucăriile preferate.
196
00:14:15,332 --> 00:14:16,874
Aveţi grijă, că sunt grele !
197
00:14:16,958 --> 00:14:18,874
Mulţumesc.
198
00:14:19,039 --> 00:14:21,374
Asta e mingea lui.
199
00:14:25,624 --> 00:14:27,123
Mulţumesc.
200
00:14:27,207 --> 00:14:29,624
Să mergem !
201
00:14:29,707 --> 00:14:37,249
Îi plac tortillas de porumb,
dar nu şi cele cu făină.
202
00:14:37,332 --> 00:14:42,165
Mănâncă legume, dar
trebuie amestecate în mâncare.
203
00:14:42,249 --> 00:14:46,874
Oul îi place să fie bine fiert,
iar gălbenuşul, moale.
204
00:14:46,958 --> 00:14:49,624
Nu-ţi face griji !
Fiul meu Luis e la fel.
205
00:14:49,707 --> 00:14:52,666
Sunt expertă în a găti legumele !
Mereu mai cere o porţie.
206
00:14:52,749 --> 00:14:54,958
Patricia,
când o să-mi văd fiul ?
207
00:14:55,082 --> 00:15:00,290
Nu mi-aţi explicat
care e programul de vizite.
208
00:15:00,374 --> 00:15:02,958
Dle Arenas, momentan,
nu-l veţi putea vedea pe Iker.
209
00:15:06,207 --> 00:15:11,165
Cum ?
Cum să nu-mi pot vizita fiul ?
210
00:15:11,249 --> 00:15:13,040
E dreptul meu.
Nu-mi puteţi interzice.
211
00:15:13,207 --> 00:15:14,791
Copilul nu vrea să vă vadă.
212
00:15:15,874 --> 00:15:18,332
Iker nu vrea
să aibă de-a face cu dv.
213
00:15:18,415 --> 00:15:21,457
Cât timp minorul nu vrea,
dv. nu vă puteţi apropia de el.
214
00:15:31,749 --> 00:15:33,666
Da, am fost un idiot !
215
00:15:33,749 --> 00:15:35,332
Sergio m-a provocat,
iar eu am cedat.
216
00:15:35,499 --> 00:15:39,165
M-am aprins ca un copil.
Te rog, Estrella, iartă-mă !
217
00:15:39,249 --> 00:15:41,582
Nu m-am putut abţine
şi am greşit.
218
00:15:41,749 --> 00:15:43,207
Normal că ai greşit.
219
00:15:43,290 --> 00:15:44,791
Şi în faţa lui Azul.
220
00:15:44,874 --> 00:15:48,207
Cum crezi că s-a simţit ea,
văzând că-l loveşti pe tatăl ei ?
221
00:15:48,374 --> 00:15:53,165
Ştiu şi jur că mă simt oribil !
Dar nu m-am putut abţine.
222
00:15:53,249 --> 00:15:55,039
Sergio mi-a vorbit despre Jazmin,
iar eu mi-am pierdut controlul.
223
00:15:55,165 --> 00:15:56,916
Ce ţi-a spus despre Jazmin ?
224
00:15:56,999 --> 00:16:00,374
Nu contează.
Nu trebuia să reacţionez aşa.
225
00:16:00,457 --> 00:16:02,707
Tipul ăla mă scoate din sărite !
226
00:16:02,874 --> 00:16:08,332
Deci te duci şi-l loveşti în faţa
fetiţei fiindcă te scoate din sărite ?
227
00:16:08,415 --> 00:16:12,039
- De ce complici totul, Fabian ?
- Stai puţin ! Eu complic totul ?
228
00:16:12,165 --> 00:16:13,791
Da.
229
00:16:13,874 --> 00:16:16,707
Tu ai acceptat banii lui Sergio,
iar acum ce faci ?
230
00:16:16,791 --> 00:16:20,290
Nu mai poţi scăpa de el.
Vrea să vă împăcaţi.
231
00:16:20,457 --> 00:16:22,791
- Sergio e confuz.
- E confuz...
232
00:16:22,958 --> 00:16:28,207
Eu i-am spus neîncetat
că inima mea îţi aparţine.
233
00:16:29,666 --> 00:16:32,082
Eşti sigură, Estrella ?
234
00:16:32,249 --> 00:16:35,958
Atunci, de ce nu mi-ai spus
că ţi-a declarat iubire ?
235
00:16:36,039 --> 00:16:39,624
De ce mi-ai ascuns că vrea
să se joace de-a familia fericită ?
236
00:16:51,249 --> 00:16:54,123
Ai uitat să-mi spui sau
ai decis să uiţi acele detalii ?
237
00:16:54,290 --> 00:16:57,207
N-am uitat,
dar am preferat să tac,
238
00:16:57,290 --> 00:17:00,040
căci nici eu
nu le-am dat importanţă.
239
00:17:00,123 --> 00:17:02,499
Nu e treaba mea ce face Sergio.
240
00:17:05,540 --> 00:17:09,707
Însă mi-e clar
ce simt pentru tine.
241
00:17:14,666 --> 00:17:17,374
Uită-te la mine !
242
00:17:17,457 --> 00:17:21,749
Ştii că vreau să fiu doar cu tine.
Nu-i aşa ?
243
00:17:24,707 --> 00:17:27,039
Da...
244
00:17:27,082 --> 00:17:29,916
Ştiu, iubito,
dar nu-l suport pe tipul ăla.
245
00:17:30,040 --> 00:17:36,499
Nu-l suport ! Încearcă
să te recupereze cu minciuni.
246
00:17:36,582 --> 00:17:40,791
- Totul la el mi se pare ciudat.
- Ciudat ? În ce sens ?
247
00:17:40,874 --> 00:17:44,082
În toate. Apare din senin
248
00:17:44,165 --> 00:17:48,457
după zece ani în care nu
i-a păsat de tine şi de fiica lui.
249
00:17:48,540 --> 00:17:51,039
Acum, ce vrea ?
Domnul vrea pachetul complet.
250
00:17:51,165 --> 00:17:52,916
Vrea s-o recâştige pe Azul
şi să se întoarcă la tine
251
00:17:52,999 --> 00:17:55,374
cât mai repede posibil.
Nu crezi ?
252
00:17:55,457 --> 00:17:57,249
Nu ştiu, Fabian.
253
00:17:57,332 --> 00:18:00,540
Poate că ai dreptate,
poate că e oarecum ciudat.
254
00:18:00,707 --> 00:18:04,374
Dar ce să vrea Sergio de la mine ?
Are tot ce-şi doreşte.
255
00:18:04,540 --> 00:18:07,707
Nu ştiu, dar să fi văzut
cum mă provoca.
256
00:18:07,791 --> 00:18:10,999
Ca şi cum voia
să mă scoată din sărite,
257
00:18:11,123 --> 00:18:13,791
ca şi cum îl bucura să vadă
că mă aduce la disperare.
258
00:18:13,958 --> 00:18:16,374
Partea rea e că a reuşit.
259
00:18:16,457 --> 00:18:20,415
Dar eu sunt convins
că tipul ăla ascunde ceva.
260
00:18:21,624 --> 00:18:26,707
Ştiu că n-am scuze fiindcă
l-am lovit în faţa lui Azul,
261
00:18:26,791 --> 00:18:28,749
aşa că îţi cer scuze din nou.
262
00:18:31,082 --> 00:18:34,123
Vreau să-ţi spun ceva important.
263
00:18:34,207 --> 00:18:38,624
Tipul ăla are un plan,
aşa că trebuie să avem grijă.
264
00:18:45,832 --> 00:18:48,999
Nu se poate ca fiul meu
să nu vrea să mă vadă !
265
00:18:49,123 --> 00:18:51,624
Îmi pare rău, dle Arenas !
266
00:18:51,707 --> 00:18:55,582
Copilul a fost foarte clar,
iar eu trebuie să-i respect dorinţa.
267
00:18:55,666 --> 00:18:57,332
Să-i respectaţi dorinţa ?
268
00:18:57,499 --> 00:18:59,082
Când stătea în biroul dv., speriat,
269
00:18:59,249 --> 00:19:02,874
dorind să fie cu mine aici, acasă,
270
00:19:03,039 --> 00:19:04,666
de ce nu i-aţi respectat dorinţa ?
V-aţi făcut că uitaţi.
271
00:19:04,832 --> 00:19:06,040
Dle Arenas, vă rog, liniştiţi-vă !
272
00:19:06,207 --> 00:19:09,582
Cum vreţi să mă calmez ?
Îmi spuneţi că nu-mi pot vedea fiul.
273
00:19:09,666 --> 00:19:12,123
Iubitule !
274
00:19:20,582 --> 00:19:23,082
Nu ştii când se va întoarce Iker ?
275
00:19:24,332 --> 00:19:29,165
Gabriel face tot posibilul
că se întoarcă curând acasă.
276
00:19:29,249 --> 00:19:32,374
Cred că se simte singur
printre acei străini.
277
00:19:34,207 --> 00:19:36,123
Poţi să-i dai scrisoarea
de la mine ?
278
00:19:36,207 --> 00:19:40,082
Da, draga mea. O să văd cum fac
ca să ajungă scrisoarea la el.
279
00:19:41,249 --> 00:19:44,415
Iker e un norocos
că are o prietenă ca tine.
280
00:19:45,832 --> 00:19:49,249
Bietul Iker !
Îl iubeşte mult pe Gabriel.
281
00:19:49,332 --> 00:19:52,374
M-aş întrista foarte tare
dacă m-ar separa de tata.
282
00:19:52,540 --> 00:19:54,707
Ştiu.
283
00:19:54,791 --> 00:20:01,165
Apropo... Tatăl tău
e un om foarte important.
284
00:20:01,249 --> 00:20:03,916
Poate are vreun contact
care ne poate ajuta
285
00:20:03,999 --> 00:20:06,415
ca Gabriel să-l vadă
din nou pe Iker.
286
00:20:06,499 --> 00:20:09,916
Desigur !
287
00:20:09,999 --> 00:20:12,874
Crezi că va vrea să ne ajute,
mătuşă ?
288
00:20:12,958 --> 00:20:17,290
Dacă îl rogi tu,
sigur o va face.
289
00:20:20,332 --> 00:20:24,332
Dar poate că mama se va supăra
pe mine dacă îi cer favoruri.
290
00:20:24,415 --> 00:20:29,749
Nu. Asta e între tine şi tatăl tău.
Sora mea nu trebuie să afle.
291
00:20:29,832 --> 00:20:34,874
În plus, doar ajutăm o familie
să rămână unită. Nu ?
292
00:20:36,165 --> 00:20:38,040
Ai dreptate, mătuşă.
293
00:20:38,123 --> 00:20:40,499
Trebuie să luptăm mereu
pentru familie.
294
00:20:40,666 --> 00:20:43,123
Da.
295
00:20:48,039 --> 00:20:49,791
Tată ?
296
00:20:49,874 --> 00:20:52,123
Bună, Azul !
Mă gândeam la tine.
297
00:20:52,207 --> 00:20:54,332
Da ?
298
00:20:54,499 --> 00:20:58,374
Te-am sunat fiindcă vreau
să-ţi cer o mare favoare.
299
00:20:58,457 --> 00:21:02,624
Da ? Ce favoare imensă
vrea să-mi ceară prinţesa mea ?
300
00:21:05,582 --> 00:21:10,039
Gabriel vrea să spună
că o separare aşa de bruscă
301
00:21:10,082 --> 00:21:13,040
e foarte abruptă pentru Iker.
Mai ales, în condiţiile astea.
302
00:21:13,123 --> 00:21:14,999
Săracul de el !
Sigur e foarte confuz.
303
00:21:15,040 --> 00:21:22,791
Dacă va vorbi cu tatăl lui,
va înţelege tot ce se întâmplă.
304
00:21:22,958 --> 00:21:26,249
Asta o să-i aducă mai multă
linişte şi claritate,
305
00:21:26,332 --> 00:21:29,457
iar această schimbare
nu va fi atât de dură pentru el.
306
00:21:29,540 --> 00:21:31,791
Credeţi-mă că înţeleg situaţia !
307
00:21:31,874 --> 00:21:35,123
Domnule, dacă minorul nu vrea
să vă vadă, conform protocolului,
308
00:21:35,207 --> 00:21:36,499
nu vă puteţi apropia de el.
309
00:21:36,666 --> 00:21:41,999
Da... Problema e
că fiul meu e confuz.
310
00:21:42,040 --> 00:21:46,290
De asta vreau să vorbesc
cu el, să-i explic situaţia
311
00:21:46,457 --> 00:21:50,123
şi să înţeleagă. Asta-i tot.
312
00:21:50,207 --> 00:21:54,791
Gabriel, eu şi familia mea
vom face tot posibilul
313
00:21:54,874 --> 00:21:57,540
ca Iker să fie bine.
314
00:21:57,707 --> 00:21:59,415
- Eu...
- Îţi promit !
315
00:21:59,499 --> 00:22:04,874
Vă înţeleg,
dar eu vreau doar să-l văd.
316
00:22:05,039 --> 00:22:09,999
Vreau să nu se simtă abandonat.
317
00:22:10,040 --> 00:22:16,415
Vreau să ştie că mă zbat
ca el să se întoarcă acasă. Atât.
318
00:22:17,749 --> 00:22:22,749
Dacă Iker se răzgândeşte,
putem programa o vizită.
319
00:22:22,832 --> 00:22:26,374
- Se poate. Nu-i aşa, Patricia ?
- Dacă sunt şi eu de faţă, desigur.
320
00:22:26,540 --> 00:22:29,707
Dar trebuie ca Iker
să fie de acord.
321
00:22:29,791 --> 00:22:32,040
Sigur !
Daţi-mi adresa lui, vă rog !
322
00:22:32,207 --> 00:22:36,082
Momentan, nu v-o pot da.
E mai bine să n-o aveţi.
323
00:22:36,165 --> 00:22:37,958
Poftim ? Ştiţi...
324
00:22:38,039 --> 00:22:39,082
Stai puţin !
325
00:22:39,165 --> 00:22:40,666
Despre ce vorbim ?
Cum să nu pot avea adresa ?
326
00:22:40,749 --> 00:22:42,666
Şi dacă vreau să-mi văd fiul ?
Dacă apare vreo urgenţă ?
327
00:22:42,749 --> 00:22:46,415
- Femeia asta e de-a dreptul...
- Mă sunaţi şi stabilim, dle Arenas.
328
00:22:46,582 --> 00:22:52,582
Cât timp situaţia nu se va schimba,
vom respecta regulile care se impun.
329
00:22:56,374 --> 00:22:59,374
Mulţumim pentru cooperare
şi pentru că ne-aţi primit.
330
00:22:59,457 --> 00:23:01,791
- Ţinem legătura !
- Vă conduc. Poftiţi !
331
00:23:13,123 --> 00:23:15,415
Vino !
332
00:23:19,582 --> 00:23:21,082
Linişteşte-te !
333
00:23:21,165 --> 00:23:24,624
Gata... Mulţumesc.
Sunt bine.
334
00:23:27,791 --> 00:23:31,374
O tot daţi cotită.
Nu vă înţeleg, Valentin.
335
00:23:31,540 --> 00:23:34,832
Perla te iubeşte de mult,
tu te-ai îndrăgostit de ea,
336
00:23:34,916 --> 00:23:37,666
iar în loc să fiţi împreună,
să vă bucuraţi de iubirea voastră,
337
00:23:37,749 --> 00:23:40,165
ea e cu Pascual,
iar tu, aici, plângând.
338
00:23:41,415 --> 00:23:44,082
Dacă e iubirea vieţii tale,
aşa cum spui,
339
00:23:44,165 --> 00:23:46,207
trebuie să lupţi pentru ea.
340
00:23:46,290 --> 00:23:50,707
Iubirea Perlitei faţă de mine
s-a stins, Oliver.
341
00:23:50,791 --> 00:23:52,749
Chiar ea mi-a spus-o.
342
00:23:52,832 --> 00:23:56,540
Acum face tot posibilul ca
relaţia cu Pascual să meargă.
343
00:23:56,624 --> 00:24:01,249
Fratele meu o adoră.
344
00:24:01,332 --> 00:24:03,039
Vrei să-ţi spun ceva ?
345
00:24:03,082 --> 00:24:07,123
Sunt sigur că vor fi fericiţi.
Merită asta.
346
00:24:09,374 --> 00:24:13,207
Perlita mi-e cea
mai bună prietenă.
347
00:24:13,290 --> 00:24:18,791
O cunosc foarte bine,
iar eu nu cred că te-a uitat.
348
00:24:18,874 --> 00:24:22,999
Cred că încă te iubeşte,
dar a spus asta căci e rănită.
349
00:24:23,040 --> 00:24:25,540
Tu ai făcut-o să creadă
ca te-ai întors la Matilde.
350
00:24:25,624 --> 00:24:27,707
- Am dreptate sau nu ?
- Da.
351
00:24:28,749 --> 00:24:32,958
Mai bine, spune-i adevărul,
ca să termini cu problema asta.
352
00:24:33,039 --> 00:24:36,540
Vorbeşte-i fără frică !
Spune-i tot ce simţi !
353
00:24:38,040 --> 00:24:40,123
Nu pot să-i fac asta
prietenului meu.
354
00:24:40,290 --> 00:24:43,415
E fratele meu de suflet.
355
00:24:43,582 --> 00:24:45,999
Prefer să mă sacrific.
Asta e...
356
00:24:49,540 --> 00:24:51,332
O să te rog ceva, Oliver.
357
00:24:53,082 --> 00:24:56,624
Nu-i spune nimic Perlitei !
Nicio vorbă despre asta !
358
00:24:58,958 --> 00:25:00,791
Bine, Valentin.
359
00:25:00,874 --> 00:25:03,040
N-o să-i spun nimic, dar
dacă vrei să ştii părerea mea,
360
00:25:04,165 --> 00:25:08,332
cred că o să regreţi toată viaţa
ce faci acum.
361
00:25:21,249 --> 00:25:24,290
Fiule, te rog, răspunde-mi !
362
00:25:24,374 --> 00:25:25,666
Poate are telefonul închis.
363
00:25:25,749 --> 00:25:28,207
Nu. Nu se dezlipeşte
niciodată de telefon.
364
00:25:29,415 --> 00:25:33,039
Nu-l închide. Vezi ?
Nu-mi răspunde. Nu vrea...
365
00:25:33,165 --> 00:25:35,249
Uite... Vino, iubitule !
366
00:25:35,332 --> 00:25:39,415
Trebuie să-l văd.
Trebuie să ştiu că e bine
367
00:25:39,499 --> 00:25:41,415
şi să-i explic situaţia.
368
00:25:41,582 --> 00:25:45,165
Îţi înţeleg disperarea
şi ştiu că-ţi faci griji pentru el,
369
00:25:45,249 --> 00:25:49,039
dar poate că acum e mai bine
să-i respecţi intimitatea.
370
00:25:49,165 --> 00:25:52,082
Dacă e atât de supărat,
n-o să câştigi nimic.
371
00:25:52,249 --> 00:25:55,791
- Nu te va asculta.
- Trebuie să mă asculte.
372
00:25:55,874 --> 00:26:00,040
Acum trebuie să ne concentrăm
pe a aduna toate documentele
373
00:26:00,123 --> 00:26:01,749
şi a le depune pentru adopţie.
374
00:26:01,832 --> 00:26:06,832
Fabian s-a chinuit timp de cinci
ani să-şi recupereze fiica.
375
00:26:06,916 --> 00:26:11,039
E prea mult ! Nu pot
să plătesc atât. N-am bani.
376
00:26:11,082 --> 00:26:13,040
Da, dar dl avocat Enrique
te va ajuta. Nu ?
377
00:26:13,123 --> 00:26:15,290
Dar n-o va face gratis,
Marina.
378
00:26:15,374 --> 00:26:18,415
Mi-a arătat onorariile.
Sunt foarte mulţi bani.
379
00:26:18,499 --> 00:26:21,249
Nu pot să-l plătesc.
380
00:26:21,332 --> 00:26:23,958
Sunt dator băncii, oamenilor
care m-au împrumutat...
381
00:26:24,039 --> 00:26:26,958
Mizerabilului de Victor i-am dat
toate economiile mele
382
00:26:27,039 --> 00:26:30,874
ca să-şi ţină gura, dar n-a fost
de niciun folos. E ca şi cum...
383
00:26:30,958 --> 00:26:34,499
Linişteşte-te ! Nu câştigi nimic
dacă reacţionezi aşa.
384
00:26:34,666 --> 00:26:35,832
Trebuie s-o asculţi
pe asistenta socială.
385
00:26:35,916 --> 00:26:38,207
Să o ascult... Pe cine
mai trebuie să ascult acum ?
386
00:26:38,290 --> 00:26:41,499
Te-am ascultat pe tine,
şi uite unde am ajuns.
387
00:26:41,666 --> 00:26:43,624
M-am predat poliţiei, Marina,
388
00:26:43,707 --> 00:26:46,582
şi ţi-am cerut doar să ai grijă
de Iker ca să nu-l găsească,
389
00:26:46,666 --> 00:26:49,207
dar nici măcar asta
n-ai fost în stare să faci.
390
00:26:49,374 --> 00:26:51,874
Iar acum trebuie să ascult
în continuare ?
391
00:26:52,039 --> 00:26:53,832
Pe cine să ascult ?
Pe tine ?
392
00:26:55,791 --> 00:26:58,499
Ai dreptate.
N-am fost în stare.
393
00:27:21,622 --> 00:27:25,998
Gabriel, sunt aici fiindcă Azul
e îngrijorată din cauza lui Iker.
394
00:27:27,414 --> 00:27:29,289
Vreau să te ajut.
395
00:27:29,455 --> 00:27:32,831
Nu eşti în măsură
să respingi niciun fel de ajutor.
396
00:27:34,122 --> 00:27:36,747
Vă mulţumesc
pentru bunele intenţii,
397
00:27:36,831 --> 00:27:39,831
dar vă spun de pe acum
că nu vă pot plăti curând.
398
00:27:39,914 --> 00:27:43,122
Fii serios ! Ia loc, Gabriel !
Relaxează-te ! Nu te presez.
399
00:27:46,079 --> 00:27:49,872
Tu ai propria afacere.
Eşti asociatul lui Fabian Bravo.
400
00:27:50,039 --> 00:27:52,080
Mareea roşie va trece,
401
00:27:52,163 --> 00:27:53,831
veţi pescui din nou,
402
00:27:53,914 --> 00:27:55,956
veţi câştiga bani din nou,
403
00:27:56,039 --> 00:27:57,706
dar nu poţi rata şansa asta.
404
00:28:00,706 --> 00:28:03,956
Dacă-mi permiţi, ţi-o pot trimite
pe dna avocat Montoya.
405
00:28:04,039 --> 00:28:06,039
E una dintre cele mai bune
avocate din ţară.
406
00:28:08,205 --> 00:28:09,789
Dacă se va rezolva totul
407
00:28:10,872 --> 00:28:14,289
şi vei primi tutela fiului tău,
îmi vei datora doar o favoare.
408
00:28:15,372 --> 00:28:17,956
Azi te ajut eu, mâine mă ajuţi tu.
409
00:28:21,622 --> 00:28:23,914
O să mă gândesc.
Vă sun mâine.
410
00:28:23,998 --> 00:28:25,497
Nu trebuie să te gândeşti atât.
411
00:28:25,580 --> 00:28:27,079
Circumstanţele astea
sunt foarte importante,
412
00:28:27,122 --> 00:28:28,539
trebuie să fii cu un pas înainte.
413
00:28:28,622 --> 00:28:32,289
Procesele astea pot dura luni,
uneori, chiar şi ani.
414
00:28:32,372 --> 00:28:35,372
Uită-te la Fabian !
Cât timp nu şi-a văzut fiica ?
415
00:28:36,914 --> 00:28:40,497
Vrei să păţeşti la fel cu un
avocat ca Enrique Villalpando ?
416
00:28:40,664 --> 00:28:42,539
O să rişti să-ţi pierzi fiul ?
417
00:28:44,872 --> 00:28:49,122
Vrei ca atunci când va fi adolescent
să-ţi reproşeze că l-ai părăsit ?
418
00:28:52,872 --> 00:28:56,414
Gabriel, nu face aceeaşi greşeală
ca prietenul tău !
419
00:28:58,747 --> 00:29:01,289
Bine, dle Falcon.
420
00:29:01,372 --> 00:29:04,706
- Accept ajutorul dv. !
- Foarte bine !
421
00:29:14,205 --> 00:29:18,163
- Vrei să mănânci ceva ?
- Nu mi-e foame.
422
00:29:18,247 --> 00:29:20,872
Trebuie să mănânci ceva, scumpo.
423
00:29:20,956 --> 00:29:25,080
Nu vreau. Sunt foarte tristă
din cauza situaţiei cu Iker.
424
00:29:25,163 --> 00:29:30,079
Ştiu, dar o să vezi că, în curând,
va fi din nou cu noi aici, în sat.
425
00:29:30,122 --> 00:29:33,039
Sper să fie aici de ziua mea !
426
00:29:33,080 --> 00:29:36,747
Nu mai fi tristă ! Fruntea sus !
427
00:29:36,831 --> 00:29:39,872
- Aminteşte-ţi de planurile de mâine !
- Eu n-am niciun plan.
428
00:29:40,039 --> 00:29:43,330
Cum să nu ?
Are loc slujba Sfântului Petru
429
00:29:43,414 --> 00:29:45,497
şi o să mergem să împărţim
ceviche oamenilor,
430
00:29:45,580 --> 00:29:49,039
ca să nu le fie frică să mănânce
peşte din cauza mareei roşii.
431
00:29:49,080 --> 00:29:51,956
Dacă mergi cu iubitul tău,
eu nu vin cu tine.
432
00:29:52,039 --> 00:29:54,789
Fabian e un bătăuş.
L-a lovit pe tata.
433
00:29:56,205 --> 00:30:01,872
Scumpo, înţeleg că eşti supărată
pe Fabian, a greşit.
434
00:30:01,956 --> 00:30:06,706
El a venit să-ţi ceară scuze
şi regretă ce-a făcut. Haide !
435
00:30:07,914 --> 00:30:11,747
Hai să lăsăm de la noi
ca să rezolvăm situaţia
436
00:30:11,831 --> 00:30:13,956
şi să ne înţelegem bine. Da ?
437
00:30:15,747 --> 00:30:18,372
Doar dacă vine tata cu mine.
438
00:30:18,455 --> 00:30:24,372
N-am de gând să-ţi salut iubitul,
fiindcă nu-l suport absolut deloc.
439
00:30:32,872 --> 00:30:34,330
Iartă-mă !
440
00:30:34,414 --> 00:30:35,998
Iartă-mă !
441
00:30:36,079 --> 00:30:39,247
Nu trebuia să-ţi vorbesc aşa.
Îmi pare rău ! Iartă-mă !
442
00:30:39,330 --> 00:30:45,372
Nu, stai liniştit...
Înţeleg prin ce treci.
443
00:30:45,539 --> 00:30:47,205
Gata...
444
00:30:47,289 --> 00:30:49,455
Nu-i nimic.
445
00:30:49,539 --> 00:30:52,706
O să trecem împreună
peste asta.
446
00:30:52,872 --> 00:30:55,747
Ştiu.
Tatăl lui Azul mi-a oferit ajutorul.
447
00:30:55,831 --> 00:31:00,289
Cred că ne va aduce o avocată
foarte bună să ne ajute cu procesul.
448
00:31:00,372 --> 00:31:04,330
- Serios ?
- Da. Îmi pare rău !
449
00:31:04,414 --> 00:31:07,497
- Nu...
- Iartă-mă ! Da ?
450
00:31:07,580 --> 00:31:09,998
Ţi-am promis că-ţi voi fi alături.
451
00:31:10,079 --> 00:31:16,455
La bine şi la rău, da ?
Asta fac. Te iubesc.
452
00:31:16,622 --> 00:31:19,914
- Ştiu. Ţi-am spus numai tâmpenii.
- Nu-i nimic.
453
00:31:21,956 --> 00:31:24,539
Mulţumesc.
454
00:31:25,914 --> 00:31:28,872
De ce i-ai spus lui Valentin
că o să păstrezi tăcerea ?
455
00:31:28,956 --> 00:31:30,580
Fiindcă m-a implorat, Jaz.
456
00:31:30,664 --> 00:31:32,539
Mi-a spus că Perla şi Pascual
sunt foarte fericiţi
457
00:31:32,622 --> 00:31:34,497
şi că nu vrea să le strice relaţia.
458
00:31:34,580 --> 00:31:37,998
Dar, din câte-mi spui, şi Perla
e îndrăgostită de Valentin.
459
00:31:39,789 --> 00:31:43,247
Atunci, cred că e dreptul lui
să ştie ce se întâmplă.
460
00:31:43,330 --> 00:31:46,039
Da, şi eu cred la fel,
dar ce să fac ?
461
00:31:46,080 --> 00:31:47,956
E treaba lor.
462
00:31:48,039 --> 00:31:50,872
Da, e bine că nu vrei
să te amesteci în asta,
463
00:31:50,956 --> 00:31:55,497
dar eu cred că e mai bine
să ştie adevărul.
464
00:31:55,580 --> 00:31:58,580
De exemplu, ce s-a întâmplat
cu Xavier şi cu mine...
465
00:31:58,664 --> 00:32:01,163
La început, a fost oribil
să ştiu că mă înşela,
466
00:32:01,247 --> 00:32:03,205
dar, într-un final, a fost mai bine.
467
00:32:03,289 --> 00:32:06,706
Datorită acelui lucru
suntem noi împreună.
468
00:32:10,664 --> 00:32:15,205
Profit de faptul că vorbim serios...
469
00:32:15,289 --> 00:32:17,872
Cât timp mai vrei
să păstrăm secretul relaţiei ?
470
00:32:17,956 --> 00:32:20,205
Nu-ţi place să ţii
un secret cu mine ?
471
00:32:20,289 --> 00:32:24,163
Nu-ţi place să simţi fluturi în stomac
când simţim că putem fi descoperiţi ?
472
00:32:24,330 --> 00:32:30,580
Mi-e teamă ca dl Fabian să nu afle
de relaţia noastră din altă parte.
473
00:32:31,706 --> 00:32:33,914
Cred că e mai bine să-i spunem noi.
474
00:32:34,079 --> 00:32:36,789
Nu. La ce bun ? Lui Fabian
n-o să-i placă ideea,
475
00:32:36,872 --> 00:32:39,455
o va lua razna şi o să ne certăm.
476
00:32:39,539 --> 00:32:41,664
Hai să mai aşteptăm puţin !
477
00:32:43,330 --> 00:32:47,163
Bine. Cum vrei.
Dar hai să-ţi spun ceva !
478
00:32:47,330 --> 00:32:50,163
Eşti foarte năzdrăvană,
Jazmin Bravo.
479
00:32:50,247 --> 00:32:53,497
Îmi zici că trebuie să spun
adevărul despre Valentin,
480
00:32:53,664 --> 00:32:56,539
dar eşti foarte pricepută
în a păstra secrete.
481
00:32:56,622 --> 00:32:59,039
Ce corect şi cuminte eşti tu !
482
00:32:59,080 --> 00:33:03,664
Tu profiţi de mine,
sărutându-mă.
483
00:33:05,039 --> 00:33:08,205
Eu ce mai pot să fac ?
484
00:33:19,330 --> 00:33:20,497
Bună seara !
485
00:33:20,580 --> 00:33:24,580
Printre jucăriile trimise, ţi-am pus
şi o carte cu piraţi şi sirene.
486
00:33:26,372 --> 00:33:28,789
Te iubesc mult.
487
00:33:28,872 --> 00:33:31,580
Mult...
488
00:33:37,497 --> 00:33:39,831
Iker se va bucura să te audă !
489
00:33:43,163 --> 00:33:45,622
S-a deconectat.
490
00:33:47,622 --> 00:33:51,455
E târziu, iubitule. Poate e
obosit şi-ţi răspunde mâine.
491
00:33:51,539 --> 00:33:55,330
Nu vrea să mă vadă
şi nici să-mi vorbească.
492
00:33:56,956 --> 00:34:02,039
Fiul meu mă urăşte,
iar eu nu ştiu cum să-l ajut.
493
00:34:02,163 --> 00:34:05,580
Nu spune asta ! Nu te urăşte.
494
00:34:05,664 --> 00:34:08,706
Iubitule, Iker te iubeşte,
dar acum e îndurerat.
495
00:34:10,330 --> 00:34:15,330
E confuz. Dă-i timp ! Bine ?
496
00:34:15,414 --> 00:34:19,914
O să vezi că, după furtună,
chiar el îţi va deschide uşa.
497
00:34:21,497 --> 00:34:23,998
Dacă timpul
nu foloseşte la nimic ?
498
00:34:25,039 --> 00:34:27,289
Dacă nu mă va ierta niciodată ?
499
00:34:31,163 --> 00:34:37,039
- Mi-e dor de el !
- Linişteşte-te !
500
00:34:49,162 --> 00:34:51,329
Când Iisus s-a apropiat de Petru,
501
00:34:51,412 --> 00:34:56,038
s-au înţeles ca şi când
i-ar fi unit un limbaj comun.
502
00:34:56,119 --> 00:34:57,370
Şi de ce s-a întâmplat asta ?
503
00:34:57,537 --> 00:34:59,829
Fiindcă amândoi erau pescari.
504
00:34:59,996 --> 00:35:03,287
Iar acum, împreună, ca pescari,
505
00:35:03,370 --> 00:35:07,662
vă rog, fraţilor, să ne rugăm
Domnului nostru Iisus Hristos,
506
00:35:07,746 --> 00:35:11,912
ca să ne ajute în aceste clipe
grele pentru satul nostru drag.
507
00:35:13,912 --> 00:35:15,537
- Teresita !
- Da, părinte.
508
00:35:19,954 --> 00:35:21,912
Te rog, fata mea !
509
00:35:24,412 --> 00:35:26,412
Doamne,
510
00:35:26,495 --> 00:35:29,746
Te rugăm ca, prin intermediul
servitorului tău, Sfântul Petru,
511
00:35:29,912 --> 00:35:34,079
patron şi sursă de putere
pentru cei care ies în larg,
512
00:35:35,620 --> 00:35:37,871
ajută-ne să lăsăm în urmă
mareea roşie.
513
00:35:39,746 --> 00:35:43,120
Ne rugăm ţie, Sfinte Petru,
514
00:35:44,579 --> 00:35:47,746
cel care ai fost chemat
de Salvador,
515
00:35:47,829 --> 00:35:48,996
pescarul oamenilor...
516
00:35:49,079 --> 00:35:50,454
Vine Matilde.
Te rog, Nemesio, ascunde-mă !
517
00:35:50,537 --> 00:35:52,038
Nu fi prost, Rios !
518
00:35:52,162 --> 00:35:56,203
E şansa ta să-i arăţi lui Pascual
că nu te mai interesează Perla.
519
00:35:58,996 --> 00:36:01,829
Aşa se întâmplă
când eşti irezistibil...
520
00:36:03,079 --> 00:36:06,954
Ce să-ţi povestesc...
Haide !
521
00:36:07,038 --> 00:36:08,829
Prinţul tău e aici.
522
00:36:08,912 --> 00:36:11,412
Iubitule ! Te căutam.
523
00:36:11,495 --> 00:36:14,162
Am crezut că te ascundeai
de mine.
524
00:36:14,245 --> 00:36:16,579
- Vai de tine, dacă o faci !
- Nu...
525
00:36:16,662 --> 00:36:20,746
Să nu ne mai afecteze şi să-i lase
în pace pe pescarii Domnului.
526
00:36:24,495 --> 00:36:26,996
Aşa să fie !
527
00:36:31,829 --> 00:36:33,162
Bună, Gabriel !
528
00:36:33,245 --> 00:36:34,871
Ce mai faci ?
Cum te mai simţi ?
529
00:36:34,954 --> 00:36:39,079
Încerc să am totul pregătit
pentru când va ajunge avocata.
530
00:36:39,120 --> 00:36:42,704
Nu cumva a fost Sergio Falcon
cel care a trimis-o la tine ?
531
00:36:44,704 --> 00:36:45,871
Tu de unde ştii ?
532
00:36:46,038 --> 00:36:50,119
Cine crezi că a convins-o pe Azul
să-i ceară ajutorul tatălui ei ?
533
00:36:50,162 --> 00:36:51,162
Brisa !
534
00:36:51,329 --> 00:36:53,162
- Ce e ?
- Tu ?
535
00:36:53,245 --> 00:36:55,829
Sergio e un bărbat puternic,
cu multe contacte.
536
00:36:56,119 --> 00:36:57,287
E un bărbat influent.
537
00:36:57,370 --> 00:36:59,495
Te poate ajuta
să-l recuperezi pe Iker.
538
00:36:59,579 --> 00:37:01,454
Aşa e.
539
00:37:01,537 --> 00:37:02,746
De asta i-am acceptat ajutorul.
540
00:37:02,829 --> 00:37:05,203
O să fac tot posibilul
ca Iker să se întoarcă la mine.
541
00:37:05,287 --> 00:37:10,620
Ştiu. Deşi te-ai purtat urât
cu mine, nu te las singur.
542
00:37:10,704 --> 00:37:14,620
Nu doar că-mi fac griji
pentru tine, dar şi acţionez.
543
00:37:14,704 --> 00:37:16,579
În schimb, naufragiata ce face ?
544
00:37:16,662 --> 00:37:20,162
Nu face nimic. Doar te-a convins
să te predai poliţiei,
545
00:37:20,245 --> 00:37:22,787
în loc să te ajute
să fugi cu Iker.
546
00:37:22,871 --> 00:37:25,162
Dacă m-ai fi ascultat,
acum ai fi fost cu el
547
00:37:25,245 --> 00:37:26,620
şi n-ai trăi coşmarul ăsta.
548
00:37:26,704 --> 00:37:29,245
Brisa, gata !
549
00:37:29,329 --> 00:37:32,746
Mai devreme sau mai târziu,
ar fi trebuit să trec prin asta.
550
00:37:32,829 --> 00:37:35,704
Nu ştiu, Gabriel. Sincer,
totul mi se pare foarte ciudat.
551
00:37:35,787 --> 00:37:37,871
Nu vreau să pun paie pe foc,
552
00:37:37,954 --> 00:37:42,912
dar sunt sigură că apelul anonim
553
00:37:42,996 --> 00:37:45,954
în care-l denunţă pe Victor
şi spun totul despre Iker
554
00:37:46,038 --> 00:37:48,119
a fost dat chiar de Marina.
555
00:37:55,454 --> 00:37:59,704
Anul ăsta, mulţi colegi de-ai mei,
prieteni, familia mea
556
00:37:59,787 --> 00:38:01,954
ne-am pierdut economiile.
557
00:38:02,038 --> 00:38:07,079
Unii, fiindcă şi-au pierdut jobul,
alţii, din alte motive.
558
00:38:07,120 --> 00:38:09,662
Situaţia e foarte dificilă
pentru toată lumea.
559
00:38:09,829 --> 00:38:16,079
Unii sunt îngrijoraţi că n-au bani
să plătească apa, lumina,
560
00:38:16,120 --> 00:38:19,038
medicamentele, chiria...
561
00:38:20,162 --> 00:38:22,454
Ce bine că aţi venit, scumpo !
562
00:38:22,537 --> 00:38:25,537
Nu ştiam că vom ajunge
în cel mai urât moment.
563
00:38:25,704 --> 00:38:28,746
A trebuit s-o conving,
căci nu voia să vină.
564
00:38:28,829 --> 00:38:34,412
Noi suntem solidari. Nu ne
deranjează să împărţim ce avem
565
00:38:34,495 --> 00:38:37,954
şi să-i primim la masa noastră pe
cei care o duc mai greu decât noi.
566
00:38:38,038 --> 00:38:43,079
Sunt sigur că împreună
vom trece peste asta,
567
00:38:43,203 --> 00:38:47,871
căci nici mareea roşie,
nici altceva nu ne va doborî.
568
00:38:48,038 --> 00:38:50,537
Bravo !
569
00:38:56,620 --> 00:39:01,787
Sfinte Petru, ai grijă
de noi şi de semenii noştri !
570
00:39:03,245 --> 00:39:05,162
Să nu ne dăm bătuţi !
571
00:39:06,537 --> 00:39:09,912
Fruntea sus, şefu' !
572
00:39:16,495 --> 00:39:20,912
Înainte de-a continua,
o să ascultăm un invitat special
573
00:39:20,996 --> 00:39:24,287
care a cerut să spună
câteva cuvinte la slujbă.
574
00:39:24,370 --> 00:39:26,537
Domnul Sergio Falcon !
575
00:39:39,412 --> 00:39:42,079
- Poftiţi !
- Mulţumesc.
576
00:39:42,120 --> 00:39:44,662
Ce faceţi ? Cum vă simţiţi ?
577
00:39:44,746 --> 00:39:48,412
Pentru cei care nu mă cunosc,
sunt Sergio Falcon.
578
00:39:48,495 --> 00:39:51,704
Precis unii dintre voi
m-aţi văzut pe aici şi vă întrebaţi
579
00:39:51,787 --> 00:39:54,119
cine sunt şi ce caut aici.
580
00:39:54,162 --> 00:39:58,579
Pentru început, sunt tatăl
unei fetiţe superbe: Azul.
581
00:39:59,996 --> 00:40:01,162
Ea e nepoata
lui Ulises Contreras,
582
00:40:01,329 --> 00:40:04,120
pe care toată lumea îl iubea
şi îl respecta în acest sat.
583
00:40:04,203 --> 00:40:08,954
Ce nu ştiţi despre mine e că lucrez
într-o firmă foarte importantă.
584
00:40:09,038 --> 00:40:11,787
În puţinul timp de când sunt
în acest sat încântător,
585
00:40:11,871 --> 00:40:14,079
pe această coastă minunată,
586
00:40:14,120 --> 00:40:17,038
mi-am dat seama cât de solidari
şi de muncitori sunt oamenii de aici
587
00:40:17,119 --> 00:40:18,704
şi cât de greu
i-a lovit mareea roşie,
588
00:40:18,871 --> 00:40:20,746
lucru care mi se pare nedrept.
589
00:40:21,871 --> 00:40:26,871
Pe mine viaţa m-a învăţat
că, dacă am ocazia de a ajuta,
590
00:40:27,996 --> 00:40:30,829
practic, sunt obligat s-o fac.
591
00:40:30,912 --> 00:40:32,620
La fel se întâmplă
cu firma mea.
592
00:40:32,704 --> 00:40:35,038
Responsabilitatea noastră
socială e să vă ajutăm.
593
00:40:36,287 --> 00:40:38,079
Ştim că, fără voi,
594
00:40:38,120 --> 00:40:41,662
fără pasiunea cu care lucraţi,
nimic din toate astea n-ar fi posibil.
595
00:40:42,787 --> 00:40:45,996
Cuvintele pot fi foarte frumoase,
dar nu ajută la nimic.
596
00:40:46,120 --> 00:40:50,412
Aşa că mi-am propus
să vă ajut.
597
00:40:51,954 --> 00:40:55,996
Eu şi firma mea îi vom ajuta
pe toţi pescarii şi familiile lor,
598
00:40:56,120 --> 00:40:58,662
care trec acum prin probleme.
599
00:40:58,746 --> 00:41:03,871
O să vă dăm fiecăruia un bonus
de 50 000 de pesos.
600
00:41:03,954 --> 00:41:07,537
- 50 000 de pesos ?
- Habar n-aveam de asta !
601
00:41:19,038 --> 00:41:21,746
Redactor
SIMONA VUCICU
602
00:41:21,912 --> 00:41:24,704
SFÂRŞITUL EPISODULUI 43
49495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.